26.11.2014 Views

Catalogo - Mostra internazionale del nuovo cinema

Catalogo - Mostra internazionale del nuovo cinema

Catalogo - Mostra internazionale del nuovo cinema

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PERSONALE ROMUALD KARMAKAR<br />

piuto non prima <strong>del</strong> 2000. In quale misura esso sarebbe<br />

stato discusso in Germania non era ancora prevedibile (e<br />

neanche esaminabile); nella mia percezione tanto di allora<br />

quanto di oggi è di una semplice, sconvolgente bellezza.<br />

Manila si affermerà. Dopo la proiezione Karmakar e l’autore,<br />

Bodo Kirchoff, raccontarono <strong>del</strong>la nascita <strong>del</strong> film in una<br />

birreria all’aperto di Monaco: di quanto fosse costosa e difficile<br />

da realizzare in uno studio <strong>cinema</strong>tografico la costruzione<br />

di una sala d’attesa in un aeroporto (la sola scenografia<br />

di Manila); dei personaggi, che si fondano su reali relazioni<br />

interpersonali di viaggio; <strong>del</strong> complesso degli attori di<br />

spicco, da Margit Castensen sino a Sky Dumont, da<br />

Elizabeth McGovern sino a Manfred Zapatka; infine <strong>del</strong>l’infinito<br />

turbine <strong>del</strong> coro finale, diretto e cantato dai passeggeri.<br />

È il coro dei prigionieri <strong>del</strong> Nabucco verdiano, ma<br />

con un <strong>nuovo</strong> testo in tedesco: “Polizeistunde kennen wir<br />

nicht” 7 , condotto con moto via via più retrogrado.<br />

Kirchhoff raccontò che anche questa scena si fondava su di<br />

un’osservazione tratta dalla realtà: sul lago di Garda egli<br />

fece una volta l’esperienza di un gruppo di viaggiatori<br />

tedeschi che verso la fine di un party urlarono a squarciagola<br />

proprio questo coro con esattamente lo stesso testo. Il<br />

prodigio <strong>del</strong>la relativa scena <strong>cinema</strong>tografica è la sua perdurante<br />

ambivalenza, che al contempo si volge in bellezza,<br />

tormento, passione e abominio. Karmakar si trova qui lontano<br />

più che mai dallo stereotipo emozionale, morale o<br />

nazionale. Cantare e ballare in un film rende possibili tali<br />

esperienze che irritano lo spettatore, oscillando tra utopia e<br />

ideologia (e il <strong>cinema</strong> tedesco ha a questo riguardo una tradizione<br />

particolarmente lunga: le canzoni strampalate nell’opera<br />

di Peer Raben/Rainer Werner Fassbinder). La durata<br />

di queste scene non dev’essere considerata troppo esigua:<br />

ad esempio in Warheads, allorché, in un incontro di ex<br />

arruolati <strong>del</strong>la legione straniera presso un banco di mescita<br />

nella Guyana francese, viene intonata ogni singola strofa<br />

<strong>del</strong> canto nazista: “In einem Polenstädchen, da wohnte<br />

einst ein Mädchen…” 8 , oppure al termine <strong>del</strong>la notte in<br />

Frankfurter Kreuz, quando in un’osteria senza tavoli a sedere<br />

un’imprevista coppia d’innamorati si dondola con interminabile<br />

spensieratezza al ritmo di una musica pop <strong>del</strong>l’epoca;<br />

infine ancora in Manila, quando alla radio viene suonato<br />

un successo locale e con vaga minaccia il giovane redditiere<br />

Franz si esibisce in un inaspettato ballo nel corridoio<br />

<strong>del</strong> bagno con la donna filippina addetta alle pulizie.<br />

Il rapporto di Karmakar con la Germania, il suo coerente<br />

“lavorare alle cose tedesche” è improntato da un forte, quasi<br />

irritato senso di estraneità – e nello stesso tempo da una severa<br />

esigenza di verità, da un sapere meticoloso dei dettagli e da<br />

una volontà di articolarsi autonomamente in questo<br />

“Whirlpool”. Lo si avverte tanto nei film quanto nel discorso.<br />

Io penso che Karmakar, che ha trascorso gli anni di scuola<br />

al ginnasio tedesco di Atene e il servizio militare nell’esercito<br />

francese, si senta di appartenere a un mondo di legionari<br />

e di esuli nel bel mezzo <strong>del</strong>la Germania. In lui giacciono<br />

i frammenti <strong>del</strong>le più svariate biografie <strong>del</strong>l’estraneità.<br />

