28.11.2014 Views

West Nile Virus V 1-deu - virion\serion

West Nile Virus V 1-deu - virion\serion

West Nile Virus V 1-deu - virion\serion

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Hersteller<br />

Manufacturer<br />

Fabricant<br />

Fabbricante<br />

Производитель<br />

Institut Virion\Serion GmbH<br />

Институт Вирион\Серион ООО<br />

Friedrich-Bergius-Ring 19<br />

Кольцевая ул. Фридриха Бергиюса 19<br />

D - 97076 Würzburg, Germany<br />

D - 97076 Вюрцбург, Германия<br />

Telefon/Телефон: +49 (0) 9 31 / 30 45 0<br />

Fax/Факс: +49 (0) 9 31 / 30 45 100<br />

E-Mail/Эл. почта: dialog@virion-serion.de<br />

Internet/Интернет: www.virion-serion.de<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

YOUR<br />

GLOBAL<br />

PARTNER<br />

IN<br />

DIAGNOSTICS<br />

SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Gebrauchsanweisung - Deutsch<br />

Instructions - English<br />

Mode d´emploi - Français<br />

Istruzioni per l´uso - Italiano<br />

Инструкция по применению – русский язык<br />

(Version 1.13/04-1)<br />

KAL141-1


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

DE<br />

INHALTSVERZEICHNIS<br />

1 ANWENDUNGSBEREICH<br />

2 DIAGNOSTISCHE BEDEUTUNG<br />

3 TESTPRINZIP SERION ELISA classic<br />

4 INHALT UND ZUSAMMENSETZUNG<br />

FR EN<br />

5 ZUSÄTZLICH BENÖTIGTE MATERIALIEN<br />

6 LAGERUNG UND HALTBARKEIT<br />

7 DURCHFÜHRUNG DES SERION ELISA classic<br />

7.1 Allgemeine Hinweise<br />

7.2 Probenvorbereitung und Lagerung<br />

7.3 Reagenzienvorbereitung<br />

7.4 Übersicht - Testablauf<br />

7.5 Manuelle Testdurchführung<br />

7.6 Automatische Testdurchführung<br />

7.7 Positivkontrolle / Richtigkeitskontrolle<br />

RU IT<br />

8 TESTAUSWERTUNG<br />

8.1 Ein-Punkt-Quantifizierung nach der 4PL-Methode<br />

8.2 Testgültigkeitskriterien<br />

8.3 Auswertung SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.4 Quantifizierungsgrenzen<br />

8.5 Grenzwertbereiche<br />

8.6 Interpretation der Ergebnisse<br />

8.7 Referenzbereiche gesunder Probanden<br />

9 LEISTUNGSMERKMALE<br />

9.1 Sensitivität und Spezifität<br />

9.2 Präzision<br />

10 SICHERHEITSMASSNAHMEN<br />

10.1 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen<br />

10.2 Entsorgung<br />

11 LITERATUR<br />

vorliegende Version: V 1.13/04-1<br />

Vorversion: --


Pos: 3 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift " Anwendungsber eich" @ 0\mod_1177351044007_6.doc @ 168 @ 1<br />

Pos: 5 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostische Be<strong>deu</strong>tung" @ 0\mod_1177351537598_6.doc @ 219 @ 1<br />

Pos: 1 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Einl eitung " Enzymimmunoassay" @ 4\mod_1255336385816_6.doc @ 21164 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Enzymimmunoassay zur Bestimmung von humanen Antikörpern<br />

für die in vitro-Diagnostik<br />

Dokument/Bestellnummern/<strong>West</strong> 12\mod_1366958469615_6.doc Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA @ <strong>Nile</strong> 56005 classic/Gültig <strong>Virus</strong> @ Bestellnummern für nur ein @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG Best.-Nr.: ESR141G<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM Best.-Nr.: ESR141M<br />

1 ANWENDUNGSBEREICH<br />

Pos: 4 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungsber eich/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Vir us Anwendungsbereich @ 12\mod_1366957860138_6.doc @ 55971 @<br />

Die SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG und IgM sind qualitative und quantitative<br />

Immunoassays für den Nachweis von humanen Antikörpern in Serum oder Plasma gegen<br />

das <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong>. Der SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM erlaubt die Erfassung<br />

akuter Infektionen. Der SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG dient zur Bestätigung<br />

eines Erregerkontakts, zur Bestimmung des Immunstatus sowie zur Unterstützung<br />

epidemiologischer Studien.<br />

2 DIAGNOSTISCHE BEDEUTUNG<br />

Pos: 6 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostische Be<strong>deu</strong>tung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Diagnostische Be<strong>deu</strong>tung @ 12\mod_1366958140940_6.doc @ 55988 @<br />

Das Nil <strong>Virus</strong> zählt neben dem Dengue <strong>Virus</strong>, dem Gelbfieber <strong>Virus</strong> und dem FSME<br />

<strong>Virus</strong> zu den humanpathogenen Flaviviren. Erregerreservoire für das Arbovirus<br />

(arthropode borne virus) sind Vögel wie Raben und Sperlinge. Das <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> kann<br />

durch Stechmücken der Gattungen Culex, Aedes und Ochlerotatus auf Menschen<br />

übertragen werden.<br />

Das RNA-Genom des <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> ist von einem sphärischen Kapsid mit ikosaedrischer<br />

Symmetrie umgeben. Das Kapsid wird von einer Lipidmembran umhüllt. Besonders das<br />

Envelope Protein E auf der Oberfläche des <strong>Virus</strong> wirkt stark immunogen.<br />

Das <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> wurde im Jahr 1937 im <strong>West</strong> Nil Distrikt von Uganda entdeckt. Durch<br />

das <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> hervorgerufene Infektionen sind in großen Teilen Afrikas, Osteuropas<br />

sowie in Asien seit langem bekannt. Seit Mitte der 1990er Jahre treten Epidemien<br />

vermehrt in Europa, Australien und Nordamerika auf.<br />

Die Inkubationszeit beträgt zwischen drei und 14 Tagen. Infektionen mit dem <strong>West</strong> Nil<br />

<strong>Virus</strong> verlaufen in den meisten Fällen asymptomatisch oder mit milden, grippeähnlichen<br />

Symptomen wie Fieber, Kopfschmerzen, Muskel- und Gelenkschmerzen sowie Magen-<br />

Darm-Symptomen (<strong>West</strong> Nil Fieber). Das <strong>Virus</strong> ist in der Lage, die Blut-Hirn-Schranke zu<br />

passieren und kann in seltenen Fällen Enzephalitis, Meningitis oder akute, schlaffe<br />

Lähmung (AFP; Paralysen) hervorrufen. Mit Ausbreitung des <strong>Virus</strong> auf Europa, Australien<br />

und Amerika treten zunehmend Epidemien auf, bei denen es gehäuft zu schweren<br />

Krankheitsverläufen kommt. Das Risiko einer neurologischen Verlaufsform nimmt mit dem<br />

Alter zu. Die Infektion kann, insbesondere bei Beteiligung des ZNS, zu schweren<br />

bleibenden Behinderungen oder bei älteren oder immungeschwächten Personen sogar<br />

zum Tod führen.<br />

<strong>deu</strong>tsch 2


Pos: 7 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T estprinzip/Testpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_6.doc @ 21207 @ 1<br />

Pos: 8 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für mehr ere D okumente/Inhal t und Z usammensetzung/Inhal t und Z usammensetzung ( alle außer Bor,EBV,Hanta,Par vo, Coxi ella) @ 4\mod_1255342923549_6.doc @ 21223 @ 1<br />

Zur labordiagnostischen Bestätigung einer <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> Infektion wird der serologische<br />

Nachweis von IgM Antikörpern empfohlen. IgM Antikörper treten zum Ende der ersten<br />

Woche nach Einsetzen der Symptome auf und werden in mehr als 90 % aller infizierten<br />

Personen gebildet. IgM Antikörper können über eine Zeitspanne von mehreren Wochen<br />

oder Monaten detektiert werden. IgG Antikörper treten frühestens acht Tage nach Beginn<br />

der Symptome auf und können über Monate oder lebenslang persistieren.<br />

DE<br />

3 TESTPRINZIP SERION ELISA classic<br />

Der ELISA (Enzyme Linked Immunosorbent Assay) ist ein immunologisches Verfahren,<br />

das sich insbesondere in der Infektionsserologie zur Erfassung von Antikörpern bewährt<br />

hat. Die Nachweisreaktion basiert auf der spezifischen Interaktion von Antikörpern und<br />

Antigenen. Zu diesem Zweck wurden die Teststreifen der Mikrotiterplatten des SERION<br />

ELISA classic mit spezifischen Antigenen von Infektionserregern zur Bindung der in der<br />

Patientenprobe vorhandenen Antikörper beschichtet. Weitere, mit Alkalischer<br />

Phosphatase markierte Sekundärantikörper detektieren die so gebildeten Immunkomplexe.<br />

Das Enzym katalysiert eine Reaktion, in deren Verlauf das farblose Substrat<br />

p-Nitrophenylphosphat in das farbige Produkt p-Nitrophenol umgewandelt wird. Die<br />

Signalstärke des Reaktionsprodukts ist proportional zur Antikörperkonzentration in der<br />

Probe und wird photometrisch erfasst.<br />

<strong>deu</strong>tsch 3


Pos: 9 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für mehr ere D okumente/Z usätzlich benötigte Materiali en/Z200 Z usätzlich benötigte M aterialien ( für T este mi t IgM-Nachweis) @ 9\mod_1316422545600_6.doc @ 36489 @ 1<br />

4 INHALT UND ZUSAMMENSETZUNG<br />

Testkomponenten Stück /<br />

Volumen<br />

Brechbare Mikrotiterstreifen mit je acht antigenbeschichteten Einzelkavitäten<br />

(insg. 96) MTP ,<br />

1 Testrahmen.<br />

Das Beschichtungsmaterial ist inaktiviert.<br />

12 Stück<br />

Standardserum (gebrauchsfertig) STD ,<br />

Humanserum in proteinhaltigem Phosphatpuffer;<br />

negativ getestet für anti-HIV-Ak, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong>-surface Antigen)<br />

und anti-HCV-Ak;<br />

Konservierungsmittel: < 0,1 % Natriumazid;<br />

Farbstoff: Amaranth O.<br />

Negatives Kontrollserum (gebrauchsfertig) NEG ,<br />

Humanserum in proteinhaltigem Phosphatpuffer;<br />

negativ getestet für anti-HIV-Ak, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong>-surface Antigen)<br />

und anti-HCV-Ak;<br />

Konservierungsmittel: < 0,1 % Natriumazid;<br />

Farbstoff: Lissamin-Grün V.<br />

Anti-Human IgA, IgG oder IgM Konjugat (gebrauchsfertig) APC ,<br />

Gegen humanes IgG, IgA oder IgM gerichteter, polyklonaler Antikörper,<br />

konjugiert mit Alkalischer Phosphatase, stabilisiert in proteinhaltiger Lösung;<br />

Konservierungsmittel: 0,01 % Methylisothiazolon und 0,01 % Bromnitrodioxan.<br />

Waschlösungskonzentrat (ausreichend für 1000 ml) WASH ,<br />

Natriumchlorid Lösung mit Tween 20 und 30 mM Tris/HCl, pH 7,4;<br />

Konservierungsmittel: < 0,1 % Natriumazid.<br />

Verdünnungspuffer DILB ,<br />

Proteinhaltiger Phosphatpuffer mit Tween 20;<br />

Konservierungsmittel: < 0,1 % Natriumazid;<br />

Farbstoff: 0,01 g/l Bromphenolblau.<br />

Stopplösung STOP ,<br />

1,2 N Natronlauge.<br />

Substrat (gebrauchsfertig) pNPP ,<br />

Para-Nitrophenylphosphat in lösungsmittelfreiem Puffer;<br />

Konservierungsmittel: < 0,1 % Natriumazid.<br />

(Eine leichte Gelbfärbung des ungeöffneten Substrats ist möglich.<br />

Hieraus ergibt sich keine Qualitätsminderung!)<br />

Qualitätskontrollzertifikat mit Standardkurve und Wertetabelle INFO ,<br />

(Quantifizierung der Antikörper in IU/ml bzw. U/ml).<br />

2 x 2 ml<br />

2 ml<br />

13 ml<br />

33,3 ml<br />

2 x 50 ml<br />

15 ml<br />

13 ml<br />

2 Seiten<br />

<strong>deu</strong>tsch 4


Pos: 10 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Lag erung und Hal tbar kei t/Lager ung und Haltbar keit @ 4\mod_1255343176800_6.doc @ 21239 @ 1<br />

5 ZUSÄTZLICH BENÖTIGTE MATERIALIEN<br />

DE<br />

- Übliche Laborausrüstung<br />

- Für den IgM Nachweis: SERION Rf-Absorbens (Best. Nr. Z200 (20 ml))<br />

- Spektralphotometer für Mikrotiterplatten mit Filter, Wellenlänge 405 nm,<br />

empfohlene Referenzwellenlänge im Bereich von 620 nm - 690 nm (z. B. 650 nm)<br />

- Inkubator 37 °C<br />

- feuchte Kammer<br />

- Aqua dest.<br />

- Click-Clips (Best.-Nr. VT120)<br />

<strong>deu</strong>tsch 5


6 LAGERUNG UND HALTBARKEIT<br />

Reagenz Lagerung Haltbarkeit<br />

Mikrotiterstreifen<br />

(mit Antigen<br />

beschichtet)<br />

ungeöffnet<br />

nach Anbruch bei 2 – 8 °C in Gegenwart von<br />

Trockenmittel und wieder verschlossen gelagert<br />

Die unbenutzten Kavitäten sollen trocken und<br />

luftdicht im verschlossenen Aluminiumbeutel<br />

gelagert werden.<br />

bis Verfallsdatum;<br />

Mindesthaltbarkeit:<br />

4 Wochen;<br />

Haltbarkeit bei<br />

sachgerechter<br />

Lagerung: bis zum<br />

Verfallsdatum<br />

Kontrollseren /<br />

Standardseren<br />

nach Anbruch bei 2 – 8 °C<br />

bis Verfallsdatum;<br />

24 Monate ab<br />

Herstellungsdatum<br />

Konjugat Gebrauchsfertige Lösung bei 2 – 8 °C<br />

Kontaminationen sind u. a. durch den Gebrauch<br />

steriler Pipettenspitzen unbedingt zu vermeiden.<br />

bis Verfallsdatum;<br />

28 Monate ab<br />

Herstellungsdatum<br />

Verdünnungspuffer<br />

ungeöffnet<br />

nach Anbruch bei 2 – 8 °C<br />

Eingetrübte Lösungen bitte verwerfen.<br />

bis Verfallsdatum;<br />

36 Monate ab<br />

Herstellungsdatum<br />

24 Monate<br />

Waschlösung Konzentrat nach Anbruch bei 2 – 8 °C<br />

Gebrauchsverdünnung bei 2 – 8 °C<br />

Gebrauchsverdünnung bei Raumtemperatur<br />

Behälter für Gebrauchsverdünnung regelmäßig<br />

reinigen! Eingetrübte Lösungen bitte verwerfen.<br />

bis Verfallsdatum;<br />

2 Wochen;<br />

1 Woche<br />

Substrat<br />

gebrauchsfertige Lösung bei 2 – 8 °C,<br />

lichtgeschützt gelagert<br />

Kontaminationen sind u. a. durch den Gebrauch<br />

steriler Pipettenspitzen unbedingt zu vermeiden.<br />

Bei stärkerer Gelbfärbung (Extinktion gegen<br />

Aqua dest. > 0,25 OD) bitte verwerfen.<br />

bis Verfallsdatum;<br />

36 Monate ab<br />

Herstellungsdatum<br />

Stopplösung nach Öffnung bei Raumtemperatur bis Verfallsdatum<br />

Pos: 11 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Testdurchführung/Überschrift: Durchführung @ 0\mod_1184679699953_6.doc @<br />

2472 @ 1<br />

<strong>deu</strong>tsch 6


Pos: 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweise ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_6.doc @ 21255 @ 2<br />

7 DURCHFÜHRUNG DES SERION ELISA classic<br />

DE<br />

7.1 Allgemeine Hinweise<br />

Für die sachgemäße Anwendung der SERION ELISA classic sind ausschließlich die<br />

SERION ELISA classic Komponenten zu verwenden. Letztere können nicht durch<br />

Reagenzien anderer Hersteller ersetzt werden. Die Standard- und Kontrollseren der<br />

SERION ELISA classic sind chargenspezifisch für jeden Testkit optimal eingestellt und<br />

können nicht in anderen Chargen eingesetzt werden. Verdünnungspuffer, Waschlösung,<br />

Substratlösung und Stopplösung können mit allen SERION ELISA classic chargen- und<br />

kitunabhängig angewendet werden.<br />

Für jede Immunglobulinklasse gibt es drei verschiedene Konjugatkonzentrationen:<br />

NIEDRIG-, MITTEL- und HOCH-KONZENTRIERT. Die Einstufung der Konjugate erfolgt<br />

durch folgende Kennzeichnung auf dem Etikett:<br />

z.B. IgG + niedrig-konzentriertes IgG Konjugat<br />

IgG ++ mittel-konzentriertes IgG Konjugat<br />

IgG +++ hoch-konzentriertes IgG Konjugat<br />

Um die hohe Qualität unserer SERION ELISA classic zu gewährleisten, ist in seltenen<br />

Fällen der Einsatz von Sonderkonjugaten notwendig. Diese haben eine Sondercharge und<br />

sind nicht mit Symbol "+" gekennzeichnet. Sonderkonjugate sind nicht gegen andere<br />

Konjugate austauschbar.<br />

Bitte beachten Sie immer die Beschriftung der Etiketten!<br />

Unter Voraussetzung einer sachgerechten Lagerung sind alle Komponenten des SERION<br />

ELISA classic ungeöffnet bis zum angegebenen Verfallsdatum (siehe Etikett) verwendbar.<br />

Die Reagenzien sollen nicht über das Verfallsdatum hinaus benutzt werden.<br />

Die unsachgemäße Verdünnung der Reagenzien kann zum Verlust an<br />

Nachweisempfindlichkeit führen.<br />

Die Testreagenzien sollen während der Lagerung und Inkubation vor hellem Licht<br />

geschützt werden. Nach Gebrauch sind die Komponenten gut zu verschließen, um deren<br />

Austrocknung und Kontamination zu vermeiden.<br />

Der Verschlussbeutel für die Kavitäten der Mikrotiterplatte soll nur an der Schweißnaht<br />

aufgeschnitten werden, um ein Wiederverschließen zu gewährleisten. Bei Beschädigung<br />

sowie nach unsachgemäßem Verschließen des Verschlussbeutels zur Aufbewahrung der<br />

nicht benutzten Kavitäten sollen die Mikrotiterstreifen nicht mehr verwendet werden.<br />

Um Kontamination zu vermeiden, sollten immer aseptische Techniken zur Entnahme von<br />

Reagenzienaliquots angewendet werden. Zur Vermeidung verfälschter Ergebnisse darf die<br />

Pipettenspitze bei der Konjugatpipettierung keinesfalls den oberen Rand der Kavitäten<br />

berühren und benetzen. Beim Verschließen der Fläschchen ist darauf zu achten, wieder<br />

den entsprechenden, zur Flasche gehörenden Deckel einzusetzen.<br />

<strong>deu</strong>tsch 7


Die Reproduzierbarkeit der Ergebnisse ist u. a. von der sorgfältigen Mischung der<br />

angesetzten Reagenzien abhängig. Aus diesem Grund sollen die Behältnisse von<br />

Kontrollseren und Konjugaten vor Entnahme gut geschüttelt werden. Auch die<br />

Probenverdünnungen sollen vor dem ersten Pipettierschritt mit einem Monomixer (z. B.<br />

Vortex) gut durchmischt werden.<br />

Weiterhin ist auf eine sorgfältige Pipettierung und die Einhaltung der vorgegebenen<br />

Inkubationszeiten und -temperaturen zu achten. Große Zeitdifferenzen zwischen der<br />

Pipettierung der ersten und der letzten Kavität bei der Zugabe von Proben- und<br />

Kontrollseren, Konjugat und Substrat führen zu unterschiedlichen Inkubationszeiten,<br />

welche die Präzision und Reproduzierbarkeit der Messwerte beeinflussen können.<br />

Nur die strikte Einhaltung der Arbeitsvorschrift gewährleistet korrekte Ergebnisse.<br />

Der SERION ELISA classic kann nur ausgewertet werden, wenn die chargenspezifischen<br />

Validitätswerte des im Kit enthaltenen Qualitätskontrollzertifikates erfüllt wurden.<br />

Korrektes Waschen verhindert Testunspezifitäten. Aus diesem Grund sollten die<br />

Gebrauchsanleitungen der verwendeten Waschgeräte befolgt werden. Wichtig sind die<br />

gleichmäßige Befüllung der Kavitäten der Flachbodenplatten mit Waschlösung und deren<br />

vollständige Entfernung, um unkontrollierbare Verdünnungseffekte auszuschließen.<br />

Schaumbildung ist in jedem Fall zu vermeiden!<br />

Die Beschriftung der Mikrotiterstreifen mit Kürzeln von Erreger und Antikörperklasse sollte<br />

nicht zerkratzt werden, um ein Verwechseln zu vermeiden.<br />

Pos: 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Masern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_6.doc @ 28428 @ 2<br />

7.2 Probenvorbereitung und Lagerung<br />

Lipämische, hämolytische sowie ikterische Proben (Serum oder Plasma) sollten nur unter<br />

Vorbehalt eingesetzt werden. Bakteriell kontaminierte Proben sollten nicht verwendet<br />

werden. Geeignete Untersuchungsmaterialien sind nach Standardlabortechniken<br />

gewonnene Seren oder Plasmen (EDTA, Citrat, Heparin). Die Proben dürfen nicht<br />

thermisch inaktiviert werden.<br />

classic/Testdurchführung/Kapitelüberschrift 0\mod_1184679414434_6.doc Pos: 14 /Arbeitsanleitungen ELISA @ 2312 classic/Gültig @ 3 Probenverdünnung für alle Dokumente/ELISA<br />

@<br />

7.2.1 Probenverdünnung<br />

Vor Testbeginn die Proben (V 1 ) in Verdünnungspuffer (V 2 ) verdünnen:<br />

Pos: 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> Ni kle <strong>Virus</strong> T eil 1 @ 12\mod_1366959098552_6.doc @ 56022 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

V 1 + V 2 = 1 + 100 je 10 µl Patientenprobe<br />

zu je 1000 µl<br />

Verdünnungspuffer<br />

Pos: 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_6.doc @ 21287 @<br />

Nach jeder Verdünnung und vor dem Pipettierschritt sollten die Proben mit einem<br />

Monomixer (z. B. Vortex) gut durchmischt werden, um eine homogene Lösung<br />

herzustellen.<br />

Pos: 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 2 Ü berschrift @ 12\mod_1366959209524_6.doc @ 56039 @<br />

<strong>deu</strong>tsch 8


Pos: 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_6.doc @ 21271 @ 3<br />

Pos: 22 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 1 @ 4\mod_1255343795606_6.doc @ 21303 @ 233<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

DE<br />

Pos: 18 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenver dünnung: R (für T ests mit IgM-Nachweis) @ 9\mod_1316422765852_6.doc @ 36506 @<br />

Rheumafaktor-Interferenz<br />

Rheumafaktor-Antikörper sind vorwiegend Autoantikörper der IgM Klasse, die bevorzugt<br />

an IgG Immunkomplexe binden. Der spezifische Nachweis von IgM Antikörpern kann<br />

durch diese Rheumafaktoren zu falsch-positiven Ergebnissen führen. Ferner besteht die<br />

Möglichkeit, dass bindungsschwächere erregerspezifische IgM Antikörper durch<br />

bindungsstärkere IgG Antikörper verdrängt werden. Ein IgM Nachweis kann dann falschnegativ<br />

ausfallen. Aus diesem Grund ist es erforderlich, die Proben für die IgM<br />

Bestimmung mit Rheumafaktor-Absorbens vorzubehandeln. (SERION Rf-Absorbens,<br />

Best.-Nr. Z200 (20 ml/100 Bestimmungen)). Die Rf-Absorption erfolgt durch Inkubation der<br />

Patientenprobe im Rf-Verdünnungspuffer über 15 Minuten bei Raumtemperatur oder über<br />

Nacht bei 4° C. Die Anwendung ist in einer speziellen Arbeitsanleitung beschrieben.<br />

Pos: 19 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 3 @ 12\mod_1366959279193_6.doc @ 56056 @<br />

Zunächst erfolgt eine 1+4 Verdünnung von Rheumafaktor-Absorbens (V 1 ) mit<br />

Verdünnungspuffer (V 2 ).<br />

V 1 + V 2 = V 3 (1 + 4) je 200 µl Rf-Absorbens<br />

zu je 800 µl<br />

Verdünnungspuffer<br />

Nun werden die Patientenproben (V 4 ) in diesem Rf-Verdünnungspuffer (V 3 ) verdünnt:<br />

V 4 + V 3 = 1 + 100 je 10 µl Patientenprobe<br />

zu je 1000 µl<br />

Rf-Verdünnungspuffer<br />

Pos: 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_6.doc @ 21287 @<br />

Nach jeder Verdünnung und vor dem Pipettierschritt sollten die Proben mit einem<br />

Monomixer (z. B. Vortex) gut durchmischt werden, um eine homogene Lösung<br />

herzustellen.<br />

7.2.2 Probenlagerung<br />

Die Patientenproben sollten nicht länger als 7 Tage bei 2 – 8 °C aufbewahrt werden. Eine<br />

längere Lagerung der Proben ist bei ≤ -20 °C möglich. Mehrmaliges Auftauen und<br />

Wiedereinfrieren soll vermieden werden. Verdünnte Proben können bei 2 – 8 °C eine<br />

Woche aufbewahrt werden.<br />

<strong>deu</strong>tsch 9


Pos: 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_6.doc @ 21319 @ 33333<br />

7.3 Reagenzienvorbereitung<br />

Alle Testreagenzien müssen vor dem Testansatz auf Raumtemperatur erwärmt<br />

werden.<br />

7.3.1 Mikrotiterstreifen<br />

Die Teststreifen bzw. Kavitäten sind zusammen mit einem Trockenmittel verpackt.<br />

Nicht benötigte Teststreifen bzw. Kavitäten sollten wieder mit dem Trockenmittel im<br />

Aluminiumbeutel luftdicht eingeschlossen werden.<br />

7.3.2 Kontrollseren / Standardseren<br />

Kontroll- und Standardseren sind gebrauchsfertig und müssen nicht verdünnt<br />

werden. Bei jedem Testlauf müssen unabhängig von der Anzahl der eingesetzten<br />

Teststreifen Kontrollseren in Einfach-, Standardseren in Doppelbestimmung<br />

mitgeführt werden.<br />

Pos: 23 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Absorbens (für T este mit IgM-Nachweis) @ 0\mod_1184741119299_6.doc @ 2868 @<br />

Kontrollseren nicht mit Rheumafaktor-Absorbens behandeln!<br />

7.3.3 Anti-Human IgA, IgG bzw. IgM AP-Konjugat (gebrauchsfertig)<br />

Konjugate sind innerhalb der jeweiligen Konjugatkonzentration und<br />

Immunglobulinklasse austauschbar. Kontaminationen der gebrauchsfertigen<br />

Konjugate sind u. a. durch den Gebrauch steriler Pipettenspitzen unbedingt zu<br />

vermeiden.<br />

7.3.4 Waschlösung<br />

Das Waschlösungskonzentrat (V 1 ) ist im Verhältnis 1:30 mit Aqua dest. auf ein<br />

Endvolumen (V 2 ) zu verdünnen.<br />

Beispiel:<br />

Waschlösungskonzentrat (V 1 ) Endvolumen (V 2 )<br />

33,3 ml 1000 ml<br />

1,0 ml 30 ml<br />

7.3.5 Verdünnungspuffer für Proben (gebrauchsfertig)<br />

7.3.6 Substrat (gebrauchsfertig)<br />

Kontaminationen der gebrauchsfertigen Substratlösung sind u. a. durch den<br />

Gebrauch steriler Pipettenspitzen unbedingt zu vermeiden.<br />

7.3.7 Stopplösung (gebrauchsfertig)<br />

<strong>deu</strong>tsch 10


Pos: 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/T establauf/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: T establauf @ 12\mod_1366959390780_6.doc @ 56073 @<br />

Pos: 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 12\mod_1365489408139_6.doc @ 55709 @<br />

Pos: 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/M anuelle Testdurchführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_6.doc @ 21510 @ 2<br />

Pos: 25 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Testdurchführung/Testablauf/Überschrift Testablauf @<br />

0\mod_1180955922843_6.doc @ 732 @ 2<br />

7.4 Übersicht - Testablauf<br />

SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG / IgM<br />

quantitativ<br />

DE<br />

Für den IgM Nachweis mit den Proben eine Rf-Absorption durchführen, siehe Punkt 7.2.1.;<br />

Inkubation 15 Minuten bei Raumtemperatur oder über Nacht bei 4°C.<br />

Probenverdünnung 1<br />

(Patientenproben)<br />

1+100<br />

Zugabe der verdünnten Proben und der<br />

gebrauchsfertigen Kontroll-/ Standardseren (100 µl)<br />

<br />

INKUBATION 60 Min./ 37 °C<br />

feuchte Kammer<br />

<br />

WASCHEN (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Zugabe der Konjugatlösung APC (100 µl)<br />

<br />

INKUBATION 30 Min./ 37 °C<br />

feuchte Kammer<br />

<br />

WASCHEN (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Zugabe der Substratlösung pNPP (100 µl)<br />

<br />

INKUBATION 30 Min./ 37 °C<br />

feuchte Kammer<br />

<br />

Zugabe der Stopplösung STOP (100 µl)<br />

<br />

EXTINKTIONSMESSUNG bei 405 nm<br />

1 Sonderverdünnungspuffer bei folgenden SERION ELISA classic:<br />

Borrelia burgdorferi IgG, IgM, EBV EA IgG sowie Hantavirus Puumala IgG, IgM.<br />

²Bei manueller Abarbeitung:<br />

Platte nach dem Waschvorgang auf Papiertüchern gründlich ausklopfen.<br />

<strong>deu</strong>tsch 11


7.5 Manuelle Testdurchführung<br />

1. Erforderliche Anzahl Kavitäten in den Testrahmen einsetzen und Protokollblatt<br />

anlegen.<br />

2. Je 100 µl der verdünnten Proben bzw. der gebrauchsfertigen Kontrollen in die<br />

benötigten Kavitäten der Teststreifen pipettieren. Eine Kavität für den<br />

Substratleerwert freilassen, z. B.:<br />

IgG/IgM quantitativ<br />

Antigen-Kavitäten<br />

Kavität A1<br />

Kavität B1<br />

Kavität C1<br />

Kavität D1<br />

Substratleerwert<br />

Negative Kontrolle<br />

Standardserum<br />

Standardserum<br />

Kavität E1 Patient 1....<br />

3. Probeninkubation für 60 Minuten (+/- 5 Min) bei 37 °C (+/- 1 °C) in der feuchten<br />

Kammer.<br />

4. Am Ende der Inkubationszeit die Kavitäten waschen (mit Waschgerät oder<br />

manuell):<br />

- Inkubationsflüssigkeit aus den Kavitäten absaugen oder ausschütten<br />

- in jede Kavität 300 µl Waschlösung füllen<br />

- Waschlösung absaugen oder ausschütten<br />

- Vorgang 3 x wiederholen (also insgesamt 4 x waschen)<br />

- die Platte auf Papiertüchern ausklopfen<br />

5. Konjugatzugabe<br />

100 µl des gebrauchsfertigen IgG/IgM Konjugates in die entsprechenden Kavitäten<br />

pipettieren (ohne Substratleerwert).<br />

6. Konjugatinkubation für 30 Minuten (+/- 1 Min)* bei 37 °C (+/- 1 °C) in der feuchten<br />

Kammer.<br />

7. Am Ende der Inkubationszeit die Kavitäten waschen (wie oben).<br />

8. Substratzugabe<br />

Je 100 µl gebrauchsfertige Substratlösung in alle Kavitäten (auch Substratleerwert)<br />

pipettieren.<br />

9. Substratinkubation für 30 Minuten (+/- 1 Min)* bei 37 °C (+/- 1 °C) in der feuchten<br />

Kammer.<br />

10. Stoppen der Reaktion<br />

Je 100 µl Stopplösung in alle Kavitäten pipettieren, Mikrotiterplatte zum Mischen<br />

leicht schütteln.<br />

11. Extinktionsmessung<br />

Innerhalb 60 Minuten bei 405 nm gegen den Substratleerwert messen,<br />

Referenzwellenlänge im Bereich zwischen 620 nm und 690 nm (z. B. 650 nm).<br />

_____________________<br />

* Bitte beachten Sie, dass unter speziellen Arbeitsbedingungen laborinterne Anpassungen<br />

der Inkubationszeiten notwendig sein können.<br />

<strong>deu</strong>tsch 12


Pos: 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Testdurchführung @ 5\mod_1255350306938_6.doc @ 21541 @ 2<br />

Pos: 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeitskontroll e @ 8\mod_1260286311409_6.doc @ 27528 @ 2<br />

Pos: 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_6.doc @ 11384 @ 1<br />

7.6 Automatische Testdurchführung<br />

DE<br />

Die SERION ELISA sind validiert für die Anwendung auf Immunomat TM sowie auf DYNEX<br />

DSX ® und DS2 ® und geeignet für die Anwendung auf baugleichen Automaten. Die<br />

automatische Prozessierung erfolgt analog zur manuellen Bearbeitung. Bitte beachten Sie,<br />

dass unter speziellen Arbeitsbedingungen laborinterne Anpassungen der Substratinkubationszeiten<br />

notwendig sein können.<br />

7.7 Positivkontrolle / Richtigkeitskontrolle<br />

Zur periodischen Überprüfung der Untersuchungsmethode im Rahmen des laborinternen<br />

Qualitätsmanagements empfehlen wir die Anwendung unserer SERION ELISA control.<br />

Die Positivkontrollen dienen als Richtigkeitskontrollen sowie zur Überprüfung der Präzision<br />

der angewandten Methode. Der Gebrauch ist in einer separaten Arbeitsanleitung<br />

beschrieben.<br />

<strong>deu</strong>tsch 13


Pos: 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Testgültig kei tskriterien @ 4\mod_1255348317229_6.doc @ 21431 @ 2<br />

8 TESTAUSWERTUNG<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Pos: 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_6.doc @ 21399 @ 2<br />

