enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ... enaTmecnierebis sakiTxebi ISSUES OF LINGUISTICS - Tbilisi State ...

21.11.2014 Views

enaTmecnieruli argumenti damajerebeli iqneba, imitom rom sakmarisi mowmobebi mogvepoveba am mimarTulebiT. masala sxvadasxva saxiT SeiZleba davalagoT: an qarTuli zmniswinebis mixedviT, an berZnuli zmniswinebis mixedviT, an bibliis wignebis mixedviT, da me es ukanaskneli varCie. gvainteresebs dedani, ese igi, SemTxvevebi, rodesac berZnulSi aris ormagi zmniswini. vnaxoT nimuSebi: Sesaqme/dabadeba 6, 16: ze-Se-krebulad hyo (parizis leqcionaris mixedviT, aq naklulia oSkis xelnaweri): επι-συν-αγων. siriulad ܒ gareSe: (da sarkumlni qmna); somxurSi ori zmna aris, zmniswinis ܘܙܘܐ քաղելով գործեսցես (SekrebiT qmna). Sesaqme/dabadeba 19, 17: nuuke Tana-Se-ipyra 1 : συμ-παρα-λημφθηις. siriulad Targmnili ar aris zmniswinebi: ܬܐܒ ܖܐ (=raÁTa ara mokude), somxurad Tana- windebulia, da ara zmniswini: գուցէ ընդ նոսա ըմբռնիցիս (=nuuke maT Tana ipyra). Sesaqme/dabadeba 50, 25: Tana-aR-ixueniT Zualni Cemni: συν-αν-οισετε. siriulad ܐ (=waritaneT), somxurad հանջիք (=waritaneT). ase rom, aSkaraa: siriuli Targmnis erTi zmniT (uzmniswinod) an zmniT da saxeliT; somxuri erTi zmniT (uzmniswinod) an ori zmniT (orive uzmniswinod), an erTi uzmniswino zmniTa da windebuliT. arasodes ar aris zmniswiniani zmna, arc siriulSi da arc somxurSi _ da arc SeiZleba iyos. msajulTa 12, 5: winawar-da-ipyres: προ-κατ-ελαβετο. 3 mefeTa 2, 19: ze-aR-dga: εξ-αν-εστη. ezra 8, 51: wina-aR-gÂdges: εν-αντι-ουμενους. esTer 7, 7: ze-aR-emarTa: εξ-αν-εστη. tobia 8, 7: Tana(d)-da-vberdeT: συγ-κατα-γερασαι fsalmuni 87, 15: gare-mi-iqcev: εξ-ηπ-ορηθην. fsalmuni 93, 16: Tana-warmo-midges: 93, 16: συμ-παρα-στησεται. igavni 11, 29: Tana-Se-ezavebodis: 11, 29: συμ-περι-φερομενος. sibrZne 2, 12: wina-aRmi-dgebis: 2, 12: εν-αντι-ουται. esaia 9, 18: Tanad-Se-Wama: συγ-κατα-φαγεται. 1 citatebs yovelTvis vimowmeb uZvelesi redaqciis mixedviT, aq, oSkis bibliidan, radgan qarTuli biblia berZnulis mixedviT mravaljer aris Sesworebuli pirveli Targmanebis Semdeg) 230

ezekieli 16, 55 (samgzis) da 17, 23: kualad-mo-egnen: απο-κατα-σταθησεται. ambakumi 2, 10: Tana-gan-xued: συν-επ-αρανας (ara zusti ganyofa). luka 6, 38: ze(da)-garda-Txeuli: υπερ-εκ-χυννομενος. luka 10, 31 da 32: Tana-war-Ãda: αντι-παρ-ηλθεν. luka 23, 51: Tana-Se-rTul: συγ-κατα-τεθειμενος. saqme mociqulTa 1, 26: Tana-Se-eracxa: συγ-κατ-εψηφισθη. saqme mociqulTa 3, 18: winaÁswar-aR-uTqva: προ-κατ-ηγγειλεν. saqme mociqulTa 12, 25: Tana-war-iyvanes: συν-παρα-λαβοντες. saqme mociqulTa 15, 37: Tana-war-iyvana: συν-παρα-λαβειν. romaelTa 5, 20; ufroÁsad-garda-emata: υπερ-ε-περι-σσευσεν. romaelTa 8, 26: Tana-Se-ewevis: υπερ-εν-τυγχανει. 1 korinTelTa 5, 9: Tana-aR-ereviT: συν-ανα-μιγνυσθαι. 2 korinTelTa 7, 3: Tana-mo-sikudid: συν-απο-θανειν. 2 korinTelTa 9, 5: winaÁswar-gan-gekrZalnen: προ-κατ-αρτισωσιν. 2 korinTelTa 12,18: Tana-mi-vayvane: συν-απ-εστειλα. efeselTa 2, 6: Tana-da-msxna: συν-ε-καθ-ισεν. 2 TesalonikelTa 3, 14: Tana-aR-ereviT: συν-ανα-μιγνυσθαι. 2 timoTes 2, 25: wina-aR-mdgomTa: αντι-δια-τιθεμενους. 2 timoTes 4, 16: Tana-da-midga: συν-παρ-εγενετο. rogorc Cans, calke unda ganvixiloT maTe 23, 6: ze-STa-jdomaÁ (adiSis xelnawerSi); albaT mTargmnelma aq ori zmniswini dainaxa: πρωτο-καθ-εδριας, radgan sxvagan zeSTa-s Sesatyvisad gvaqvs υπερ. da saerTod, πρωτο-s Sesatyvisia pirvel, pirveli (ezekieli 44, 30), pirvelad (ieremia 4, 31) an pir-(pirmSoebaÁ πρωτοτοκιον: meore sjulisa 21, 17; ebraelTa 12, 16). imave struqturiT aris warmodgenili zogjer kompoziti, romelic ormag zmniswins ar warmoadgens; am saxiT aris Targmnili: luka 11, 48: Tana-saTno-eyofiT: luka 11, 48: συν-ευ-δοκειτε. saqme mociqulTa 8, 1: Tana-jeris-mCinebel: συν-ευ-δοκων. da albaT agreTve: iuda 12: Tana-Se-gcxrebian: συν-ευ-ωχουμενοι. ra Tqma unda, ormagi zmniswini ZiriTadad damaxasiaTebelia klasikuri berZnuli literaturuli stilisaTvis. is Zalian iSviaTia ber- Znul bibliaSi, sadac dedani _ Zveli aRTqmisaTvis da zegavlenis wyaro _ axali aRTqmis bevri wignisTvis _ semituri enaa, sadac ar arsebobs zmniswini. sxvaTa Soris, es aSkarad Cans saxarebaSic: TiTqmis yvela 231

