A spasso con il commissario Montalbano Auf den Spuren ... - Groops
A spasso con il commissario Montalbano Auf den Spuren ... - Groops
A spasso con il commissario Montalbano Auf den Spuren ... - Groops
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A <strong>spasso</strong> <strong>con</strong> <strong>il</strong> <strong>commissario</strong><br />
<strong>Montalbano</strong><br />
<strong>Auf</strong> <strong>den</strong> <strong>Spuren</strong> von Kommissar<br />
<strong>Montalbano</strong><br />
scrittore Andrea Cam<strong>il</strong>leri
Indice - Inhalt<br />
Ragusa – Ragusa Ibla – Donnafugata<br />
Comiso – Vittoria – Marina di Ragusa<br />
Donnalucata – Scicli – Sampieri<br />
Ispica – Modica
Mappa della Sic<strong>il</strong>ia
La Provincia di Ragusa<br />
La Provincia di Ragusa<br />
Die Provinz Ragusa
Ragusa<br />
Ladro di merende<br />
Un signore sulla sessantina viene trovato t ucciso, pugnalato alle spalle, all’interno dell’asscensore. Vicino i<br />
alla sua mano destra una bottiglia di vino bianco….<br />
Der Dieb der süßen Dinge<br />
Ein sechzig jähriger Herr wird im <strong>Auf</strong>zug tot aufgefun<strong>den</strong>. Er wurde an <strong>den</strong> Schultern<br />
verwundet und in der Nähe seiner rechten Hand befindet sich eine Flasche Weißwein ……
L‘odore della notte<br />
Ragusa Ibla<br />
Un anziano signore minaccia la segretaria del rag. Gargano, accusandolo di truffa ai danni di molti<br />
clienti che, come lui, gli hanno affidato i loro risparmi. i <strong>Montalbano</strong> va a trovare <strong>il</strong> medico legale l<br />
Pasquano, interrompendo le sue partite a carte<br />
Der nächtliche Kavalier<br />
Ein alter Mann droht der Sekretärin des Buchhalters Gargano, und beschuldigt <strong>den</strong> Buchhalter des<br />
Geldbetruges. Dieser alter Mann und noch einige andere Klienten haben ihr ganzes Vermögen dem<br />
Buchhalter anvertraut. Der Kommissar <strong>Montalbano</strong> besucht seinen Gerichtsmediziner Pasquano, der<br />
gerade das Kartenspiel unterbrechen muss………
Ragusa<br />
Il cane di terracotta<br />
E` <strong>il</strong> luogo dove <strong>Montalbano</strong> <strong>con</strong> i suoi uomini trova due sarcofaghi a baldacchino che custodis<strong>con</strong>o i<br />
due amanti e <strong>il</strong> cane di terracotta.<br />
Der Hund aus Terracotta<br />
Der Kommissar <strong>Montalbano</strong> findet zwei Steinsärge, in <strong>den</strong>en sich zwei Liebespaare und<br />
einem Terrakotta Hund, befin<strong>den</strong>.
Donnafugata<br />
La gita a Tindari<br />
Nel <strong>commissario</strong>to cè <strong>il</strong> febbre del computer e <strong>Montalbano</strong> non si lascia <strong>con</strong>fondere , e <strong>con</strong>vinto <strong>con</strong><br />
sua capacità di poter risolvere la situazione. Cosi riesce a capire le regole del gioco.<br />
Das Spiel des Patriachen<br />
Das gesamte Kommissariat ist im Computer-Fieber, nur <strong>Montalbano</strong> lässt sich nicht anstecken und baut<br />
auf seine Fähigkeit, die Zeichen zu entziffern. So gelingt es ihm schließlich, drei brutale Verbrechen<br />
aufzuklären. Denn nur er durchschaut die Regeln des Spiels, das hier gespielt wird.
Gli arancini di <strong>Montalbano</strong><br />
Comiso<br />
<strong>Montalbano</strong> indaga presso l’Istituto “Sacro Cuore di Maria” sul passato di Calogero<br />
Pi<strong>con</strong>e. Lo guida la signora La Rosa , un tempo compagna di scuola di Calogero.<br />
Die Nacht des einsamen Träumers<br />
Im Haus des <strong>Montalbano</strong> erforscht im Institut der “ He<strong>il</strong>igen Maria des Herzens “, die<br />
Vergangenheit des ehemaligen Schulkollegen, Calogero Pi<strong>con</strong>e , des Fräuleins La Rosa.