8.1 Ein-Punkt-Quantifizierung nach der 4PL-Methode<br />

Die größtmögliche Genauigkeit der Zuordnung von Messsignalen zu quantitativen Werten<br />

bieten nichtlineare Funktionen, die sigmoidale Kurven direkt, ohne jede weitere<br />

Transformation, der OD-Skala anpassen. Die Konzentrationsbestimmung der Antikörper<br />

im SERION ELISA classic erfolgt nach dem “4-Parameter logistic-log-Modell“ (4PL),<br />

dessen mathematische Funktion durch folgende Formel beschrieben wird:<br />

OD = A +<br />

1 + e<br />

D - A<br />

B(C - ln Konz.)<br />

Die Parameter A, B, C und D geben den Kurvenverlauf exakt wieder und definieren<br />

1. die untere Asymptote Parameter A<br />

2. die Steigung der Kurve im Wendepunkt Parameter B<br />

3. den Wendepunkt der Kurve Parameter C<br />

4. die obere Asymptote Parameter D<br />

Die Institut Virion\Serion GmbH (Würzburg) ermittelt für jede Kitcharge die Standardkurven<br />

in mehrfachen Testläufen unter Einhaltung optimaler Bedingungen. Auf diese Weise<br />

entfällt die kosten- und zeitintensive Konstruktion der Standardkurve durch den Anwender.<br />

Zur Auswertung der Testläufe wird jedem SERION ELISA classic ein chargenspezifisches<br />

Qualitätskontrollzertifikat mit Standardkurve und Wertetabelle beigelegt. Die Software<br />

SERION evaluate sowie die Excel-basierte Auswertehilfe SERION activity werden auf<br />

Anfrage gerne zur Verfügung gestellt.<br />

Zum Ausgleich von Testschwankungen und um die Qualität des Testlaufes zu überprüfen,<br />

wird das so genannte Standardserum mitgeführt. Diesem Standardserum werden in der<br />

Qualitätsendkontrolle ein Sollwert sowie ein Gültigkeitsbereich zugeordnet, innerhalb<br />

dessen Grenzen eine sichere und zuverlässige Bewertung der Testergebnisse garantiert<br />

wird.<br />

<strong>deu</strong>tsch 14


Pos: 34 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Auswertung: Ü berschrift @ 0\mod_1180968661538_6.doc @ 968 @ 2<br />

Pos: 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Nichtautomatisierte Auswertung @ 4\mod_1255348011764_6.doc @ 21383 @ 3<br />

8.2 Testgültigkeitskriterien<br />

DE<br />

- Der Substratleerwert sollte einen OD-Wert < 0,25 aufweisen.<br />

- Die negative Kontrolle muss in der Testauswertung als negativ bewertet werden.<br />

- Bei quantitativen SERION ELISA classic muss der OD-Mittelwert des<br />

Standardserums nach Abzug des Substratleerwertes innerhalb des<br />

Gültigkeitsbereiches liegen, welcher auf dem chargenspezifischen<br />

Qualitätskontrollzertifikat angegeben ist.<br />

- Die OD-Werte des Standardserums dürfen nicht mehr als 20 % differieren.<br />

Sind diese Kriterien nicht erfüllt, ist der Testlauf ungültig und muss wiederholt werden.<br />

8.3 Auswertung SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.3.1 Nichtautomatisierte Auswertung<br />

Zur Auswertung der Testläufe wird jedem SERION ELISA classic ein chargenspezifisches<br />

Qualitätskontrollzertifikat mit Standardkurve und Wertetabelle beigelegt. Der<br />

Substratleerwert (blank) muss vor den Auswertungen von allen Messergebnissen<br />

abgezogen werden.<br />

Pos: 36 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Testauswertung: M ethode 1 (für all e T ests auß er T etanus & Di phtherie) @ 5\mod_1255349684243_6.doc @ 21526 @<br />

Methode 1: Qualitative Auswertung<br />

Zur Festlegung des cut-off Bereiches in OD multipliziert man den Mittelwert der<br />

gemessenen OD des Standardserums mit dem angegebenen Zahlenwert auf dem<br />

Qualitätskontrollzertifikat (siehe Formeln für spezielle Auswertesysteme), z. B.:<br />

OD = 0,502 x MW(STD) bei oberer cut-off Grenze<br />

OD = 0,352 x MW(STD) bei unterer cut-off Grenze<br />

Wird beispielsweise ein Extinktionmittelwert des Standardserums von OD 0,64 gemessen,<br />

ergibt sich ein cut-off Bereich von OD 0,225 bis 0,321.<br />

<strong>deu</strong>tsch 15


Pos: 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Automatische Auswer tung @ 4\mod_1255347464244_6.doc @ 21351 @ 3<br />

Methode 2:<br />

Pos: 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Methode 2 (für alle T ests) @ 4\mod_1255348201981_6.doc @ 21415 @<br />

Stufenlose Bestimmung der Antikörperaktivitäten mittels Standardkurve:<br />

Testschwankungen, die von Tag zu Tag sowie von Labor zu Labor auftreten können, so<br />

genannte Interassay-Varianzen, werden durch Multiplikation des aktuellen Messwerts der<br />

Patientenproben mit dem Korrekturfaktor F ausgeglichen:<br />

F =<br />

OD-Sollwert (des Standardserums)<br />

OD-Tageswert (des Standardserums)<br />

Dieses Verfahren ist notwendig, um das aktuelle Testniveau des Anwenders an die<br />

chargenspezifische Standardkurve anzugleichen bzw. zu normalisieren. Auf diese Weise<br />

werden Tagesschwankungen korrigiert.<br />

1. Mittelwert aus den beiden Extinktionswerten des Standardserums bilden und<br />

prüfen, ob der ermittelte Wert im angegebenen Gültigkeitsbereich liegt.<br />

2. Berechnung des Faktors F: Der angegebene Sollwert des Standards wird durch den<br />

Mittelwert der Extinktion des Standardserums geteilt:<br />

F = Sollwert Extinktion Standardserum / Mittelwert Extinktion Standardserum.<br />

3. Alle Messwerte der Patientenproben werden mit F multipliziert.<br />

4. Über die korrigierten Messwerte können anhand der Standardkurve<br />

Antikörperaktivitäten in IU/ml bzw. U/ml abgelesen werden.<br />

<strong>deu</strong>tsch 16


Pos: 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_6.doc @ 24398 @ 2<br />

Pos: 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Interpretation der Ergebnisse @ 0\mod_1190013774869_6.doc @ 9938 @ 2<br />

8.3.2 Automatische Testauswertung mit der Software SERION evaluate<br />

DE<br />

Durch Eingabe der vier Parameter und des Sollwertes des Standardserums werden<br />

Antikörperaktivitäten nach Prozessierung und Messung des SERION ELISA classic durch<br />

das Auswerteprogramm SERION evaluate errechnet.<br />

Falls ein Wert außerhalb des Gültigkeitsbereiches liegt, werden folgende<br />

Fehlermeldungen in englischer Sprache angezeigt:<br />

„Standard values out of ranges in following groups: Group 1-24.” bzw.<br />

„Standard values differ more than 20 % in following groups: Group 1-24.”<br />

In diesen Fällen ist der Testlauf ungültig und muss wiederholt werden.<br />

Die vier Kurvenparameter und der Sollwert müssen nur bei Chargenwechsel geändert<br />

werden (Parameter und Sollwert sind auf der Wertetabelle angegeben). Die korrekte<br />

Eingabe dieser chargenspezifischen Daten kann anhand der dem Standardserum<br />

zugeordneten Aktivität (in IU/ml bzw. U/ml) überprüft werden. Der erhaltene Mittelwert der<br />

Antikörperaktivität muss mit der auf dem chargenspezifischen Qualitätskontrollzertifikat<br />

angegebenen Bewertung übereinstimmen. Eine Messwertkorrektur erfolgt automatisch. Im<br />

Ausdruck der Messergebnisse erscheint:<br />

Probenbezeichnung<br />

OD-Wert<br />

IU/ml bzw. U/ml<br />

Bewertung<br />

8.4 Quantifizierungsgrenzen<br />

Die Quantifizierungsgrenzen sind auf dem Kontrollzertifikat des SERION ELISA classic<br />

angegeben. Im Rahmen der Leistungsbewertungsstudie wurde die Verdünnungslinearität<br />

über diesen Bereich nachgewiesen. Sollten Patientenproben Messwerte oberhalb dieses<br />

Bereichs erzielen, können die Proben in einer höheren Verdünnung analysiert werden. Die<br />

erhaltenen Antikörperkonzentrationen sind dann mit dem zusätzlichen Verdünnungsfaktor<br />

zu multiplizieren.<br />

Pos: 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Grenzwertber eich ( für T este mehrerer Ig-Klassen) @ 9\mod_1276070736543_6.doc @ 32153 @ 2<br />

8.5 Grenzwertbereiche<br />

Die Grenzwertbereiche der SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM sind auf den<br />

Qualitätskontrollzertifikaten angegeben und kennzeichnen die Bereiche grenzwertiger<br />

Messergebnisse. Die Bewertung einer Patientenprobe unterhalb des Grenzwertbereichs<br />

charakterisiert ein negatives Testergebnis; die Bewertung einer Patientenprobe oberhalb<br />

des Grenzwertbereichs wird als positives Testergebnis interpretiert. Im Falle eines<br />

grenzwertigen Ergebnisses ist keine sichere Bewertung der Patientenprobe möglich. In<br />

einem solchen Fall sollte der Test parallel mit einer, im Abstand von ein bis zwei Wochen<br />

entnommenen, neuen Serumprobe (Serumpaar) wiederholt werden.<br />

<strong>deu</strong>tsch 17


os: 42 /Arbeitsanleitung en ELISA classic/Gültig für nur ein Dokument/T estauswertung/Dengue/D eng ue: Interpr etation der Ergebnisse @ 9\mod_1316176473188_6.doc @ 36426 @<br />

8.6 Interpretation der Ergebnisse<br />

Pos: 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Interpretation der Ergebnisse @ 12\mod_1366959586560_6.doc @ 56091 @<br />

Serologische Testergebnisse sollten nur im Zusammenhang mit der Patientenanamnese<br />

und im Kontext zur klinischen Symptomatik sowie eventuell zu weiteren Laborbefunden<br />

interpretiert werden.<br />

Positive Ergebnisse in den SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM und IgG<br />

korrelieren mit dem Vorhandensein von Antikörpern gegen das <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong>. Ein<br />

positives Ergebnis im SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM bei negativem IgG<br />

Befund <strong>deu</strong>tet auf eine kürzlich erfolgte Infektion im akuten Krankheitsstadium hin. Da IgM<br />

Antikörper mitunter über mehrere Wochen oder Monate persistieren, können positive<br />

Ergebnisse in den SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM und IgG bei akuten oder<br />

zurückliegenden Infektion erzielt werden. Isoliert positive Ergebnisse im SERION ELISA<br />

classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG sind als Hinweis auf bereits länger zurückliegende Infektionen<br />

zu interpretieren. Serokonversionen bei paralleler Untersuchung von Serumpaaren, die im<br />

Abstand von ein bis zwei Wochen entnommen wurden, sind ein <strong>deu</strong>tlicher Hinweis auf<br />

eine frische Infektion.<br />

Ein negatives Ergebnis in den SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG und IgM<br />

schließt eine frisch erworbene Infektion nicht aus. Bei begründetem Verdacht mit<br />

entsprechender Symptomatik und anamnestischer Hinweise ist die Untersuchung einer<br />

weiteren Serumprobe, die in einem zeitlichen Abstand von ein bis zwei Wochen<br />

entnommen wird, oder die Untersuchung der vorliegenden Probe in einem anderen<br />

Testverfahren (z.B. PCR), anzuraten.<br />

Ergebnisse im Grenzwertbereich können nicht interpretiert werden. Sie sind durch<br />

Untersuchung einer weiteren Serumprobe, die im Abstand von ein bis zwei Wochen<br />

entnommen wird oder durch Untersuchung der vorliegenden Probe in einem anderen<br />

Testverfahren (z.B. PCR) abzuklären.<br />

In der folgenden Tabelle sind das Auftreten möglicher Antikörperkonstellationen und ihre<br />

diagnostische Aussage zusammenfassend dargestellt.<br />

Grundinterpretationsschema<br />

IgM IgG Bewertung<br />

- -<br />

keine Anzeichen für eine Infektion; bei Verdacht auf eine akute<br />

Infektion: Verlaufskontrolle nach ein bis zwei Wochen<br />

+ -/+ Hinweis auf Frühstadium einer Infektion<br />

+ + Hinweis auf eine akute Infektion<br />

- + Hinweis auf eine zurückliegende Infektion<br />

Antikörper gegen weitere Flaviviren wie das FSME <strong>Virus</strong>, das Japanische Enzephalitis<br />

<strong>Virus</strong>, das Dengue <strong>Virus</strong> oder das Gelbfieber <strong>Virus</strong> können auf Grund der großen<br />

Homologie zwischen den einzelnen Mitgliedern der Familie der Flaviviridae und dadurch<br />

bedingter Kreuzreaktivitäten zu falsch positiven Ergebnissen führen.<br />

Pos: 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Refer enzbereiche gesunder Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_6.doc @ 26748 @ 2<br />

<strong>deu</strong>tsch 18


Pos: 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Leistungsmer kmale @ 0\mod_1184676089844_6.doc @ 2101 @ 1<br />

8.7 Referenzbereiche gesunder Probanden<br />

Pos: 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Refenrenzber eiche g esunder Probanden @ 12\mod_1366959813962_6.doc @ 56108 @<br />

Die Untersuchung von Seren unselektierter Blutspender aus dem süd<strong>deu</strong>tschen Raum mit<br />

den SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG und IgM ergab folgende Verteilungen:<br />

Von 105 untersuchten Seren wurden 93 (88,6 %) mit dem SERION ELISA classic <strong>West</strong><br />

<strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG negativ bewertet, drei Seren (2,9 %) lieferten einen positiven Befund und<br />

neun Seren (8,6 %) wurden grenzwertig bewertet. Im SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong><br />

<strong>Virus</strong> IgM erzielten 103 von 105 Blutspendern (98,1 %) ein negatives Ergebnis, zwei<br />

Seren (1,9 %) wurden grenzwertig eingestuft, kein Serum lieferte einen positiven Befund.<br />

DE<br />

9 LEISTUNGSMERKMALE<br />

classic/Leistungsmerkmale/Kapitelüberschrift: 0\mod_1190013251494_6.doc Pos: 46 /Arbeitsanleitungen ELISA @ 9923 classic/Gültig @ 2 Sensitivität für alle Dokumente/ELISA<br />

und Spezifität @<br />

9.1 Sensitivität und Spezifität<br />

Pos: 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Sensiti vität und Spezifität @ 12\mod_1366960055337_6.doc @ 56126 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

Für die Bestimmung der Sensitivität des SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

wurden 30 Proben von Patienten mit Verdacht auf eine <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> Infektion untersucht,<br />

die in zwei kommerziell erhältlichen Enzymimmunoassays übereinstimmend positiv<br />

bewertet wurden. 25 der 30 Proben erzielten im SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

IgG ein positives Ergebnis, drei reagierten grenzwertig. In zwei Proben konnte keine<br />

Antikörperaktivität nachgewiesen werden.<br />

Die Spezifität des SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG wurde mit 69 Seren<br />

gesunder Blutspender aus dem süd<strong>deu</strong>tschen Raum bestimmt, die in zwei kommerziell<br />

erhältlichen Enzymimmunoassays übereinstimmend negative Ergebnisse erzielten. Von<br />

den 69 negativ vorbewerteten Seren wurden 62 im SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

IgG ebenfalls negativ bewertet, fünf wurden grenzwertig eingestuft und mit zwei Seren<br />

wurden positive Ergebnisse erzielt.<br />

Sensitivität<br />

Spezifität<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG 92,6 % 96,9 %<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Die Bestimmung der Leistungsparameter des SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

erfolgte durch die Analyse von 103 negativ vorbewerteten Seren gesunder Blutspender<br />

sowie von 30 Proben von Patienten mit Verdacht auf eine <strong>West</strong> Nil <strong>Virus</strong> Infektion, die<br />

zuvor in zwei kommerziell erhältlichen Enzymimmunoassays übereinstimmend positive<br />

Ergebnisse erzielt hatten. 28 von 30 postiv vorbewerteten Proben erzielten im SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM ebenfalls positive Resultate, zwei Proben wurden<br />

grenzwertig getestet. 101 der 103 Seren gesunder Blutspender wurden mit dem SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM negativ bewertet, bei zwei Seren wurde eine<br />

grenzwertige Antikörperaktivität nachgewiesen.<br />

Sensitivität<br />

Spezifität<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM >99 % >99 %<br />

Zur Berechnung der Sensitivitäten und Spezifitäten wurden die grenzwertig eingestuften<br />

Ergebnisse nicht berücksichtigt.<br />

<strong>deu</strong>tsch 19


Pos: 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_6.doc @ 2116 @ 2<br />

Pos: 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA classic/Sicherheitsmaßnahmen @ 4\mod_1255337096255_6.doc @ 21189 @ 122<br />

9.2 Präzision<br />

Pos: 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Pr äzision @ 12\mod_1366960347929_6.doc @ 56143 @<br />

Die intraserielle Präzision wurde mit unterschiedlich reaktiven Seren im Mehrfachansatz<br />

(n = 20) innerhalb einer antigenbeschichteten Platte ermittelt. Für die Bestimmung der<br />

interseriellen Präzision wurden Serumproben mit unterschiedlicher Reaktivität in 10<br />

unabhängig voneinander durchgeführten Ansätzen geprüft.<br />

Standardabweichung<br />

Variationskoeffizient (VK %) = x 100<br />

Mittelwert<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG:<br />

Probe<br />

Mittlere<br />

Extinktion (OD)<br />

Intraassay<br />

(VK %)<br />

Mittlere<br />

Extinktion (OD)<br />

Interassay<br />

(VK %)<br />

Serum 1 0,396 3,0 0,413 8,0<br />

Serum 2 0,611 2,2 0,626 7,6<br />

Serum 3 1,259 6,2 1,355 3,6<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM:<br />

Probe<br />

Mittlere Intraassay Mittlere Interassay<br />

Extinktion (OD) (VK %) Extinktion (OD) (VK %)<br />

Serum 1 0,532 3,7 0,434 14,2<br />

Serum 2 1,035 5,0 0,888 6,0<br />

Serum 3 1,542 2,1 1,394 3,6<br />

<strong>deu</strong>tsch 20


Pos: 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelüberschrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_6.doc @ 9954 @ 1<br />

10 SICHERHEITSMASSNAHMEN<br />

DE<br />

10.1 Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen<br />

Der SERION ELISA classic ist nur für die Anwendung durch Fachpersonal vorgesehen,<br />

welches die Arbeitstechniken einwandfrei beherrscht.<br />

Für die Handhabung der Testreagenzien und der Patientenproben gelten die anerkannten<br />

Laborregeln:<br />

- Die Testpackung enthält Verdünnungen humaner Seren. Obwohl alle eingesetzten<br />

Seren negativ auf anti-HIV-Ak, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong>-surface Antigen) und anti-<br />

HCV-Ak getestet wurden, müssen sie als potentiell infektiös betrachtet werden.<br />

- Nicht mit dem Mund pipettieren.<br />

- In Bereichen, in denen mit Testreagenzien oder mit Patientenproben gearbeitet wird,<br />

nicht essen, trinken oder rauchen.<br />

- Beim Umgang mit Testreagenzien und Patientenproben direkten Kontakt durch das<br />

Tragen von Laborkittel, Einweghandschuhen und Schutzbrille vermeiden. Hände<br />

anschließend gründlich reinigen.<br />

- Die Patientenproben und alle potentiell infektiösen Materialien sind nach der Testdurchführung<br />

zu dekontaminieren.<br />

- Die Reagenzien sind unzugänglich für Kinder aufzubewahren.<br />

- Stopplösung:<br />

Ätzend (C); R34: verursacht Verätzungen,<br />

Schutzbrille, Handschuhe und Laborkittel sind zu tragen.<br />

10.2 Entsorgung<br />

Bitte beachten Sie die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften!<br />

<strong>deu</strong>tsch 21


11 LITERATUR<br />

Pos: 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Li ter atur @ 12\mod_1366961104707_0.doc @ 56177 @<br />

[1] Beasley DWC., Holbrook MR., Travassos da Rosa A., Coffey L., Carrara AS.,<br />

Philippi-Falkenstein K., Bohm Jr RP., Ratterree MS. Lillibridge KM., Ludwig GV.,<br />

Estrada-Franco J., Weaver SC., Tesh RB., Shope RE., Barrett ADT. Use of a<br />

Recombinant Envelope Protein Subunit Antigen for Specific Serological Diagnosis<br />

of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Infection Journal of Clinical Microbiology; 42 2759-2765; 2004<br />

[2] Campell GL., Marfin AA., Lanciotti RS., Gubler DJ. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Lancet Infect.<br />

Dis.; 2 519-529; 2002<br />

[3] Chávez JH., Silva JR., Amarilla AA., Figueiredo LTM. Domain III peptides from<br />

flavivirus envelope protein are useful antigens for serologic diagnosis and targets<br />

for immunization Biologicals; 38 613-618; 2010<br />

[4] Dauphin G. & Zientara S. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: Recent trends in diagnosis and vaccine<br />

development Vaccine; 25 5563-5576; 2007<br />

[5] Diamond MS., Pierson TC., Fremont DH. The Structural Immunology of Antibody<br />

Protection against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Immunol Rev.; 225 212-225; 2008<br />

[6] Kemmerly SA. Diagnosis and Treatment of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Infections The Ochsner<br />

Journal; 5 16-17; 2003<br />

[7] Marr J. & Calisher C. Alexander the Great and <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Encephalitis Emer.<br />

Infect. Diseases; 9 1599-1603; 2003<br />

[8] Monini M., Falcone E., Busani L., Romi R., Ruggeri FM. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>:<br />

Characteristics of an African <strong>Virus</strong> Adapting to the Third Millennium World The<br />

Open Virology Journal; 4 42-51; 2010<br />

[9] Niedrig M., Sonnenberg K., Steinhagen K., Paweska JT. Comparison of ELISA and<br />

immunoassays for measurement of IgG and IgM antibody to <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in<br />

human sera against virus neutralisation Journal of Virological Methods; 139 103-<br />

105; 2007<br />

[10] Oliphant T., Engle M., Nybakken GE., Doane C., Johnson S., Huang L., Gorlatov S.,<br />

MehlhopE., Marri A., Chung KM., Ebel GD., Kramer LD., Fermont DH., Diamond<br />

MS. Development of a Humanized monoclonal Antibody with Therapeutic Potential<br />

against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Nat. Med.; 11 522-530; 2005<br />

[11] Oliphant T., Nybakken GE., Engle M., Xu Q., Nelson CA., Sukupolvi-Petty S., Marri<br />

A., Lachmi BE., Olshevsky U., Fremont DH., Pierson TC., Diamond MS. Antibody<br />

Recognition and Neutralization Determinants on Domains I and II of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

Envelope Protein Journal of Virology; 80 12149-12159; 2006<br />

[12] Rossi SL., Ross TM., Evans JD. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Clin Lab Med; 30 47-65; 2010<br />

[13] Zhang W., Wu J., Li Y., Li F., Njoo H. Rapid and Accurate in Vitro Assays for<br />

Detection of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in Blood and Tissues Transfusion Medicine Reviews;<br />

23 146-154; 2009<br />

<strong>deu</strong>tsch 22


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

EN<br />

CONTENTS<br />

1 INTENDED USE<br />

2 DIAGNOSTIC RELEVANCE<br />

3 TEST PRINCIPLE SERION ELISA classic<br />

4 KIT COMPONENTS<br />

EL EN<br />

5 MATERIAL REQUIRED BUT NOT SUPPLIED<br />

6 STORAGE AND STABILITY<br />

7 TEST PROCEDURE SERION ELISA classic<br />

7.1 Evidence of Deterioration<br />

7.2 Sample Preparation and Storage<br />

7.3 Preparation of Kit Reagents<br />

7.4 Overview - Test Procedure<br />

7.5 Manual Test Procedure<br />

7.6 Automated Test Procedure<br />

7.7 Positive Control / Accuracy Control<br />

CS PT<br />

8 TEST EVALUATION<br />

8.1 Single-Point Quantification with the 4PL Method<br />

8.2 Criteria of Validity<br />

8.3 Calculation SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.4 Limits of Quantification<br />

8.5 Borderline Ranges<br />

8.6 Interpretation of Results<br />

8.7 Reference Range of healthy Individuals<br />

9 PERFORMANCE CHARACTERISTICS<br />

9.1 Sensitivity and Specificity<br />

9.2 Reproducibility<br />

10 SAFETY MEASURES<br />

10.1 Statements of Warning<br />

10.2 Disposal<br />

11 REFERENCES<br />

current version No.: V 1.13/04-1<br />

previous version: --


Pos: 5 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostische Be<strong>deu</strong>tung" @ 0\mod_1177351537598_18.doc @ 221 @ 1<br />

Pos: classic/Allgemeine @ 4\mod_1255336385816_18.doc 1 /Arbeitsanleitungen Texte ELISA @ classic/Einleitung classic/Gültig 21165 @ für "Enzymimmunoassay"<br />

alle Dokumente/ELISA<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Enzyme-immunoassay for determination of human antibodies<br />

for in vitro diagnostic use<br />

Dokument/Bestellnummern/<strong>West</strong> 12\mod_1366958469615_18.doc Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA @ <strong>Nile</strong> classic/Gültig 56007 <strong>Virus</strong> @ Bestellnummern für nur ein @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG Order Nr.: ESR141G<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM Order Nr.: ESR141M<br />

classic/Allgemeine 0\mod_1177351044007_18.doc Pos: 3 /Arbeitsanleitungen Texte ELISA @ 170 classic/Kapitelüberschrift classic/Gültig @ 1 für alle Dokumente/ELISA<br />

"Anwendungsbereich" @<br />

1 INTENDED USE<br />

Pos: 4 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungsber eich/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Vir us Anwendungsbereich @ 12\mod_1366957860138_18.doc @ 55973 @<br />

The SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG and IgM tests are quantitative and<br />

qualitative immunoassays for the demonstration of human antibodies in serum or plasma<br />

directed against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus. The SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM test<br />

allows for the detection of acute infections. The SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

IgG is recommended for demonstration of contact with the pathogen, determination of the<br />

immune status and epdimemiological studies.<br />

2 DIAGNOSTIC RELEVANCE<br />

Pos: 6 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostische Be<strong>deu</strong>tung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Diagnostische Be<strong>deu</strong>tung @ 12\mod_1366958140940_18.doc @ 55990 @<br />

Besides the Dengue virus, the Yellow Fever virus and the TBE virus, the <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus<br />

belongs to the human pathogenic species among the flaviviruses. Birds such as ravens<br />

and sparrows represent the natural reservoires for the arbovirus (arthropode borne virus).<br />

Mosquitos of the genus Culex, Aedes and Ochlerotatus are the main vectors of the <strong>West</strong><br />

<strong>Nile</strong> virus to humans.<br />

The RNA-genome of the <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus is surrounded by a spherical capsid of icosaedral<br />

symmetry. The capsid is enclosed into a lipid membrane. In particular the envelope protein<br />

E, embedded in the outer membrane, is highly immunogenic.<br />

The <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus was discovered in 1937 in the <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> district of Uganda. In large<br />

parts of Africa, eastern Europe and Asia, infections caused by the <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus have<br />

long been recorded. Since the 1990s, an increased number of epidemic outbreaks have<br />

occured in Europe, Australia and Northern America.<br />

The incubation period ranges from three to 14 days. Infections with the <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus are<br />

usually asymptomatic. In mild courses of disease, flu-like symptomes such as fever,<br />

headaches, myalgia and arthralgia as well as gastrointestinal symptoms may be present<br />

(<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> fever). The virus is able to pass the blood-brain barrier and therefore, in rare<br />

cases a <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus infection can be accompanied by encephalitis, meningitis or acute<br />

paralysis. Connected with the virus expansion over Europe, Australia and America, severe<br />

courses of disease are appearing in increasing numbers. These severe, neurological<br />

disease forms mainly occur in elderly or immunocompromized patients and can lead to<br />

death or result in permanent damage.<br />

For the laboratory confirmation of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> virus infections the serological analysis of IgM<br />

antibodies is recommended. IgM antibodies appear by the end of the first week after the<br />

onset of symptoms and are produced by more than 90 % of all infected persons. IgM<br />

antibodies can be detected for several weeks or months. IgG antibodies appear not before<br />

eight days after disease onset and can persist for months or lifelong.<br />

Pos: 7 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T estprinzip/Testpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_18.doc @ 21208 @ 1<br />

english 2


3 TEST PRINCIPLE SERION ELISA classic<br />

The ELISA (Enzyme Linked Immunosorbent Assay) is an immunoassay, which is<br />

particularly suited to the determination of antibodies in the field of infectious serology. The<br />

reaction is based on the specific interaction of antibodies with their corresponding antigen.<br />

The test strips of the SERION ELISA classic microtiter plate are coated with specific<br />

antigens of the pathogen of interest. If antibodies in the patient´s serum sample are<br />

present, they bind to the fixed antigen. A secondary antibody, which has been conjugated<br />

with the enzyme alkaline phosphatase, detects and binds to the immune complex. The<br />

colourless substrate p-nitrophenylphosphate is then converted into the coloured product<br />

p-nitrophenol. The signal intensity of this reaction product is proportional to the<br />

concentration of the analyte in the sample and is measured photometrically.<br />

Pos: 8 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für mehrere Dokumente/Inhalt und<br />

Zusammensetzung/Inhalt und Zusammensetzung (alle außer Bor,EBV,Hanta,Parvo,<br />

Coxiella) @ 4\mod_1255342923549_18.doc @ 21224 @ 1<br />

EN<br />

EL EN<br />

CS PT<br />

english 3


4 KIT COMPONENTS<br />

Test Components Pieces /<br />

Volume<br />

Break apart microtiter test strips each with eight antigen coated single wells,<br />

(altogether 96) MTP ,<br />

1 frame.<br />

The coating material is inactivated.<br />

12 pieces<br />

Standard serum (ready-to-use) STD ,<br />

Human serum in protein containing phosphate buffer;<br />

negative for anti-HIV Ab, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong> surface antigen) and anti-HCV Ab;<br />

preservative: < 0.1 % sodium azide;<br />

colouring: Amaranth O.<br />

Negative control serum (ready-to-use) NEG ,<br />

Human serum in protein containing phosphate buffer;<br />

negative for anti-HIV Ab, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong> surface antigen) and anti-HCV Ab;<br />

preservative: < 0.1 % sodium azide;<br />

colouring: Lissamin Green V.<br />

Anti-human IgA, IgG or IgM conjugate (ready-to-use) APC ,<br />

Anti-human IgA, IgG or IgM polyclonal antibody,<br />

conjugated to alkaline phosphatase, stabilised with protein stabilisation solution;<br />

preservative: 0.01 % methylisothiazolone, 0.01 % bromnitrodioxane.<br />

Washing solution concentrate (sufficient for 1000 ml) WASH ,<br />

Sodium chloride solution with Tween 20 and 30 mM Tris/HCl, pH 7,4;<br />

preservative: < 0.1 % sodium azide.<br />

Dilution buffer DILB ,<br />

Protein containing phosphate buffer with Tween 20;<br />

preservative: < 0.1 % sodium azide;<br />

colouring: 0.01 g/l Bromphenol blue.<br />

Stopping solution STOP ,<br />

1.2 N sodium hydroxide.<br />

Substrate (ready-to-use) pNPP ,<br />

Para-nitrophenylphosphate in solvent free buffer;<br />

preservative: < 0.1 % sodium azide<br />

(Substrate in unopened bottle may have a slightly yellow coloring, which does not<br />

reduce the quality of the product!)<br />

Quality control certificate with standard curve and evaluation table INFO ,<br />

(quantification of antibodies in IU/ml or U/ml).<br />

2 x 2 ml<br />

2 ml<br />

13 ml<br />

33,3 ml<br />

2 x 50 ml<br />

15 ml<br />

13 ml<br />

2 pages<br />

Pos: 9 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für mehrere Dokumente/Zusätzlich<br />

benötigte Materialien/Z200 Zusätzlich benötigte Materialien (für Teste mit IgM-<br />

Nachweis) @ 9\mod_1316422545600_18.doc @ 36490 @ 1<br />

english 4


5 MATERIAL REQUIRED BUT NOT SUPPLIED<br />

- common laboratory equipment<br />

- for the IgM detection: SERION Rf-Absorbent, Order Nr.: Z200 (20 ml)<br />

- photometer for microtitre plates with filter, wavelength 405 nm,<br />

recommended reference wavelength 620 nm - 690 nm (e.g. 650 nm)<br />

- incubator 37 °C<br />

- moist chamber<br />

- distilled water<br />

- Click-Clips (order no. VT120)<br />

Pos: 10 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Lagerung und Haltbarkeit/Lagerung und Haltbarkeit @<br />

4\mod_1255343176800_18.doc @ 21240 @ 1<br />

CS PT<br />

EN<br />

EL EN<br />

english 5


Pos: 11 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Überschrift: Durchführ ung @ 0\mod_1184679699953_18.doc @ 2473 @ 1<br />

6 STORAGE AND STABILITY<br />

Reagent Storage Stability<br />

Microtiter strips<br />

(coated with antigen)<br />

unopened<br />

see expiry date;<br />

after opening at 2 – 8 °C in closed aluminum bag with<br />

desiccant<br />

minimum shelf-life:<br />

four weeks;<br />

Control sera /<br />

Standard sera<br />

Strips which are not used must be stored dry in the<br />

closed aluminum bag.<br />

after opening at 2 – 8 °C<br />

shelf-life in case of<br />

proper use and<br />

storage until expiry<br />

date<br />

see expiry date;<br />

24 months as of<br />

production<br />

Conjugate ready-to-use solution at 2 – 8 °C<br />

Avoid contamination e.g. by using sterile tips.<br />

see expiry date;<br />

28 months as of<br />

production<br />

Dilution buffer<br />

Unopened<br />

after opening at 2 – 8 °C<br />

Discard cloudy solutions.<br />

see expiry date;<br />

36 months as of<br />

production;<br />

24 months<br />

Washing solution Concentrate after opening at 2 – 8 °C<br />

working dilution at 2 – 8 °C<br />

working dilution at room temperature<br />

Bottles used for the working dilution should be<br />

cleaned regularly. Discard cloudy solutions.<br />

see expiry date;<br />

2 weeks;<br />

1 week<br />

Substrate<br />

ready-to-use solution at 2 – 8 °C,<br />

stored protected from light<br />

Avoid contamination e.g. by using sterile tips.<br />

Discard if solution turns yellow (extinction against<br />

aqua dest. > 0.25 OD).<br />

see expiry date;<br />

36 months as of<br />

production<br />

Stopping solution After opening at room temperature see expiry date<br />

english 6


Pos: 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweise ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_18.doc @ 21256 @ 2<br />

