19.11.2014 Views

Instructions de service (1.0 MB) - Biral

Instructions de service (1.0 MB) - Biral

Instructions de service (1.0 MB) - Biral

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mehr als Pumpen<br />

BS 5279<br />

Steuergerät für Einzelpumpenanlagen<br />

Montage- und Betriebsanleitung<br />

Seite 3<br />

Coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

pour pompes simples<br />

<strong>Instructions</strong> d’installation et d’entretien<br />

Page 34<br />

Apparecchio di comando<br />

per impianti a pompa singola<br />

Istruzioni per il montaggio e l’uso<br />

Pagina 65


2<br />

Konformitäts-Erklärung<br />

Wir <strong>Biral</strong> AG erklären in alleiniger Verantwortung,<br />

dass die Produkte<br />

BS 5279<br />

auf die sich diese Erklärung bezieht, mit folgen<strong>de</strong>n<br />

Richtlinien <strong>de</strong>s Rates zur Angleichung <strong>de</strong>r<br />

Rechtsvorschriften <strong>de</strong>r EG Mitgliedstaaten<br />

übereinstimmen:<br />

– Elektromagnetische Verträglichkeit<br />

(2004/108/EG)<br />

Normen: EN 60730-1<br />

– Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung<br />

innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen<br />

(2006/95/EG)<br />

Normen: EN 60730-1/-2 /-16<br />

Déclaration <strong>de</strong> conformité<br />

Nous <strong>Biral</strong> AG déclarons sous notre seule<br />

responsabilité que les produits<br />

BS 5279<br />

auxquels se réfère cette déclaration<br />

sont conformes aux Directives du Conseil<br />

concernant le rapprochement <strong>de</strong>s législations<br />

<strong>de</strong>s Etats membres CE relatives à:<br />

– Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE)<br />

Normes: EN 60730-1<br />

– Matériel électrique <strong>de</strong>stiné à employer<br />

dans certaines limites <strong>de</strong> tension 2006/95/CE)<br />

Normes: EN 60730-1/-2 /-16<br />

Dichiarazione di conformità<br />

Noi <strong>Biral</strong> AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva<br />

responsabilità che i prodotti<br />

BS 5279<br />

ai quali questa dichiarazione si riferisce,<br />

sono conformi alle direttive <strong>de</strong>l Consiglio,<br />

riguardo l’a<strong>de</strong>guamento <strong>de</strong>lle prescrizioni<br />

di legge <strong>de</strong>gli stati membri CE relativi a:<br />

– Compatibilità elettromagnetica<br />

(2004/108/CE)<br />

Norme: EN 60730-1<br />

– Materiale elettrico <strong>de</strong>stinato ad essere<br />

utilizzato entro certi limiti di tensione<br />

(2006/95/CE)<br />

Norme: EN 60730-1/-2 /-16<br />

Münsingen, 1st October 2008<br />

<strong>Biral</strong> AG, Südstrasse 10, CH-3110 Münsingen<br />

Phone +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 42<br />

Mail: info@biral.ch, www.biral.ch<br />

Peter Gyger<br />

Technical Director


3<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

1. Sicherheitshinweise Seite 5<br />

1.1 Allgemein 5<br />

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 5<br />

1.3 Personalqualifikation und -schulung 5<br />

1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Sicherheitshinweise 5<br />

