preme1.chp:Corel VENTURA - TRIESTE Books

preme1.chp:Corel VENTURA - TRIESTE Books preme1.chp:Corel VENTURA - TRIESTE Books

freeterritorytrieste.com
from freeterritorytrieste.com More from this publisher
29.11.2014 Views

190 Giulio Mellinato odlo~itev o gospodarski prihodnosti obmo~ja, skrivali pod zaslon za~asnosti ZVU; ob koncu pomladi 1946 pa so se ovedli, da klju~nih odlo~itev ni ve~ mogo~e odla{ati. The employment situation has deteriorated since the failure of the Paris Conference to reach any decision as to future ownership of the territory. Political feelings run high and the present position which nearly approach Economic Paralysis is used by political opponents to bring discredit upon Allied Military Government. […] reactivation of the territory’s main industries is the only real solution to the problem 21 . [tevilo brezposelnih je doseglo ‘e nevzdr‘no raven: 28.577 brezposelnih na tr‘a{kem, 5.776 na gori{kem in 3.157 na puljskem obmo~ju, pri ~emer se je skupno {tevilo pribli‘evalo 50% prisotne delovne sile. ZVU je z naklonjenostjo gledala na oblikovanje Svobodnega tr‘a{kega ozemlja tudi zato, ker so skupaj s STO stopili v veljavo {tevilni ~leni mirovne pogodbe z Italijo, ki so vsebovali {tevilna jamstva za razvoj lokalnega gospodarstva. Mirovna pogodba je poleg stalnega statuta ozemlja (dodatek VI) predvidevala posebne predpise za pristani{~e (dodatek VIII), za dobavo energije (dodatek IX) in za finan~na vpra{anja (dodatek X). Angle{ka in ameri{ka pozornost do Jadrana in Sredozemlja je dosegla izjemno visoko raven, tako da so se njihovi na~rti v zvezi s Trstom vklju~evali v veliko {ir{a obzorja 22 . Na stanje v Trstu so gledali z optimizmom in ra~unali na gospodarsko bilanco, ki bi prebivalcem ozemlja, kljub njegovi majhnosti in {tevilnim neskladjem v proizvodnem sistemu, omogo~ila zadovoljivo ‘ivljenjsko raven: The goods and services which the Free Territory can produce to sell abroad in the coming year will, it is optimistically estimated, be able to meet the necessary expenses for imports from abroad, if markets can be found for these products. An important source of income from abroad, perhaps 22 per cent, is the sale of products of the shipyards, including the industries related to the Cantieri. ILVA could account for about 9 per cent, and the petroleum and vegetable oil refineries, the canneries, the jute factory, and several smaller entreprises for an additional 40 per cent. The activities of the port earn Trieste 10 per cent more and the shipping lines another 6 per cent. Agricultural and miscellaneous exports contribute another 4 per cent 23 . Kriti~ni dejavnik te predpostavke je bila nujna pripravljenost {tevilnih obmejnih dr‘av, da si iz politi~nih ali nacionalnih razlogov ne prizadevajo diskriminirati tr‘a{kega industrijskega, pristani{kega in finan~nega sistema. [tevilni pogovori so potekali z Avstrijo, ^e{koslova{ko, Mad‘arsko in tudi z Jugoslavijo, a le celostna obnova evropskih trgovinskih stikov je lahko vzpostavila trdne temelje, potrebne za gospodarsko samozadostnost Trsta. ZVU je na zunaj kazala optimizem, a iz Ungerjevih besed lahko med vrsticami razberemo vpra{anje, ki je kasneje pridobilo na pomenu: STO bi lahko v prihodnosti u‘ivalo blagostanje, ~e del Evrope ne bi za~el iz politi~nih razlogov obravnavati tr‘nega gospodarstva kot sovra‘nika. S tem so Tr‘a~ane obsodili na lakoto, ker je Trst v tej optiki postal okno, skozi katero se je tudi v nekaterih de‘elah sovjetskega bloka videla superiornost Zahoda. Eden od ~lanov t.i. »Herterjevega odbora« (Herter Commettee) ameri{kega kongresa je po vrnitvi iz Evrope oktobra 1947, izrazil svojo »ob~utno pretresenost« nad stanjem, ki ga je ugotovil v Trstu, kjer je bila ameri{ka pomo~ nepogre{ljiva za zaustavitev {irjenja komunizma 24 . Gospodarski ustroj Svobodnega tr‘a{kega ozemlja je torej ustrezal predvsem politi~nim potrebam, ki so pripeljale do ustanovitve nove dr‘avice, ne pa lokalnim potrebam po prilagajanju spremembam na tr‘i{~ih, ki jim je Trst nudil svoje blago in predvsem svoje storitve, zlasti tiste vezane na prevozni{tvo. Izjemen obseg sredstev, ki je bil zna~ilen za prvo fazo obnove, se