7 TEST PROCEDURE SERION ELISA classic<br />

EN<br />

7.1 Evidence of Deterioration<br />

Only use SERION ELISA classic reagents when using SERION ELISA classic<br />

immunoassays. The components must not be exchanged for reagents of other<br />

manufacturers. Standard and control sera of SERION ELISA classic immunoassays are<br />

defined exclusively for the test kit to be used and must not be used in other lots. Dilution<br />

buffer, washing solution, substrate and stop solution can be used for all SERION ELISA<br />

classic immunoassays irrespective of the lot and the test.<br />

There are three different conjugate concentrations for each immunoglobulin class: LOW,<br />

MEDIUM, HIGH. The classification is written on each label as follows:<br />

e.g. IgG + low concentrated IgG conjugate<br />

IgG ++ medium concentrated IgG conjugate<br />

IgG +++ high concentrated IgG conjugate<br />

In rare cases the use of special conjugate is necessary to guarantee consistent quality of<br />

our products. Special conjugates are produced in a separate lot and do not carry the “+”<br />

sign and are not exchangeable with other conjugates.<br />

EL EN<br />

CS PT<br />

Please pay close attention to information on labels!<br />

Unopened, all components of the SERION ELISA classic tests may, if stored accordingly,<br />

be used up to the expiry dates given on the labels. Reagents may not be used after date of<br />

expiry.<br />

Dilution or alteration of the reagents may result in a loss of sensitivity.<br />

Avoid exposure of reagents to strong light during storage and incubation. Reagents must<br />

be tightly closed after use to avoid evaporation and contamination.<br />

To open the aluminum bag of the microtiter plate please cut off the top of the marked side<br />

only, in order to guarantee proper reclosing. Do not use the strips if the aluminum bag is<br />

damaged or if the bag with remaining strips and desiccant was not properly reclosed.<br />

Use aseptic techniques when removing aliquots from the reagent tubes to avoid<br />

contamination. To avoid false positive results ensure not to contact or splash the top-walls<br />

of wells while pipetting conjugate. Take care not to mix the caps of the bottles and/or vials.<br />

Reproducibility of test results is dependent on thorough mixing of the reagents. Agitate the<br />

flasks containing control sera before use and also all samples after dilution (e.g. by using a<br />

vortex mixer).<br />

Be sure to pipette carefully and comply with the given incubation times and temperatures.<br />

Significant time differences between pipetting the first and last well of the microtiter plate<br />

english 7


Pos: 14 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Kapi tel überschrift Probenverdünnung @ 0\mod_1184679414434_18.doc @ 2313 @ 3<br />

Pos: 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 2 Ü berschrift @ 12\mod_1366959209524_18.doc @ 56041 @<br />

when dispensing samples and control sera, conjugate or substrate can result in different<br />

pre-incubation times, which may influence the precision and reproducibility of the results.<br />

Optimum results can only be achieved if the instructions are strictly followed.<br />

The SERION ELISA classic immunoassay is only valid if the lot-specific validation criteria<br />

on the quality control certificate are fulfilled.<br />

Adequate washing avoids test unspecificities. Therefore, the washing procedure should be<br />

carried out carefully. All of the flat bottom wells should be filled with equal volumes of<br />

washing buffer. At the end of the procedure ensure that the wells are free of all washing<br />

buffer in order to avoid uncontrolled dilution effects. Avoid foaming!<br />

Take care not to damage the inscription (pathogen / antibody class) on the microtiter test<br />

strips during washing and aspiration to avoid confusion.<br />

Pos: 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Masern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_18.doc @ 28430 @ 2<br />

7.2 Sample Preparation and Storage<br />

Lipaemic, hemolytic or icteric samples (serum or plasma) should only be tested with<br />

caution. Obviously contaminated samples should not be tested. Serum or plasma (EDTA,<br />

citrate, heparin) collected according to standard laboratory methods are suitable samples.<br />

Samples must not be thermally inactivated.<br />

7.2.1 Dilution of Samples<br />

Before running the test, patient samples (V 1 ) must be diluted in dilution buffer (V 2 ) as<br />

follows:<br />

Pos: 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> Ni kle <strong>Virus</strong> T eil 1 @ 12\mod_1366959098552_18.doc @ 56024 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

V 1 + V 2 = 1 + 100 add 10 µl patient’s sample<br />

each to 1000 µl<br />

dilution buffer<br />

Pos: 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_18.doc @ 21288 @<br />

After dilution and before pipetting into the microtiter plate the samples must be mixed<br />

thoroughly to prepare a homogenous solution.<br />

english 8


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Pos: Dokumente/Testdurchführung/Probenverdünnung: mit IgM-Nachweis) 18 /Arbeitsanleitungen @ 9\mod_1316422765852_18.doc ELISA classic/Gültig für @ Rheumafaktor-Interferenz mehrere 36507 @<br />

(für Tests<br />

Interference with rheumatoid factors<br />

Rheumatoid factors are autoantibodies mainly of the IgM class, which preferably bind to<br />

IgG immune complexes. The presence of non-specific IgM antibodies (rheumatoid factors)<br />

can lead to false-positive results in the IgM assay. Furthermore, the possibility exists, that<br />

weak-binding pathogen-specific IgM antibodies may be displaced by stronger-binding IgG<br />

antibodies leading to a false negative IgM result. Therefore it is necessary to pretreat<br />

samples with rheumatoid factor-absorbens prior to IgM detection (SERION Rf-Absorbent,<br />

Order Nr.: Z200 (20 ml/100 tests)). Rf-absorption is performed by incubation of the<br />

patient’s sample in Rf-dilution buffer for 15 minutes at room temperature or over night at<br />

4 °C. The test procedure is described in a separate instruction manual.<br />

Pos: 19 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 3 @ 12\mod_1366959279193_18.doc @ 56058 @<br />

Before running the test, rheumatoid factor-absorbent (V 1 ) must be diluted 1+4 in dilution<br />

buffer (V 2 ).<br />

V 1 + V 2 = V 3 (1 + 4) add 200 µl Rf-absorbent<br />

each to 800 µl dilution buffer<br />

EN<br />

EL EN<br />

CS PT<br />

Patient’s samples (V 4 ) must be diluted in this Rf-dilution buffer (V 3 ):<br />

V 4 + V 3 = 1 + 100 add 10 µl patient’s sample<br />

each to 1000 µl<br />

Rf-dilution buffer<br />

Pos: 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_18.doc @ 21288 @<br />

After dilution and before pipetting into the microtiter plate the samples must be mixed<br />

thoroughly to prepare a homogenous solution.<br />

Pos: 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_18.doc @ 21272 @ 3<br />

7.2.2 Sample Storage<br />

The patient’s samples should not be stored for more than 7 days at 2 – 8 °C. Extended<br />

storage is possible at ≤ -20 °C. Avoid repeated freezing and thawing of samples. Diluted<br />

samples can be stored at 2 – 8 °C for one week.<br />

Pos: 22 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Testdurchführung/Reagenzienvorbereitung, Teil 1 @<br />

4\mod_1255343795606_18.doc @ 21304 @ 233<br />

english 9


Pos: 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_18.doc @ 21320 @ 33333<br />

Pos: 25 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/Ü berschrift Testablauf @ 0\mod_1180955922843_18.doc @ 733 @ 2<br />

7.3 Preparation of Kit Reagents<br />

Bring all reagents to room temperature before testing.<br />

7.3.1 Microtiter Test Strips<br />

The microtiter test strips in frames are packed with a desiccant in an aluminum bag.<br />

Take unrequired cavities out of the frame and put them back into the aluminum bag.<br />

Close bag carefully to ensure airtight conditions.<br />

7.3.2 Control Sera / Standard Sera<br />

Control and standard sera are ready-to-use and must not be diluted any further. For<br />

each test run - independent of the number of microtiter test strips to be used -<br />

control and standard sera must be included. The standard sera should be set up in<br />

duplicate.<br />

Pos: 23 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Absorbens (für T este mit IgM-Nachweis) @ 0\mod_1184741119299_18.doc @ 2870 @<br />

Do not treat control sera with Rf-absorbent.<br />

7.3.3 Anti-human IgA, IgG or IgM AP-Conjugate (ready-to-use)<br />

Conjugates with the same concentration and of the same immunoglobulin class are<br />

interchangeable. Avoid contamination of ready-to-use conjugates e. g. by using<br />

sterile tips.<br />

7.3.4 Washing Solution<br />

Dilute washing buffer concentrate (V 1 ) 1:30 with aqua dest. to a final volume of V 2 .<br />

Example:<br />

Buffer concentrate (V 1 ) Final volume (V 2 )<br />

33,3 ml 1000 ml<br />

1,0 ml 30 ml<br />

7.3.5 Dilution Buffer for Samples (ready-to-use)<br />

7.3.6 Substrate (ready-to-use)<br />

Avoid contamination of the ready-to-use substrate solution e. g. by using sterile tips.<br />

7.3.7 Stopping Solution (ready-to-use)<br />

english 10


Pos: 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/T establauf/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: T establauf @ 12\mod_1366959390780_18.doc @ 56075 @<br />

Pos: 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 12\mod_1365489408139_18.doc @ 55710 @<br />

Pos: 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/M anuelle Testdurchführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_18.doc @ 21511 @ 2<br />

7.4 Overview - Test Procedure<br />

EN<br />

SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG / IgM<br />

quantitative<br />

In case of IgM detection absorption of rheumatoid factor, see No. 7.2.1;<br />

Incubation 15 minutes at room temperature or over night at 4°C<br />

EL EN<br />

sample dilution 1<br />

(patient´s samples)<br />

1+100<br />

Pipette diluted samples and ready-to-use control /<br />

standard sera into the microtest wells (100 µl)<br />

<br />

INCUBATION 60 Min./ 37 °C<br />

moist chamber<br />

<br />

WASH (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Pipette conjugate solution APC (100 µl)<br />

<br />

INCUBATION 30 Min./ 37 °C<br />

moist chamber<br />

<br />

WASH (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Pipette substrate solution pNPP (100 µl)<br />

<br />

INCUBATION 30 Min./ 37 °C<br />

moist chamber<br />

<br />

Pipette stopping solution STOP (100 µl)<br />

<br />

READ EXTINCTION at 405 nm<br />

CS PT<br />

1 Special dilution buffers for the following SERION ELISA classic tests:<br />

Borrelia burgdorferi IgG, IgM, EBV EA IgG and Hantavirus Puumala IgG, IgM<br />

2 For manual use:<br />

tap plate at the end of the wash procedure on paper towel.<br />

english 11


Pos: 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Testdurchführung @ 5\mod_1255350306938_18.doc @ 21543 @ 2<br />

7.5 Manual Test Procedure<br />

1. Place the required number of cavities in the frame and prepare a protocol sheet.<br />

2. Add each 100 µl of diluted sample or ready-to-use controls into the appropriate<br />

wells of microtiter test strips. Spare one well for substrate blank, e.g.:<br />

IgG/IgM quantitative<br />

well no.<br />

well A1<br />

well B1<br />

well C1<br />

well D1<br />

Substrate blank<br />

Negative control<br />

Standard serum<br />

Standard serum<br />

well E1 Patient 1....<br />

3. Sample incubation for 60 minutes (+/- 5 min) at 37 °C (+/- 1°C) in moist chamber<br />

4. After incubation wash all wells with washing solution (by automated washer or<br />

manually):<br />

- aspirate or shake out the incubation solution<br />

- fill each well with 300 µl washing solution<br />

- aspirate or shake out the washing buffer<br />

- repeat the washing procedure 3 times (altogether 4 times!)<br />

- dry by tapping the microtiter plate on a paper towel<br />

5. Addition of conjugate<br />

Add 100 µl of the ready-to-use IgG/IgM conjugate to the appropriate wells (except<br />

substrate blank)<br />

6. Conjugate incubation for 30 minutes (+/- 1 min)* at 37 °C (+/- 1 °C) in moist<br />

chamber.<br />

7. After incubation wash all wells with washing solution (see above)<br />

8. Addition of substrate<br />

Add 100 µl of ready-to-use substrate solution to each well (including well for<br />

substrate blank!)<br />

9. Substrate incubation for 30 minutes (+/- 1 min)* at 37 °C (+/- 1 °C) in moist<br />

chamber.<br />

10. Stopping of the reaction<br />

Add 100 µl stopping solution to each well, shake microtiter plate gently to mix.<br />

11. Read extinction<br />

Read optical desity (OD) within 60 minutes at 405 nm against substrate blank,<br />

reference wave length between 620 nm and 690 nm (e.g. 650 nm).<br />

_____________________<br />

* Please note, that under special working-conditions internal laboratory adaptations of the<br />

incubation times may be necessary.<br />

english 12


Pos: 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeitskontroll e @ 8\mod_1260286311409_18.doc @ 27530 @ 2<br />

Pos: 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_18.doc @ 11386 @ 1<br />

7.6 Automated Test Procedure<br />

EN<br />

SERION ELISA are suited for processing on automats and evaluated for use with<br />

Immunomat TM as well as with DYNEX DSX ® and DS2 ® . The automated processing is<br />

performed analogous to manual use. Please note, that under special working-conditions<br />

internal laboratory adaptations of the incubation times may be necessary.<br />

7.7 Positive Control / Accuracy Control<br />

For the periodic verification of the test method, in order to fulfil the requirements of<br />

laboratory internal quality management systems, we recommend using SERION ELISA<br />

controls to determine precision and accuracy of SERION ELISA classic test runs. The use<br />

of SERION ELISA controls is described in specific instruction manuals.<br />

EL EN<br />

CS PT<br />

english 13


Pos: 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Testgültig kei tskriterien @ 4\mod_1255348317229_18.doc @ 21432 @ 2<br />

8 TEST EVALUATION<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Pos: 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_18.doc @ 21400 @ 2<br />

8.1 Single-Point Quantification with the 4PL Method<br />

Optimised assignment of extinction signals to quantitative values is guaranteed by using<br />

non-linear functions, which adjust a sigmoide curve without any further transformation to<br />

OD-values. Determination of antibody concentrations with the SERION ELISA classic is<br />

carried out by the 4 parameter logistic-log-model (4 PL) which is ideal for exact curvefitting.<br />

It is based on the formula:<br />

OD = A +<br />

1 + e<br />

D - A<br />

B(C - ln Conc.)<br />

The parameters A, B, C, and D are representative for the exact shape of the curve:<br />

1. lower asymptote parameter A<br />

2. slope of the curve parameter B<br />

3. turning point parameter C<br />

4. upper asymptote parameter D<br />

For each lot the standard curve is evaluated by Institut Virion\Serion GmbH (Würzburg,<br />

Germany) in repeated test runs under optimal conditions. Time consuming and cost<br />

intensive construction of the standard curve by the user is not necessary.<br />

For evaluation of antibody concentrations a lot specific standard curve as well as a lot<br />

specific evaluation table is included with each SERION ELISA classic test kit. The<br />

evaluation software SERION evaluate as well as the Microsoft ® Excel-based software tool<br />

SERION activity are available on request.<br />

To compensate for normal test variations and also for test run control a standard serum is<br />

used in each individual test run. For this control serum a reference value with a validity<br />

range is determined by the quality control of the producer. Within this range a correct<br />

quantification of antibody concentration is ensured.<br />

english 14


Pos: 34 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Auswertung: Ü berschrift @ 0\mod_1180968661538_18.doc @ 970 @ 2<br />

Pos: 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Nichtautomatisierte Auswertung @ 4\mod_1255348011764_18.doc @ 21384 @ 3<br />

8.2 Criteria of Validity<br />

EN<br />

- The substrate blank must be < 0.25 OD.<br />

- The negative control must produce a negative test result.<br />

- By use of quantitative SERION ELISA classic tests the mean OD-value (after<br />

subtraction of the substrate blank!) of the standard serum must be within the validity<br />

range, which is given on the lot specific quality control certificate.<br />

- The variation of OD-values of the standard serum may not be higher than 20 %.<br />

EL EN<br />

If these criteria are not met, the test is not valid and must be repeated.<br />

8.3 Calculation SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.3.1 Non-automated Evaluation<br />

CS PT<br />

For the SERION ELISA classic test evaluation a lot-specific quality control certificate with<br />

standard curve and an evaluation table is included in the test kit so that the obtained OD<br />

values may be assigned to the corresponding antibody activities. The substrate blank must<br />

be substracted from all OD values prior to evaluation.<br />

Pos: 36 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Testauswertung: M ethode 1 (für all e T ests auß er T etanus & Di phtherie) @ 5\mod_1255349684243_18.doc @ 21527 @<br />

s<br />

Method 1: Qualitative Evaluation<br />

To fix the cut-off ranges multiply the mean value of the measured standard OD with the<br />

numerical data of the quality control certificate (see special case formulas), e.g.:<br />

OD = 0.502 x MW(STD) with upper cut-off<br />

OD = 0.352 x MW(STD) with lower cut-off<br />

If the measured mean absorbance value of the standard serum is 0.64 OD, the range of<br />

the cut-off is in between 0.225-0.321 OD.<br />

english 15


Pos: 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Automatische Auswer tung @ 4\mod_1255347464244_18.doc @ 21352 @ 3<br />

Method 2:<br />

Pos: 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Methode 2 (für alle T ests) @ 4\mod_1255348201981_18.doc @ 21416 @<br />

Continuous Determination of Antibody Activities using the Standard Curve<br />

So called interassay variations (day to day deviations and laboratory to laboratory<br />

deviations) are compensated by multiplication of the current measured value obtained with<br />

a patient’s sample with the correction factor F. This factor is calculated as follows:<br />

F =<br />

OD-reference value (of standard serum)<br />

OD-current value (of standard serum)<br />

The procedure is necessary to adjust the current test level of the user with the lot-specific<br />

standard curve. First, daily deviations have to be corrected by calculating the correction<br />

factor F.<br />

1. The mean of the two OD-values of the standard serum has to be calculated and<br />

checked that it is within the given validity range.<br />

2. Calculation of the factor F: the given reference value is divided by the mean of the<br />

extinction of the standard serum:<br />

F = reference value extinction STD serum / mean value extinction STD serum.<br />

3. All measured values of patient’s samples are multiplied by F.<br />

4. Antibody activities in IU/ml or U/ml can be determined from the standard curve with<br />

the corrected values.<br />

english 16


Pos: 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_18.doc @ 24400 @ 2<br />

Pos: 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Grenzwertber eich ( für T este mehrerer Ig-Klassen) @ 9\mod_1276070736543_18.doc @ 32155 @ 2<br />

Pos: 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Interpretation der Ergebnisse @ 0\mod_1190013774869_18.doc @ 9940 @ 2<br />

8.3.2 Automatic Test Evaluation with Software SERION evaluate<br />

EN<br />

After input of the four parameters and the reference value of the standard serum, antibody<br />

activities are calculated online from processed and measured SERION ELISA classic test<br />

runs by the evaluation software SERION evaluate.<br />

If the optical density of the standard is out of the validity range, the following message will<br />

appear.<br />

„Standard values out of ranges in following groups: Group 1-24.” or<br />

„Standard values differ more than 20 % in following groups: Group 1-24.”<br />

EL EN<br />

In these cases the test run is invalid and should be repeated.<br />

Parameters and reference value need to be changed only if there is a change of lot<br />

(evaluation table shows parameters and reference values). Correct input of the lot specific<br />

data can be checked on the basis of the standard serum activity (in IU/ml or U/ml)<br />

assigned to the standard serum. The calculated mean value of the units has to correspond<br />

to the unit value indicated on the lot specific certificate. There is an automatic correction of<br />

the measured values. In the standard version the printout displays the following:<br />

CS PT<br />

Sample code<br />

OD-value<br />

IU/ml or U/ml<br />

Evaluation<br />

8.4 Limits of Quantification<br />

The limits of quantification are specified on the quality control certificate of the SERION<br />

ELISA classic test. The linearity of dilution within this range has been demonstrated in<br />

comprehensive evaluation studies. In case a patient sample shows a test result above the<br />

upper limit of quantification, the sample may be tested at a higher dilution. The thereby<br />

determined antibody activity must be multiplied by the additional dilution factor.<br />

8.5 Borderline Ranges<br />

The borderline ranges of the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM tests are<br />

specified on the quality control certificates and indicate the range for borderline test<br />

results. Values obtained, when testing a patient’s sample, which fall below this range<br />

indicate a negative test result; values above the borderline range are interpreted positive.<br />

In cases where the results are within the borderline range a definitive interpretation of the<br />

result is not possible. In such cases, the test should be repeated in parallel with a follow-up<br />

sample taken one to two weeks later (serum pair).<br />

english 17


Pos: 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Refer enzbereiche gesunder Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_18.doc @ 26750 @ 2<br />

8.6 Interpretation of Results<br />

Pos: 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Interpretation der Ergebnisse @ 12\mod_1366959586560_18.doc @ 56093 @<br />

Serological test results should only be interpreted in combination with information about<br />

the patient’s case history and in the context of clinical symptoms or additional laboratory<br />

test results if available.<br />

Positive results obtained with SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM and IgG indicate<br />

the presence of antibodies directed against the <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>. A positive result obtained<br />

with SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM accompanied by a negative result with<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG indicates an acute stage of disease. Since IgM<br />

antibodies can persist for several weeks or months, positive results obtained with SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM and IgG demonstrate an acute or recent infection.<br />

Positive results obtained only by the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG indicate<br />

past infection. Seroconversions detected by the analysis of paired serum samples, taken<br />

within a period of two weeks, are a clear indicator of acute infections.<br />

The absence of antibodies resulting in negative test results obtained with the SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>, does not exclude an acute infection. In the case of a<br />

suspected <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> infection due to a patient’s case history, a second serum<br />

sample, taken within two weeks, should be analyzed. Alternatively, it is recommended to<br />

analyze the submitted sample by an alternative assay method (e.g. PCR).<br />

Results within the borderline range cannot be interpreted. Analysis of follow-up samples,<br />

taken within two weeks, or the application of an alternative assay method (e.g. PCR) are<br />

recommended for interpretation of such test results.<br />

The diagnostic value of different occurring antibody constellations are listed in the<br />

following table.<br />

Basic Interpretation Scheme<br />

IgM IgG Evaluation<br />

- -<br />

No evidence for an infection; in the case of suspicion for an<br />

acute infection: examination of a follow-up sample after one to<br />

two weeks<br />

+ -/+ Evidence for an early stage of infection<br />

+ + Evidence for an acute, recent or past infection<br />

- + Evidence for a past infection<br />

os: 42 /Arbeitsanleitung en ELISA classic/Gültig für nur ein Dokument/T estauswertung/Dengue/D eng ue: Interpr etation der Ergebnisse @ 9\mod_1316176473188_6.doc @ 36426 @<br />

Antibodies directed against Flaviviruses such as the TBE virus, the Japanese Encephalitis<br />

<strong>Virus</strong>, the Dengue <strong>Virus</strong> or the Yellow Fever <strong>Virus</strong> can cause positive results due to the<br />

extensive homology within the family of Flaviviridae.<br />

english 18


Pos: 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Leistungsmer kmale @ 0\mod_1184676089844_18.doc @ 2103 @ 1<br />

Pos: 46 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift: Sensiti vität und Spezi fität @ 0\mod_1190013251494_18.doc @ 9925 @ 2<br />

Pos: 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Sensiti vität und Spezifität @ 12\mod_1366960055337_18.doc @ 56128 @<br />

8.7 Reference Range of healthy Individuals<br />

Pos: 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Refenrenzber eiche g esunder Probanden @ 12\mod_1366959813962_18.doc @ 56110 @<br />

Testing of randomly selected blood donor sera, collected in the region of southern<br />

Germany, with the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG and IgM tests resulted in<br />

the following distribution. From 105 sera tested with the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong><br />

<strong>Virus</strong> IgG, 93 (88.6 %) were negative, three sera (2.9 %) reacted positive and nine sera<br />

(8.6 %) were classified as borderline. When using the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong><br />

<strong>Virus</strong> IgM test, 103 out of 105 sera (98.1 %) were negative, no sample reacted positive<br />

and two sera (1.9 %) were classified as borderline.<br />

9 PERFORMANCE CHARACTERISTICS<br />

EN<br />

EL EN<br />

9.1 Sensitivity and Specificity<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

To determine the sensitivity of the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG test, 30<br />

samples from patients with suspected <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> infection, which yielded positve<br />

results in two commercially available immunoassays, were analyzed. 25 of the 30 samples<br />

reacted positve when tested in the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG test, three<br />

samples were classified as borderline and two samples reacted negative.<br />

CS PT<br />

The specificity of the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG test was assessed by<br />

analyzing 69 sera from healthy blood donors, which were pretested as negative in two<br />

commercially available immunoassays. 62 out of those 69 specimens also gave negative<br />

results when using SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG test, five were classified as<br />

borderline and two samples reacted positive.<br />

Sensitivity<br />

Specificity<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG >92.6 % >96.9 %<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

The determination of the performance parameters of the SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong><br />

<strong>Virus</strong> IgM test was determined by the analysis of 103 sera from healthy blood donors and<br />

30 sera from patients with suspected <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> infection. The concordant results<br />

obtained with two commercially available immunoassays were used as a reference. When<br />

using SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, positive test results were obtained in 28<br />

out of 30 positively classified specimens and two samples were classified as borderline.<br />

Additionally, 101 of the 103 blood donor sera reacted negative and two sera were<br />

classified as borderline when using SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM test.<br />

Performance Characteristics Sensitivity Specificity<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM >99 % >99 %<br />

Sera classified as borderline were not included in the calculations of sensitivities and<br />

specificities.<br />

Pos: 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_18.doc @ 2118 @ 2<br />

english 19


Pos: 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA classic/Sicherheitsmaßnahmen @ 4\mod_1255337096255_18.doc @ 21190 @ 122<br />

9.2 Reproducibility<br />

Pos: 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Pr äzision @ 12\mod_1366960347929_18.doc @ 56145 @<br />

Intraassay reproducibility was determined by testing sera of different reactivities 20 times<br />

in one test run. Interassay reproducibility was determined by testing sera of different<br />

reactivities in 10 independent test runs.<br />

Standard deviation<br />

Coefficient of Variation (CV %) = x 100<br />

Mean value<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG:<br />

Sample<br />

Mean Value<br />

Intraassay<br />

Mean Value<br />

Interassay<br />

(OD)<br />

(CV %)<br />

(OD)<br />

(CV %)<br />

Serum 1 0.396 3.0 0.413 8.0<br />

Serum 2 0.611 2.2 0.626 7.6<br />

Serum 3 1.259 6.2 1.355 3.6<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM:<br />

Sample Mean Value<br />

(OD)<br />

Intraassay<br />

(CV %)<br />

Mean Value<br />

(OD)<br />

Interassay<br />

(CV %)<br />

Serum 1 0.532 3.7 0.434 14.2<br />

Serum 2 1.035 5.0 0.888 6.0<br />

Serum 3 1.542 2.1 1.394 3.6<br />

english 20


Pos: 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelüberschrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_18.doc @ 9956 @ 1<br />

10 SAFETY MEASURES<br />

EN<br />

10.1 Statements of Warning<br />

The SERION ELISA classic is designed for use by qualified personnel who are familiar<br />

with good laboratory practice.<br />

EL EN<br />

All kit reagents and human specimens should be handled carefully, using established good<br />

laboratory practice.<br />

- This kit contains human blood components. Although all control- and cut-off sera<br />

have been tested and found negative for anti-HIV-ab, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong>surface<br />

Antigen) and anti-HCV-ab, they should be considered potentially infectious.<br />

- Do not pipette by mouth.<br />

- Do not smoke, eat or drink in areas in which specimens or kit reagents are handled.<br />

- Wear disposable gloves, laboratory coat and safety glasses while handling kit<br />

reagents or specimens. Wash hands thoroughly afterwards.<br />

- Patient’s material and other potentially infectious material should be<br />

decontaminated after the test run.<br />

- Reagents should be stored safely and be unaccessible to unauthorized access e.g.<br />

children.<br />

- Stopping solution: corrosive (C); causes acid burn (R34)<br />

Use safety glasses, gloves and laboratory coat while handling!<br />

CS PT<br />

10.2 Disposal<br />

Please observe the relevant statutory requirements!<br />

english 21


11 REFERENCES<br />

Pos: 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Li ter atur @ 12\mod_1366961104707_0.doc @ 56179 @<br />

[1] Beasley DWC., Holbrook MR., Travassos da Rosa A., Coffey L., Carrara AS.,<br />

Philippi-Falkenstein K., Bohm Jr RP., Ratterree MS. Lillibridge KM., Ludwig GV.,<br />

Estrada-Franco J., Weaver SC., Tesh RB., Shope RE., Barrett ADT. Use of a<br />

Recombinant Envelope Protein Subunit Antigen for Specific Serological Diagnosis<br />

of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Infection Journal of Clinical Microbiology; 42 2759-2765; 2004<br />

[2] Campell GL., Marfin AA., Lanciotti RS., Gubler DJ. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Lancet Infect.<br />

Dis.; 2 519-529; 2002<br />

[3] Chávez JH., Silva JR., Amarilla AA., Figueiredo LTM. Domain III peptides from<br />

flavivirus envelope protein are useful antigens for serologic diagnosis and targets<br />

for immunization Biologicals; 38 613-618; 2010<br />

[4] Dauphin G. & Zientara S. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: Recent trends in diagnosis and vaccine<br />

development Vaccine; 25 5563-5576; 2007<br />

[5] Diamond MS., Pierson TC., Fremont DH. The Structural Immunology of Antibody<br />

Protection against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Immunol Rev.; 225 212-225; 2008<br />

[6] Kemmerly SA. Diagnosis and Treatment of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Infections The Ochsner<br />

Journal; 5 16-17; 2003<br />

[7] Marr J. & Calisher C. Alexander the Great and <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Encephalitis Emer.<br />

Infect. Diseases; 9 1599-1603; 2003<br />

[8] Monini M., Falcone E., Busani L., Romi R., Ruggeri FM. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>:<br />

Characteristics of an African <strong>Virus</strong> Adapting to the Third Millennium World The<br />

Open Virology Journal; 4 42-51; 2010<br />

[9] Niedrig M., Sonnenberg K., Steinhagen K., Paweska JT. Comparison of ELISA and<br />

immunoassays for measurement of IgG and IgM antibody to <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in<br />

human sera against virus neutralisation Journal of Virological Methods; 139 103-<br />

105; 2007<br />

[10] Oliphant T., Engle M., Nybakken GE., Doane C., Johnson S., Huang L., Gorlatov S.,<br />

MehlhopE., Marri A., Chung KM., Ebel GD., Kramer LD., Fermont DH., Diamond<br />

MS. Development of a Humanized monoclonal Antibody with Therapeutic Potential<br />

against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Nat. Med.; 11 522-530; 2005<br />

[11] Oliphant T., Nybakken GE., Engle M., Xu Q., Nelson CA., Sukupolvi-Petty S., Marri<br />

A., Lachmi BE., Olshevsky U., Fremont DH., Pierson TC., Diamond MS. Antibody<br />

Recognition and Neutralization Determinants on Domains I and II of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

Envelope Protein Journal of Virology; 80 12149-12159; 2006<br />

[12] Rossi SL., Ross TM., Evans JD. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Clin Lab Med; 30 47-65; 2010<br />

[13] Zhang W., Wu J., Li Y., Li F., Njoo H. Rapid and Accurate in Vitro Assays for<br />

Detection of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in Blood and Tissues Transfusion Medicine Reviews;<br />

23 146-154; 2009<br />

english 22


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

SOMMAIRE<br />

1 UTILISATION PRÉVUE<br />

2 PERTINENCE DU DIAGNOSTIC<br />

3 PRINCIPE DU TEST SERION ELISA classic<br />

4 COMPOSANTS DE LA TROUSSE<br />

FR<br />

5 PRODUITS NÉCESSAIRES MAIS NON FOURNIS<br />

6 STOCKAGE ET STABILITÉ<br />

7 PRINCIPLE DU TEST SERION ELISA classic<br />

7.1 Signe de détérioration<br />

7.2 Préparation et stockage de l'échantillon<br />

7.3 Préparation des réactifs de la trousse<br />

7.4 Aperçu général - Procédure de test<br />

7.5 Procédure de test manuelle<br />

7.6 Procédure de test automatisée<br />

7.7 Contrôle positif / Contrôle de la précision<br />

8 ÉVALUATION DU TEST<br />

8.1 Quantification en un point selon la méthode 4PL<br />

8.2 Critères de validité<br />

8.3 Calcul SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.4 Limites de la quantification<br />

8.5 Fourchettes limites<br />

8.6 Interprétation des résultats<br />

8.7 Fourchette de références des personnes en bonne santé<br />

9 CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE<br />

9.1 Sensibilité et Spécificité<br />

9.2 Reproductibilité<br />

10 MESURES DE SÉCURITÉ<br />

10.1 Mises en garde<br />

10.2 Élimination<br />

11 RÉFÉRENCES<br />

Version actuelle nr.: V 1.13/04-1<br />

version précédente: --


Pos: 5 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostische Be<strong>deu</strong>tung" @ 0\mod_1177351537598_23.doc @ 222 @ 1<br />

Pos: classic/Allgemeine @ 4\mod_1255336385816_23.doc 1 /Arbeitsanleitungen Texte ELISA @ classic/Einleitung classic/Gültig 21166 @ für "Enzymimmunoassay"<br />

alle Dokumente/ELISA<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Test immuno-enzymatique pour la détection des anticorps humains<br />

pour le diagnostic in vitro<br />

Dokument/Bestellnummern/<strong>West</strong> 12\mod_1366958469615_23.doc Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA @ <strong>Nile</strong> classic/Gültig 56008 <strong>Virus</strong> @ Bestellnummern für nur ein @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

N o de commande: ESR141G<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

N o de commande: ESR141M<br />

classic/Allgemeine 0\mod_1177351044007_23.doc Pos: 3 /Arbeitsanleitungen Texte ELISA @ classic/Kapitelüberschrift 171 classic/Gültig @ 1 für alle Dokumente/ELISA<br />

"Anwendungsbereich" @<br />

1 UTILISATION PRÉVUE<br />

Pos: 4 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungsber eich/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Vir us Anwendungsbereich @ 12\mod_1366957860138_23.doc @ 55974 @<br />