1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 6<br />

1.6 Sicherheitshinweise für <strong>de</strong>n Betreiber/Bediener 6<br />

1.7 Sicherheitshinweise für Montage-,<br />

Wartungs- und Inspektionsarbeiten 6<br />

1.7.1 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 6<br />

1.8 Unzulässige Betriebsweisen 6<br />

2. Transport und Lagerung 7<br />

2.1 Lieferung 7<br />

2.2 Lagervorschriften 7<br />

2.3 Entsorgung <strong>de</strong>r Verpackung 7<br />

3. I<strong>de</strong>ntifikation, Verwendungszweck, Einsatzgrenzen,<br />

Funktionsbeschrieb 8<br />

3.1 Typenschlüssel 8<br />

3.2 Typenschild 8<br />

3.3 Verwendungszweck 8<br />

3.4 Einsatzgrenzen 9<br />

3.5 Genereller Funktionsbeschrieb 9<br />

3.6 Schocksicherheit 9<br />

4. Montage 10<br />

4.1 Montagevorschriften 10<br />

4.2 Befestigung 10<br />

5. Elektrischer Anschluss 10<br />

5.1 Sicherheitsschalter für Motoren 11<br />

5.2 Anschluss <strong>de</strong>r Pumpe 11<br />

5.3 Isolationswi<strong>de</strong>rstand bei Pumpen 12<br />

5.4 Anschlussschema 12<br />

5.4.1 Anschlussschema für Y-Δ-Schaltung 12<br />

5.4.2 Anschlussschema für 230 V-Motoren 12<br />

5.5 Steuerspannung Einspeisung 13<br />

5.5.1 Parallel zur Pumpenspannung 13<br />

5.5.2 Separate Einspeisung 13<br />

5.5.3 Steuerungsaufbau 13<br />

5.6 Niveauregelung 13<br />

5.6.1 Schwimmerschalter (Niveauregler) 13<br />

5.6.2 Fernliegen<strong>de</strong>r Abwasserschacht 14<br />

5.6.3 Elektro<strong>de</strong>n 14<br />

5.6.4 Druckson<strong>de</strong> 14<br />

5.7 Pumpenschutz 15<br />

5.7.1 WSK (Wicklungsschutzkontakt) 15<br />

5.7.2 OSK (Dichtungssensor in Ölsperrkammer) 15<br />

5.8 Pumpe sperren (Ein/Aus-Signal) 15<br />

5.9 Alarmmeldung 15<br />

5.9.1 Sammelstörmeldung 15<br />

5.9.2 Alarmhorn 15<br />

5.10 Optionen 15<br />

5.10.1 Relais-Print (ZLT) 15


4<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6. Inbetriebnahme, Betriebskontrolle Seite 16<br />

6.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme 16<br />

6.2 Drehrichtungskontrolle 16<br />

6.3 Motorschutz einstellen 16<br />

6.4 Sanftstarter einstellen 17<br />

6.5 Menüstruktur 17<br />

6.6 Symbolerläuterung 17<br />

6.7 Bedienung 18<br />

6.8 Inbetriebnahmemenü 18<br />

6.8.1 Setup Menü 18<br />

6.8.2 Pumpe aktivieren 19<br />

6.8.3 Anschlussbelegung Niveauregler prüfen 19<br />

6.8.4 Testen <strong>de</strong>r Niveauschaltung 19<br />

6.8.5 Testen <strong>de</strong>s Niveau hoch 19<br />

6.8.6 Drehrichtung <strong>de</strong>r Pumpe kontrollieren 19<br />

6.9 Hauptmenü 20<br />

6.9.1 Automatikbetrieb 20<br />

6.10 Auswahlmenü 21<br />

6.11 Pumpe aktivieren 21<br />

6.12 Handbetrieb 22<br />

6.13 Störungen 22<br />

6.13.1 Schwimmerschalter 22<br />

6.13.2 Weitere mögliche Störungen 22<br />

6.14 Alarm 23<br />

6.14.1 Niveau hoch 23<br />

6.14.2 Notprogramm 23<br />

6.14.3 Weitere mögliche Alarme 23<br />

7. Einstellungen 24<br />

7.1 Einstellungen 24<br />

7.1.1 Sprache 24<br />

7.1.2 Datum 25<br />

7.1.3 Zeit 25<br />

7.1.4 Nennstrom 25<br />

7.1.5 Nachlauf 26<br />

7.1.6 Zwangslauf 26<br />

7.2 Service 26<br />

7.2.1 Journal 26<br />

7.2.2 Konfigurationsebene 26<br />

8. Wartung, Service, Garantie 29<br />

8.1 Wartung und Service 29<br />

8.2 Ersatzteile 29<br />

8.3 Garantie 29<br />

9. Ausserbetriebsetzung 29<br />

10. Entsorgung 29<br />

11. Technische Daten 30<br />

12. Fehlerübersicht 31<br />

Anhang<br />

13. Logbuch 96


5<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

1. Sicherheitshinweise<br />

1.1 Allgemein<br />

Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grundlegen<strong>de</strong> Hinweise,<br />

die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten sind.<br />

Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom<br />

Monteur sowie <strong>de</strong>m zuständigen Fachpersonal / Betreiber zu lesen.<br />

Sie muss ständig am Einsatzort <strong>de</strong>r Anlage verfügbar sein.<br />

Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt «Sicherheitshinweise»<br />

aufgeführten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, son<strong>de</strong>rn<br />

auch die unter <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren Abschnitten eingefügten, speziellen<br />