Pomo~i in protipla~ila: ~asovni okviri in logike zavezni{ke pomo~i tr‘a{kemu gospodarstvu 191 je torej brez vsake kontinuitete v re{itvah iztekel v upravljanje Svobodnega tr‘a{kega ozemlja. STO je skoraj nepri~akovano pri{el do {e ve~jih dotacij, ko je bil sprejet v program pomo~i Evropi, znan kot Marshallov plan. Obnova je bila koli~insko obilna, a veliko bolj usmerjena v pridobivanje konsenza med prebivalstvom v prid ZVU, kot pa v izgradnjo trdnih osnov za trajno obnavljanje lokalnega gospodarskega ustroja. Prvi zmedeni meseci delovanja Zavezni{ke voja{ke uprave so prek vrste poskusov in napak ustvarili stanje, ki je bilo dale~ od uradno {e vedno veljavnega cilja vzpostavitve »self-sustaining economy«: dejansko je nastalo nekak{no zajedavsko gospodarstvo, odvisno od volje dr‘av, ki so ga financirale (Zdru‘enih dr‘av in Italije), da vzdr‘ujeta simbolno vlogo mesta, ki jo je Trst po~asi privzemal skupaj z Berlinom in Dunajem, namre~ kot ena izmed prestolnic hladne vojne. (Prevedel Luka Lisjak Gabrijel~i~) ——————————— 1 Glede tega glej Mellinato, Militari alleati e affari civili in Italia 1943-45, vL’Italia alla metà del XX secolo. Conflitto sociale, Resistenza, costruzione di una democrazia, L. Ganapini (ur.), Guerini e Associati, Milano 2005, str. 187-201. 2 R. Pupo, Un porto per la grande Germania. Trieste 1940, v »Qualestoria«, l. XX, {t. 1, april 1992, str. 117-128, s prilo‘enimi dokumenti; v isti {tevilki glej A. Vinci, Trieste in guerra, str. 67-94, predvsem str. 70-74. Glej tudi D. Cante, Il porto di Trieste nelle carte del Bundesarchiv di Coblenza. Illustrazione delle fonti, opportunità di ricerca, v »Qualestoria«, l. XXIV, {t. 2, december 1996, str. 205-240. 3 G. Bresadola, The Legitimising Strategies of the Nazi Administration in Northern Italy: Propaganda in the Adriatisches Küstenland, v »Contemporary European History«, l. 13, {t. 4, 2004, str. 425-451. 4 Glej spomenico, datirano 4. oktober 1944, v fasciklu »Port of Trieste oct. 1944-dec. 1945«. Archivio Centrale dello Stato, sekcija Allied Control Commission (v mikrofilmu, od tu dalje ACS-ACC), fascikel 1011, zvezek 25e, 10000/109/1011. 5 Vsi navedeni dokumenti se nahajajo v fasciklu Maintenance Trieste, June 1945, v ACS-ACC, {katla 61, zvezek 185D, 10000/148/1281. 6 Misija je izdelala poro~ilo (Report), datirano 20. septembra 1945, ki se nahaja v fasciklu Local Government Sub-Commission. Report on Venezia Giulia July-Sept. 1945, v ACS-ACC, {katla 42, zvezek 119D, 10000/141/876. 7 Elena Aga Rossi, Il rapporto Stevenson. Documenti sull’economia italiana e sulle direttive della politica americana in Italia nel 1943-1944, Carecas, Rim 1979. 8 Report, 20. september 1945, cit., str. 3. 9 Raoul Pupo, Il lungo esodo, Rizzoli, Milano 2005, od str. 149. 10 Allied Military Government, Monthly report, oktober 1945. 11 Spomenica Italian Shipbuilding and Repair Industry – Policy for, podpisano s strani Elleryja Stona, 12. oktober 1945, v ACS-ACC 10000/124/89, Shipbuilding Reports and policy, sept. 44 – jan. 47. 12 Prav tam, iz pisma, poslanega s strani Finance Sub-Commission, 27. september 1945. 13 Minutes of the first meeting held to discuss emergency unemployment compensation program, brez datuma (verjetno iz septembra 1945), izvirno (enako kot naslednji dokumenti) v National Archives, RG 331, 11304/154/58, kopija A-Irsml, kuverta 76. Glede javnih del glej Riccardo Stuper, La «Divisione lavori in economia» e la lotta alla disoccupazione da parte del Gma (1945-1951), v »Qualestoria«, l. XXXI, {t. 1, junij 2003, str. 103-123. 14 Iz zapisnika sestanka Gospodarskega odbora za obnovo, 24. septembra 1945 (popoldne), RG 331, 11304/146/23, kopija pri A-Irsml Fvg, kuverta 76. 15 Wage Negotiations and Other Union Affairs: Interview with Radich and Semilli, 11. januar 1946, RG 331, 11304/146/48, kopija pri A-Irsml Fvg, kuverta 76.