Les tests SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG et IgM sont des immunoessais<br />

quantitatifs et qualitatifs permettant de mettre en évidence la présence, dans le sérum ou<br />

le plasma, d’anticorps humains dirigés contre le virus de <strong>West</strong> <strong>Nile</strong>. Le test SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM permet de détecter les infections aiguës. Le test<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG est recommandé pour mettre en évidence un<br />

contact avec le pathogène, déterminer le statut immunitaire d’un individu et dans les<br />

études épidémiologiques.<br />

2 PERTINENCE DU DIAGNOSTIC<br />

Pos: 6 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostische Be<strong>deu</strong>tung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Diagnostische Be<strong>deu</strong>tung @ 12\mod_1366958140940_23.doc @ 55991 @<br />

Avec le virus de la dengue, le virus de la fièvre jaune et le virus de l'encéphalite à tiques,<br />

le virus du Nil occidental fait partie des espèces du genre Flavivirus qui sont pathogènes<br />

pour l’homme. Les réservoirs naturels des arbovirus sont les oiseaux tels que les<br />

corbeaux et les moineaux. Les principaux vecteurs de transmission du virus du Nil<br />

occidental à l’homme sont les moustiques des genres Culex, Aedes et Ochlerotatus.<br />

Le génome à ARN du virus du Nil occidental est protégé par une capside sphérique à<br />

symétrie icosaédrique qui est entourée par une membrane lipidique. La protéine<br />

d’enveloppe E, présente au niveau de la membrane externe, est hautement immunogène.<br />

Le virus du Nil occidental a été découvert en 1937 dans le district de <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> en<br />

Ouganda. Des infections dues au virus du Nil occidental ont été recensées depuis<br />

longtemps dans de nombreuses régions d’Afrique, d’Europe de l’Est et d’Asie. Depuis les<br />

années quatre-vingt-dix, le nombre de flambées épidémiques a augmenté en Europe, en<br />

Australie et en Amérique du Nord.<br />

La période d’incubation est comprise entre 3 et 14 jours. Généralement, les infections par<br />

le virus du Nil occidental sont asymptomatiques. Dans les cas d’intensité légère, des<br />

symptômes pseudo-grippaux, tels que fièvre, maux de tête, myalgie et arthralgie, ainsi que<br />

des symptômes gastro-intestinaux peuvent être présents (fièvre du Nil occidental). Le<br />

virus est capable de traverser la barrière hémato-encéphalique et par conséquent, dans<br />

de rares cas, l’infection par le virus du Nil occidental peut s’accompagner d’une<br />

encéphalite, d’une méningite ou d’une paralysie aiguë. En raison de l’expansion du virus<br />

en Europe, en Australie et en Amérique, les cas graves sont de plus en plus nombreux.<br />

Ces formes neurologiques graves de la maladie surviennent principalement chez les<br />

personnes âgées ou les patients immunocompromis, et peuvent conduire au décès ou<br />

entraîner des lésions permanentes.<br />

français 2


Pour confirmer biologiquement les infections par le virus du Nil occidental, il est<br />

recommandé de procéder à une analyse sérologique des anticorps IgM. Les anticorps IgM<br />

apparaissent d’ici la fin de la semaine qui suit l’apparition des symptômes et sont produits<br />

par plus de 90 % des personnes infectées. Les anticorps IgM peuvent être détectés<br />

pendant plusieurs semaines à plusieurs mois. Les anticorps IgG n'apparaissent pas avant<br />

huit jours après le début de la maladie et peuvent persister pendant des mois, voire à vie.<br />

Pos: 7 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T estprinzip/Testpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_23.doc @ 21209 @ 1<br />

3 PRINCIPE DU TEST SERION ELISA classic<br />

Le test ELISA (test utilisant un immunoadsorbant lié à une enzyme) est un test<br />

immunologique qui convient particulièrement à la détermination d'anticorps dans le<br />

domaine de la sérologie infectieuse. La réaction est basée sur l'interaction spécifique<br />

d‘anticorps avec les antigènes correspondants. Les puits de la microplaque de dosage des<br />

coffrets SERION ELISA classic sont coatés avec l’antigène spécifique du pathogène<br />

concerné. Si les anticorps contenus dans l'échantillon de sérum du patient sont présents,<br />

ils se lient à l'antigène fixé. Un anticorps secondaire, qui a été préalablement conjugué<br />

avec l'enzyme phosphatase alcaline, détecte le complexe immun et s'y lie. Le substrat<br />

incolore p-nitrophénylphosphate est ensuite transformé en un produit coloré, le p-<br />

nitrophénol. L'intensité du signal de ce produit de réaction est proportionnelle à la<br />

concentration de l'analyte dans l'échantillon et elle est mesurée par une méthode<br />

photométrique.<br />

Pos: 8 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für mehrere Dokumente/Inhalt und<br />

Zusammensetzung/Inhalt und Zusammensetzung (alle außer Bor,EBV,Hanta,Parvo, Coxiella) @<br />

4\mod_1255342923549_23.doc @ 21225 @ 1<br />

FR<br />

français 3


Pos: 9 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für mehr ere D okumente/Z usätzlich benötigte Materiali en/Z200 Z usätzlich benötigte M aterialien ( für T este mi t IgM-Nachweis) @ 9\mod_1316422545600_23.doc @ 36491 @ 1<br />

4 COMPOSANTS DE LA TROUSSE<br />

Composants pour le test Pièces /<br />

Volume<br />

Barrettes de huit puits unitaires coatés avec un antigéne (au total 96) MTP ,<br />

1 cadre.<br />

Le produit de coating est inactivé.<br />

12 pièces<br />

Sérum standard (prêt à l'emploi) STD ,<br />

Protéine sérique humaine contenant du tampon phosphate;<br />

négatif pour l'Ac anti-VIH, HBs-Ag (antigène de surface du virus de l'hépatite B) et l'Ac<br />

anti-VHC;<br />

agent de conservation : < 0,1 % azoture de sodium;<br />

colorant : Amaranth O.<br />

Sérum pour le contrôle négatif (prêt à l'emploi) NEG ,<br />

Protéine sérique humaine contenant du tampon phosphate;<br />

négatif pour l'Ac anti-VIH, HBs-Ag (antigène de surface du virus de l'hépatite B) et l'Ac<br />

anti-VHC;<br />

agent de conservation : < 0,1 % azoture de sodium;<br />

colorant : Vert de lissamine V.<br />

Conjugué anti IgA, anti IgG ou anti IgM humain (prêt à l'emploi) APC ,<br />

IgA Anti-humain, IgG ou anticorps polyclonal IgM,<br />

conjugué à la phosphatase alcaline, stabilisé avec une solution contenant des<br />

protéines;<br />

agent de conservation : 0,01 % méthylisothiazolone, 0,01 % bromnitrodioxane.<br />

Concentré de solution de lavage (en quantité suffisante pour 1000 ml) WASH ,<br />

Solution de chlorure de sodium avec Tween 20 et 30 mM Tris/HCl, pH 7,4;<br />

agent de conservation : < 0,1 % azoture de sodium.<br />

Tampon de dilution DILB ,<br />

Protéine contenant du tampon phosphate avec Tween 20;<br />

agent de conservation : < 0,1 % azoture de sodium;<br />

colorant : 0,01 g/l bleu de bromophénol.<br />

Solution d'arrêt STOP ,<br />

Hydroxyde de sodium 1,2 N.<br />

Substrat (prêt à l'emploi) pNPP ,<br />

Para-nitrophénylphosphate dans un solvant ne contenant pas de tampon;<br />

agent de conservation : < 0,1 % azoture de sodium<br />

(Le substrat, dans le flacon non ouvert, peut avoir une coloration légèrement jaunâtre,<br />

qui ne réduit pas la qualité du produit!)<br />

Certificat de contrôle de la qualité avec courbe d'étalonnage et tableau<br />

d'évaluation INFO ,<br />

(quantification des anticorps en IU/ml ou U/ml).<br />

2 x 2 ml<br />

2 ml<br />

13 ml<br />

33,3 ml<br />

2 x 50 ml<br />

15 ml<br />

13 ml<br />

2 pages<br />

français 4


5 PRODUITS NÉCESSAIRES MAIS NON FOURNIS<br />

- équipement général de laboratoire<br />

- pour la détection d'IgM : SERION Rf-Absorbent, n o de commande Z200 (20 ml)<br />

- photomètre pour plaques de microtitration avec filtre, longueur d'onde 405 nm,<br />

longueur d'onde de référence recommandée 620 nm à 690 nm (par ex. 650 nm)<br />

- incubateur à 37 °C<br />

- chambre humide<br />

- eau distillée<br />

- Agrafes (n o de commande VT120)<br />

Pos: 10 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA classic/Lagerung und<br />

Haltbarkeit/Lagerung und Haltbarkeit @ 4\mod_1255343176800_23.doc @ 21241 @ 1<br />

FR<br />

français 5


Pos: 11 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Überschrift: Durchführ ung @ 0\mod_1184679699953_23.doc @ 2474 @ 1<br />

6 STOCKAGE ET STABILITÉ<br />

Réactif Stockage Stabilité<br />

Barrettes de<br />

microtitration (coatées<br />

avec un antigène)<br />

Avant ouverture<br />

voir la date<br />

d'expiration;<br />

Sérum de contrôle /<br />

Sérum standard<br />

après ouverture, entre 2 °C et 8 °C dans sachet en<br />

aluminium fermé avec déshydratant<br />

Les barrettes non utilisées doivent être stockées dans<br />

un endroit sec, dans des sachets en aluminium<br />

fermés.<br />

après ouverture entre 2 °C et 8 °C<br />

Conjugué solution prête à l'emploi entre 2 °C et 8 °C<br />

Tampon de dilution<br />

Évitez les contaminations, par ex., en utilisant des<br />

barrettes stériles.<br />

Avant ouverture<br />

Après ouverture entre 2 °C et 8 °C<br />

Jetez les solutions troubles.<br />

durée minimale de<br />

stockage : quatre<br />

semaines;<br />

durée de stockage en<br />

cas d'utilisation selon<br />

les consignes et<br />

stockage jusqu'à la<br />

date d'expiration<br />

voir la date<br />

d'expiration;<br />

24 mois à partir de la<br />

date de fabrication<br />

voir la date<br />

d'expiration;<br />

28 mois à partir de la<br />

date de fabrication<br />

voir la date<br />

d'expiration;<br />

36 mois à partir de la<br />

date de fabrication;<br />

24 mois<br />

Solution de lavage Concentrée, après ouverture entre 2 °C et 8 °C<br />

Substrat<br />

Diluée , entre 2 °C et 8 °C<br />

Diluée à température ambiante<br />

Les flacons utilisés pour effectuer la dilution<br />

d'utilisation doivent être régulièrement nettoyées.<br />

Jetez les solutions troubles.<br />

solution prête à l'emploi entre 2 °C et 8 °C,<br />

stockez à l'abri de la lumière<br />

Évitez les contaminations, par ex., en utilisant des<br />

barrettes stériles.<br />

Jetez la solution si elle devient jaunâtre (Différence<br />

de DO comparée à l’eau distillée : > 0,25 DO).<br />

voir la date<br />

d'expiration;<br />

2 semaines<br />

1 semaine<br />

voir la date<br />

d'expiration;<br />

36 mois à partir de la<br />

date de fabrication<br />

Solution d'arrêt Après ouverture à température ambiante voir la date d'expiration<br />

français 6


Pos: 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweise ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_23.doc @ 21257 @ 2<br />

7 PRINCIPLE DU TEST SERION ELISA classic<br />

7.1 Signe de détérioration<br />

Seuls les réactifs SERION ELISA classic doivent être utilisés avec les coffrets SERION<br />

ELISA classic. Les composants ne doivent pas être échangés avec des réactifs provenant<br />

d'autres fabricants. Le sérum standard etle sérum contrôle des tests SERION ELISA<br />

classic sont définis exclusivement pour la trousse les contenant et ne doivent pas être<br />

utilisés avec d'autres lots. Le tampon de dilution, la solution de lavage, le substrat et la<br />

solution d'arrêt sont communs aux réactifs SERION ELISA classic indépendamment du lot<br />

ou l'analyse.<br />

FR<br />

Il existe trois concentrations de conjugués pour chaque classe d'immunoglobuline :<br />

FAIBLE, MOYENNE, ÉLEVÉE Cette classification est indiquée sur chaque étiquette de la<br />

façon suivante :<br />

ex., IgG + conjugué IgG à faible concentration<br />

IgG ++ conjugué IgG à concentration moyenne<br />

IgG +++ conjugué IgG à concentration élevée<br />

Dans de rares cas, l'utilisation d'un conjugué spécial est nécessaire pour garantir la même<br />

qualité pour tous nos produits. Les conjugués spéciaux sont préparés dans des lots<br />

distincts et ne portent pas le signe « + » et ne sont pas interchangeables avec les autres<br />

conjugués.<br />

Veuillez faire très attention aux informations figurant sur les étiquettes!<br />

S'ils sont toujours emballés et stockés selon les consignes, tous les composants du test<br />

SERION ELISA classic peuvent être utilisés jusqu'à la date d'expiration indiquée sur les<br />

étiquettes. Les réactifs ne doivent pas être utilisés après la date d'expiration.<br />

La dilution et la modification des réactifs peuvent entraîner une perte de sensibilité.<br />

Évitez d'exposer les réactifs à une lumière trop forte lors du stockage et l'incubation. Les<br />

réactifs doivent être bien fermés après utilisation pour éviter l'évaporation et la<br />

contamination.<br />

Pour ouvrir le sachet en aluminium de la plaque de microtitration, veuillez découper le haut<br />

du sachet à l'endroit indiqué, pour que vous puissiez fermer le sachet correctement après<br />

utilisation. Il ne faut pas utiliser les barrettes si le sachet en aluminium est endommagé ou<br />

si le sachet, contenant le reste des barrettes et le dessicant, n'a pas été correctement<br />

refermé.<br />

Prélevez le plus stérilement possible dans les tubes de réactif afin d'éviter toute<br />

contamination. Afin d'éviter les faux positifs, il faut s'assurer de ne pas toucher les parois<br />

supérieures des puits ou de les éclabousser lors du pipetage du conjugué. Il faut faire<br />

attention de ne pas mélanger les bouchons des bouteilles et/ou des flacons.<br />

français 7


Pos: 14 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Kapi tel überschrift Probenverdünnung @ 0\mod_1184679414434_23.doc @ 2314 @ 3<br />

Pos: 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 2 Ü berschrift @ 12\mod_1366959209524_23.doc @ 56042 @<br />

Pour assurer la reproductibilité des résultats des tests, il faut bien mélanger les réactifs.<br />

Agitez les flacons contenant les sérums de contrôle avant de les utiliser, mais également<br />

tous les échantillons après dilution (par ex., à l'aide d'un mélangeur vortex).<br />

Assurez-vous de pipeter soigneusement et respectez les durées et températures<br />

d'incubation. S'il existe une différence de temps importante entre le pipetage du premier et<br />

du dernier puits de la plaque de microtitration, lors de la distribution des échantillons et<br />

des sérums de contrôle, du conjugué ou du substrat, on peut avoir des durées de pré<br />

incubation différentes qui influenceront la précision et la reproductibilité des résultats.<br />

Des résultats optimaux ne seront obtenus que si les consignes sont scrupuleusement<br />

respectées.<br />

Le test SERION ELISA classic n'est valable que si les critères de validation, spécifiques<br />

au lot en question, et figurant sur le certificat de contrôle de la qualité sont respectés.<br />

Un nombre suffisant de lavages permet d'éviter les résultats non spécifiques. Il est donc<br />

recommandé de soigneusement effectuer la procédure de lavage. Tous les puits à fond<br />

plat doivent être remplis avec un volume égal de tampon de lavage. À la fin de la<br />

procédure, assurez-vous que les puits ne contiennent plus de tampon de lavage afin<br />

d'éviter les effets de dilutions incontrôlées. Évitez de faire des bulles!<br />

Prenez soin de ne pas endommager l'inscription (pathogène/classe d'anticorps) figurant<br />

sur la plaque de microtitration au cours des étapes de lavage et d'aspiration afin d'éviter<br />

les confusions.<br />

Pos: 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Masern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_23.doc @ 28431 @ 2<br />

7.2 Préparation et stockage de l'échantillon<br />

Les échantillons lipémique, hémolytique ou ictérique (sérum ou plasma) doivent être<br />

analysés avec réserve seulement. Les échantillons qui sont à l'évidence contaminés ne<br />

doivent pas être analysés. Le sérum ou le plasma (EDTA, citrate, héparine) recueillis<br />

selon les procédés standard de laboratoire sont des échantillons convenables. Les<br />

échantillons ne doivent pas être inactivés thermiquement.<br />

7.2.1 Dilution des échantillons<br />

Avant d'effectuer le test, les échantillons patient (V 1 ) doivent être dilués dans le tampon de<br />

dilution (V 2 ) comme suit :<br />

Pos: 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> Ni kle <strong>Virus</strong> T eil 1 @ 12\mod_1366959098552_23.doc @ 56025 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

V 1 + V 2 = 1+100 ajouter 10 µl d'échantillon patient<br />

chacun à 1000 µl de tampon de dilution<br />

Pos: 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_23.doc @ 21289 @<br />

Après dilution et avant le pipetage dans la plaque de microtitration, les échantillons doivent<br />

être bien mélangés pour obtenir une solution homogène.<br />

français 8


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Pos: 18 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenver dünnung: R heumafaktor-Interferenz (für T ests mit IgM-Nachweis) @ 9\mod_1316422765852_23.doc @ 36508 @<br />

Interférence avec les facteurs rhumatoïdes<br />

Les facteurs rhumatoïdes sont des auto-anticorps appartenant principalement à la classe<br />

des IgM, qui se lient préférentiellement aux complexes immunitaires IgG. La présence des<br />

anticorps IgM non spécifiques (facteurs rhumatoïdes) peut entraîner des faux-positifs lors<br />

des tests IgM. En outre, la possibilité existe que des anticorps IgM à faible pouvoir de<br />

liaison et spécifiques à un pathogène donné peuvent être déplacés par des anticorps IgG<br />

qui se lient plus fortement. Ceci nous donne des faux-négatifs pour les résultats d'IgM. Il<br />

est donc nécessaire de pré-traiter les échantillons avec des absorbants de facteurs<br />

rhumatoïdes avant la détection des IgM (SERION Rf-Absorbent, n o de commande : Z200<br />

(20 ml/100 tests)). L'absorption Rf est effectuée par incubation avec l'échantillon du patient<br />

dans le tampon de dilution Rf pendant 15 minutes, à température ambiante, ou pendant<br />

toute une nuit à 4 °C. La procédure du test est décrite dans un autre mode d'emploi.<br />

FR<br />

Pos: 19 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 3 @ 12\mod_1366959279193_23.doc @ 56059 @<br />

Avant d'effectuer le test, l'absorbant du facteur rhumatoïde (V 1 ) doit être dilué, 1+4, dans<br />

le tampon de dilution (V 2 ).<br />

V 1 + V 2 = V 3 (1 + 4) ajouter 200 µl Rf-absorbent<br />

chacun à 800 µl de tampon de dilution<br />

Échantillon patient (V 4 ) doit être dilué dans ce tampon de dilution Rf (V 3 ) :<br />

V 4 + V 3 = 1 + 100 ajouter 10 µl échantillon de patient<br />

chacun à 1000 µl<br />

Rf-tampon de dilution<br />

Pos: 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_23.doc @ 21289 @<br />

Après dilution et avant le pipetage dans la plaque de microtitration, les échantillons doivent<br />

être bien mélangés pour obtenir une solution homogène.<br />

Pos: 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_23.doc @ 21273 @ 3<br />

7.2.2 Stockage de l'échantillon<br />

Les échantillons des patients ne doivent pas être stockés pendant plus de 7 jours entre 2<br />

et 8 °C. Un stockage plus long peut se faire à ≤ -20 °C. Évitez les cycles de<br />

congélation/décongélation répétés. Les échantillons dilués peuvent être stockés entre 2 et<br />

8 °C pendant une semaine.<br />

Pos: 22 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Testdurchführung/Reagenzienvorbereitung, Teil 1 @ 4\mod_1255343795606_23.doc @<br />

21305 @ 233<br />

français 9


Pos: 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_23.doc @ 21321 @ 33333<br />

Pos: 25 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/Ü berschrift Testablauf @ 0\mod_1180955922843_23.doc @ 734 @ 2<br />

7.3 Préparation des réactifs de la trousse<br />

Tous les réactifs doivent être à température ambiante avant leur utilisation.<br />

7.3.1 Barrettes de tests<br />

Les barrettes sont emballées dans un sachet en aluminium avec un produit<br />

dessicant. Enlevez seulement les puits dont vous avez besoin de la plaque et<br />

replacez le reste dans le sachet en aluminium. Refermez soigneusement le sachet<br />

pour qu'il soit étanche à l'air.<br />

7.3.2 Sérum de contrôle / Sérum standard<br />

Le sérum de contrôle et le sérum standard sont prêts à l'emploi et ne doivent pas<br />

être dilués. Pour chaque cycle de tests, indépendamment du nombre de barrettes<br />

devant être utilisées, les sérums de contrôle et standard doivent être mis dans la<br />

plaque. Le sérum standard doit être mis en double.<br />

Pos: 23 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Absorbens (für T este mit IgM-Nachweis) @ 0\mod_1184741119299_23.doc @ 2871 @<br />

Il ne faut pas traiter le sérum de contrôle avec l'absorbant Rf.<br />

7.3.3 IgA anti-humain, IgG ou conjugué IgM (prêt à l'emploi)<br />

Les conjugués ayant la même concentration et la même classe d'immunoglobuline<br />

sont interchangeables. Il fait éviter de contaminer les conjugués prêt à l'emploi, par<br />

ex., en utilisant des embouts stériles.<br />

7.3.4 Solution de lavage<br />

Diluez le concentré de tampon de lavage (V 1 ) 1:30 avec de l'eau distillée jusqu'à un<br />

volume final de V 2 .<br />

Exemple :<br />

Concentré de tampon (V 1 ) Volume final (V 2 )<br />

33,3 ml 1000 ml<br />

1,0 ml 30 ml<br />

7.3.5 Tampon de dilution pour les échantillons (prêt à l'emploi)<br />

7.3.6 Substrat (prêt à l'emploi)<br />

Il fait éviter de contaminer la solution de substrat prêt à l'emploi, par ex., en utilisant<br />

des embouts stériles.<br />

7.3.7 Solution d'arrêt (prête à l'emploi)<br />

français 10


Pos: 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/T establauf/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: T establauf @ 12\mod_1366959390780_23.doc @ 56076 @<br />

Pos: 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 12\mod_1365489408139_23.doc @ 55711 @<br />

Pos: 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/M anuelle Testdurchführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_23.doc @ 21512 @ 2<br />

7.4 Aperçu général - Procédure de test<br />

SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG / IgM<br />

quantitatif<br />

Dans le cas de détection d'IgM de facteur rhumatoïde, voir No. 7.2.1;<br />

Incubation de 15 minutes à température ambiante ou toute une nuit à 4°C<br />

dilution d'échantillon 1<br />

(échantillon de patient)<br />

1+100<br />

FR<br />

Déposez les échantillons dilués et les sérums contrôle/<br />

standard prêts à l'emploi dans les puits (100 µl)<br />

<br />

INCUBATION 60 min à 37 °C<br />

chambre humide<br />

<br />

LAVAGE (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Déposez le conjugué APC (100 µl)<br />

<br />

INCUBATION 30 min à 37 °C<br />

chambre humide<br />

<br />

LAVAGE (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Déposez le substrat pNPP (100 µl)<br />

<br />

INCUBATION 30 min à 37 °C<br />

chambre humide<br />

<br />

Déposez la solution d'arrêt STOP (100 µl)<br />

<br />

LECTURE D'EXTINCTION à 405 nm<br />

1 Les tampons spéciaux pour les tests SERION ELISA classic suivants :<br />

Borrelia burgdorferi IgG, IgM, EBV EA IgG et Hantavirus Puumala IgG, IgM<br />

2 Pour une utilisation manuelle :<br />

tapez la plaque, à la fin de la procédure de lavage, sur un papier absorbant.<br />

français 11


Pos: 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Testdurchführung @ 5\mod_1255350306938_23.doc @ 21544 @ 2<br />

7.5 Procédure de test manuelle<br />

1. Placez le nombre de puits dont vous avez besoin dans le cadre et préparez une<br />

feuille de protocole.<br />

2. Déposez 100 µl d'échantillon dilué ou de contrôles prêts à l'emploi dans les<br />

puits appropriés. Laissez un puits pour le blanc du substrat, par ex.,<br />

IgG/IgM quantitatif<br />

n o de puits<br />

puits A1<br />

puits B1<br />

puits C1<br />

puits D1<br />

Blanc du substrat<br />

Contrôle négatif<br />

Sérum standard<br />

Sérum standard<br />

puits E1 Patient 1....<br />

3. Incubation de l'échantillon pendant 60 minutes (+/- 5 min) à 37 °C (+/- 1°C) dans<br />

une chambre humide<br />

4. Après incubation lavez tous les puits avec une solution de lavage (avec un laveur<br />

automatisé ou manuellement) :<br />

- aspirez ou enlevez la solution d'incubation en retournant la plaque<br />

- remplissez chaque puits avec 300 µl de solution de lavage<br />

- aspirez ou enlevez le tampon de lavage en retournant la plaque<br />

- répétez la procédure de lavage 3 fois (4 fois en tout!)<br />

- séchez la plaque de microtitration en la tapant sur un papier absorbant<br />

5. Ajout du conjugué<br />

Ajoutez 100 µl de conjugué IgG/IgM prêt à l'emploi aux puits appropriés (sauf le<br />

blanc du substrat)<br />

6. Incubation du conjugué pendant 30 minutes (+/- 1 min)* à 37 °C (+/- 1 °C) dans<br />

une chambre humide.<br />

7. Après incubation, lavez tous les puits avec la solution de lavage (voir plus haut)<br />

8. Ajout du substrat<br />

Ajoutez 100 µl de solution de substrat prête à l'emploi à chaque puits (y compris le<br />

puits pour le blanc de substrat!)<br />

9. Incubation du substrat pendant 30 minutes (+/- 1 min)* à 37 °C (+/- 1 °C) dans<br />

une chambre humide.<br />

10. Arrêt de la réaction<br />

Ajoutez 100 µl de solution d'arrêt à chaque puits, secouez doucement la plaque de<br />

microtitration pour mélanger.<br />

11. Lecture d'extinction<br />

Lisez la densité optique (DO) dans les 60 minutes à 405 nm par rapport à un blanc<br />

de substrat, longueur de référence entre 620 nm et 690 nm (ex. 650 nm).<br />

_____________________<br />

* Veuillez noter que dans des conditions de manipulation particulières, il peut s'avérer<br />

nécessaire d'adapter les temps d'incubation selon le laboratoire.<br />

français 12


Pos: 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeitskontroll e @ 8\mod_1260286311409_23.doc @ 27531 @ 2<br />

Pos: 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_23.doc @ 11387 @ 1<br />

7.6 Procédure de test automatisée<br />

SERION ELISA est compatible avec un traitement sur automate et a été évalué quant à<br />

son utilisation avec Immunomat TM mais également avec DYNEX DSX ® et DS2 ® . Le<br />

traitement automatique est effectué de façon analogue à l'utilisation manuelle. Veuillez<br />

noter que dans des conditions de manipulation particulières, il peut s'avérer nécessaire<br />

d'adapter les temps d'incubation selon le laboratoire.<br />

7.7 Contrôle positif / Contrôle de la précision<br />

FR<br />

Pour la vérification périodique du procédé de test, pour satisfaire aux exigences des<br />

systèmes de gestion de la qualité internes des laboratoires, nous recommandons<br />

l'utilisation des SERION ELISA controls afin de déterminer la précision et la fiabilité des<br />

cycles de test du SERION ELISA classic. L'utilisation des SERION ELISA controls est<br />

décrite dans les modes d'emploi spécifiques.<br />

français 13


Pos: 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Testgültig kei tskriterien @ 4\mod_1255348317229_23.doc @ 21433 @ 2<br />

8 ÉVALUATION DU TEST<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Pos: 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_23.doc @ 21401 @ 2<br />

8.1 Quantification en un point selon la méthode 4PL<br />

La transformation optimisée des signaux d'extinction en valeurs quantitatives est assurée<br />

par les fonctions non linéaires, qui permettent d'ajuster une courbe sigmoïde sans autre<br />

transformation des valeurs de DO. La détermination des concentrations d'anticorps avec le<br />

SERION ELISA classic est effectuée par le modèle logistique logarithmique à 4<br />

paramètres (4 PL) qui est idéal pour l'ajustement de courbe. Il est basé sur la formule :<br />

DO = A +<br />

1 + e<br />

D - A<br />

B(C - ln Conc.)<br />

Les paramètres A, B, C et D sont représentatifs de la forme exacte de la courbe :<br />

1. asymptote inférieure paramètre A<br />

2. gradient de la courbe paramètre B<br />

3. point d'inflexion paramètre C<br />

4. asymptote supérieure paramètre D<br />

Pour chaque lot, la courbe de référence est évaluée par l'Institut Virion\Serion GmbH<br />

(Würzburg, Allemagne) dans des cycles d'analyses dans des conditions optimales. On<br />

épargne ainsi à l'utilisateur le temps qu'il aurait consacré à tracer cette courbe ainsi que<br />

les coûts qui y sont liées.<br />

En ce qui concerne l'évaluation des concentrations d'anticorps, une courbe spécifique au<br />

lot ainsi qu'un tableau d'évaluation spécifique au lot sont fournis avec la trousse de test<br />

SERION ELISA classic. Le logiciel d'évaluation SERION evaluate et l'outil logiciel basé sur<br />

Microsoft ® Excel SERION activity sont disponibles sur demande.<br />

Afin de compenser les variations normales du test mais également pour le contrôle du<br />

test, un sérum de référence est utilisé dans chaque cycle de test. Pour ce sérum de<br />

contrôle, une valeur de référence avec une fourchette de validité est déterminée par le<br />

contrôle de la qualité du fabricant. Dans ces limites, une bonne quantification de la<br />

concentration des anticorps est assurée.<br />

français 14


Pos: 34 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Auswertung: Ü berschrift @ 0\mod_1180968661538_23.doc @ 971 @ 2<br />

Pos: 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Nichtautomatisierte Auswertung @ 4\mod_1255348011764_23.doc @ 21385 @ 3<br />

8.2 Critères de validité<br />

- Le blanc du substrat doit avoir une DO < 0,25.<br />

- Le contrôle négatif doit donner un résultat de test négatif.<br />

- Avec l'utilisation des tests SERION ELISA classic la valeur de DO moyenne (après<br />

soustraction du blanc du substrat !) du sérum standard doit être dans les limites de<br />

la fourchette de validité, qui est indiqué sur le certificat de contrôle de la qualité<br />

spécifique au lot.<br />

- La variation des valeurs de DO du sérum standard ne doit pas dépasser 20 %.<br />

FR<br />

En cas de non respect de ces critères, le test n'est pas valide et doit être refait.<br />

8.3 Calcul SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.3.1 Évaluation non automatique<br />

Pour l'évaluation du test SERION ELISA classic, un certificat de contrôle spécifique à un<br />

lot donné, avec une courbe de référence et un tableau d'évaluation sont fournis avec la<br />

trousse, de sorte que les valeurs de DO obtenues peuvent être attribuées aux activités<br />

d'anticorps correspondantes. Le blanc du substrat doit être soustrait des valeurs de DO<br />

avant l'évaluation.<br />

Pos: 36 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Testauswertung: M ethode 1 (für all e T ests auß er T etanus & Di phtherie) @ 5\mod_1255349684243_23.doc @ 21528 @<br />

s<br />

Méthode 1 : Évaluation qualitative<br />

Pour établir les fourchettes de seuil, multipliez la valeur moyenne des DO du standard<br />

mesurées par les données numériques du certificat de contrôle de la qualité (voir les<br />

formules des cas spéciaux), par ex. :<br />

OD = 0,502 x PM(STD) avec limite supérieure<br />

OD = 0,352 x PM(STD) avec limite inférieure<br />

Si la valeur d'absorbance moyenne mesurée du sérum standard est DO 0,64, la fourchette<br />

du seuil est de 0,225 à 0,321 DO.<br />

français 15


Pos: 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Automatische Auswer tung @ 4\mod_1255347464244_23.doc @ 21353 @ 3<br />

Méthode 2 :<br />

Pos: 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Methode 2 (für alle T ests) @ 4\mod_1255348201981_23.doc @ 21417 @<br />

Détermination en continu des activités d'anticorps avec l'aide de la courbe de référence<br />

Les variations entre les tests (déviations de jour en jour et déviations entre laboratoires)<br />

sont compensées par multiplication de la valeur mesurée obtenue pour un échantillon de<br />

patient par le facteur de correction F. Ce facteur est calculé comme suit :<br />

F =<br />

valeur de référence de DO (du sérum standard)<br />

valeur réelle de DO (du sérum standard)<br />

Cette procédure est nécessaire pour ajuster le niveau réel du test de l'utilisateur avec la<br />

courbe de référence spécifique au lot. Premièrement, les déviations journalières doivent<br />

être corrigées en calculant le facteur de correction F.<br />

1. La moyenne des <strong>deu</strong>x valeurs de DO du sérum standard doit être calculée et il faut<br />

vérifier que cette valeur est dans les limites de la fourchette de validité.<br />

2. Calcul du facteur F : la valeur de référence donnée est divisée par la moyenne de<br />

l'extinction du sérum standard :<br />

F = valeur de référence d'extinction du sérum STD / valeur moyenne d'extinction du<br />

sérum STD.<br />

3. Toutes les valeurs mesurées pour les échantillons du patient sont multipliées par F.<br />

4. Les activités des anticorps en UI/ml ou U/ml peuvent être déterminées à partir de la<br />

courbe de référence, avec des valeurs corrigées.<br />

français 16


Pos: 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_23.doc @ 24401 @ 2<br />

Pos: 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Grenzwertber eich ( für T este mehrerer Ig-Klassen) @ 9\mod_1276070736543_23.doc @ 32156 @ 2<br />

Pos: 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Interpretation der Ergebnisse @ 0\mod_1190013774869_23.doc @ 9941 @ 2<br />

8.3.2 Évaluation automatique du test avec le logiciel SERION evaluate<br />

Après saisie des quatre paramètres et de la valeur de référence du sérum standard, les<br />

activités des anticorps sont calculées en ligne à partir des séries de tests de SERION<br />

ELISA classic, traités et mesurés, par le logiciel d'évaluation SERION evaluate.<br />

Si la densité optique du standard est hors des limites de validité, le message suivant<br />

apparaîtra.<br />

„Valeurs de référence hors limite pour les groupes suivants : Groupe 1-24.” ou<br />