Sicherheitshinweise.<br />

1.2 Kennzeichnung von Hinweisen<br />

Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung<br />

enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei<br />

Nichtbeachtung Gefährdungen für Personen<br />

hervorrufen können, sind mit allgemeinem<br />

Gefahrensymbol «Sicherheitszeichen nach<br />

DIN 4844-W9» beson<strong>de</strong>rs gekennzeichnet.<br />

Dieses Symbol steht für Warnung<br />

vor gefährlicher elektrischer Spannung.<br />

«Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8».<br />

Achtung<br />

Dieses Symbol fin<strong>de</strong>n Sie bei Sicherheitshinweisen,<br />

<strong>de</strong>ren Nichtbeachtung Gefahren für die Maschine<br />

und <strong>de</strong>ren Funktionen hervorrufen kann.<br />

Direkt an <strong>de</strong>r Anlage angebrachte Hinweise<br />

wie zum Beispiel:<br />

– Kennzeichen müssen unbedingt beachtet und in<br />

vollständig lesbarem Zustand gehalten wer<strong>de</strong>n.<br />

Kursiv<br />

Erklärung, Erläuterungen zum vorgängigen Begriff<br />

o<strong>de</strong>r Bild.<br />

1.3 Personalqualifikation und -schulung<br />

Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung und Inspektion muss<br />

die entsprechen<strong>de</strong> Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.<br />

Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und die Überwachung<br />

<strong>de</strong>s Personals müssen durch <strong>de</strong>n Betreiber genau geregelt sein.<br />

1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Sicherheitshinweise<br />

Die Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Sicherheitshinweise kann sowohl eine<br />

Gefährdung für Personen als auch für die Umwelt und Anlage zur Folge<br />

haben. Die Nichtbeachtung <strong>de</strong>r Sicherheitshinweise kann zum Verlust<br />

jeglicher Scha<strong>de</strong>nersatzansprüche führen.


6<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgen<strong>de</strong><br />

Gefährdungen nach sich ziehen:<br />

– Versagen wichtiger Funktionen in <strong>de</strong>r Anlage.<br />

– Versagen vorgeschriebener Metho<strong>de</strong>n zur Wartung<br />

und Instandhaltung.<br />

– Gefährdung von Personen durch elektrische<br />

und mechanische Einwirkungen.<br />

1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten<br />

Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten<br />

Sicherheitshinweise, die bestehen<strong>de</strong>n nationalen Vorschriften<br />

zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebsund<br />

Sicherheitsvorschriften <strong>de</strong>s Betreibers, sind zu beachten.<br />

Bevor man irgendwelche Arbeiten an <strong>de</strong>m Produkt<br />

ausführt, ist sicherzustellen, dass alle elektrischen<br />

Teile <strong>de</strong>r Anlage, an <strong>de</strong>nen man arbeitet, nicht an<br />

das Stromnetz angeschlossen sind.<br />

1.6 Sicherheitshinweise für <strong>de</strong>n Betreiber/Bediener<br />

Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen<br />

(Einzelheiten hierzu siehe zum Beispiel in <strong>de</strong>n DIN-Normen (CENELEC)<br />

und <strong>de</strong>n örtlichen Vorschriften <strong>de</strong>r Energieversorgungsunternehmen).<br />

1.7 Sicherheitshinweise für Montage-,<br />

Wartungs- und Inspektionsarbeiten<br />

Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungsund<br />

Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem<br />

Fachpersonal ausgeführt wer<strong>de</strong>n, das sich durch eingehen<strong>de</strong>s Studium<br />

<strong>de</strong>r Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat.<br />

Grundsätzlich sind arbeiten an <strong>de</strong>r Anlage nur im Stillstand durchzuführen.<br />

Unmittelbar nach Abschluss <strong>de</strong>r Arbeiten müssen alle Sicherheitsund<br />

Schutzeinrichtungen wie<strong>de</strong>r angebracht bzw. in Funktion gesetzt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Vor <strong>de</strong>r Wie<strong>de</strong>rinbetriebnahme sind die im Abschnitt «Elektrischer<br />

Anschluss» aufgeführten Punkte zu beachten.<br />

1.7.1 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung<br />

Umbau o<strong>de</strong>r Verän<strong>de</strong>rungen an <strong>de</strong>r Steuerung sind nur nach Absprache<br />

mit <strong>de</strong>m Hersteller zulässig.<br />

Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen<br />

<strong>de</strong>r Sicherheit. Die Verwendung an<strong>de</strong>rer Teile kann die Haftung<br />

für die daraus entstehen<strong>de</strong>n Folgen aufheben.<br />

1.8 Unzulässige Betriebsweisen<br />

Die Betriebssicherheit <strong>de</strong>r gelieferten Steuerung ist nur bei bestimmungsgemässer<br />

Verwendung entsprechend Abschnitt «Verwendungszweck»<br />

<strong>de</strong>r Montage- und Betriebsanleitung gewährleistet. Die in <strong>de</strong>n<br />

«Einsatzgrenzen» und «Technischen Daten» angegebenen Grenzwerte<br />

dürfen auf keinen Fall überschritten wer<strong>de</strong>n.


