A Semiotic Approach to the Theory of Translation: - Bruno Osimo ...
A Semiotic Approach to the Theory of Translation: - Bruno Osimo ...
A Semiotic Approach to the Theory of Translation: - Bruno Osimo ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
s<strong>to</strong>ricizzazione, che non compare nel pro<strong>to</strong>tes<strong>to</strong>, si tratta di un<br />
procedimen<strong>to</strong> stilistico del tradut<strong>to</strong>re stesso.<br />
La questione di cosa si debba conservare tenendo con<strong>to</strong> del<br />
fat<strong>to</strong>re intertemporale richiede una soluzione individuale del<br />
tradut<strong>to</strong>re. In ques<strong>to</strong> senso l’irripetibilità della soluzione scelta<br />
dal tradut<strong>to</strong>re è analoga all’irripetibilità dell’at<strong>to</strong> creativo<br />
(1975-80:103.104).<br />
Il tes<strong>to</strong> tradot<strong>to</strong> è la trascrizione in inglese del discorso di<br />
Ljudskanov a una conferenza ed è sta<strong>to</strong> pubblica<strong>to</strong> sulla rivista<br />
Language Sciences del 1975.<br />
15