„Valeur de référence diffère de plus de 20 % dans les groupes suivants : Groupe 1-24.”<br />

FR<br />

Dans ces cas, la série de tests n'est pas valide et doit être refait.<br />

Les paramètres et la valeur de référence doivent être modifiés seulement s'il y a un<br />

changement de lot (le tableau d'évaluation contient les paramètres et les valeurs de<br />

référence). La vérification de la saisie correcte des données spécifiques au lot est basée<br />

sur la vérification de l'activité du sérum standard (en UI/ml ou U/ml). La valeur moyenne<br />

calculée des unités doit correspondre à la valeur unitaire indiquée sur le certificat<br />

spécifique au lot. Une correction automatique des valeurs mesurées est effectuée. Dans la<br />

version standard, les affichages à la sortie de l'imprimante sont les suivants :<br />

Code d'échantillon<br />

Valeur de DO<br />

UI/ml ou U/ml<br />

Évaluation<br />

8.4 Limites de la quantification<br />

Les limites de quantification sont mentionnées sur le certificat de contrôle de la qualité du<br />

test SERION ELISA classic. La linéarité de la dilution dans les limites de cette fourchette a<br />

été démontrée lors des études d'évaluation complètes. Dans le cas où l'échantillon du<br />

patient donne un résultat au dessus de la limite supérieure de quantification, l'échantillon<br />

peut être testé à une dilution plus élevée. L'activité de l'anticorps ainsi déterminée doit être<br />

multipliée par un facteur de dilution additionnel.<br />

8.5 Fourchettes limites<br />

Les limites des fourchettes du test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM sont<br />

mentionnées sur le certificat de contrôle de la qualité et indique la fourchette pour les<br />

résultats limites des tests. Les valeurs obtenues, lors de l'analyse de l'échantillon du<br />

patient, qui sont en dessous de cette fourchette indiquent un résultat de test négatif; les<br />

valeurs qui sont au dessus sont interprétées comme des résultats positifs. Dans les cas où<br />

les résultats sont des la fourchette limite, une interprétation définitive du résultat n'est pas<br />

possible. Dans de tels cas, le test doit être refait en parallèle avec un échantillon prélevé<br />

une ou <strong>deu</strong>x semaines plus tard (paire de sérum).<br />

français 17


Pos: 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Refer enzbereiche gesunder Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_23.doc @ 26751 @ 2<br />

8.6 Interprétation des résultats<br />

Pos: 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Interpretation der Ergebnisse @ 12\mod_1366959586560_23.doc @ 56094 @<br />

Les résultats des tests sérologiques ne doivent être interprétés qu’à la lumière des<br />

antécédents du patient et des symptômes cliniques ou des autres résultats d'analyses<br />

biologiques, le cas échéant.<br />

Des résultats positifs obtenus avec les tests SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM et<br />

IgG mettent en évidence la présence d’anticorps dirigés contre le virus du Nil occidental.<br />

Un résultat positif avec SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM associé à un résultat<br />

négatif avec SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG indique que la maladie est en<br />

phase aiguë. Étant donné que les anticorps IgM peuvent persister pendant plusieurs<br />

semaines à plusieurs mois, des résultats positifs obtenus avec les tests SERION ELISA<br />

classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM et IgG mettent en évidence une infection aiguë ou récente.<br />

Des résultats positifs obtenus uniquement avec SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

IgG mettent en évidence une infection ancienne. La détection de séroconversions par<br />

l’analyse d’échantillons de sérum appariés, prélevés dans un laps de temps de <strong>deu</strong>x<br />

semaines, est un indicateur indéniable d’infections aiguës.<br />

L’absence d’anticorps entraînant des résultats négatifs avec les tests SERION ELISA<br />

classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> ne permet pas d’exclure une infection aiguë. Si l’on suspecte une<br />

infection par le virus du Nil occidental en raison des antécédents d’un patient, un second<br />

échantillon de sérum, prélevé dans les <strong>deu</strong>x semaines, doit être analysé. Il est également<br />

possible d'analyser l'échantillon déjà testé par une autre méthode (PCR par ex.).<br />

Les résultats douteux (valeurs limites) ne peuvent pas être interprétés. Pour interpréter ce<br />

type de résultats, il est recommandé d’analyser des échantillons de suivi, prélevés dans<br />

les <strong>deu</strong>x semaines qui suivent la première analyse, ou d’utiliser une autre méthode<br />

d’analyse (comme la PCR).<br />

La valeur diagnostique des différents profils de résultats possibles est indiquée dans le<br />

tableau suivant.<br />

Schéma d’interprétation<br />

IgM IgG Évaluation<br />

- -<br />

Pas de preuve d’infection ; en cas de suspicion d’une infection<br />

aiguë : analyse d’un échantillon de suivi dans un délai de une à<br />

<strong>deu</strong>x semaines<br />

+ -/+ Preuve d’une infection à un stade précoce<br />

+ + Preuve d’une infection aiguë, récente ou ancienne<br />

- + Preuve d'une infection ancienne<br />

La présence d’anticorps dirigés contre les Flavivirus tels que le virus de l'encéphalite à<br />

tiques, le virus de l’encéphalite japonaise, le virus de la dengue ou le virus de la fièvre<br />

jaune peut entraîner des résultats positifs en raison de la grande homologie dans la famille<br />

des Flaviviridae.<br />

français 18


Pos: 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Leistungsmer kmale @ 0\mod_1184676089844_23.doc @ 2104 @ 1<br />

Pos: 46 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift: Sensiti vität und Spezi fität @ 0\mod_1190013251494_23.doc @ 9926 @ 2<br />

Pos: 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Sensiti vität und Spezifität @ 12\mod_1366960055337_23.doc @ 56129 @<br />

8.7 Fourchette de références des personnes en bonne santé<br />

Pos: 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Refenrenzber eiche g esunder Probanden @ 12\mod_1366959813962_23.doc @ 56111 @<br />

L’analyse d’échantillons de sérum provenant de donneurs de sang, prélevés dans la<br />

région du sud de l'Allemagne et sélectionnés aléatoirement, avec les tests SERION ELISA<br />

classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG and IgM nous donne la distribution suivante. Sur les<br />

105 sérums analysés avec le test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG, 93 (88,6 %)<br />

étaient négatifs, 3 sérums (2,9 %) étaient positifs et 9 sérums (8,6 %) ont été classés<br />

comme limites. Avec le test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, 103 des<br />

105 sérums (98,1 %) étaient négatifs, aucun échantillon n’était positif et 2 sérums (1,9 %)<br />

ont été classés comme limites.<br />

FR<br />

9 CARACTÉRISTIQUES DE PERFORMANCE<br />

9.1 Sensibilité et Spécificité<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

Pour déterminer la sensibilité du test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG,<br />

30 échantillons prélevés chez des patients suspectés d’avoir contracté une infection par le<br />

virus du Nil occidental, ayant donné des résultats positifs avec <strong>deu</strong>x immunoessais<br />

disponibles dans le commerce, ont été analysés. Vingt-cinq des 30 échantillons ont donné<br />

un résultat positif lorsqu’ils ont été analysés par le test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong><br />

<strong>Virus</strong> IgG, 3 échantillons ont été classés comme limites et 2 échantillons se sont avérés<br />

négatifs.<br />

La spécificité du test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG a été évaluée en<br />

analysant 69 sérums prélevés chez des donneurs de sang en bonne santé pour lesquels<br />

<strong>deu</strong>x immunoessais disponibles dans le commerce avaient préalablement donné des<br />

résultats négatifs. Soixante-<strong>deu</strong>x de ces 69 échantillons ont également donné des<br />

résultats négatifs avec le test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG, 5 ont été<br />

classés comme limites et 2 se sont avérés positifs.<br />

Sensibilité<br />

Spécificité<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG > 92,6 % > 96,9 %<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Les paramètres de performance du test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM ont<br />

été déterminés par l’analyse de 103 sérums provenant de donneurs de sang en bonne<br />

santé et de 30 sérums provenant de patients suspectés d’avoir contracté une infection par<br />

le virus du Nil occidental. Les résultats obtenus au préalable avec <strong>deu</strong>x immunoessais<br />

disponibles dans le commerce ont été utilisés comme référence. Avec SERION ELISA<br />

classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, 28 des 30 échantillons classés comme positifs ont donné des<br />

résultats positifs et 2 échantillons ont été classés comme limites. De plus, avec le test<br />

français 19


Pos: 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_23.doc @ 2119 @ 2<br />

Pos: 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA classic/Sicherheitsmaßnahmen @ 4\mod_1255337096255_23.doc @ 21191 @ 122<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, 101 des 103 sérums provenant de donneurs<br />

de sang se sont avérés négatifs et 2 sérums ont été classés comme limites.<br />

Caractéristiques de performance Sensibilité Spécificité<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM > 99 % > 99 %<br />

Les sérums classés comme limites n'ont pas été inclus dans le calcul des sensibilités et<br />

des spécificités.<br />

9.2 Reproductibilité<br />

Pos: 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Pr äzision @ 12\mod_1366960347929_23.doc @ 56146 @<br />

La reproductibilité intra-essais a été déterminée en analysant des sérums ayant des<br />

différentes réactivités, 20 fois dans un même test. La reproductibilité inter-essais a été<br />

déterminée en analysant des sérums ayant des différentes réactivités, lors de 10 tests<br />

indépendants.<br />

Écart type<br />

Coefficient de Variation (CV %) = x 100<br />

Valeur moyenne<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG:<br />

Échantillon<br />

Valeur moyenne<br />

(DO)<br />

Intra-essai<br />

(CV %)<br />

Valeur moyenne<br />

(DO)<br />

Inter-essai<br />

(CV %)<br />

Sérum 1 0,396 3,0 0,413 8,0<br />

Sérum 2 0,611 2,2 0,626 7,6<br />

Sérum 3 1,259 6,2 1,355 3,6<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM:<br />

Échantillon<br />

Valeur moyenne Intra-essai Valeur moyenne Inter-essai<br />

(DO) (CV %) (DO) (CV %)<br />

Sérum 1 0,532 3,7 0,434 14,2<br />

Sérum 2 1,035 5,0 0,888 6,0<br />

Sérum 3 1,542 2,1 1,394 3,6<br />

français 20


Pos: 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelüberschrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_23.doc @ 9957 @ 1<br />

10 MESURES DE SÉCURITÉ<br />

10.1 Mises en garde<br />

Le test SERION ELISA classic est conçu pour être utilisé par un personnel compétent qui<br />

est familier avec les bonnes pratiques de laboratoire.<br />

Tous les réactifs de la trousse et les prélévements humains doivent être manipulés avec<br />

précaution, en usant des bonnes pratiques de laboratoire.<br />

FR<br />

- Cette trousse contient des composants du sang humain. Même si tous les sérums<br />

de contrôle et de seuil sont négatifs pour l'anticorps anti-VIH, HBs-Ag (Antigène de<br />

surface du virus de l'hépatite B) et l'anticorps anti-VHC, ils doivent être considérés<br />

comme potentiellement infectieux.<br />

- Il ne faut pas pipeter à la bouche.<br />

- Il ne faut pas fumer, consommer de la nourriture ou des boissons dans les endroits<br />

où les réactifs de la trousse ou les échantillons sont manipulés.<br />

- Utilisez des gants jetables et portez une blouse et des lunettes de protection lors de<br />

la manipulation des réactifs de la trousse ou des échantillons. Lavez-vous bien les<br />

mains après la manipulation.<br />

- Les échantillons de patient et autres produits potentiellement infectieux doivent être<br />

décontaminés après chaque série de tests.<br />

- Les réactifs doivent être stockés dans un endroit sûr et doivent être inaccessibles<br />

pour les personnes non autorisées, comme des enfants.<br />

- Solution d'arrêt : corrosif (C); provoque des brûlures acides (R34)<br />

Utilisez des lunettes de protection, des gants et une blouse lors de la manipulation!<br />

10.2 Élimination<br />

Veuillez respecter les dispositions légales pertinentes!<br />

français 21


11 RÉFÉRENCES<br />

Pos: 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Li ter atur @ 12\mod_1366961104707_0.doc @ 56180 @<br />

[1] Beasley DWC., Holbrook MR., Travassos da Rosa A., Coffey L., Carrara AS.,<br />

Philippi-Falkenstein K., Bohm Jr RP., Ratterree MS. Lillibridge KM., Ludwig GV.,<br />

Estrada-Franco J., Weaver SC., Tesh RB., Shope RE., Barrett ADT. Use of a<br />

Recombinant Envelope Protein Subunit Antigen for Specific Serological Diagnosis<br />

of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Infection Journal of Clinical Microbiology; 42 2759-2765; 2004<br />

[2] Campell GL., Marfin AA., Lanciotti RS., Gubler DJ. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Lancet Infect.<br />

Dis.; 2 519-529; 2002<br />

[3] Chávez JH., Silva JR., Amarilla AA., Figueiredo LTM. Domain III peptides from<br />

flavivirus envelope protein are useful antigens for serologic diagnosis and targets<br />

for immunization Biologicals; 38 613-618; 2010<br />

[4] Dauphin G. & Zientara S. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: Recent trends in diagnosis and vaccine<br />

development Vaccine; 25 5563-5576; 2007<br />

[5] Diamond MS., Pierson TC., Fremont DH. The Structural Immunology of Antibody<br />

Protection against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Immunol Rev.; 225 212-225; 2008<br />

[6] Kemmerly SA. Diagnosis and Treatment of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Infections The Ochsner<br />

Journal; 5 16-17; 2003<br />

[7] Marr J. & Calisher C. Alexander the Great and <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Encephalitis Emer.<br />

Infect. Diseases; 9 1599-1603; 2003<br />

[8] Monini M., Falcone E., Busani L., Romi R., Ruggeri FM. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>:<br />

Characteristics of an African <strong>Virus</strong> Adapting to the Third Millennium World The<br />

Open Virology Journal; 4 42-51; 2010<br />

[9] Niedrig M., Sonnenberg K., Steinhagen K., Paweska JT. Comparison of ELISA and<br />

immunoassays for measurement of IgG and IgM antibody to <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in<br />

human sera against virus neutralisation Journal of Virological Methods; 139 103-<br />

105; 2007<br />

[10] Oliphant T., Engle M., Nybakken GE., Doane C., Johnson S., Huang L., Gorlatov S.,<br />

MehlhopE., Marri A., Chung KM., Ebel GD., Kramer LD., Fermont DH., Diamond<br />

MS. Development of a Humanized monoclonal Antibody with Therapeutic Potential<br />

against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Nat. Med.; 11 522-530; 2005<br />

[11] Oliphant T., Nybakken GE., Engle M., Xu Q., Nelson CA., Sukupolvi-Petty S., Marri<br />

A., Lachmi BE., Olshevsky U., Fremont DH., Pierson TC., Diamond MS. Antibody<br />

Recognition and Neutralization Determinants on Domains I and II of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

Envelope Protein Journal of Virology; 80 12149-12159; 2006<br />

[12] Rossi SL., Ross TM., Evans JD. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Clin Lab Med; 30 47-65; 2010<br />

[13] Zhang W., Wu J., Li Y., Li F., Njoo H. Rapid and Accurate in Vitro Assays for<br />

Detection of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in Blood and Tissues Transfusion Medicine Reviews;<br />

23 146-154; 2009<br />

français 22


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

INDICE<br />

1 CAMPO DI APPLICAZIONE<br />

2 RILEVANZA DIAGNOSTICA<br />

3 PRINCIPIO DEL TEST SERION ELISA classic<br />

4 COMPONENTI DEL KIT<br />

5 MATERIALI NECESSARI, MA NON FORNITI<br />

6 CONSERVAZIONE E STABILITÀ<br />

7 PROCEDURA PER IL TEST SERION ELISA classic<br />

7.1 Segni di deterioramento<br />

7.2 Preparazione e conservazione dei campioni<br />

7.3 Preparazione dei reagenti del kit<br />

7.4 Schema riassuntivo della procedura<br />

7.5 Procedura manuale<br />

7.6 Procedura automatica<br />

7.7 Controllo positivo / controllo di accuratezza<br />

IT<br />

8 VALUTAZIONE DEL TEST<br />

8.1 Quantificazione a singolo punto con il metodo 4PL<br />

8.2 Criteri di validità<br />

8.3 Calcolo SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.4 Limiti di quantificazione<br />

8.5 Zona grigia<br />

8.6 Interpretazione dei risultati<br />

8.7 Valori di riferimento negli individui sani<br />

9 CARATTERISTICHE DI PRESTAZIONE<br />

9.1 Sensibilità e specificità<br />

9.2 Riproducibilità<br />

10 MISURE DI SICUREZZA<br />

10.1 Avvertenze<br />

10.2 Smaltimento<br />

11 BIBLIOGRAFIA<br />

versione attuale nr.: V 1.13/04-1<br />

versione precedente: --<br />

italiano


Pos: 5 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostische Be<strong>deu</strong>tung" @ 0\mod_1177351537598_33.doc @ 224 @ 1<br />

Pos: classic/Allgemeine @ 4\mod_1255336385816_33.doc 1 /Arbeitsanleitungen Texte ELISA @ classic/Einleitung classic/Gültig 21168 @ für "Enzymimmunoassay"<br />

alle Dokumente/ELISA<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Dosaggio immunoenzimatico per la determinazione degli anticorpi umani<br />

per uso diagnostico in vitro<br />

Dokument/Bestellnummern/<strong>West</strong> 12\mod_1366958469615_33.doc Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA @ <strong>Nile</strong> classic/Gültig 56009 <strong>Virus</strong> @ Bestellnummern für nur ein @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

N. di ordinazione: ESR141G<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

N. di ordinazione: ESR141M<br />

classic/Allgemeine 0\mod_1177351044007_33.doc Pos: 3 /Arbeitsanleitungen Texte ELISA @ 173 classic/Kapitelüberschrift classic/Gültig @ 1 für alle Dokumente/ELISA<br />

"Anwendungsbereich" @<br />

1 CAMPO DI APPLICAZIONE<br />

Pos: 4 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungsber eich/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Vir us Anwendungsbereich @ 12\mod_1366957860138_33.doc @ 55975 @<br />

I test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG e IgM sono immunodosaggi quantitativi e<br />

qualitativi per la determinazione degli anticorpi umani diretti contro il virus del Nilo<br />

occidentale nel siero o nel plasma. Il test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

consente di diagnosticare le infezioni acute. Il test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

IgG è consigliato per dimostrare il contatto con il patogeno, per determinare lo status<br />

immunitario e per gli studi epidemiologici.<br />

2 RILEVANZA DIAGNOSTICA<br />

Pos: 6 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostische Be<strong>deu</strong>tung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Diagnostische Be<strong>deu</strong>tung @ 12\mod_1366958140940_33.doc @ 55992 @<br />

Come il virus Dengue, il virus della febbre gialla e il virus TBE, il virus del Nilo occidentale<br />

appartiene alle specie patogene per l’uomo dei Flavivirus. Gli uccelli, come corvi e passeri,<br />

costituiscono il serbatoio naturale dell’arbovirus (arthropode borne virus). Le zanzare dei<br />

generi Culex, Aedes e Ochlerotatus sono i principali vettori di trasmissione del virus del<br />

Nilo occidentale all'uomo.<br />

Il genoma a RNA del virus del Nilo occidentale è circondato da un capside sferico a<br />

simmetria icosaedrica. Il capside è rivestito da una membrana lipidica. In particolare la<br />

proteina E del pericapside, alloggiata nella membrana esterna, è altamente<br />

immunogenica.<br />

Il virus del Nilo occidentale è stato scoperto nel 1937 nel distretto di <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> in Uganda.<br />

Le infezioni causate dal virus del Nilo occidentale sono documentate da tempo in estese<br />

regioni dell’Africa, dell’Europa orientale e dell’Asia. Dagli anni ’90 è stato osservato un<br />

aumento del numero di focolai epidemici in Europa, Australia e America settentrionale.<br />

Il periodo d’incubazione è compreso tra 3 e 14 giorni. Le infezioni dovute al virus del Nilo<br />

occidentale sono generalmente asintomatiche. Nelle forme lievi di malattia possono<br />

manifestarsi sintomi simil-influenzali come febbre, cefalea, mialgia e artralgia, oltre che<br />

sintomi gastrointestinali (febbre del Nilo occidentale). Il virus è in grado di attraversare la<br />

barriera ematoencefalica e quindi, in casi rari, l’infezione da virus del Nilo occidentale può<br />

essere accompagnata da encefalite, meningite o paralisi acuta. Con l’espansione del virus<br />

in Europa, Australia e America si assiste sempre più frequentemente a forme gravi di<br />

malattia. Tali forme neurologiche gravi si manifestano principalmente neí pazienti anziani o<br />

immunocompromessi e possono portare al decesso o causare danni permanenti.<br />

Per la conferma di laboratorio delle infezioni da virus del Nilo occidentale si consiglia la<br />

determinazione sierologica degli anticorpi IgM. Gli anticorpi IgM appaiono al termine della<br />

prima settimana dopo l’esordio della sintomatologia e sono prodotti da oltre il 90 % delle<br />

persone infette. Gli anticorpi IgM sono rilevabili per diverse settimane o mesi. Gli anticorpi<br />

italiano 2


IgG appaiono non prima di otto giorni dopo l’esordio della malattia e possono persistere<br />

per mesi o per tutta la vita.<br />

Pos: 7 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T estprinzip/Testpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_33.doc @ 21211 @ 1<br />

3 PRINCIPIO DEL TEST SERION ELISA classic<br />

Il test ELISA (Enzyme Linked Immunosorbent Assay, dosaggio immunoenzimatico) è un<br />

immunodosaggio particolarmente indicato per la determinazione degli anticorpi nel campo<br />

della sierologia infettiva. La reazione si basa sull’interazione specifica degli anticorpi con<br />

gli antigeni corrispondenti. Le strisce reattive della piastra per microtitolazione del test<br />

SERION ELISA classic sono rivestite con antigeni specifici dell’agente patogeno di<br />

interesse. Se il siero del paziente contiene gli anticorpi specifici, questi si legano<br />

all’antigene fissato sulle strisce. Un anticorpo secondario, coniugato con l’enzima fosfatasi<br />

alcalina, rileva e lega il complesso immune. Il substrato incolore p-nitrofenilfosfato è quindi<br />

convertito nel composto colorato p-nitrofenolo. L’intensità di segnale del prodotto della<br />

reazione è proporzionale alla concentrazione dell’analita nel campione e viene misurata<br />

con metodo fotometrico.<br />

Pos: 8 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für mehrere Dokumente/Inhalt und<br />

Zusammensetzung/Inhalt und Zusammensetzung (alle außer Bor,EBV,Hanta,Parvo,<br />

Coxiella) @ 4\mod_1255342923549_33.doc @ 21227 @ 1<br />

IT<br />

italiano 3


4 COMPONENTI DEL KIT<br />

Componenti del test Pezzi /<br />

volume<br />

Strisce reattive per microtitolazione separabili, ciascuna con otto pozzetti<br />

singoli rivestiti da antigene<br />

(96 in totale) MTP ,<br />

1 telaio.<br />

Il materiale di rivestimento è inattivato.<br />

12 pezzi<br />

Siero standard (pronto per l’uso) STD<br />

Siero umano in tampone fosfato contenente proteine;<br />

negativo per anti-HIV Ab, HBs-Ag (antigene di superficie del virus dell’epatite B) e<br />

anti-HCV Ab;<br />

conservante: sodio azide < 0,1 %;<br />

colorante: amaranto O.<br />

Siero di controllo negativo (pronto per l’uso) NEG<br />

Siero umano in tampone fosfato contenente proteine;<br />

negativo per anti-HIV Ab, HBs-Ag (antigene di superficie del virus dell’epatite B) e<br />

anti-HCV Ab;<br />

conservante: sodio azide < 0,1 %;<br />

colorante: verde di lissamina V.<br />

Coniugato anti- IgA, IgG o IgM umane (pronto per l’uso) APC<br />

Anticorpo policlonale anti-IgA, IgG o IgM umane,<br />

coniugato con fosfatasi alcalina, stabilizzato con soluzione stabilizzante contenente<br />

proteine;<br />

conservanti: metilisotiazolone 0,01 %, bromonitrodiossano 0,01 %.<br />

Soluzione di lavaggio concentrata (sufficiente per 1000 ml) WASH<br />

Soluzione di sodio cloruro con Tween 20 e Tris/HCl 30 mM, pH 7,4;<br />

conservante: sodio azide < 0,1 %,<br />

Tampone di diluizione DILB<br />

Tampone fosfato contenente proteine, con Tween 20;<br />

conservante: sodio azide < 0,1 %;<br />

colorante: blu di bromofenolo 0,01 g/l.<br />

Soluzione di arresto STOP<br />

Sodio idrossido 1,2 N<br />

Substrato (pronto per l’uso) pNPP<br />

Para-nitrofenilfosfato in tampone privo di solvente;<br />

conservante: sodio azide < 0,1 %<br />

(Il substrato nel flacone chiuso può avere un colore leggermente giallo, che non<br />

compromette la qualità del prodotto!)<br />

Certificato di controllo qualità con curva standard e tabella di valutazione INFO<br />

(Quantificazione degli anticorpi in UI/ml o U/ml).<br />

2 x 2 ml<br />

2 ml<br />

13 ml<br />

33,3 ml<br />

2 x 50 ml<br />

15 ml<br />

13 ml<br />

2 pagine<br />

Pos: 9 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für mehrere Dokumente/Zusätzlich<br />

benötigte Materialien/Z200 Zusätzlich benötigte Materialien (für Teste mit IgM-<br />

Nachweis) @ 9\mod_1316422545600_33.doc @ 36493 @ 1<br />

italiano 4


5 MATERIALI NECESSARI, MA NON FORNITI<br />

- normale equipaggiamento di laboratorio<br />

- per la determinazione delle IgM: adsorbente SERION Rf, n. di ordinazione Z200<br />

(20 ml)<br />

- fotometro per piastre da microtitolazione con filtro, lunghezza d’onda 405 nm,<br />

lunghezza d’onda di riferimento consigliata 620 nm - 690 nm (ad es. 650 nm)<br />

- incubatore a 37 °C<br />

- camera umida<br />

- acqua distillata<br />

- Click-Clips (n. di ordinazione VT120)<br />

Pos: 10 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Lagerung und Haltbarkeit/Lagerung und Haltbarkeit @<br />

4\mod_1255343176800_33.doc @ 21243 @ 1<br />

IT<br />

italiano 5


Pos: 11 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Überschrift: Durchführ ung @ 0\mod_1184679699953_33.doc @ 2476 @ 1<br />

6 CONSERVAZIONE E STABILITÀ<br />

Reagente Conservazione Stabilità<br />

Strisce per<br />

microtitolazione<br />

(rivestite con<br />

antigene)<br />

non aperto<br />

dopo l’apertura a 2 – 8 °C nella busta di alluminio<br />

chiusa, con essiccante<br />

vedere data di<br />

scadenza;<br />

validità minima: quattro<br />

settimane;<br />

Sieri di controllo / sieri<br />

standard<br />

Le strisce non utilizzate devono essere conservate<br />

all’asciutto nella busta di alluminio chiusa.<br />

dopo l’apertura a 2 – 8 °C<br />

Coniugato soluzione pronta per l’uso a 2 – 8 °C<br />

Tampone di diluizione non aperto<br />

Evitare le contaminazioni, ad es. utilizzando puntali<br />

sterili.<br />

dopo l’apertura a 2 – 8 °C<br />

Gettare via le soluzioni torbide.<br />

validità in caso di uso<br />

e conservazione<br />

corretti fino alla data di<br />

scadenza<br />

vedere data di<br />

scadenza;<br />

24 mesi dopo la data<br />

di produzione<br />

vedere data di<br />

scadenza;<br />

28 mesi dopo la data<br />

di produzione<br />

vedere data di<br />

scadenza;<br />

36 mesi dopo la data<br />

di produzione;<br />

24 mesi<br />

Soluzione di lavaggio concentrata dopo l’apertura a 2 – 8 °C<br />

Substrato<br />

alla diluizione di lavoro a 2 – 8 °C<br />

alla diluizione di lavoro a temperatura ambiente<br />

I flaconi usati per le diluizioni di lavoro devono essere<br />

lavati regolarmente. Gettare via le soluzioni torbide.<br />

soluzione pronta per l’uso a 2 – 8 °C, al riparo dalla<br />

luce<br />

Evitare le contaminazioni, ad es. utilizzando puntali<br />

sterili.<br />

Eliminare la soluzione se vira verso il giallo<br />

(estinzione contro acqua distillata > 0,25 OD).)<br />

vedere data di<br />

scadenza;<br />

2 settimane;<br />

1 settimana<br />

vedere data di<br />

scadenza;<br />

36 mesi dopo la data<br />

di produzione<br />

Soluzione di arresto dopo l’apertura a temperatura ambiente vedere data di<br />

scadenza<br />

italiano 6


Pos: 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweise ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_33.doc @ 21259 @ 2<br />

7 PROCEDURA PER IL TEST SERION ELISA classic<br />

7.1 Segni di deterioramento<br />

Utilizzare solo i reagenti SERION ELISA classic con gli immunodosaggi SERION ELISA<br />

classic. I componenti non devono essere sostituiti con reagenti di altri produttori. I sieri<br />

standard e di controllo degli immunodosaggi SERION ELISA classic sono destinati<br />

esclusivamente all’uso con il kit corrispondente e non devono essere utilizzati con altri lotti.<br />

Il tampone di diluizione, la soluzione di lavaggio, il substrato e la soluzione di arresto<br />

possono essere utilizzati con tutti gli immunodosaggi SERION ELISA classic,<br />

indipendentemente dal numero di lotto e dal test.<br />

Per ogni classe immunoglobulinica, il coniugato è disponibile in tre differenti<br />

concentrazioni: BASSA, MEDIA, ALTA. La concentrazione è riportata sull’etichetta nel<br />

modo seguente:<br />

IT<br />

ad es. IgG +<br />

IgG ++<br />

IgG +++<br />

coniugato IgG a concentrazione bassa<br />

coniugato IgG a concentrazione media<br />

coniugato IgG a concentrazione alta<br />

In casi rari è necessario utilizzare un coniugato speciale per garantire una qualità costante<br />

dei nostri prodotti. I coniugati speciali vengono prodotti con un numero di lotto distinto, non<br />

recano il segno “+” e non sono intercambiabili con altri coniugati.<br />

Prestare la massima attenzione alle informazioni riportate sull’etichetta!<br />

Finché sono chiusi e conservati correttamente, tutti i componenti dei test SERION ELISA<br />

classic possono essere utilizzati fino alla data di scadenza riportata sulle etichette. I<br />

reagenti non possono essere utilizzati dopo la data di scadenza.<br />

La diluizione o qualsiasi modifica apportata ai reagenti può comportare una perdita di<br />

sensibilità.<br />

Non esporre i reagenti alla luce intensa durante la conservazione e l’incubazione. Dopo<br />

l’uso, i reagenti devono essere chiusi saldamente per evitare l’evaporazione e la<br />

contaminazione.<br />

Per aprire la busta di alluminio della piastra per microtitolazione, tagliare solo l’estremità<br />

del lato appositamente contrassegnato, per poter richiudere correttamente la busta. Non<br />

utilizzare le strisce se la busta di alluminio risulta danneggiata o se la busta contenente le<br />

strisce rimanenti e l’agente essiccante non è stata richiusa correttamente.<br />

Per evitare contaminazioni, utilizzare tecniche asettiche per prelevare aliquote dalle<br />

provette dei reagenti. Per evitare risultati falsamente positivi, prestare attenzione a non<br />

toccare o bagnare con la pipetta la parte superiore delle pareti dei pozzetti quando si<br />

dispensa il coniugato. Prestare attenzione a non scambiare i tappi dei flaconi e/o dei<br />

flaconcini.<br />

italiano 7


Pos: 14 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Kapi tel überschrift Probenverdünnung @ 0\mod_1184679414434_33.doc @ 2316 @ 3<br />

Pos: 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 2 Ü berschrift @ 12\mod_1366959209524_33.doc @ 56043 @<br />

Per ottenere risultati riproducibili, mescolare con cura i reagenti. Prima dell’uso, agitare i<br />

contenitori dei sieri di controllo e tutti i campioni dopo la diluizione (ad es. utilizzando un<br />

vortex).<br />

Pipettare con attenzione e attenersi ai tempi e alle temperature di incubazione indicati. Se,<br />

quando si dispensano i campioni e i sieri di controllo, il coniugato o il substrato, trascorre<br />

un arco di tempo significativo tra la pipettata nel primo pozzetto e la pipettata nell'ultimo<br />

pozzetto della piastra da microtitolazione, possono derivarne tempi di pre-incubazione<br />

differenti, con conseguenti effetti sulla precisione e la riproducibilità dei risultati.<br />

Solo attenendosi scrupolosamente alle istruzioni è possibile ottenere risultati ottimali.<br />

L’immunodosaggio SERION ELISA classic è valido solo se vengono rispettati i criteri di<br />

validazione specifici per ogni lotto, riportati nel certificato di controllo qualità.<br />

Un lavaggio corretto consente di evitare risultati non specifici. Pertanto, la procedura di<br />

lavaggio deve essere effettuata con cura. Riempire tutti i pozzetti a fondo piatto con volumi<br />

uguali di tampone di lavaggio. Al termine di questa procedura, assicurarsi che non<br />

rimangano residui del tampone di lavaggio nei pozzetti, per evitare effetti di diluizione non<br />

controllabili. Evitare la formazione di schiuma!<br />

Per evitare confusioni, prestare attenzione a non danneggiare la scritta (agente patogeno /<br />

classe anticorpale) sulle strisce reattive per microtitolazione durante le procedure di<br />

lavaggio e aspirazione.<br />

Pos: 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Masern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_33.doc @ 28433 @ 2<br />

7.2 Preparazione e conservazione dei campioni<br />

I campioni lipemici, emolitici o itterici (siero o plasma) devono essere analizzati solo con<br />

cautela. Campioni contaminati non devono essere analizzati. Sono campioni idonei i<br />

campioni di siero o plasma (EDTA, citrato, eparina) prelevati secondo le metodiche<br />

standard di laboratorio. I campioni non devono essere sottoposti ad inattivazione termica.<br />

7.2.1 Diluizione dei campioni<br />

Prima dell’analisi, i campioni dei pazienti (V 1 ) devono essere diluiti nel tampone di<br />

diluizione (V 2 ) nel modo seguente:<br />

Pos: 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> Ni kle <strong>Virus</strong> T eil 1 @ 12\mod_1366959098552_33.doc @ 56026 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