Vittoria<br />
Il cane di terracotta<br />
<strong>Montalbano</strong> va a trovare <strong>il</strong> Preside Burgio, che gli sarà di grande aiuto per risolvere l’engima dei due<br />
giovani cadaveri della grotta<br />
Der Hund aus Terracotta<br />
<strong>Montalbano</strong> besucht <strong>den</strong> Schuldirektor Burgio. Er bittet ihm um H<strong>il</strong>fe, dass sich das Rätsel der jungen<br />
Laichen in der Grotte auflöst.
Marina di Ragusa<br />
Gatto e cardellino<br />
La signora Angela Biondol<strong>il</strong>lo, maritata Joppolo, viene uccisa da un colpo di pistola.<br />
L’assassino, che indossa un casco nero, fugge in motorino.<br />
Die Katze und der Stieglitz<br />
Die Frau Angela Biandol<strong>il</strong>o, verheiratet mit Herrn Ipplolo, wird mit einer Pistole erschossen.<br />
Ein Mann flüchtet am Moped mit einem schwarzen Helm.
Donnalucata<br />
La voce del violino<br />
<strong>Montalbano</strong> in<strong>con</strong>tra Anna Tropeano, amica di Michele Licalzi, sull‘omicidio del quale si sta indagando.<br />
Die Stimme der Violine<br />
<strong>Montalbano</strong> trifft Anna Tropeano, die Freundin von Michele Licalzi, und <strong>Montalbano</strong> befragt sie über<br />
einen Mordfall.
Scicli<br />
Il senso del tatto<br />
<strong>Montalbano</strong> chiede informazioni su Via Togliatti. Il <strong>con</strong>tadino risponde: “ A se<strong>con</strong>do… se la<br />
prende a scendere è Via De Gasperi, se la prende a salire è Via Togliatti“. <strong>Montalbano</strong> :“<br />
Conosce Tarantino “ Il <strong>con</strong>tadino: “A se<strong>con</strong>do chi me lo chiede; Se me lo chiede lei no,<br />
perchè ce l‘ha scritto in fronte che è sbirro!“<br />
Der Tastsinn<br />
<strong>Montalbano</strong> informiert sich auf der Straße nach dem Weg, dabei trifft er auf einen Bauern, <strong>den</strong> er um<br />
Informationen fragt. Der Bauer tut so, als ob er ihn nicht versteht, we<strong>il</strong> er in <strong>Montalbano</strong> einen Polizisten<br />
erkennt.
La luna di carta<br />
Ispica<br />
<strong>Montalbano</strong> si reca presso una gioielleria per indagare su Paolo Pardo<br />
Die dunkle Wahrheit des Mondes<br />
<strong>Montalbano</strong> geht in einem Juweliergeschäft um Paolo Pardo zu befragen.
La forma dell‘acqua<br />
Sampieri<br />
Due monnezzari, Saro e Pino, trovano <strong>il</strong> corpo dell‘ing. Luparello all‘interno di un‘auto<br />
Die Form des Wassers<br />
Zwei Straßenkehrer fin<strong>den</strong> <strong>den</strong> Körper des Ingenieurs Luparello im Inneren eines Autos.
Tocco d‘artista<br />
Modica<br />
L‘in<strong>con</strong>tro <strong>con</strong> <strong>il</strong> medico legale sembra casuale, ma in realtà <strong>il</strong> <strong>commissario</strong> è impaziente per l‘esito<br />
dell‘autopista sul corpo di Alberto La Russa. Arriva Livia in autobus per partecipare al funerale di La<br />
Russa.<br />
Die Künstler<br />
Die Künstler<br />
Das Treffen mit dem Gerichtsmediziner scheint alltäglich zu sein, aber in der Realität ist der der<br />
Kommissar sehr ungehalten we<strong>il</strong> der Medinziner mit dem Autopsiebericht zögert. Livia kommt mit<br />
dem Autobus an, um am Begräbnis der Herrn La Rosa te<strong>il</strong>zunehmen.
Il <strong>commissario</strong><br />
Luca Zingaretti ist <strong>Montalbano</strong><br />
Er spielt <strong>den</strong> Kommissar.<br />
<strong>il</strong> <strong>commissario</strong> <strong>Montalbano</strong><br />
Katharina Böhm ist Livia<br />
Sie spielt die Geliebte von <strong>Montalbano</strong>.<br />
L’amante di <strong>Montalbano</strong> nel f<strong>il</strong>m
mi ringrazio<br />
ich bedanke mich<br />
Autrice di questa opera<br />
Autorin dieses Werkes<br />
krawutzi – die flotte Hexe