enaTmecnieruli argumenti damajerebeli iqneba, imitom rom sakmarisi<br />

mowmobebi mogvepoveba am mimarTulebiT. masala sxvadasxva saxiT SeiZleba<br />

davalagoT: an qarTuli zmniswinebis mixedviT, an berZnuli zmniswinebis<br />

mixedviT, an bibliis wignebis mixedviT, da me es ukanaskneli varCie.<br />

gvainteresebs dedani, ese igi, SemTxvevebi, rodesac berZnulSi aris ormagi<br />

zmniswini. vnaxoT nimuSebi:<br />

Sesaqme/dabadeba 6, 16: ze-Se-krebulad hyo (parizis leqcionaris mixedviT,<br />

aq naklulia oSkis xelnaweri): επι-συν-αγων. siriulad ܒ<br />

gareSe: (da sarkumlni qmna); somxurSi ori zmna aris, zmniswinis ܘܙܘܐ<br />

քաղելով գործեսցես (SekrebiT qmna).<br />

Sesaqme/dabadeba 19, 17: nuuke Tana-Se-ipyra 1 : συμ-παρα-λημφθηις. siriulad<br />

Targmnili ar aris zmniswinebi: ܬܐܒ ܖܐ (=raÁTa ara mokude),<br />

somxurad Tana- windebulia, da ara zmniswini: գուցէ ընդ նոսա ըմբռնիցիս<br />

(=nuuke maT Tana ipyra).<br />

Sesaqme/dabadeba 50, 25: Tana-aR-ixueniT Zualni Cemni: συν-αν-οισετε.<br />

siriulad ܐ (=waritaneT), somxurad հանջիք (=waritaneT).<br />

ase rom, aSkaraa: siriuli Targmnis erTi zmniT (uzmniswinod) an<br />

zmniT da saxeliT; somxuri erTi zmniT (uzmniswinod) an ori zmniT<br />

(orive uzmniswinod), an erTi uzmniswino zmniTa da windebuliT. arasodes<br />

ar aris zmniswiniani zmna, arc siriulSi da arc somxurSi _ da<br />

arc SeiZleba iyos.<br />

msajulTa 12, 5: winawar-da-ipyres: προ-κατ-ελαβετο.<br />

3 mefeTa 2, 19: ze-aR-dga: εξ-αν-εστη.<br />

ezra 8, 51: wina-aR-gÂdges: εν-αντι-ουμενους.<br />

esTer 7, 7: ze-aR-emarTa: εξ-αν-εστη.<br />

tobia 8, 7: Tana(d)-da-vberdeT: συγ-κατα-γερασαι<br />

fsalmuni 87, 15: gare-mi-iqcev: εξ-ηπ-ορηθην.<br />

fsalmuni 93, 16: Tana-warmo-midges: 93, 16: συμ-παρα-στησεται.<br />

igavni 11, 29: Tana-Se-ezavebodis: 11, 29: συμ-περι-φερομενος.<br />

sibrZne 2, 12: wina-aRmi-dgebis: 2, 12: εν-αντι-ουται.<br />

esaia 9, 18: Tanad-Se-Wama: συγ-κατα-φαγεται.<br />

1 citatebs yovelTvis vimowmeb uZvelesi redaqciis mixedviT, aq, oSkis bibliidan,<br />

radgan qarTuli biblia berZnulis mixedviT mravaljer aris Sesworebuli<br />

pirveli Targmanebis Semdeg)<br />

230

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!