V 1 + V 2 = 1+100 aggiungere 10 µl di campione del paziente<br />

a ogni 1.000 µl di tampone di diluizione<br />

Pos: 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_33.doc @ 21291 @<br />

Dopo la diluizione e prima di dispensare i campioni nella piastra per microtitolazione, i<br />

campioni devono essere miscelati con cura per ottenere una soluzione omogenea.<br />

italiano 8


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Pos: Dokumente/Testdurchführung/Probenverdünnung: mit IgM-Nachweis) 18 /Arbeitsanleitungen @ 9\mod_1316422765852_33.doc ELISA classic/Gültig für @ Rheumafaktor-Interferenz mehrere 36510 @<br />

(für Tests<br />

Interferenza con i fattori reumatoidi<br />

I fattori reumatoidi sono autoanticorpi appartenenti principalmente alla classe IgM, che si<br />

legano preferenzialmente ai complessi immuni IgG. La presenza di anticorpi IgM non<br />

specifici (fattori reumatoidi) può causare risultati falsamente positivi nel dosaggio delle<br />

IgM. Inoltre, esiste la possibilità che gli anticorpi IgG con legame forte competano con gli<br />

anticorpi IgM patogeno-specifici con legame debole per il legame all’antigene adeso sulla<br />

micropiastra, di conseguenza gli anticorpi IgG si legano all’ antigene al posto degli<br />

anticorpi IgM patogeno-specifici ottenendo un risultato falsamente negativo per le IgM.<br />

Pertanto, è necessario pretrattare i campioni con un adsorbente del fattore reumatoide<br />

prima di determinare le IgM (SERION Rf-Absorbent, n. di ordinazione: Z200 (20 ml/100<br />

test)). Per l’adsorbimento del Rf, incubare il campione del paziente in tampone di<br />

diluizione Rf per 15 minuti a temperatura ambiente oppure per una notte a 4 °C. La<br />

procedura è descritta in un manuale di istruzioni distinto.<br />

IT<br />

Pos: 19 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 3 @ 12\mod_1366959279193_33.doc @ 56060 @<br />

Prima dell’analisi, l’adsorbente del fattore reumatoide (V 1 ) deve essere diluito 1+4 nel<br />

tampone di diluizione (V 2 ).<br />

V 1 + V 2 = V 3 (1 + 4) aggiungere 200 µl di adsorbente Rf<br />

a ogni 800 µl di tampone di diluizione<br />

I campioni dei pazienti (V 4 ) devono essere diluiti in questo tampone di diluizione Rf (V 3 ):<br />

V 4 + V 3 = 1 +100 aggiungere 10 µl di campione del paziente<br />

a ogni 1.000 µl di tampone di diluizione Rf<br />

Pos: 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_33.doc @ 21291 @<br />

Dopo la diluizione e prima di dispensare i campioni nella piastra per microtitolazione, i<br />

campioni devono essere miscelati con cura per ottenere una soluzione omogenea.<br />

Pos: 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_33.doc @ 21275 @ 3<br />

7.2.2 Conservazione dei campioni<br />

Non conservare i campioni dei pazienti per più di 7 giorni a 2 – 8 °C. Per una durata più<br />

lunga dei campioni conservare a temperature ≤ - 20 °C. Evitare di congelare e scongelare<br />

ripetutamente i campioni. I campioni diluiti possono essere conservati per una settimana a<br />

2 – 8 °C.<br />

classic/Testdurchführung/Reagenzienvorbereitung, 4\mod_1255343795606_33.doc Pos: 22 /Arbeitsanleitungen ELISA @ 21307 classic/Gültig @ 233 für Teil alle 1 Dokumente/ELISA<br />

@<br />

italiano 9


Pos: 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_33.doc @ 21323 @ 33333<br />

Pos: 25 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/Ü berschrift Testablauf @ 0\mod_1180955922843_33.doc @ 736 @ 2<br />

7.3 Preparazione dei reagenti del kit<br />

Portare tutti i reagenti a temperatura ambiente prima dell’uso.<br />

7.3.1 Strisce reattive per microtitolazione<br />

Le strisce reattive per microtitolazione inserite in un telaio sono confezionate in una<br />

busta di alluminio con un agente essiccante. Prelevare dal telaio i pozzetti non<br />

necessari e riporli nella busta di alluminio. Chiudere la busta con cura per garantire<br />

la chiusura ermetica.<br />

7.3.2 Sieri di controllo / sieri standard<br />

I sieri di controllo e i sieri standard sono pronti per l’uso e non devono essere<br />

ulteriormente diluiti. I sieri di controllo e i sieri standard devono essere inclusi in ogni<br />

analisi, indipendentemente dal numero di strisce reattive per microtitolazione<br />

utilizzate. I sieri standard devono essere analizzati in duplicato.<br />

Pos: 23 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Absorbens (für T este mit IgM-Nachweis) @ 0\mod_1184741119299_33.doc @ 2873 @<br />

Non trattare i sieri di controllo con l’adsorbente Rf.<br />

7.3.3 Coniugato AP anti- IgA, IgG o IgM umane (pronto per l’uso)<br />

I coniugati con la medesima concentrazione e della stessa classe<br />

immunoglobulinica sono intercambiabili. Evitare la contaminazione dei coniugati<br />

pronti per l’uso, ad es. utilizzando puntali sterili.<br />

7.3.4 Soluzione di lavaggio<br />

Diluire la soluzione di lavaggio concentrata (V 1 ) 1:30 con acqua distillata, per un<br />

volume finale di V 2 .<br />

Esempio:<br />

Tampone concentrato (V 1 )<br />

Volume finale(V2)<br />

33.3 ml 1.000 ml<br />

1.0 ml 30 ml<br />

7.3.5 Tampone di diluizione per campioni (pronto per l’uso)<br />

7.3.6 Substrato (pronto per l’uso)<br />

Evitare la contaminazione della soluzione substrato pronta per l’uso, ad es.<br />

utilizzando puntali sterili.<br />

7.3.7 Soluzione di arresto (pronta per l’uso)<br />

italiano 10


Pos: 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/T establauf/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: T establauf @ 12\mod_1366959390780_33.doc @ 56077 @<br />

Pos: 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 12\mod_1365489408139_33.doc @ 55713 @<br />

7.4 Schema riassuntivo della procedura<br />

SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG / IgM<br />

analisi quantitativa<br />

Per il rilevamento delle IgM eseguire l’adsorbimento del fattore reumatoide, vedere n.<br />

7.2.1; Incubare 15 minuti a temperatura ambiente o tutta la notte a 4°C<br />

diluizione del campione 1<br />

(campioni dei pazienti)<br />

1+100<br />

Dispensare i campioni diluiti e i sieri di controllo /<br />

standard pronti per l’uso nei pozzetti per microtitolazione (100 µl)<br />

<br />

INCUBAZIONE 60 min/ 37 °C<br />

camera umida<br />

<br />

LAVARE (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Dispensare la soluzione di coniugato APC (100 µl)<br />

<br />

INCUBAZIONE 30 min./ 37 °C<br />

camera umida<br />

<br />

LAVARE (4 x 300 µl DIL WASH )²<br />

<br />

Dispensare la soluzione di substrato pNPP (100 µl)<br />

<br />

INCUBAZIONE 30 min./ 37 °C<br />

camera umida<br />

<br />

Dispensare la soluzione di arresto STOP (100 µl)<br />

<br />

LEGGERE L’ESTINZIONE a 405 nm<br />

IT<br />

1 Tamponi di diluizione speciali per i seguenti test SERION ELISA classic:<br />

Borrelia burgdorferi IgG, IgM, EBV EA IgG e Hantavirus Puumala IgG, IgM<br />

2 Per uso manuale:<br />

al termine della procedura di lavaggio, picchiettare la piastra su carta bibula.<br />

Pos: 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/M anuelle Testdurchführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_33.doc @ 21514 @ 2<br />

italiano 11


7.5 Procedura manuale<br />

1. Collocare la quantità necessaria di pozzetti nel telaio e preparare un foglio<br />

protocollo.<br />

2. Aggiungere 100 µl di campione diluito o dei controlli pronti per l’uso nei<br />

pozzetti corrispondenti delle strisce reattive per microtitolazione. Lasciare vuoto un<br />

pozzetto per il bianco substrato, ad es.:<br />

IgG/IgM analisi quantitativa<br />

pozzetto n.<br />

pozzetto A1 Bianco substrato<br />

pozzetto B1 Controllo negativo<br />

pozzetto C1 Siero standard<br />

pozzetto D1 Siero standard<br />

pozzetto E1 Paziente 1…<br />

3. Incubare i campioni per 60 minuti (+/- 5 min) a 37 °C (+/- 1°C) in camera umida<br />

4. Dopo l’incubazione, lavare tutti i pozzetti con la soluzione di lavaggio (con<br />

dispositivo automatico o manualmente):<br />

- aspirare o gettare via la soluzione di incubazione rovesciando la piastra per<br />

microtitolazione<br />

- riempire ogni pozzetto con 300 µl di soluzione di lavaggio<br />

- aspirare o gettare via la soluzione di lavaggio rovesciando la piastra per<br />

microtitolazione<br />

- ripetere per 3 volte la procedura di lavaggio (per un totale di 4 lavaggi!)<br />

- asciugare picchiettando la piastra per microtitolazione su carta bibula<br />

5. Aggiunta del coniugato<br />

Aggiungere 100 µl del coniugato IgG/IgM pronto per l’uso ai pozzetti corrispondenti<br />

(ad eccezione del bianco substrato)<br />

6. Incubare il coniugato per 30 minuti (+/- 1 min)* a 37 °C (+/- 1 °C) in camera<br />

umida.<br />

7. Dopo l’incubazione, lavare tutti i pozzetti con la soluzione di lavaggio (come sopra)<br />

8. Aggiunta del substrato<br />

Aggiungere a ogni pozzetto 100 µl della soluzione di substrato pronta per l’uso<br />

(compreso il pozzetto per il bianco substrato!)<br />

9. Incubare il substrato per 30 minuti (+/- 1 min)* a 37 °C (+/- 1 °C) in camera umida.<br />

10. Arresto della reazione<br />

Aggiungere a ogni pozzetto 100 µl di soluzione di arresto e miscelare scuotendo<br />

leggermente la piastra per microtitolazione.<br />

11. Determinare l’estinzione<br />

Determinare la densità ottica (OD) entro 60 minuti a 405 nm contro il bianco<br />

substrato; lunghezza d’onda di riferimento tra 620 nm e 690 nm (ad es. 650 nm).<br />

_____________________<br />

* Si prega di notare che, in particolari condizioni di lavoro, possono essere necessarie<br />

modifiche interne al laboratorio dei tempi di incubazione.<br />

Pos: 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Testdurchführung @ 5\mod_1255350306938_33.doc @ 21546 @ 2<br />

italiano 12


Pos: 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeitskontroll e @ 8\mod_1260286311409_33.doc @ 27533 @ 2<br />

Pos: 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_33.doc @ 11389 @ 1<br />

7.6 Procedura automatica<br />

I SERION ELISA possono essere analizzati con strumenti automatici e validati sia con<br />

Immunomat TM , sia con DYNEX DSX ® e DS2 ® . L’analisi automatica viene effettuata<br />

analogamente alla procedura manuale. Si prega di notare che, in particolari condizioni di<br />

lavoro, possono essere necessarie modifiche interne di laboratorio ai tempi di incubazione.<br />

7.7 Controllo positivo / controllo di accuratezza<br />

Per la verifica periodica del metodo di analisi, in conformità ai requisiti dei sistemi di<br />

gestione qualità interni al laboratorio, raccomandiamo l’uso dei controlli SERION ELISA<br />

controls per determinare la precisione e l’affidabilità delle analisi effettuate con SERION<br />

ELISA classic. L’uso dei SERION ELISA controls è descritto nei manuali di istruzioni<br />

specifici.<br />

IT<br />

italiano 13


Pos: 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Testgültig kei tskriterien @ 4\mod_1255348317229_33.doc @ 21435 @ 2<br />

8 VALUTAZIONE DEL TEST<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Pos: 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_33.doc @ 21403 @ 2<br />

8.1 Quantificazione a singolo punto con il metodo 4PL<br />

Una corrispondenza ottimale dei segnali di estinzione con i valori quantitativi è data dalle<br />

funzioni non lineari, che consentono di correlare le curve sigmoidali direttamente, senza<br />

ulteriore trasformazione, ai valori OD. La determinazione della concentrazione anticorpale<br />

con il SERION ELISA classic viene effettuata con il modello logistic-log a 4 parametri (4<br />

PL), ideale per una corrispondenza esatta della curva. Il modello si basa sulla formula<br />

seguente:<br />

OD = A +<br />

1 + e<br />

D - A<br />

B(C - ln Conc.)<br />

I parametri A, B, C e D rappresentano l'andamento esatto della curva:<br />

1. asintoto inferiore parametro A<br />

2. pendenza della curva parametro B<br />

3. punto di flesso parametro C<br />

4. asintoto superiore parametro D<br />

L’Istituto Virion\Serion GmbH (Würzburg, Germania) determina le curve standard per<br />

ciascun lotto in test ripetuti e in condizioni ottimali. Non è più quindi necessaria una lunga<br />

e dispendiosa costruzione della curva standard da parte dell’utilizzatore.<br />

Per la determinazione delle concentrazioni anticorpali, una curva standard e una tabella di<br />

valutazione specifiche per il lotto sono allegate a ogni kit SERION ELISA classic. Il<br />

software di valutazione SERION evaluate e il software basato su Microsoft ® Excel<br />

SERION activity sono disponibili su richiesta.<br />

Per compensare le normali oscillazioni e per valutare il test di controllo, in ogni test viene<br />

utilizzato un siero standard. Il controllo qualità del produttore determina il valore di<br />

riferimento e l’ambito di validità del siero di controllo. All’interno di tale ambito si<br />

garantisce la quantificazione corretta della concentrazione anticorpale.<br />

italiano 14


Pos: 34 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Auswertung: Ü berschrift @ 0\mod_1180968661538_33.doc @ 973 @ 2<br />

Pos: 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Nichtautomatisierte Auswertung @ 4\mod_1255348011764_33.doc @ 21387 @ 3<br />

8.2 Criteri di validità<br />

- Il bianco substrato deve essere < 0,25 OD.<br />

- Il controllo negativo deve fornire un risultato negativo.<br />

- Con i test quantitativi SERION ELISA classic, il valore OD medio (dopo sottrazione<br />

del bianco substrato!) del siero standard deve essere compreso nel range di<br />

validità, riportato nel certificato di controllo qualità specifico per ogni lotto.<br />

- Le oscillazioni dei valori OD del siero standard non devono superare il 20 %.<br />

Se questi criteri non sono soddisfatti, il test non è valido e deve essere ripetuto.<br />

IT<br />

8.3 Calcolo SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.3.1 Valutazione non automatica<br />

Per la valutazione dei test, al kit SERION ELISA classic sono allegati un certificato di<br />

controllo qualità con curva standard e una tabella di valutazione specifici per ogni lotto, per<br />

poter correlare i valori OD ottenuti alla corrispondente attività anticorpale. Il bianco<br />

substrato deve essere sottratto da tutti i valori OD prima della valutazione.<br />

Pos: 36 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Testauswertung: M ethode 1 (für all e T ests auß er T etanus & Di phtherie) @ 5\mod_1255349684243_33.doc @ 21530 @<br />

s<br />

Metodo 1: determinazione qualitativa<br />

Per fissare gli ambiti di cut-off, moltiplicare il valore medio di OD dello standard con i<br />

numeri riportati nel certificato di controllo qualità (vedere le formule per determinazioni<br />

particolari),ad es.:<br />

OD = 0,502 x MW(STD) con cut-off superiore<br />

OD = 0,352 x MW(STD) con cut-off inferiore<br />

Se il valore di assorbanza medio del siero standard è 0,64 OD, il range del cut-off è<br />

compreso tra 0,225 e 0,321 OD.<br />

italiano 15


Pos: 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Automatische Auswer tung @ 4\mod_1255347464244_33.doc @ 21355 @ 3<br />

Metodo 2:<br />

Pos: 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Methode 2 (für alle T ests) @ 4\mod_1255348201981_33.doc @ 21419 @<br />

Determinazione continua dell’attività anticorpale tramite la curva standard<br />

Le cosiddette variazioni intersaggio (oscillazioni che possono verificarsi di giorno in giorno<br />

e di laboratorio in laboratorio) vengono compensate moltiplicando il valore misurato nel<br />

campione del paziente con il fattore di correzione F. Il fattore di correzione è calcolato nel<br />

modo seguente:<br />

F =<br />

valore OD di riferimento (del siero standard)<br />

valore OD attuale (del siero standard)<br />

Questa procedura è necessaria per correlare il livello attuale del test effettuato<br />

dall’utilizzatore alla curva standard specifica per il lotto. Innanzitutto, le deviazioni<br />

giornaliere devono essere corrette con il calcolo del fattore di correzione F.<br />

1. Calcolare la media dei due valori OD del siero standard e verificare che rientrino nel<br />

range di validità prestabilito.<br />

2. Calcolo del fattore F: il valore di riferimento viene diviso per la media di estinzione<br />

del siero standard:<br />

F = valore di riferimento estinzione siero STD / valore medio estinzione siero STD.<br />

3. Tutti i valori determinati con i campioni dei pazienti vengono moltiplicati per F.<br />

4. Le attività anticorpali espresse in UI/ml o U/ml possono essere determinate tramite<br />

la curva standard con i valori corretti.<br />

italiano 16


Pos: 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_33.doc @ 24403 @ 2<br />

8.3.2 Valutazione automatica del test con il software SERION evaluate<br />

Inserendo i quattro parametri e il valore di riferimento del siero standard, le attività<br />

anticorpali vengono calcolate online dal software di valutazione SERION evaluate in base<br />

alle analisi effettuate e misurate con SERION ELISA classic .<br />

Se la densità ottica dello standard non è compresa nel range di validità, apparirà il<br />

seguente messaggio (in lingua inglese).<br />

“Standard values out of ranges in following groups: Group 1-24.” oppure<br />

“Standard value differ more than 20 % in following groups: Group 1-24.”<br />

In questi casi, l’analisi non è valida e deve essere ripetuta.<br />

I parametri e il valore di riferimento devono essere modificati solo in occasione del cambio<br />

di lotto (la tabella di valutazione riporta i parametri e i valori di riferimento). L’inserimento<br />

corretto dei dati specifici per il lotto può essere controllato in base all’attività (in UI/ml o<br />

U/ml) assegnata al siero standard. Il valore medio calcolato in unità deve corrispondere al<br />

valore in unità riportato nel certificato specifico del lotto. Viene effettuata una correzione<br />

automatica dei valori misurati. Nella versione standard, la stampa riporta quanto segue:<br />

IT<br />

Codice campione<br />

Valore OD<br />

UI/ml o U/ml<br />

Valutazione<br />

italiano 17


Pos: 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Grenzwertber eich ( für T este mehrerer Ig-Klassen) @ 9\mod_1276070736543_33.doc @ 32158 @ 2<br />

Pos: 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Interpretation der Ergebnisse @ 0\mod_1190013774869_33.doc @ 9943 @ 2<br />

8.4 Limiti di quantificazione<br />

I limiti di quantificazione sono specificati nel certificato di controllo qualità del test SERION<br />

ELISA classic. La linearità della diluizione in questo ambito è stata dimostrata in ampi studi<br />

di validazione. Qualora un campione di un paziente fornisca un risultato superiore al limite<br />

di quantificazione superiore, può essere analizzato a una diluizione maggiore. L’attività<br />

anticorpale così determinata deve essere moltiplicata per il fattore di diluizione<br />

addizionale.<br />

8.5 Zona grigia<br />

La zona grigia del test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM è specificata nel<br />

certificato di controllo qualità e indica i valori del test della zona grigia. I valori dei campioni<br />

dei pazienti inferiori a tale zona grigia indicano un risultato negativo, mentre i valori<br />

superiori alla zona grigia sono considerati positivi. Se i risultati sono all’inerno della zona<br />

grigia non è possibile un’interpretazione definitiva dei dati. In questi casi, ripetere il test in<br />

parallelo con un nuovo campione prelevato dopo una o due settimane (coppia di sieri).<br />

italiano 18


Pos: 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Refer enzbereiche gesunder Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_33.doc @ 26753 @ 2<br />

8.6 Interpretazione dei risultati<br />

Pos: 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Interpretation der Ergebnisse @ 12\mod_1366959586560_33.doc @ 56095 @<br />

I risultati delle analisi sierologiche devono essere interpretati facendo riferimento<br />

all'anamnesi del paziente e nel contesto dei sintomi clinici o dei risultati delle altre analisi di<br />

laboratorio, se disponibili.<br />

I risultati positivi ottenuti con SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM e IgG indicano la<br />

presenza di anticorpi diretti contro il virus del Nilo occidentale. Un risultato positivo al test<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, accompagnato da un risultato negativo con il<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG, è indicativo di una malattia in fase acuta.<br />

Poiché gli anticorpi IgM possono persistere per settimane o mesi, i risultati positivi ottenuti<br />

con SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM e IgG depongono per un’infezione acuta o<br />

recente. I risultati positivi al solo test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG sono<br />

indicativi di un’infezione pregressa. La sieroconversione, determinata tramite l’analisi di<br />

coppie di campioni di siero prelevati in un periodo di due settimane, è un chiaro indice di<br />

infezione acuta.<br />

IT<br />

L’assenza di anticorpi, e quindi un risultato negativo al test SERION ELISA classic <strong>West</strong><br />

<strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>, non esclude un’infezione acuta. Qualora si sospetti un’infezione da virus del<br />

Nilo occidentale sulla base dell’anamnesi, deve essere analizzato un secondo campione di<br />

siero prelevato entro due settimane. In alternativa, si consiglia l’analisi del campione in<br />

questione con un metodo alternativo (ad es. PCR).<br />

I risultati compresi nella zona grigia non sono interpretabili. In questi casi si consiglia<br />

l’analisi di campioni successivi prelevati entro due settimane o l’utilizzo di un metodo<br />

alternativo (ad es. PCR).<br />

Il valore diagnostico delle possibili costellazioni di anticorpi è riportato nella tabella<br />

seguente.<br />

Schema interpretativo di base<br />

IgM IgG Valutazione<br />

- -<br />

Nessuna evidenza di infezione; in caso di sospetto di infezione<br />

acuta: analisi di un campione successivo dopo una o due<br />

settimane<br />

+ -/+ Evidenza di infezione in fase precoce<br />

+ + Evidenza di infezione acuta, recente o pregressa<br />

- + Evidenza di infezione pregressa<br />

Gli anticorpi diretti contro Flavivirus come il virus TBE, il virus dell’encefalite giapponese, il<br />

virus Dengue o il virus della febbre gialla possono dare origine a risultati positivi per via<br />

dell’ampia omologia nella famiglia Flaviviridae.<br />

italiano 19


Pos: 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Leistungsmer kmale @ 0\mod_1184676089844_33.doc @ 2106 @ 1<br />

Pos: 46 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift: Sensiti vität und Spezi fität @ 0\mod_1190013251494_33.doc @ 9928 @ 2<br />

Pos: 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Sensiti vität und Spezifität @ 12\mod_1366960055337_33.doc @ 56130 @<br />

Pos: 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_33.doc @ 2121 @ 2<br />

8.7 Valori di riferimento negli individui sani<br />

Pos: 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Refenrenzber eiche g esunder Probanden @ 12\mod_1366959813962_33.doc @ 56112 @<br />

L’analisi di sieri di donatori di sangue scelti a caso, provenienti dalla Germania<br />

meridionale, con i test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG e IgM ha fornito i<br />

seguenti risultati. Su 105 sieri analizzati con il test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

IgG, 93 campioni (88,6 %) sono risultati negativi, tre sieri (2,9 %) sono risultati positivi e<br />

nove sieri (8,6 %) sono stati compresi nella zona grigia. Con il test SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, 103 campioni di siero su 105 (98,1 %) sono risultati negativi, nessun<br />

campione è risultato positivo e due sieri (1,9 %) sono stati compresi nella zona grigia.<br />

9 CARATTERISTICHE DI PRESTAZIONE<br />

9.1 Sensibilità e specificità<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

Per determinare la sensibilità del test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG sono<br />

stati analizzati 30 campioni di pazienti con sospetta infezione da virus del Nilo occidentale,<br />

con i quali sono stati ottenuti risultati positivi con due immunodosaggi disponibili in<br />

commercio. Di questi 30 campioni, 25 sono risultati positivi al test SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG, tre campioni sono stati compresi nella zona grigia e due sono risultati<br />

negativi.<br />

La specificità del test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG è stata determinata<br />

analizzando 69 sieri di donatori di sangue sani, con i quali sono stati ottenuti risultati<br />

negativi con due immunodosaggi disponibili in commercio. Di questi 69 campioni, 62 sono<br />

risultati negativi anche con il test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG, cinque sono<br />

stati compresi nella zona grigia e due campioni sono risultati positivi.<br />

Sensibilità<br />

Specificità<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG >92.6 % >96.9 %<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

I parametri di prestazione del test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM sono stati<br />

determinati analizzando 103 campioni di siero di donatori di sangue sani e 30 sieri di<br />

pazienti con sospetta infezione da virus del Nilo occidentale. I risultati concordanti ottenuti<br />

con due immunodosaggi disponibili in commercio sono stati utilizzati come riferimento. Su<br />

30 campioni positivi, 28 sono risultati positivi anche con il test SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM e due campioni sono stati compresi nella zona grigia. Inoltre, con il<br />

test SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, 101 su 103 campioni di siero di donatori<br />

di sangue sono risultati negativi e due sieri sono stati compresi nella zona grigia.<br />

Caratteristiche di prestazione Sensibilità Specificità<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM >99 % >99 %<br />

I sieri con risultati compresi nella zona grigia non sono stati inclusi nel calcolo della<br />

sensibilità e della specificità.<br />

italiano 20


Pos: 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA classic/Sicherheitsmaßnahmen @ 4\mod_1255337096255_33.doc @ 21193 @ 122<br />

9.2 Riproducibilità<br />

Pos: 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Pr äzision @ 12\mod_1366960347929_33.doc @ 56147 @<br />

La riproducibilità intrasaggio è stata determinata analizzando per 20 volte in una sessione<br />

di analisi sieri con reattività differente. La riproducibilità intersaggio è stata determinata<br />

analizzando sieri con reattività differente in 10 sessioni di analisi indipendenti.<br />

Deviazione standard<br />

Coefficiente di variazione (CV %) = x 100<br />

Valore medio<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG:<br />

IT<br />

Campione<br />

Valore medio<br />

(OD)<br />

Intrasaggio<br />

(CV %)<br />

Valore medio<br />

(OD)<br />

Intersaggio<br />

(CV %)<br />

Siero 1 0,396 3,0 0,413 8,0<br />

Siero 2 0,611 2,2 0,626 7,6<br />

Siero 3 1,259 6,2 1,355 3,6<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM:<br />

Campione<br />

Valore medio Intrasaggio Valore medio Intersaggio<br />

(OD) (CV %) (OD) (CV %)<br />

Siero 1 0,532 3,7 0,434 14,2<br />

Siero 2 1,035 5,0 0,888 6,0<br />

Siero 3 1,542 2,1 1,394 3,6<br />

italiano 21


Pos: 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelüberschrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_33.doc @ 9959 @ 1<br />

10 MISURE DI SICUREZZA<br />

10.1 Avvertenze<br />

Il SERION ELISA classic deve essere utilizzato da personale qualificato che abbia<br />

familiarità con la buona pratica di laboratorio.<br />

Maneggiare con attenzione tutti i reagenti del kit e i campioni di origine umana, secondo le<br />

regole della buona pratica di laboratorio.<br />

- Questo kit contiene emoderivati di origine umana. Benché tutti i sieri di controllo e<br />

cut-off siano risultati negativi per gli anticorpi anti-HIV, per HbsAg (antigene di<br />

superficie del virus dell’epatite B) e per gli anticorpi anti-HCV, devono essere<br />

considerati potenzialmente infetti.<br />

- Non pipettare con la bocca.<br />

- Non fumare, mangiare o bere nelle aree dove vengono maneggiati i campioni o i<br />

reagenti del kit.<br />

- Indossare guanti monouso, camici da laboratorio e occhiali di protezione quando si<br />

lavora con i reagenti del kit o con i campioni. Al termine, lavarsi accuratamente le<br />

mani.<br />

- Decontaminare i campioni dei pazienti e gli altri materiali potenzialmente infetti dopo<br />

l’esecuzione del test.<br />

- Conservare i reagenti in luogo sicuro e inaccessibile alle persone non autorizzate,<br />

ad es. ai bambini.<br />

- Soluzione di arresto: corrosivo (C); provoca ustioni (R34)<br />

Utilizzare occhiali di protezione, guanti e camici da laboratorio per la manipolazione!<br />

10.2 Smaltimento<br />

Rispettare le disposizioni di legge vigenti!<br />

italiano 22


11 BIBLIOGRAFIA<br />

Pos: 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Li ter atur @ 12\mod_1366961104707_0.doc @ 56181 @<br />

[1] Beasley DWC., Holbrook MR., Travassos da Rosa A., Coffey L., Carrara AS.,<br />

Philippi-Falkenstein K., Bohm Jr RP., Ratterree MS. Lillibridge KM., Ludwig GV.,<br />

Estrada-Franco J., Weaver SC., Tesh RB., Shope RE., Barrett ADT. Use of a<br />

Recombinant Envelope Protein Subunit Antigen for Specific Serological Diagnosis<br />

of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Infection Journal of Clinical Microbiology; 42 2759-2765; 2004<br />

[2] Campell GL., Marfin AA., Lanciotti RS., Gubler DJ. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Lancet Infect.<br />

Dis.; 2 519-529; 2002<br />

[3] Chávez JH., Silva JR., Amarilla AA., Figueiredo LTM. Domain III peptides from<br />

flavivirus envelope protein are useful antigens for serologic diagnosis and targets<br />

for immunization Biologicals; 38 613-618; 2010<br />

[4] Dauphin G. & Zientara S. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: Recent trends in diagnosis and vaccine<br />

development Vaccine; 25 5563-5576; 2007<br />

IT<br />

[5] Diamond MS., Pierson TC., Fremont DH. The Structural Immunology of Antibody<br />

Protection against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Immunol Rev.; 225 212-225; 2008<br />

[6] Kemmerly SA. Diagnosis and Treatment of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Infections The Ochsner<br />

Journal; 5 16-17; 2003<br />

[7] Marr J. & Calisher C. Alexander the Great and <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Encephalitis Emer.<br />

Infect. Diseases; 9 1599-1603; 2003<br />

[8] Monini M., Falcone E., Busani L., Romi R., Ruggeri FM. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>:<br />

Characteristics of an African <strong>Virus</strong> Adapting to the Third Millennium World The<br />

Open Virology Journal; 4 42-51; 2010<br />

[9] Niedrig M., Sonnenberg K., Steinhagen K., Paweska JT. Comparison of ELISA and<br />

immunoassays for measurement of IgG and IgM antibody to <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in<br />

human sera against virus neutralisation Journal of Virological Methods; 139 103-<br />

105; 2007<br />

[10] Oliphant T., Engle M., Nybakken GE., Doane C., Johnson S., Huang L., Gorlatov S.,<br />

MehlhopE., Marri A., Chung KM., Ebel GD., Kramer LD., Fermont DH., Diamond<br />

MS. Development of a Humanized monoclonal Antibody with Therapeutic Potential<br />

against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Nat. Med.; 11 522-530; 2005<br />

[11] Oliphant T., Nybakken GE., Engle M., Xu Q., Nelson CA., Sukupolvi-Petty S., Marri<br />

A., Lachmi BE., Olshevsky U., Fremont DH., Pierson TC., Diamond MS. Antibody<br />

Recognition and Neutralization Determinants on Domains I and II of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

Envelope Protein Journal of Virology; 80 12149-12159; 2006<br />

[12] Rossi SL., Ross TM., Evans JD. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Clin Lab Med; 30 47-65; 2010<br />

[13] Zhang W., Wu J., Li Y., Li F., Njoo H. Rapid and Accurate in Vitro Assays for<br />

Detection of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in Blood and Tissues Transfusion Medicine Reviews;<br />

23 146-154; 2009<br />

italiano 23


SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

ОГЛАВЛЕНИЕ<br />

1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ<br />

2 ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ<br />

3 ПРИНЦИП РАБОТЫ SERION ELISA classic<br />

4 СОСТАВ НАБОРА<br />

5 ДОПОЛНИТЕЛЬНО НЕОБХОДИМЫЕ МАТЕРИАЛЫ<br />

6 ХРАНЕНИЕ И СРОК ГОДНОСТИ<br />

7 ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА SERION ELISA classic<br />

7.1 Общие указания<br />

7.2 Подготовка и хранение проб<br />

7.3 Приготовление реагентов<br />

7.4 Схема проведения анализа<br />

7.5 Проведение анализа вручную<br />

7.6 Проведение теста в автоматическом режиме<br />

7.7 Положительный контроль / контроль достоверности<br />

RU<br />

8 ОБРАБОТКА ДАННЫХ ТЕСТА<br />

8.1 Количественное определение одной точки по методу 4PL<br />

8.2 Критерии валидности<br />

8.3 Обработка данных SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

8.4 Диапазон количественных измерений<br />

8.5 Области пограничных значений<br />

8.6 Интерпретация результатов<br />

8.7 Референсный диапазон значений, полученный для здоровой популяции людей<br />

9 ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ<br />

9.1 Чувствительность и специфичность<br />

9.2 Воспроизводимость<br />

10 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ<br />

10.1 Предостережения и меры предосторожности<br />

10.2 Утилизация<br />

11 ЛИТЕРАТУРА<br />

Данная версия № V: V 1.13/04-1<br />

предыдущая версия: --


Pos: 3 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift " Anwendungsber eich" @ 0\mod_1177351044007_78.doc @ 182 @ 1<br />

Pos: 5 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Kapitelüberschrift "Diag nostische Be<strong>deu</strong>tung" @ 0\mod_1177351537598_78.doc @ 233 @ 1<br />

Pos: 1 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/Allgemei ne T exte ELISA cl assic/Einl eitung " Enzymimmunoassay" @ 4\mod_1255336385816_78.doc @ 21177 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Иммуноферментный набор для определения человеческих<br />

антител для диагностики in vitro<br />

Dokument/Bestellnummern/<strong>West</strong> 12\mod_1366958469615_78.doc Pos: 2 /Arbeitsanleitungen ELISA @ <strong>Nile</strong> classic/Gültig 56010 <strong>Virus</strong> @ Bestellnummern für nur ein @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG № для заказа: ESR141G<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM № для заказа: ESR141M<br />