190 Giulio Mellinato<br />

odlo~itev o gospodarski prihodnosti obmo~ja, skrivali pod zaslon za~asnosti ZVU; ob koncu<br />

pomladi 1946 pa so se ovedli, da klju~nih odlo~itev ni ve~ mogo~e odla{ati.<br />

The employment situation has deteriorated since the failure of the Paris Conference to reach any<br />

decision as to future ownership of the territory. Political feelings run high and the present position<br />

which nearly approach Economic Paralysis is used by political opponents to bring discredit upon<br />

Allied Military Government. […] reactivation of the territory’s main industries is the only real<br />

solution to the problem 21 .<br />

[tevilo brezposelnih je doseglo ‘e nevzdr‘no raven: 28.577 brezposelnih na tr‘a{kem, 5.776<br />

na gori{kem in 3.157 na puljskem obmo~ju, pri ~emer se je skupno {tevilo pribli‘evalo 50%<br />

prisotne delovne sile.<br />

ZVU je z naklonjenostjo gledala na oblikovanje Svobodnega tr‘a{kega ozemlja tudi zato, ker<br />

so skupaj s STO stopili v veljavo {tevilni ~leni mirovne pogodbe z Italijo, ki so vsebovali {tevilna<br />

jamstva za razvoj lokalnega gospodarstva. Mirovna pogodba je poleg stalnega statuta ozemlja<br />

(dodatek VI) predvidevala posebne predpise za pristani{~e (dodatek VIII), za dobavo energije<br />

(dodatek IX) in za finan~na vpra{anja (dodatek X). Angle{ka in ameri{ka pozornost do Jadrana<br />

in Sredozemlja je dosegla izjemno visoko raven, tako da so se njihovi na~rti v zvezi s Trstom<br />

vklju~evali v veliko {ir{a obzorja 22 . Na stanje v Trstu so gledali z optimizmom in ra~unali na<br />

gospodarsko bilanco, ki bi prebivalcem ozemlja, kljub njegovi majhnosti in {tevilnim<br />

neskladjem v proizvodnem sistemu, omogo~ila zadovoljivo ‘ivljenjsko raven:<br />

The goods and services which the Free Territory can produce to sell abroad in the coming year<br />

will, it is optimistically estimated, be able to meet the necessary expenses for imports from abroad,<br />

if markets can be found for these products. An important source of income from abroad, perhaps<br />

22 per cent, is the sale of products of the shipyards, including the industries related to the Cantieri.<br />

ILVA could account for about 9 per cent, and the petroleum and vegetable oil refineries, the<br />

canneries, the jute factory, and several smaller entreprises for an additional 40 per cent. The<br />

activities of the port earn Trieste 10 per cent more and the shipping lines another 6 per cent.<br />

Agricultural and miscellaneous exports contribute another 4 per cent 23 .<br />

Kriti~ni dejavnik te predpostavke je bila nujna pripravljenost {tevilnih obmejnih dr‘av, da si<br />

iz politi~nih ali nacionalnih razlogov ne prizadevajo diskriminirati tr‘a{kega industrijskega,<br />

pristani{kega in finan~nega sistema. [tevilni pogovori so potekali z Avstrijo, ^e{koslova{ko,<br />

Mad‘arsko in tudi z Jugoslavijo, a le celostna obnova evropskih trgovinskih stikov je lahko<br />

vzpostavila trdne temelje, potrebne za gospodarsko samozadostnost Trsta.<br />

ZVU je na zunaj kazala optimizem, a iz Ungerjevih besed lahko med vrsticami razberemo<br />

vpra{anje, ki je kasneje pridobilo na pomenu: STO bi lahko v prihodnosti u‘ivalo blagostanje,<br />

~e del Evrope ne bi za~el iz politi~nih razlogov obravnavati tr‘nega gospodarstva kot sovra‘nika.<br />

S tem so Tr‘a~ane obsodili na lakoto, ker je Trst v tej optiki postal okno, skozi katero se je tudi<br />

v nekaterih de‘elah sovjetskega bloka videla superiornost Zahoda. Eden od ~lanov t.i. »Herterjevega<br />

odbora« (Herter Commettee) ameri{kega kongresa je po vrnitvi iz Evrope oktobra 1947,<br />

izrazil svojo »ob~utno pretresenost« nad stanjem, ki ga je ugotovil v Trstu, kjer je bila ameri{ka<br />

pomo~ nepogre{ljiva za zaustavitev {irjenja komunizma 24 .<br />

Gospodarski ustroj Svobodnega tr‘a{kega ozemlja je torej ustrezal predvsem politi~nim<br />

potrebam, ki so pripeljale do ustanovitve nove dr‘avice, ne pa lokalnim potrebam po prilagajanju<br />

spremembam na tr‘i{~ih, ki jim je Trst nudil svoje blago in predvsem svoje storitve, zlasti<br />

tiste vezane na prevozni{tvo. Izjemen obseg sredstev, ki je bil zna~ilen za prvo fazo obnove, se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!