21.11.2014 Views

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SuSanikis wamebaSi adamianTa Soris garkveuli mimarTebis gamomxatvel<br />

sityvaTagan gvxvdeba sakuTari:Y`da hrqva vinme pitiaxSsa sakuTarman<br />

misman, viTarmed: amaT wmidaTa marxvaTa nuras etyvi mas~. konteqstidan<br />

ar Cans, vin aris es sakuTari, naTesavi Tu megobari. erTi cxadia, rom<br />

is varsqenTan daaxloebuli piria, axla vityodiT _ axlobeli an maxlobeli.<br />

il. abulaZis Zv. qarT. enis leqsikonSi sakuTariUganmartebulia,<br />

rogorc kerZo, Tavisi, daaxloebuli: `didad warCinebul iqmna giorgi<br />

winaSe romanoz mefisa da didad sakuTar da pativcemul~ (i.-e. 50, 12.)<br />

axlobeli da maxlobeli qegl-Si asea ganmartebuli: naTesavi an<br />

megobruli urTierTobiT dakavSirebuli, sulierad axlo myofi.<br />

grigol xanZTelis cxovrebaSiUvkiTxulobT, rom grigolma `povna<br />

moyvasni keTilni SewevniTa qristes madlisaiTa~, anu ipova Tanamzraxvelebi,<br />

megobrebi. Teodore da qristefore SemdgomSic grigolis moyvasebad<br />

moixseniebian: `xolo pirveliTgan moyvasTa maT keTilTa netarisa<br />

grigolisTa, Tevdores da qristefores, aqvnda gulsa maTsa saRmrToi<br />

Suri monastrisa Senebisai~. monastris wevrebi, rogorc es saerTod<br />

miRebulia qristianul samyaroSi, Zmebad moixseniebian. `grigolma aRaSena<br />

sayudeli Tvisi da TiTo senakebi ZmaTa maTTvis mcirei~.<br />

amrigad Zvel qarTulSi megobrobis leqsikuri velis kuTvnilebad<br />

Semdegi sityvebi SeiZleba miviCnioT: megobari, miyuasi/moyuasi/moyuare,<br />

sakuTari, Zma.<br />

ra suraTi gvaqvs vefxistyaosanSi?<br />

`saqarTveloSi yovelTvis maRla idga megobrobisa da Zmadnaficobis<br />

kulti... amitom savsebiT bunebrivia, rom am xalxis wiaRSi iSva iseTi<br />

eposi, romelic ara mxolod siyvaruls, aramed megobrobasac umReris~,<br />

_ wers ruT noikomi `vefxistyaosnis“Ugermanuli Targmanis bolosityvaobaSi.<br />

da agreTve: `rusTavelTan megobrobas siyvarulis toli mainc, Tu<br />

masze ufro meti mniSvneloba ar eniWeba“. 15<br />

sainteresoa, rom vefxistyaosanSi sityva megobariUsaerTod ar<br />

gvxvdeba. samagierod xSiria: moyvare. es sityva mxolod vefxistyaosnis<br />

prologSi oTxjer aris naxmari da oTxivejer satrfos, sayvarlisUmniSvnelobiT:<br />

(25): ra moSordes moyvaresa, gaamravlos sulTqma, uSi.<br />

(28): daTmos wyroma moyvrisagan, misi hqondes SiSi, krZalva<br />

(29): xams, Tavissa xvaSiadsa arvisTana amJRavnebdes,<br />

ar bediTad haisUzmides, moyvaresa ayivnebdes,<br />

arsiT aCndes mijnuroba....`<br />

15 Schota Rustaveli, Der Mann im Pantherfell, Übertragung aus dem Georgischen und<br />

Nachwort von Ruth Neukomm, s. 466-67. Manesse-Verl., Zürich 1991.<br />

283

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!