1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ<br />

Pos: 4 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Anwendungsber eich/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Vir us Anwendungsbereich @ 12\mod_1366957860138_78.doc @ 55976 @<br />

Иммуноферментные тест-наборы SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG и IgM<br />

предназначены для качественного и количественного выявления антител человека в<br />

сыворотке или плазме к вирусу Западно-нильской лихорадки. Тест-набор SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM служит для определения свежей инфекции. Тестнабор<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG дает возможность подтверждения<br />

контакта с возбудителем, определения иммунного статуса, а также поддержки<br />

эпидемиологических исследований.<br />

2 ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ<br />

Pos: 6 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für nur ein Dokument/Di agnostische Be<strong>deu</strong>tung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Diagnostische Be<strong>deu</strong>tung @ 12\mod_1366958140940_78.doc @ 55993 @<br />

Западно-нильский вирус, наряду с вирусом денге, вирусом желтой лихорадки и<br />

вирусом весенне-летнего энцефалита, относится к патогенным для человека<br />

вирусам семейства флавивирусов. Резервуарами возбудителя арбовируса<br />

(arthropode borne virus) являются птицы, такие как вороны и воробьи. Западнонильский<br />

вирус может передаваться человеку через укусы комаров родов Culex,<br />

Aedes и Ochlerotatus.<br />

Геном РНК Западно-нильского вируса покрыт сферическим капсидом с<br />

икосаэдрической симметрией. Капсид покрыт липидной мембраной. Особенно<br />

энвелоп протеин Е на поверхности вируса вызывает сильное иммунногенное<br />

действие.<br />

Западно-нильский вирус был открыт в 1937 году в западно-нильском районе<br />

Уганды. Инфекции, вызванные западно-нильским вирусом, известны уже давно на<br />

большей территории Африки, в Восточной Европе, а также в Азии. С середины<br />

1990-х годов эпидемии все чаще возникают в Европе, Австралии и в Северной<br />

Америке.<br />

Инкубационный период составляет от трёх до 14 суток. Инфекции Западнонильского<br />

вируса протекают большей частью асимптомно, или с симптомами,<br />

похожими на симптомы гриппа, такими как температура, головная боль, мышечная<br />

боль, боль в суставах, а также желудочно-кишечные симптомы (западно-нильская<br />

лихорадка). Вирус в сотоянии проходить гемато-энцефалический барьер, и может в<br />

редких случаях вызывать энцефалит, менингит или вялый паралич (AFP, параличи).<br />

С распространением вируса в Европе, Австралии и Северной Америке, нарастает<br />

число эпидемий с тяжелым протеканием заболевания. Риск неврологического<br />

протекания заболевания возрастает в зависимости от возраста пациента. Инфекция<br />

russian 2


Pos: 7 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für alle D okumente/ELISA cl assic/T estprinzip/Testpri nzip ELISA classic @ 4\mod_1255342796551_78.doc @ 21220 @ 1<br />

может приводить, особенно если затронута ЦНС, к тяжелой инвалидности, или, у<br />

пожилых пациентов и людей со слабой иммунной системой, к смерти.<br />

Для лабораторно-диагностического подтверждения инфекции Западно-нильского<br />

вируса рекомендуется серологическое выявление антител IgM. Антитела IgM<br />

возникают в конце первой недели после появления симптомов и образуются у 90%<br />

всех инфицированных персон. Антитела IgM можно обнаружить в промежуток<br />

времени от нескольких недель, до нескольких месяцев. Антитела IgG возникают<br />

самое раннее через восемь дней после появления симптомов и персистируют спустя<br />

месяцы или всю жизнь.<br />

3 ПРИНЦИП РАБОТЫ SERION ELISA classic<br />

ELISA (Enzyme Linked Immunosorbent Assay) - это иммунологический метод, широко<br />

используемый в инфекционной серологии для выявления антигенов и антител.<br />

Реакция основывается на специфическом взаимодействии соотвествующих друг<br />

другу антител и антигенов.<br />

Стрипы микротитровального планшета SERION ELISA classic покрыты<br />

специфическими антигенами диагностируемого возбудителя инфекции. Если в<br />

сыворотке пациента присутствуют антитела к возбудителю, то они связываются с<br />

антигенами стрипов. Для детекции образовавшихся таким образом иммунных<br />

комплексов, используются вторичные антитела, меченные щелочной фосфатазой.<br />

Фермент катализирует реакцию, в результате которой бесцветный субстрат<br />

нитрофенилфосфат-р преобразуется в окрашенный продукт нитрофенол-р.<br />

Интенсивность окраски продукта реакции пропорциональна концентрации антител в<br />

пробе и измеряется фотометрическим методом.<br />

RU<br />

Pos: 8 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für mehrere Dokumente/Inhalt und<br />

Zusammensetzung/Inhalt und Zusammensetzung (alle außer Bor,EBV,Hanta,Parvo,<br />

Coxiella) @ 4\mod_1255342923549_78.doc @ 21236 @ 1<br />

russian 3


Pos: 9 /Arbeitsanl eitung en ELISA classi c/Gültig für mehr ere D okumente/Z usätzlich benötigte Materiali en/Z200 Z usätzlich benötigte M aterialien ( für T este mi t IgM-Nachweis) @ 9\mod_1316422545600_78.doc @ 36502 @ 1<br />

4 СОСТАВ НАБОРА<br />

Компоненты набора<br />

8-луночные стрипы; лунки с иммобилизованными антигенами (всего 12<br />

стрипов по 8 лунок) MTP ,<br />

1 рамка держатель<br />

Напыленный материал деактивирован<br />

Стандартная сыворотка (готовая к использованию) STD<br />

Человеческая сыворотка в фосфатном буфере с протеином; отрицательная в<br />

отношении антител к HIV, антигенов HBs -Ag (поверхностных антигенов вируса<br />

гепатита B) и антител к HCV; консервант: < 0,1 % азид натрия<br />

Краситель: Amaranth O<br />

Отрицательная контрольная сыворотка (готовая к использованию) NEG<br />

Человеческая сыворотка в фосфатном буфере с протеином; отрицательная в<br />

отношении антител к HIV, антигенов HBs –Ag (поверхностных антигенов вируса<br />

гепатита B) и антител к HCV; консервант: < 0,1 % азид натрия<br />

Краситель: Lissamin-зеленый V<br />

Конъюгаты к человеческим IgG, IgA, IgM (готовые к использованию) APC<br />

Поликлональные антитела к человеческим IgG, IgA, IgM, конъюгированные со<br />

щелочной фосфатазой, стабилизированные протеиновым стабилизирующим<br />

раствором<br />

Консервант: 0,01 % метилизотиазолон<br />

0,01 % бромнитродиоксан<br />

Концентрат раствора для промывания (доводится до 1000 мл) WASH<br />

Раствор хлорида натрия с Tween 20, 30 mM Tris/HCl, pH 7,4<br />

Консервант: < 0,1 % азид натрия<br />

Буфер для разведения DILB<br />

Фосфатный буфер с протеином и Tween 20;<br />

Консервант: < 0,1 % азид натрия<br />

Краситель: 0,01 г/л бромфеноловой голубой<br />

Стоп-реагент STOP<br />

1,2 Н гидроксид натрия<br />

Субстрат (готовый к употреблению) pNPP<br />

паранитрофенилфосфат<br />

Консервант: < 0,1 % азид натрия<br />

(Возможно лёгкое жёлтое окрашивание неоткрытого субстрата, не влияющее на<br />

качество!)<br />

Сертификат контроля качества со стандартной кривой и таблицей значений<br />

INFO<br />

(количественное выражение антител в мЕд/мл или Ед/мл)<br />

Колич./<br />

объём<br />

12<br />

2 х 2 мл<br />

2 мл<br />

13 мл<br />

33,3 мл<br />

2 х 50 мл<br />

15 мл<br />

13 мл<br />

2 стр.<br />

russian 4


Pos: 10 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Lag erung und Hal tbar kei t/Lager ung und Haltbar keit @ 4\mod_1255343176800_78.doc @ 21252 @ 1<br />

5 ДОПОЛНИТЕЛЬНО НЕОБХОДИМЫЕ МАТЕРИАЛЫ<br />

- Обычное лабораторное оборудование<br />

- Для определения IgM: SERION Rf-Absorbent (кат.номер Z200 (20 ml))<br />

- Фотометр для микротитровальных планшетов со светофильтром на 405 нм и с<br />

референтным сфетофильтром на 620 - 690 нм (например, 650 нм)<br />

- Инкубатор 37°C<br />

- Влажная камера<br />

- Дистиллированная вода<br />

- Зажимы ( № для заказа VT120)<br />

RU<br />

russian 5


6 ХРАНЕНИЕ И СРОК ГОДНОСТИ<br />

Реактив Хранение Срок годности<br />

8-луночные стрипы<br />

микротитровального<br />

планшета (покрытые<br />

антигеном)<br />

Контрольные/<br />

стандартные<br />

сыворотки<br />

Конъюгат<br />

в закрытом виде<br />

после вскрытия хранить в закрытой алюминиевой<br />

упаковке с влагопоглотителем при 2-8 °C<br />

Неиспользованные стрипы хранить в сухих условиях<br />

в специальном пакете из алюминиевой пленки,<br />

герметично закрытыми.<br />

после вскрытия упаковки при 2-8°C<br />

готовый к использованию раствор при 2-8°C<br />

Следует избегать контаминации, напр.,<br />

использовать стерильные наконечники пипеток.<br />

До истечения срока<br />

годности<br />

Минимальный срок<br />

годности 4 недели<br />

До истечения срока<br />

годности;<br />

24 месяца с даты<br />

выпуска<br />

До истечения срока<br />

годности;<br />

28 месяцев с даты<br />

выпуска<br />

Буфер для разведения В закрытом виде<br />

после вскрытия упаковки при 2-8 °C<br />

До истечения срока<br />

годности;<br />

36 месяцев с даты<br />

выпуска<br />

24 месяца<br />

Помутневшие растворы не использовать.<br />

Раствор для промывки Концентрат после вскрытия упаковки при 2 – 8 °C<br />

Готовый раствор при 2 – 8 °C<br />

Готовый раствор при комнатной температуре<br />

До истечения срока<br />

годности;<br />

2 недели;<br />

1 неделя<br />

Субстрат<br />

Регулярно чистить ёмкость для готового раствора!<br />

Помутневшие растворы не использовать.<br />

Готовый к использованию раствор при 2 – 8 °C, в<br />

защищеном от света месте.<br />

Следует избегать контаминации, напр.,<br />

использовать стерильные наконечники пипеток.<br />

При наличие интенсивной жёлтой окраски<br />

(экстинкция против дистиллированной<br />

воды > 0,25 ОE) не использовать<br />

До истечения срока<br />

годности;<br />

36 месяцев с даты<br />

выпуска<br />

Стоп-раствор После вскрытия при комнатной температуре До истечения срока<br />

годности<br />

Pos: 11 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Testdurchführung/Überschrift: Durchführung @ 0\mod_1184679699953_78.doc @<br />

2485 @ 1<br />

russian 6


Pos: 12 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Allgemeine Hi nweise ELISA cl assic @ 4\mod_1255343318159_78.doc @ 21268 @ 2<br />

7 ПРОВЕДЕНИЕ ТЕСТА SERION ELISA classic<br />

7.1 Общие указания<br />

При использовании набора SERION ELISA classic необходимо работать<br />

исключительно с реагентами SERION ELISA classic, и не заменять их реагентами<br />

других производителей. Стандартные и контрольные сыворотки, в зависимости от<br />

лота адаптированы к конкретному набору и не могут использоваться в наборах<br />

других лотов. Буфер для разведения, буфер для промывывания, субстрат и стопреагент<br />

могут использоваться во всех тестах SERION ELISA classic независимо от<br />

лота и наборов.<br />

Для каждого класса иммунглобулина имеются три разных концентрации конъюгата:<br />

НИЗКАЯ, СРЕДНЯЯ И ВЫСОКАЯ. Классификацию конъюгата можно распознать на<br />

этикетках по следующим обозначениям:<br />

Напр. IgG + IgG-конъюгат низкой концентрации<br />

IgG ++ IgG-конъюгат средней концентрации<br />

IgG +++ IgG-конъюгат высокой концентрации<br />

RU<br />

В некоторых тестах используют специальный конъюгат другого лота, не<br />

промаркированный символом "+". Специальный конъюгат нельзя заменять другими<br />

конъюгатами.<br />

Пожалуйста, всегда обращайте внимание на надписи на этикетках!<br />

При правильном хранении все компоненты теста SERION ELISA classic в закрытом<br />

виде можно использовать до истечения срока годности (см. указания на этикетке).<br />

Не следует использовать реагенты, срок годности которых истёк.<br />

Неправильное разведение реагентов может привести к понижению<br />

чувствительности.<br />

Реагенты при хранении и использовании необходимо защищать от прямых лучей<br />

солнца. После использования плотно закрыть упаковку, во избежание высыхания и<br />

бактериального загрязнения.<br />

Герметично закрытый пакет с микротитровальным планшетом разрезать только по<br />

намеченному месту. При повреждении пакета из алюминиевой пленки использовать<br />

планшет не рекомендуется.<br />

При аликвотировании реактивов следует соблюдать правила стерильности для<br />

предотвращения микробной контаминации. При раскапывании конъюгата не следует<br />

касаться наконечником пипетки лунок во избежание ложноположительных<br />

результатов. Необходимо следить за тем, чтобы флаконы закрывались своими<br />

крышками.<br />

russian 7


Pos: 13 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/Probenvor ber. und Lager ung (für ALLE Err eger auß er Borreli a, CM V, FSM E, H SV,Masern,Mumps,R öteln,VZ V) @ 8\mod_1263998040982_78.doc @ 28442 @ 2<br />

Pos: 14 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Kapi tel überschrift Probenverdünnung @ 0\mod_1184679414434_78.doc @ 2345 @ 3<br />

Воспроизводимость результатов зависит, кроме прочего, от тщательного<br />

перемешивания реагентов. Контрольные сыворотки и разведенные сыворотки<br />

пацентов необходимо тщательно перемешать перед использованием (например, с<br />

помощью вортекса).<br />

При постановке анализа необходимо следить за аккуратным раскапыванием лунок и<br />

соблюдать указанные в инструкции время и температуру инкубации. Значительные<br />

различия во времени между заполнением первой и последней лунок при внесении<br />

проб пациентов, контрольных сывороток, конъюгата и субстрата приводят к<br />

различиям инкубационного периода, которые могут значительно повлиять на<br />

точность и воспроизводимость измеренных значений.<br />

Лишь строгое соблюдение рабочей инструкции обеспечивает правильность<br />

результатов.<br />

Результаты теста SERION ELISA classic можно учитывать лишь в том случае, если<br />

соблюдены все критерии валидности, приведенные в сертификате контроля<br />

качества, прилагаемом к набору.<br />

Правильная промывка предовтращает неспецифическое взаимодействие. Поэтому<br />

необходимо следовать руководству по применению используемых приборов для<br />

промывания. Важно равномерное заполнение промывающим буфером и<br />

опорожнение лунок планшета во время промывки. Следует избегать образования<br />

пены!<br />

Избегать повреждения надписей микротитровальных стрипов, обозначающих<br />

возбудителя и класс антител, чтобы не перепутать.<br />

7.2 Подготовка и хранение проб<br />

Липидные, гемолизированные, а также иктеричные пробы (сыворотка или плазма)<br />

следует использовать с особым вниманием. Пробы, загрязненные бактериями,<br />

использовать не следует. Пригодными для исследований материалами являются<br />

пробы сыворотки или плазмы (EDTA, цитрат, гепарин), полученные стандартными<br />

лабораторными методами. Пробы нельзя деактивировать термическим способом.<br />

7.2.1 Разведение проб<br />

Перед началом теста пробы (V 1 ) развести в буфере для разведения (V 2 )<br />

Pos: 15 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> Ni kle <strong>Virus</strong> T eil 1 @ 12\mod_1366959098552_78.doc @ 56027 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

V 1 + V 2 = 1+100 по 10 мкл сыворотки пациента<br />

на каждые 1000 мкл<br />

разбавляющего буфера<br />

Pos: 16 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_78.doc @ 21300 @<br />

После каждого разведения и перед отбором пробы следует хорошо размешать<br />

мономиксером (например, Vortex) для получения гомогенного раствора.<br />

russian 8


Pos: 21 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenlager ung @ 4\mod_1255343526141_78.doc @ 21284 @ 3<br />

Pos: 22 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 1 @ 4\mod_1255343795606_78.doc @ 21316 @ 233<br />

Pos: 17 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 2 Ü berschrift @ 12\mod_1366959209524_78.doc @ 56044 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Pos: Dokumente/Testdurchführung/Probenverdünnung: mit IgM-Nachweis) 18 /Arbeitsanleitungen @ 9\mod_1316422765852_78.doc ELISA classic/Gültig für @ Rheumafaktor-Interferenz mehrere 36519 @<br />

(für Tests<br />

Интерференция с ревматоидным фактором<br />

Ревматоидные факторы – это аутоантитела, главным образом, относящиеся к<br />

антителам класса M (IgM), связывающие иммунные комплексы IgG антител.<br />

Присутствие неспецифических антител IgM (ревматоидных факторов) может<br />

привести к ложноположительным результатам при определении специфических<br />

антител IgM. Более того, существует вероятность вытеснения IgM-антител с более<br />

слабыми связями IgG-антителами с более сильными связями. Результаты по IgM в<br />

этом случае окажуться ложноотрицательными. По этой причине пробы для<br />

определения IgM необходимо предварительно обработать абсорбентом<br />

ревматоидного фактора SERION-Rheumafaktor-Absorbens (кат. номер Z200 (20<br />

мл/100 определений)). Абсорбция ревматоидного фактора происходит путем<br />

инкубирования пробы пациента в Rf-буфере в течение 15 минут при комнатной<br />

температуре или в течение ночи при температуре 4° C. Данная процедура описана в<br />

специальной инструкции по применению.<br />

Pos: 19 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/Probenverdünnung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Teil 3 @ 12\mod_1366959279193_78.doc @ 56061 @<br />

Сначала производится разбавление абсорбента ревматоидного фактора (V 1 )<br />

разбавляющим буфером (V 2 ) в соотношении 1+4.<br />

RU<br />

V 1 + V 2 = V 3 (1 + 4) по 200 мкл Rf-абсорбента<br />

на каждые<br />

800 мкл разбавляющего буфера<br />

Затем пробы пациента (V 4 ) разбавляются в смеси Rf и разбавляющего буфера (V 3 ):<br />

V 4 + V 3 = 1+100 по 10 мкл пробы пациента<br />

на каждые<br />

1000 мкл Rf-разбавляющего буфера<br />

Pos: 20 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Pr obenver dünnung: Mischung der Proben @ 4\mod_1255343607624_78.doc @ 21300 @<br />

После каждого разведения и перед отбором пробы следует хорошо размешать<br />

мономиксером (например, Vortex) для получения гомогенного раствора.<br />

7.2.2 Хранение проб<br />

Пробы пациентов должны храниться не более 7 дней при температуре 2-8°C. Более<br />

длительное хранение проб возможно при температуре ≤ -20°C. Следует избегать<br />

повторных циклов замораживания и оттаивания. Разведенные пробы могут<br />

храниться при 2-8°C в течение одной недели.<br />

russian 9


Pos: 24 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Reagenzienvorberei tung, T eil 2 @ 4\mod_1255343884183_78.doc @ 21332 @ 33333<br />

7.3 Приготовление реагентов<br />

Перед использованием все реагенты должны быть прогреты до комнатной<br />

температуры.<br />

7.3.1 Стрипы планшета<br />

Стрипы упакованы вместе с осушителем. Неиспользуемые стрипы следует<br />

снова положить в пакет из алюминиевой фольги с осушителем, который<br />

закрывается герметично.<br />

7.3.2 Контрольные сыворотки / стандартные сыворотки<br />

Контрольные и стандартные сыворотки готовы к использованию и не требуют<br />

дальнейшего разведения. При каждой постановке анализа, независимо от<br />

количества используемых стрипов, необходимо включать в анализ<br />

контрольные и стандартные сыворотки. Тестирование проводить в дублях.<br />

eis) @ 0\mod_1184741119299_78.doc @ 2882<br />

Pos: 23 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/R eagenzienvorbereitung: Rf- Absorbens (für T este mit IgM-Nachweis) @ 0\mod_1184741119299_78.doc @ 2882 @<br />

Контрольные сыворотки не обрабатывать Rf-абсорбентом (абсорбент<br />

ревматоидных факторов)!<br />

7.3.3 Конъюгат к человеческим IgA, IgG или IgM АР-конъюгат (готовый к<br />

использованию)<br />

Конъюгаты взаимозаменяемы в пределах одной концентрации и одного класса<br />

иммунноглобулинов. Строго избегать бактериального заражения готового к<br />

использованию конъюгата, используя для забора стерильные наконечники<br />

пипетки.<br />

7.3.4 Раствор для промывки<br />

Концентрат раствора для промывки (V 1 ) разбавить дистиллированной водой в<br />

соотношении 1:30 до конечного объема (V 2 ).<br />

Пример:<br />

Концентрат раствора для<br />

промывки (V 1 )<br />

Конечный объем (V 2 )<br />

33,3 мл 1000 мл<br />

1,0 мл 30 мл<br />

7.3.5 Буфер для разведения проб (готовый к использованию)<br />

7.3.6 Субстрат (готовый к использованию)<br />

Во избежание загрязнения бактериями готового к использованию раствора<br />

субстрата, используйте только стерильные наконечники пипеток.<br />

7.3.7 Стоп-реагент (готовый к использованию)<br />

Pos: 25 /Arbeitsanleitungen ELISA classic/Gültig für alle Dokumente/ELISA<br />

classic/Testdurchführung/Testablauf/Überschrift Testablauf @<br />

0\mod_1180955922843_78.doc @ 745 @ 2<br />

russian 10


Pos: 26 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testdurchführ ung/T establauf/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: T establauf @ 12\mod_1366959390780_78.doc @ 56078 @<br />

Pos: 27 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Testabl auf/T establ auf @ 12\mod_1365489408139_78.doc @ 55722 @<br />

7.4 Схема проведения анализа<br />

SERION ELISA classic<br />

<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG / IgM<br />

количественный<br />

Для выявления IgM антител провести предварительную Rf-абсорбцию проб, см.<br />

пункт 7.2.1; инкубировать 15 минут при комнатной температуре или ночь при 4°C.<br />

Разбавление проб 1<br />

(пробы пациентов)<br />

1+100<br />

Внесение разведенных проб пациентов и<br />

готовых к использованию контрольных/стандартных сывороток в лунки планшета<br />

(100 мкл)<br />

<br />

ИНКУБАЦИЯ 60 мин./37°C<br />

влажная камера<br />

RU<br />

<br />

ПРОМЫВКА (4 x 300 мкл DIL WASH ]) 2<br />

<br />

Внесение раствора конъюгата APC (100 мкл)<br />

<br />

ИНКУБАЦИЯ 30 мин./37°C<br />

влажная камера<br />

<br />

ПРОМЫВКА (4 x 300 мкл DIL WASH ]) 2<br />

<br />

Внесение раствора субстрата pNPP (100 мкл)<br />

<br />

ИНКУБАЦИЯ 30 мин./37°C<br />

влажная камера<br />

Внесение стоп-реагента STOP (100 мкл)<br />

<br />

ИЗМЕРЕНИЕ ПОГЛОЩЕНИЯ при 405 нм<br />

1 Специальный буфер для разведения для следующих наборов SERION<br />

ELISA classic: Borrelia IgG, IgM, EBV EA IgG, Hantavirus Puumala IgG, IgM.<br />

2 При проведении анализа вручную: после промывки хорошо вытряхнуть планшет на бумажные<br />

салфетки.<br />

Pos: 28 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estdurchführ ung/M anuelle Testdurchführ ung (für ALLE Erreg er auß er C oxiella) @ 5\mod_1255349441824_78.doc @ 21523 @ 2<br />

russian 11


Pos: 29 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Automatische Testdurchführung @ 5\mod_1255350306938_78.doc @ 21555 @ 2<br />

7.5 Проведение анализа вручную<br />

1. Установить необходимое количество лунок в рамку держатель и составить протокол<br />

маркировки лунок.<br />

2. Внести по 100 мкл разведенных проб и готовых к использованию контрольных<br />

образцов в соответствующие лунки планшета. Оставьте одну лунку пустой для<br />

субстратного бланка, например:<br />

IgG/IgM количественный<br />

Лунка A1<br />

Лунка B1<br />

Лунка C1<br />

Лунка D1<br />

Субстратный бланк<br />

Отрицательный контроль<br />

Стандартная сыворотка<br />

Стандартная сыворотка<br />

Лунка E1 Пациент 1....<br />

3. Инкубация проб 60 минут (+/- 5 мин.) при 37°C (+/-1°C) во влажной камере.<br />

4. По истечении времени инкубации, промойте планшет (в промывателе или вручную):<br />

- аспирируйте содержимое лунок или удалите ее из лунок вытряхиванием<br />

- в каждую лунку внесите по 300 мкл промывочного раствора<br />

- аспирируйте промывочный раствор или удалите его вытряхиванием<br />

- повторите процедуру 3 раза (т.е. всего 4 раза)<br />

- удалите остатки жидкости постукиванием планшета в перевернутом положении по<br />

фильтровальной бумаге.<br />

5. Добавление конъюгата<br />

Внести по 100 мкл готового к использованию IgG/IgM конъюгата в соответствующие<br />

лунки планшета (кроме лунок для определения субстратного бланка).<br />

6. Инкубация конъюгата в течение 30 минут (+/-1 мин.) * при 37°C<br />

(+/-1°C) во влажной камере.<br />

7. По истечении времени инкубации промойте лунки (см. выше).<br />

8. Добавление субстрата<br />

Внести по 100 мкл готового к использованию раствора субстрата во все лунки (в т.ч. и в<br />

лунку для субстратного бланка).<br />

9. Инкубация субстрата в течение 30 минут (+/- 1 мин.) * при 37°C<br />

(+/1°C) во влажной камере.<br />

10. Остановка реакции<br />

Внесите по100 мкл стоп-раствора во все лунки, слегка встряхните планшет.<br />

11. Измерение поглощения<br />

Измерить оптическую плотность в лунках при длине волны 405 нм в течении 60 минут<br />

против бланка по субстрату. Референтная длина волны в пределах 620-690 нм<br />

(например, 650 нм).<br />

* Учтите, пожалуйста, что в особых условиях работы может возникнуть необходимость лабораторной<br />

адаптации инкубационного периода.<br />

russian 12


Pos: 30 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estdurchführung/Positi vkontroll e / Richtigkeitskontroll e @ 8\mod_1260286311409_78.doc @ 27542 @ 2<br />

Pos: 31 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: TESTAU SWER TUNG + Erreg er @ 1\mod_1197038305478_78.doc @ 11398 @ 1<br />

7.6 Проведение теста в автоматическом режиме<br />

Наборы SERION ELISA пригодны для применения с приборами Immunomat TM а также<br />

DYNEX DSX ® и DS2 ® и с приборами, построенными по их типу. Автоматический<br />

процесс аналогичен ручному анализу. Учтите, что при особых условиях работы<br />

может возникнуть необходимость в лабораторной адаптации инкубационного<br />

периода.<br />

7.7 Положительный контроль / контроль достоверности<br />

Для проведения внутрилабораторного контроля качества исследований,<br />

проведенных с использованием наборов SERION ELISA classic, мы рекомендуем<br />

использовать контрольные материалы SERION ELISA control. Процедура<br />

применения контрольных материалов описана в отдельной инструкции по<br />

использованию.<br />

RU<br />

russian 13


Pos: 33 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Testgültig kei tskriterien @ 4\mod_1255348317229_78.doc @ 21444 @ 2<br />

8 ОБРАБОТКА ДАННЫХ ТЕСТА<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

Pos: 32 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Ei n-Punkt-Quantifizi erung @ 4\mod_1255348099107_78.doc @ 21412 @ 2<br />

8.1 Количественное определение одной точки по методу 4PL<br />

Определение концентрации антител с помощью наборов SERION ELISA classic<br />

производится по “логистической логарифмической модели с 4 параметрами (4PL)”,<br />

математическая функция которой описывается следующей формулой:<br />

OD = A +<br />

1 + e<br />

D - A<br />

B(C - ln Konz.)<br />

Параметры A, B, C и D точно передают ход кривой и определяют<br />

1. нижнюю асимптоту параметр A<br />

2. подъем кривой параметр B<br />

3. точку перегиба кривой параметр C<br />

4. верхнюю асимптоту параметр D<br />

Институт Вирион\Серион ГмбХ (Вюрцбург) (Virion\Serion GmbH (Würzburg)) для<br />

каждого лота наборов, получает стандартную кривую в нескольких тестированиях<br />

при соблюдении оптимальных условий. У пользователя нет необходимости в<br />

дорогостоящем и занимающем много времени построении стандартной кривой.<br />

Для расчета концентраций антител, к каждому набору прилагается стандартная<br />

кривая в виде графика и таблица значений. Они привязаны к конкретному лоту<br />

реагентов, и от лота к лоту меняются. Программное обеспечение для проведения<br />

расчетов SERION activity, SERION evaluate, предоставляется в ответ на запрос.<br />

Для выравнивания колебаний или смещений стандартной кривой, а также для<br />

контроля качества, используют стандартную сыворотку. Для каждой партии<br />

контрольной сыворотки производитель указывает референсное значение и диапазон<br />

валидности.<br />

russian 14


Pos: 35 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Nichtautomatisierte Auswertung @ 4\mod_1255348011764_78.doc @ 21396 @ 3<br />

8.2 Критерии валидности<br />

- Значение OD субстратного бланка < 0,25.<br />

- Отрицательный контроль дает отрицательный результат<br />

- При количественном методе SERION ELISA classic, полученное среднее<br />

значение OD стандартной сыворотки, после вычета значения субстратного<br />

бланка, должно быть в пределах диапазона валидности, указанного в<br />

сертификате контроля качества данного лота.<br />

- Отдельные значения OD стандартной сыворотки не должны расходиться более<br />

чем на 20 % (CV


Pos: 38 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Automatische Auswer tung @ 4\mod_1255347464244_78.doc @ 21364 @ 3<br />

Метод 2:<br />

Pos: 37 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Testauswertung: Methode 2 (für alle T ests) @ 4\mod_1255348201981_78.doc @ 21428 @<br />

Определение активности антител с помощью стандартной кривой<br />

Для того чтобы компенсировать отклонения (девиацию) результатов, полученных в<br />

разные дни, в различных лабораториях, используют корректирующий фактор F.<br />

Полученные результаты пациентов умножают на F. Корректирующий фактор<br />

рассчитывают по формуле:<br />

Номинальное значение OD (стандартной сыворотки)<br />

F =<br />

Значение OD (стандартной сыворотки) в определенный день<br />

Этот метод необходим для того, чтобы привести в соответствие текущее значение<br />

теста и стандартную лотспецифическую кривую. Таким образом корректируются<br />

суточные отклонения.<br />

1. Из двух значений поглощения стандартной сыворотки рассчитать среднее<br />

значение и проверить, находится ли полученное значение в допустимых<br />

пределах.<br />

2. Расчет коэффициента "F": Указанное номинальное значение стандарта делится<br />

на среднее значение поглощения стандарта:<br />

F= номинальное значение стандарта / среднее значение поглощения стандарта.<br />

3. Все измеренные величины проб пациентов умножаются на "F".<br />

4. При помощи стандартной кривой и откорректированных значений,<br />

рассчитываются значения активности антител в мЕд/мл или Ед/мл.<br />

russian 16


Pos: 39 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Quantifi zierungsgrenzen @ 6\mod_1258098664276_78.doc @ 24412 @ 2<br />

Pos: 40 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für mehrer e D okumente/T estauswertung/Grenzwertber eich ( für T este mehrerer Ig-Klassen) @ 9\mod_1276070736543_78.doc @ 32167 @ 2<br />

Pos: 41 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Interpretation der Ergebnisse @ 0\mod_1190013774869_78.doc @ 9952 @ 2<br />

8.3.2 Автоматическая обработка теста при помощи программы<br />

SERION evaluate<br />

В результате ввода четырех параметров и номинального значения стандартной<br />

сыворотки, активность антител SERION ELISA classic рассчитывается специальной<br />

программой для расчета SERION evaluate.<br />

В случае, если значение выходит за рамки области действительности, программа<br />

может выдать следующие сообщения об ошибках на английском языке:<br />

”Standard values out of ranges in following groups: 1-24” («Стандартные значения<br />

находятся вне диапазонов для следующих групп..») или<br />

”Standard values differ more than 20 % in following groups: 1-24” («Стандартные<br />

значения различаются более чем на 20 % в следующих группах..»).<br />

В этих случаях результат теста является недействительным и его следует<br />

повторить.<br />

Параметры и номинальное значение необходимо менять только при изменении<br />

партии (параметры и номинальное значение приведены в таблице значений).<br />

Верность ввода этих специфических для каждой партии значений можно проверить<br />

при помощи соответствующих стандартной сыворотке значений активности (в<br />

мЕд/мл или Ед/мл). Полученное среднее значение активности антител должно<br />

совпадать со значением, указанным в сертификате контроля качества партии.<br />

Корректировка значений производится автоматически. На распечатке результатов<br />

измерения появляется следующий текст:<br />

Sample code<br />

(Наименование пробы)<br />

OD-value (Значение OD)<br />

IU/ml или U/ml (мЕд/мл<br />

или Ед/мл)<br />

Evaluation (Подсчёт)<br />

RU<br />

8.4 Диапазон количественных измерений<br />

Диапазон количественных измерений, указанный в сертификате по контролю<br />

качества SERION ELISA classic, является диапазоном, в котором сохраняется<br />

линейность разведений. Если значение поглощения образца выше верхней границы<br />

диапазона измерений, сыворотку необходимо развести и измерить повторно.<br />

Полученное значение нужно умножить на коэффициент разведения.<br />

8.5 Области пограничных значений<br />

Области пограничных значений SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG/IgM<br />

указаны в сертификате контроля качества и обозначают области пограничных<br />

результатов измерения. Полученное значение пробы пациента ниже пограничной<br />

области характеризует отрицательный результат теста; полученное значение пробы<br />

пациента выше пограничной области расценивается как положительный результат<br />

теста. В случае, если результаты находятся в области пограничных значений,<br />

нельзя с уверенностью оценить пробу пациента. В случае пограничного результата,<br />

тест следует провести параллельно с новыми пробами (парных сывороток), взятыми<br />