Forse i frammenti <strong>del</strong>l’esistenza di Christa Päffgen, figlia di<br />

prominent actors were, from Margit Castensen to Sky<br />

Dumont, from Elizabeth McGovern to Manfred Zapatka.<br />

And, finally, they told me about the endless whirlwind of the<br />

final chorus, directed and sung by the passengers. It is the<br />

prisoners’ chorus from Verdi’s Nabucco, but with a new text<br />

in German – “Polizeistunde kennen wir nicht” 2 – conducted<br />

in a rhythm that increasingly slows down as it goes along.<br />

Kirchhoff said that even this scene was based on an observation<br />

taken from reality: on Garda Lake he once met of a group<br />

of Germans who, at the end of a party, began screaming this<br />

music with these exact words at the top of their lungs.<br />

The beauty of the aforementioned <strong>cinema</strong>tic scene is its persistent<br />

ambivalence, which in the meantime turns into beauty,<br />

torment, passion and outrage. Here, Karmakar finds himself<br />

further away than ever from emotional, moral or national<br />

stereotypes. Singing and dancing in a film render possible<br />

experiences that irritate the viewer, oscillating between<br />

utopia and ideology. (And German <strong>cinema</strong> has a particularly<br />

long tradition in this area: the nonsensical songs in the work<br />

of Peer Raben/Rainer Werner Fassbinder). The length of<br />

these [following] scenes must not be considered too slight.<br />

For example, in Warheads, when in an encounter between<br />

ex-Foreign Legion soldiers at a bar counter in French<br />

Guyana, every single verse of the Nazi song is sung: “In<br />

einem Polenstädchen, da wohnte einst ein Mädchen…” 3 . Or<br />

at the end of the night in Frankfurter Kreuz, when in a<br />

table-less tavern young couple in love suddenly begins swaying<br />

cheerfully to the rhythm of pop music from that period.<br />

Or finally in Manila, when a local hit comes on the radio<br />

and, with vague menace, Franz begins an unexpected dance<br />

in the bathroom hallway with the Filipino cleaning woman.<br />

Karmakar’s relationship with Germany, his coherent “work<br />

on German subjects”, is marked by a strong, almost irritating<br />

sense of “foreign-ness” – and at the same time a rigorous<br />

need for the truth, for a meticulous knowledge of details and<br />

a desire to articulate himself independently in this<br />

“Whirlpool”. This is sensed in his films as much as in his discourse.<br />

I think that Karmakar, who went to a German high<br />

school in Athens and did his military service in the French<br />

army, feels like he belongs to a world of legionnaires and<br />

exiles smack dab in the middle of Germany. Fragments of the<br />

most diverse and extrinsic biographies lie within him.<br />

Perhaps the fragments of the life of Christa Päffgen, the<br />

daughter of a soldier killed by Nazi euthanasia; an inimitable<br />

star in Berlin, Paris, Rome, who sang with Warhol and the<br />

Velvet Underground under the name Nico, and later, with<br />

her drug music and death, became the Marlene Dietrich of<br />

post-1968. Or fragments of Günther Aschenbrenner, the<br />

“hero” of Warheads, the son of a family of Nazis, who joined<br />

the Foreign Legion at a young age and became a hired soldier<br />

in other people’s wars. Or perhaps fragments of the world of<br />

Peter Lorre, and old-fashioned Austrian who experienced<br />

Berlin theatre and film as well a Hollywood exile and who<br />

returned to Germany in 1951 to direct and star in his last<br />

“foreign” film: Der Verlorene.<br />

Naturally, all of these are also constructions, but a radical<br />

154

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!