с интервалом в одну-две недели.<br />

russian 17


8.6 Интерпретация результатов<br />

Pos: 42 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Interpretation der Ergebnisse @ 12\mod_1366959586560_78.doc @ 56096 @<br />

Серологические результаты теста следует интерпретировать с учетом анамнеза<br />

пациента, клинической симптоматики, а также возможных дальнейших<br />

лабораторных исследований.<br />

Положительные результаты в тестах SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM и IgG<br />

соотносятся с наличием антител к вирусу Западно-нильской лихорадки.<br />

Положительный результат в тесте SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM при<br />

отрицательном результате IgG указывает на недавнее инфицирование в стадии<br />

острого заболевания. Поскольку антитела IgМ персистируют многие недели и<br />

месяцы, тесты SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM и IgG при острой или уже<br />

перенесенной инфекции могут дать положительные результаты. Изолированно<br />

положительный результат в тесте SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG можно<br />

интерпретировать, как перенесенную в далеком прошлом инфекцию. Сероконверсии<br />

при параллельных исследованиях парных сывороток, забранных с интервалом в<br />

одну-две недели, являются чётким указателем на свежую инфекцию.<br />

Отрицательный результат в тестах SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM и IgG<br />

Не исключает свеже приобретённую инфекцию. При обоснованном подозрении с<br />

учетом соответствующей симптоматики и анамнеза, рекомендуется исследовать<br />

ещё одну сыворотку, взятую с интервалом в 1-2 недели, или же исследовать<br />

имеющуюся сыворотку другим методом (напр. PCR).<br />

Пограничные результаты не интерпретируются. Их следует уточнить, проведя<br />

исследование ещё одной сыворотки, взятой с интервалом в 1-2 недели, или же<br />

исследовать имеющуюся сыворотку другим методом (напр. PCR).<br />

В следующей таблице представлено обобщенно возникновение возможных<br />

констелляций антител и их диагностическое значение<br />

Основная схема интерпретаций<br />

IgM IgG Оценка<br />

- -<br />

Нет указаний на инфекцию; при подозрении на свежую<br />

инфекцию: повторный контроль через 1-2 недели.<br />

+ -/+ Указание на раннюю стадию инфекции.<br />

+ + Указание на свежую инфекцию.<br />

- + Указание на перенесенную в прошлом инфекцию.<br />

Антитела к другим флавивирусам, таким как вирус весенне-летнего энцефалита,<br />

вирус японского энцефалита, вирус денге и вирус желтой лихорадки, из-за большой<br />

гомологии между членами семейства флавивирусов и вызванной этим перекрестной<br />

реактивностью, могут приводить к ложно-положительным результатам.<br />

Pos: 43 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/T estauswertung/Kapi tel überschrift: Refer enzbereiche gesunder Pr obanden @ 8\mod_1258644290978_78.doc @ 26762 @ 2<br />

russian 18


Pos: 45 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Leistungsmer kmale @ 0\mod_1184676089844_78.doc @ 2115 @ 1<br />

8.7 Референсный диапазон значений, полученный для здоровой популяции<br />

людей<br />

Pos: 44 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Testauswertung/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Refenrenzber eiche g esunder Probanden @ 12\mod_1366959813962_78.doc @ 56113 @<br />

Исследование сывороток случайных доноров из южной области Германии тестом<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG и IgM дало следующее распределение: из<br />

105 исследованных сывороток 93 (88,6 %) были тестом SERION ELISA classic<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG определены как отрицательные, три<br />

сыворотки (2,9 %) дали положительный результат и 9 сывороток (8,6 %) были<br />

пограничными. В тесте SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM, 103 из 105<br />

сывороток (98,1 %) дали отрицательный результат, две сыворотки (1,9 %) были<br />

пограничными, ни одна сыворотка не была определена как положительная.<br />

9 ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ<br />

classic/Leistungsmerkmale/Kapitelüberschrift: 0\mod_1190013251494_78.doc Pos: 46 /Arbeitsanleitungen ELISA @ 9937 classic/Gültig @ 2 Sensitivität für alle Dokumente/ELISA<br />

und Spezifität @<br />

9.1 Чувствительность и специфичность<br />

Pos: 47 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Sensiti vität und Spezifität @ 12\mod_1366960055337_78.doc @ 56131 @<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

Для определения чувствительности теста SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG<br />

были протестированны 30 проб пациентов с подозрением на инфекцию Западнонильского<br />

вируса, которые в двух иммунноферментных тестах конкурентов были<br />

однозначно определены как положительные. 25 из 30 проб дали в тесте SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG положительный результат, три реагировали<br />

погранично. В двух пробах не была обнаружена активность антител.<br />

RU<br />

Специфичность теста SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG была определена на<br />

69 пробах здоровых доноров из южной области Германии, которые в двух<br />

иммунноферментных тестах конкурентов были однозначно определены как<br />

отрицательные. Из 69 предварительно протестированных сывороток в тесте SERION<br />

ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG 62 сыворотки дали также отрицательный результат,<br />

пять были пограничными и две сыворотки были положительными.<br />

Чувствительность<br />

Специфичность<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG 92,6 % 96,9 %<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

Определение функциональных параметров теста SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong><br />

<strong>Virus</strong> IgM проводилось путем анализа 103 сывороток здоровых пациентов,<br />

предварительно определенных как отрицательные, а также 30 проб пациентов с<br />

подозрением на инфекцию Западно-нильского вируса, которые до этого были<br />

проверенны в двух иммунноферментных тестах конкурентов и дали однозначно<br />

положительные результаты. 28 из 30 сывороток, определенных предварительно как<br />

положительные, дали в тесте SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM также<br />

положительные результаты, две сыворотки были пограничными. 101 из 103<br />

сывороток здоровых доноров были тестом SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM<br />

russian 19


Pos: 50 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Allgemei ne Texte ELISA classic/Sicherheitsmaßnahmen @ 4\mod_1255337096255_78.doc @ 21202 @ 122<br />

определены как отрицательные, в двух сыворотках была установлена пограничная<br />

активность антител.<br />

Чувствительность<br />

Специфичность<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM >99 % >99 %<br />

При расчетах чувствительности и специфичности пограничные результаты во<br />

внимание не принимались.<br />

Pos: 48 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Leistungsmer kmale/Kapi tel überschrift Präzisi on @ 0\mod_1184676568397_78.doc @ 2130 @ 2<br />

9.2 Воспроизводимость<br />

Pos: 49 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Leistungsmer kmal e/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>/<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Pr äzision @ 12\mod_1366960347929_78.doc @ 56148 @<br />

Точность в пределах серии сывороток определялась многократно при<br />

использовании сывороток с различной реактивностью (n = 20) в планшете с<br />

антигенным покрытием. Для определения точности вне серии пробы сывороток с<br />

различной реактивностью испытывались в 10 независимых друг от друга<br />

приготовлениях.<br />

Стандартное отклонение<br />

Коэффициент изменения (VK %) = x 100<br />

Среднее значение<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgG:<br />

Проба<br />

Среднее<br />

значение<br />

поглощения<br />

(OD)<br />

(VK %)<br />

Среднее<br />

значение<br />

поглощения<br />

(OD)<br />

Внутрисериный<br />

Межсерийный<br />

(VK %)<br />

Сыворотка 1 0,396 3,0 0,413 8,0<br />

Сыворотка 2 0,611 2,2 0,626 7,6<br />

Сыворотка 3 1,259 6,2 1,355 3,6<br />

SERION ELISA classic <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> IgM:<br />

Проба<br />

Среднее<br />

значение<br />

поглощения<br />

(OD)<br />

(VK %)<br />

Среднее<br />

значение<br />

поглощения<br />

(OD)<br />

Внутрисериный<br />

Межсерийный<br />

(VK %)<br />

Сыворотка 1 0,532 3,7 0,434 14,2<br />

Сыворотка 2 1,035 5,0 0,888 6,0<br />

Сыворотка 3 1,542 2,1 1,394 3,6<br />

russian 20


Pos: 51 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für all e D okumente/ELISA classic/Liter atur/Kapitelüberschrift: Liter atur @ 0\mod_1190013903728_78.doc @ 9968 @ 1<br />

10 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ<br />

10.1 Предостережения и меры предосторожности<br />

Тест SERION ELISA classic предназначен только для использования специалистами,<br />

безупречно владеющими необходимыми навыками.<br />

При обращении с реагентами теста и пробами пациентов необходимо выполнение<br />

общепринятых лабораторных правил:<br />

- Упаковка теста содержит человеческие сыворотки. Хотя все контрольные<br />

сыворотки отрицательны на anti-HIV-Ab, HBs-Ag (Hepatitis B-<strong>Virus</strong>-surface Antigen)<br />

и anti-HCV-Ab их следует рассматривать, как потенциально инфекционно<br />

опасные материалы.<br />

- Не набирайте растворы в пипетку при помощи рта.<br />

- В помещениях, где ведется работа с реагентами набора и пробами пациентов,<br />

не разрешается принимать пищу, пить или курить.<br />

RU<br />

- При обращении с реагентами теста и пробами пациентов следует избегать<br />

прямого контакта, поэтому следует использвать лабораторный халат,<br />

одноразовые перчатки и защитные очки. Руки по окончании работы следует<br />

тщательно вымыть.<br />

- Пробы пациентов и все потенциально инфекционные материалы после<br />

проведения теста следует подвергнуть обеззараживанию.<br />

- Реагенты необходимо хранить в месте, недоступном для детей.<br />

- Стоп-раствор:<br />

Едкий (C); R34: вызывает химические ожоги,<br />

необходимо использовать защитные очки, перчатки и лабораторный халат<br />

10.2 Утилизация<br />

Пожалуйста, выполняйте предписания, предусмотренные действующим<br />

законодательством!<br />

russian 21


11 ЛИТЕРАТУРА<br />

Pos: 52 /Ar bei tsanl eitungen ELISA cl assic/Gültig für nur ein D okument/Literatur /<strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Li ter atur @ 12\mod_1366961104707_0.doc @ 56182 @<br />

[1] Beasley DWC., Holbrook MR., Travassos da Rosa A., Coffey L., Carrara AS.,<br />

Philippi-Falkenstein K., Bohm Jr RP., Ratterree MS. Lillibridge KM., Ludwig GV.,<br />

Estrada-Franco J., Weaver SC., Tesh RB., Shope RE., Barrett ADT. Use of a<br />

Recombinant Envelope Protein Subunit Antigen for Specific Serological Diagnosis<br />

of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Infection Journal of Clinical Microbiology; 42 2759-2765; 2004<br />

[2] Campell GL., Marfin AA., Lanciotti RS., Gubler DJ. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Lancet Infect.<br />

Dis.; 2 519-529; 2002<br />

[3] Chávez JH., Silva JR., Amarilla AA., Figueiredo LTM. Domain III peptides from<br />

flavivirus envelope protein are useful antigens for serologic diagnosis and targets<br />

for immunization Biologicals; 38 613-618; 2010<br />

[4] Dauphin G. & Zientara S. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>: Recent trends in diagnosis and vaccine<br />

development Vaccine; 25 5563-5576; 2007<br />

[5] Diamond MS., Pierson TC., Fremont DH. The Structural Immunology of Antibody<br />

Protection against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Immunol Rev.; 225 212-225; 2008<br />

[6] Kemmerly SA. Diagnosis and Treatment of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> Infections The Ochsner<br />

Journal; 5 16-17; 2003<br />

[7] Marr J. & Calisher C. Alexander the Great and <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Encephalitis Emer.<br />

Infect. Diseases; 9 1599-1603; 2003<br />

[8] Monini M., Falcone E., Busani L., Romi R., Ruggeri FM. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong>:<br />

Characteristics of an African <strong>Virus</strong> Adapting to the Third Millennium World The<br />

Open Virology Journal; 4 42-51; 2010<br />

[9] Niedrig M., Sonnenberg K., Steinhagen K., Paweska JT. Comparison of ELISA and<br />

immunoassays for measurement of IgG and IgM antibody to <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in<br />

human sera against virus neutralisation Journal of Virological Methods; 139 103-<br />

105; 2007<br />

[10] Oliphant T., Engle M., Nybakken GE., Doane C., Johnson S., Huang L., Gorlatov S.,<br />

MehlhopE., Marri A., Chung KM., Ebel GD., Kramer LD., Fermont DH., Diamond<br />

MS. Development of a Humanized monoclonal Antibody with Therapeutic Potential<br />

against <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Nat. Med.; 11 522-530; 2005<br />

[11] Oliphant T., Nybakken GE., Engle M., Xu Q., Nelson CA., Sukupolvi-Petty S., Marri<br />

A., Lachmi BE., Olshevsky U., Fremont DH., Pierson TC., Diamond MS. Antibody<br />

Recognition and Neutralization Determinants on Domains I and II of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

Envelope Protein Journal of Virology; 80 12149-12159; 2006<br />

[12] Rossi SL., Ross TM., Evans JD. <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> Clin Lab Med; 30 47-65; 2010<br />

[13] Zhang W., Wu J., Li Y., Li F., Njoo H. Rapid and Accurate in Vitro Assays for<br />

Detection of <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong> in Blood and Tissues Transfusion Medicine Reviews;<br />

23 146-154; 2009<br />

russian 22


SERION ELISA classic (V 13/04-1)<br />

Symbole auf den Etiketten/ symbols on labels/ symboles et étiquettes/ simboli sulle etichette/ символы на<br />

этикетках/símbolos sobre las etiquetas/ σύµβολα στις ετικέτες/ símbolos nos rótulos / Symboly na štítcích /<br />

symboler på etiketter/ symboler på etiketterna/ Symbole na etykietach/ symboly na označení/ Simboli na<br />

oznakah/ symbol på etiketter<br />

Hersteller/ Manufacturer/ Fabricant/ Produttore/Производитель/ Fabricante/ Κατασκευαστής/<br />

Fabricante/ Výrobce/ Fremstiller/ Tillverkare/ Producent/ Výrobca/ Izdelovalec/ Produsent<br />

2°C<br />

96<br />

LOT<br />

REF<br />

8°C<br />

Ausreichend für 96 Tests/ sufficient for 96 tests/ suffisant pour 96 tests/ sufficiente per 96 test/<br />

достаточно для 96 тестов / suficiente para 96 pruebas/ επαρεκεί για 96 δοκιµασίες/ suficiente para<br />

96 ensaios/ stačí na 96 testů/ nok til 96 test/ tillräckligt för 96 tester/ Wystarcza na 96 testów/<br />

postačuje na 96 testov/ Zadostuje za 96 testov/ Tilstrekkelig til 96 tester<br />

Charge/ lot/ lot / lotto/ lote/ παρτίδα/ lote/ šarže/ lot/ lot/ seria/ šarža/ serija/ lot /lot<br />

Referenz oder Bestellnummer/ reference or order number/ numéro de référence ou de commande/<br />

numero di riferimento o ordinazione/ ссылка или номер для заказа / referencia o número de pedido/<br />

Αριθµός αναφοράς ή παραγγελίας/ referência ou número para encomenda/ reference nebo číslo<br />

objednávky/ reference eller bestillingsnummer/ referens eller beställningsnummer/ Numer<br />

referencyjny lub numer zamówienia/ referenčné číslo alebo číslo objednávky/ referenčna ali kataloška<br />

številka/ Referanse eller ordrenummer<br />

Lagern zwischen 2 und 8 Grad Celsius/ store between 2 and 8 degree celsius/ entre 2 et 8 degré<br />

celsius/ conservare a temperatura compresa tra 2 e 8 gradi centigradi/ хранить при температуре от<br />

2 до 8 градусов цельсия / conservar entre 2 y 8 grados celsius/ Φύλαξη µεταξύ 2 και 8 βαθµούς<br />

Κελσίου/ Armazenar entre 2º e 8º Celsius/ uchovávejte při teplotě 2 až 8 °C/ opbevares mellem 2 og 8<br />

grader celsius/ förvara vid 2 till 8 grader Celsius/ Przechowywać w temp. pomiędzy 2 a 8 stopni<br />

Celsjusza/ skladovať pri teplote 2 až 8 stupňov Celzia/ Shranjujte pri temperaturi od 2 do 8 C/<br />

Oppbevares mellom 2 og 8 grader Celsiu<br />

CE-Markierung bei Erfüllung der IVD Richtlinie 98/79 EG/ CE marking according to IVD guideline<br />

98/79 EC/ Étiquetage CE selon les directives DIV/ marcatura CE in conformità alla direttiva IVD 98/79<br />

EC/ маркировка СЕ согласно директивам IVD 98/79 /marca CE según la directiva IVD 98/79 CE/<br />

Σήµανση CE σύµφωνα µε την οδηγία IVD 98/79 EΕ/ Marcação CE de acordo com a Directiva 98/79/<br />

značení CE podle směrnice IVD 98/79/ES/ CE-mærkning iht. IVD-retningslinje 98/79/EF/ CEmärkning<br />

enligt riktlinjerna för IVD i direktiv 98/79/EC/ Oznakowanie CE zgodne z wytycznymi dot.<br />

diagnostyki in vitro 98/79 EC/ označenie CE podľa smernice IVD 98/79/ES/ oznaka CE, skladna s<br />

smernico IVD 98/79/ES/ CE-merking i henhold til IVD-retningslinjer 98/79/EØF<br />

0197 CE-Markierung bei Erfüllung der IVD Richtlinie 98/79 EG gemäß Anhang II, Liste B/ CE marking<br />

according to IVD guideline 98/79 EC according to annex II, list B/ Étiquetage CE selon les directives<br />

DIV 98/79 CE selon l'annexe II, liste B/ marcatura CE in conformità alla direttiva IVD 98/79 EC<br />

secondo l’allegato II, elenco B/ маркировка СЕ согласно директивам IVD 98/79, приложение II,<br />

список В / marca CE según la directiva IVD 98/79 CE de acuerdo con el anexo II, lista B/ Σήµανση<br />

CE σύµφωνα µε την οδηγία IVD 98/79 EΕ, σύµφωνα µε το παράρτηµα ΙΙ, κατάλογο Β/ Marcação CE<br />

de acordo com a Directiva 98/79/ CE relativo aos dispositivos médicos de diagnóstico in vitro,<br />

segundo a lista B do anexo II/ značení CE podle směrnice IVD 98/79/ ES podle příloh II, seznamu B/<br />

CE-mærkning iht. IVD-retningslinje 98/79 /EF iflg. anneks II, liste B/ CE-märkning enligt riktlinjerna för<br />

IVD i direktiv 98/79/EC, bilaga II, lista B/ Oznakowanie CE zgodne z wytycznymi dot. diagnostyki in<br />

vitro 98/79 EC, zgodnie z aneksem II, lista B/ označenie CE podľa smernice IVD 98/79 ES v znení<br />

dodatku II, zoznam B/ oznaka CE, skladna s smernico IVD 98/79/ES in seznamom B v Dodatku II/<br />

CE-merking i henhold til IVD-retningslinjer 98/79/EØF, tillegg II, liste B<br />

Verfallsdatum/ expiry date/ date d'expiration/ data di scadenza/ срок годности до /fecha de<br />

caducidad/ ηµεροµηνία λήξης/ data de validade/ datum exspirace/ udløbsdato/ förfallodatum/ data<br />

upływu ważności/ dátum exspirácie/ datum izteka roka uporabnosti/ utløpsdatp


MTP<br />

AG<br />

AK<br />

CAG<br />

STD<br />

POS<br />

C/O<br />

NEG<br />

APC<br />

Mikrotiterplatte (brechbare Streifen)/ microtiter plate (breakable strips)/ plaque de microtitration<br />

(bandelettes détachables)/ piastra per microtitolazione (strisce separabili)/ микротитровальная<br />

панель (отрывные стрипы) /placa de microtitulación (tiras rompibles)/ Πλάκα µικροτιτλοποίησης<br />

(αποσπωµενες ταινίες)/ placa de microtitulação (tiras quebráveis)/ mikrotitrační deska (rozlomitelné<br />

proužky)/ mikrotiterplade (afbrækkelige strimler)/ mikrotiterplatta (brytbara strips)/ Płytka<br />

mikrotitracyjna (paski do odrywania)/ mikrotitračná platnička (rozlomiteľné prúžky)/ vsebnik za<br />

mikrotitriranje (z razdelki, ki jih je mogoče odlomiti)/ Mikrotiterplate (avbrytbare strips)<br />

Antigen/ antigen/ Antigène/ antigene/ антиген /antígeno/ αντιγόνο/ antigénio/ antigen/ antigen/<br />

antigen/ Antygen/ antigén/ antigen/ Antigen<br />

Antikörper/ antibodies/ Anticorps/ anticorpi/ антитела / anticuerpos/ αντίσωµα/ anticorpos/ protilátky/<br />

antistoffer/ antikroppar/ Przeciwciała/ protilátky/ protitelesa/ Antistoffer<br />

Kontrollantigen/ control antigen/ antigène de contrôle/ antigene di controllo/ контрольный антиген<br />

/antígeno de control/ αντιγόνο ελέγχου/ antígeno de controre/ kontrolní antigen/ kontrolantigen/<br />

kontrollantigen/ antygen kontrolny/ kontrolný antigén/ kontrolni antigen/ kontrollantigen<br />

Standardserum/ standard serum/ Sérum standard/ siero standard/ стандартная сыворотка /suero<br />

patrón/ πρότυπος ορός/ soro padrão/ standardní sérum/ standardserum/ standardserum/ Surowica<br />

standardowa/ štandardné sérum/ standardni serum/ Standardserum<br />

Positivkontrolle/ positive control/ Contrôle positif/ controllo positivo/ положительные контроли /control<br />

positivo/ θετικός έλεγχος/ controlo positivo/ pozitivní kontrola/ positiv kontrol/ positiv kontroll/ Kontrola<br />

pozytywna/ pozitívna kontrola/ pozitivna kontrola/ Positiv kontroll<br />

Grenzwertiges Serum/ cut-off serum/ Sérum seuil/ siero cut-off/ сомнительные сыворотки<br />

(пограничные)/suero de corte/ οριακός ορός (cut-off)/ soro cut-off/ cut-off sérum/ cutoff-serum/ cutoffserum/<br />

Surowica „cut-off"/ sérum na určenie hraničnej hodnoty/ mejni serum/ Stoppserum<br />

Negativkontrolle/ negative control/ Contrôle négatif/ controllo negativo/ отрицательные контроли<br />

/control negativo/ αρνητικός έλεγχος/ controlo negativo/ negativní kontrola/ negativ kontrol/ negativ<br />

kontroll/ Kontrola negatywna/ negatívna kontrola/ negativna kontrola/ Negativ kontroll<br />

Alkalisches Phosphatase Konjugat antihuman/ alkaline phosphatase conjugate anti-human/ conjugué<br />

phosphatase alcaline anti-humain/ coniugato con fosfatasi alcalina anti-umano/ античеловеческий<br />

щелочной конъюгат фосфатазы / conjugado anti humano de fosfatasa alcalina/ Σύζευξη αλκαλικής<br />

φωσφατάσης/ conjugado anti-humano com fosfatase alcalina/ konjugát alkalické fosfatázy antihumánní/<br />

alkalisk phosphatase konjugat antihumant/ antihumant alkaliskt fosfatas-konjugat/ Antyludzki<br />

koniugat fosfatazy alkalicznej/ konjugát antihumánnej alkalickej fosfatázy/ konjugat alkalne<br />

fosfataze, antihumani/ Alkalisk fosfatase-konjugat, anti-humant<br />

++++ niedrig-konzentriertes Konjugat/ conjugate with low concentration/ conjugué à faible concentration/<br />

coniugato a concentrazione bassa/ конъюгат низкой концентрации /conjugado con concentración<br />

baja/ Σύζευξη χαµηλής συγκέντωσης/ conjugado de baixa concentração/ konjugát s nízkou<br />

koncentrací/ konjugat med lav koncentration/ konjugat med låg koncentration/ koniugat o niskim<br />

stężeniu/ konjugát so strednou koncentráciou/ konjugat z majhno koncentracijo/ Konjugat med lav<br />

konsentrasjon<br />

++- mittel-konzentriertes Konjugat/ conjugate with medium concentration/ conjugué à concentration<br />

moyenne/ coniugato a concentrazione media/ конъюгат средней концентрации /conjugado con<br />

concentración media/ Σύζευξη µέτριας συγκέντρωσης/ conjugado de concentração intermédia/<br />

konjugát se střední koncentrací/ konjugat med medium koncentration/ konjugat med medelhög<br />

koncentration/ koniugat o średnim stężeniu/ konjugát so strednou koncentráciou/ konjugat s srednjo<br />

koncent/ Konjugat med middels konsentrasjon<br />

++++ hoch-konzentriertes Konjugat/ conjugate with high concentration/ conjugué à concentration élevée/<br />

coniugato a concentrazione alta/ высококонцентрированный конъюгат/ conjugado con<br />

concentración alta/ σύζευξη υψηλής συγκέντρωσης/ conjugado de elevada concentração/ konjugát<br />

s vysokou koncentrací/ konjugat med høj koncentration/ konjugat med hög koncentration/ koniugat o<br />

wysokim stężeniu/ konjugát s vysokou koncentráciou/ konjugat z veliko koncentracijo/ Konjugat med<br />

høy konsentrasjon


RF<br />

DILB<br />

DILBS1<br />

DILBS2<br />

Rheumafaktor-Absorbens (Rf-Absorbens)/ rheumatoid factor absorbent (rf-absorbent)/ absorbant de<br />

facteur rhumatoïde (rf-absorbant)/ adsorbente del fattore reumatoide (adsorbente Rf)/ абсорбент<br />

ревматоидного фактора (Rf-абсорбент) /absorbente de factor reumatoide (material absorbente de<br />

Rf)/ Απορροφητής ρευµατοειδούς παράγοντα (απορροφητής Rf)/ absorvente de factor reumatóide<br />

(absorvente de Fr)/ absorbent revmatoidního faktoru (rf-absorbent)/ reumafaktor- absorptionsmiddel<br />

(rf-absorptionsmiddel)/ reumafaktor-absorptionsmedel (rf-absorptionsmedel)/ Absorbent czynnika<br />

reumatoidalnego (absorbent RF)/ absorbent reumatoidného faktora (absorbent rf)/ absorbent<br />

revmatoidnega faktorja (absorbent RF)/ Revmatoid faktor-absorbent (rf-absorbent)<br />

Verdünnungspuffer für Serum/ dilution buffer for sera/ sérum pour le tampon de dilution/ tampone di<br />

diluizione per sieri / разбавляющий буфер для сыворотки / solución amortiguadora para los sueros/<br />

ρυθµιστικό διάλυµα αραίωσης για ορούς/ tampão de diluição para soro/ ředicí pufr pro séra/<br />

fortyndingsbuffer til sera/ spädningsbuffert för serum/ bufor rozcieńczający do surowic / pufor na<br />

riedenie sér/ pufer za redčenje seruma/ Fortynningsbuffer til serum<br />

WASH Waschlösungskonzentrat/ washing solution concentrate/ concentré de solution de lavage / soluzione<br />

di lavaggio concentrata / промывочный концентрат /concentrado de solución de lavado/<br />

συµπύκνωµα έκπλυσης/ concentrado de solução de lavagem/ koncentrát promývacího roztoku/<br />

vaskeopløsningskoncentrat/ tvättlösningskoncentrat/ Stężony roztwór do płukania/ koncentrát<br />

premývacieho roztoku/ koncentrat za raztopino za izpiranje/ Vaskeløsningskonsentrat<br />

pNPP<br />

STOP<br />

pNPP Substrat/ pNPP substrate/ substrat Pnpp/ substrato pNPP/ pNPP субстрат / sustrato pNPP/<br />

Υπόστρωµα pNPP/ substrato pNPP/ pNPP substrát/ pNPP-substrat/ pNPP-substrat/ Substrat pNPP/<br />

substrát pNPP/ substrat pNPP/ pNPP-substrat<br />

Stopplösung/ stopping solution/ solution d'arrêt/ soluzione di arresto/стоп-раствор/ solución de<br />

parada/ διάλυµα διακοπής/ solução de paragem/ zastavovací roztok/ stopopløsning/ stopplösning/<br />

roztwór zatrzymujący reakcję/ ukončovací roztok/ raztopina za ustavitev reakcije/ stoppeløsning<br />

ätzend/ corrosive/ corrosif/ corrosivo/ едкий /corrosivo/ διαβρωτικό/ corrosivo/ žíravý/ ætsende/<br />

frätande/ czynnik korozyjny/ korozívne/ jedko/ etsende<br />

ätzend/ corrosive/ corrosif/ corrosivo/ едкий /corrosivo/ διαβρωτικό/ corrosivo/ žíravý/ ætsende/<br />

frätande/ czynnik korozyjny/ korozívne/ jedko/ etsende<br />

INFO<br />

RTU<br />

Gebrauchsanweisung, Zertifikat (Standardkurve und Auswertetabelle), CD/ instructions, certificate<br />

(standard curve and evaluation table), CD/ instructions, certificat (courbe de référence et tableau<br />

d'évaluation), CD/ istruzioni per l’uso, certificato (curva standard e tabella interpretativa), CD/<br />

Инструкция по применению, сертификат (стандартная кривая и таблица для оценки),<br />

компактный диск /instrucciones, certificado (curva patrón y tabla de evaluación), CD/ Οδηγίες<br />

χρήσης, Πιστοποιητικό (πρότυπη καµπύλη και πίνακας υπολογισµού), CD/ instruções, certificado<br />

(curva padrão e tabela de avaliação), CD/ (standardní křivka a vyhodnocovací tabulka), CD/<br />

brugsanvisning, certifikat (standardkurve og evalueringstabel), CD/ instruktioner, certifikat<br />

(standardkurva och utvärderingstabell), CD/ Instrukcje, certyfikat (krzywa standardowa i tabela do<br />

określania wyników/ CD/ pokyny, certifikát (štandardná krivka a hodnotiaca tabuľka), disk CD/<br />

navodila, certifikat (standardna krivulja in ocenjevalna tabela), CD/ Instruksjoner, sertifikat<br />

(standardkurve og evalueringstabell), CD<br />

gebrauchsfertig/ ready-to-use/ prêt à l'emploi/ pronto per l'uso/ готовый к использованию /listo para<br />

usar/ έτοιµο προς χρήση/ pronto a utilizar/ připravený k použití/ klar til brug/ bruksfärdig/ gotowy do<br />

użycia/ pripravené na použitie/ pripravljen za uporabo/ klar til bruk<br />

CONC Konzentrat/ concentrate/ concentré/ concentrato/ концентрат / concentrado/ Συµπύκνωµα/<br />

concentrado/ koncentrát/ koncentrat/ koncentrat/ Koncentrat/ koncentrát/ koncentrat/ Konsentrat<br />

DIL<br />

verdünnen oder lösen in/ dilute or disolve in/ diluez ou dissoudre dans/ diluire o sciogliere in/<br />

разбавить или растворить в /diluir o disolver en/ αραίωση ή διάλυση σε/ diluir ou dissolver em/<br />

nařeďte nebo rozpusťte v/ fortynd eller opløs i/ späd eller lös i/ Rozcieńczyć lub rozpuścić w/ rozriediť<br />

alebo rozpustiť v/ razredčite ali raztopite v/ Fortynnes eller løses opp i


AQUA<br />

IVD<br />

destilliertes Wasser/ aqua detillata/ eau distillée/ acqua distillata/ дистиллированная вода /agua<br />

destilada/ αποσταγµένο νερό/ água destilada/ destilovaná voda/ destilleret vand/ destillerat vatten/<br />

woda destylowana/ destilovaná voda/ destilirana voda/ Destillert vann<br />

In-vitro Diagnostik Anwendung/ in-vitro diagnostic use/ utilisation en diagnostic in-vitro/ uso<br />

diagnostico in vitro/ использование в диагностике ин-витро /uso diagnóstico in-vitro/ ∆ιάγνωση,<br />

χρήση in-vitro/ para diagnóstico in vitro/ diagnostické použití in-vitro/ til in-vitro diagnostik/ in vitrodiagnostisk<br />

användning/ do diagnostyki in vitro/ diagnostické použitie in-vitro/ uporaba pri diagnostiki<br />

in vitro/ In vitro-diagnostisk bruk<br />

SERION ELISA classic<br />

102 Masern <strong>Virus</strong> / Measles <strong>Virus</strong> / Rougeole 1261 Parainfluenza <strong>Virus</strong> 1<br />

103 Mumps <strong>Virus</strong> / Parotitis virus / Oreillons 1262 Parainfluenza <strong>Virus</strong> 2<br />

104 Varicella-Zoster <strong>Virus</strong> (VZV) 1263 Parainfluenza <strong>Virus</strong> 3<br />

105 Herpes simplex <strong>Virus</strong> 1/2 127 Mycoplasma pneumoniae<br />

1051 Herpes simplex <strong>Virus</strong> 1 128 Adenovirus<br />

1052 Herpes simplex <strong>Virus</strong> 2 129 Röteln <strong>Virus</strong> / Rubella virus / virus de rubéole<br />

106 Legionella pneumophila 1-7 130 Diphtherie / Diphtheria<br />

107 Echinococcus 1311 Coxiella burnetii (Q-Fieber) Phase 1 / Coxiella<br />

burnetii (Q-fever) phase 1<br />

108 Tetanus 1312 Coxiella burnetii (Q-Fieber) Phase 2 / Coxiella<br />

burnetii (Q-fever) phase 2<br />

109 Cytomegalovirus / Citomegalovirus 132 Aspergillus fumigatus<br />

110 Toxoplasma gondii 133 Enterovirus<br />

112 FSME <strong>Virus</strong> / TBE <strong>Virus</strong> 134 Coxsackievirus<br />

113 Resp. Syncytial <strong>Virus</strong> (RSV) 135 Echovirus<br />

114 Dengue <strong>Virus</strong>/ Dengue 1361 Epstein-Barr <strong>Virus</strong> VCA<br />

116 Brucella 1362 Epstein-Barr <strong>Virus</strong> EBNA 1<br />

117 Candida albicans 1363 Epstein-Barr <strong>Virus</strong> Early Antigen<br />

118 Helicobacter pylori 137 Chlamydia<br />

120 Bordetella pertussis 1371 Chlamydia pneumoniae<br />

1201 Bordetella pertussis Toxin 1372 Chlamydia trachomatis<br />

121 Borrelia burgdorferi 138 Yersinia<br />

122 Parvovirus B19 139 Campylobacter jejuni<br />

1231 Influenza A <strong>Virus</strong> 140 Bacillus anthracis<br />

1232 Influenza B <strong>Virus</strong> 141 <strong>West</strong> <strong>Nile</strong> <strong>Virus</strong><br />

125 Leptospira 142 Francisella tularensis<br />

126 Parainfluenza <strong>Virus</strong> 1, 2, 3 145 Hantavirus Puumala

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!