7<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

2. Transport und Lagerung<br />

2.1 Lieferung<br />

Es ist zu prüfen, dass <strong>de</strong>r Lieferumfang <strong>de</strong>m auf <strong>de</strong>m Lieferschein<br />

aufgeführten Material entspricht.<br />

Achtung<br />

Die Steuerung ist vorsichtig zu handhaben.<br />

Bei allen Bewegungen darf die Steuerung nie einer<br />

zu grossen Biegebelastung ausgesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Elektrokabel auf keinen Fall zum Bewegen<br />

<strong>de</strong>r Steuerung verwen<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r knicken.<br />

Freie Kabelen<strong>de</strong>n dürfen keinesfalls untergetaucht<br />

o<strong>de</strong>r auf irgen<strong>de</strong>ine Weise nass gemacht wer<strong>de</strong>n.<br />

2.2 Lagervorschriften<br />

Achtung<br />

Die Anlage ist gegen Feuchtigkeit und Frost zu<br />

schützen. Die Steuerung darf beim Transport und<br />

<strong>de</strong>r Lagerung keinen Temperaturen ausserhalb <strong>de</strong>s<br />

Ban<strong>de</strong>s von –10 °C bis +50 °C ausgesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

2.3 Entsorgung <strong>de</strong>r Verpackung<br />

Der Umwelt zuliebe…<br />

Sie haben sicher dafür Verständnis, dass man auf<br />

Transportverpackungen nicht verzichten kann.<br />

Bitte helfen Sie mit, unsere Umwelt zu schützen<br />

und die verwen<strong>de</strong>ten Werkstoffe entsprechend<br />

<strong>de</strong>n Vorschriften zu entsorgen bzw. weiter zu<br />

verwen<strong>de</strong>n.


8<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

3. I<strong>de</strong>ntifikation, Verwendungszweck,<br />

Einsatzgrenzen, Funktionsbeschrieb<br />

3.1 Typenschlüssel<br />

Art. Nr. In [A] Motoren- Anlauf Vor- Abmessung<br />

leistung sicherung B× H× T<br />

3× 400 V P1 [kW] Fx [mm]<br />

06 5279 00 08 = 1 – 12 A ~0.37 – 5.5 kW Direkt max. 20 AT 200× 300× 140<br />

10 = 11 – 16 A ~4.0 – 7.5 kW Soft max. 25 AT 300× 300× 190<br />

11 = 14 – 20 A ~5.5 – 9.0 kW Soft max. 25 AT 300× 300× 190<br />

12 = 18 – 25 A ~1<strong>1.0</strong> kW Soft max. 30 AT 300× 300× 190<br />

13 = 22 – 32 A ~15.0 kW Soft max. 40 AT 400× 500× 210<br />

00 = mit Schwimmerschalter (Niveauregler) Kapitel 5.6.1<br />

01 = mit Elektro<strong>de</strong> Kapitel 5.6.3<br />

02 = mit Drucktransmitter (Analog) Kapitel 5.6.4<br />

Option:<br />

0592103500 = Alarmhorn 230 V<br />

0592104000 = Blitzleuchte 230 V<br />

1671750100 = Zusatzprint ZLT 4 Relaiskontakte potential frei Kapitel 5.10.1<br />

Schocksicherheit für <strong>de</strong>n Schutzgrad «3 bar»<br />

Konformitätsbescheinigung LS S09-902<br />

3.2 Typenschild<br />

<strong>Biral</strong> AG CH-3110 Münsingen www.biral.ch<br />

24h Service 031 720 9494<br />

Pumpen Steuerung<br />

06 5279 xxxx<br />

Fabr. Datum<br />

Mär-08<br />

EN 60439-1 EN 60730-1<br />

230/400 Volt ~ 50 Hz<br />

IP 54<br />

Schaltleistung:<br />

Puissance <strong>de</strong> rupture:<br />

max.<br />

Rupturing capacity:<br />

X kW<br />

Steuerung:<br />

Comman<strong>de</strong>:<br />

Control system:<br />

max. 13 Amp<br />

Pumpe:<br />

Pomp:<br />

Pump:<br />

max. X Amp<br />

Motorschutzrelais<br />

Relais thermique:<br />

Thermal relais: I = X Amp<br />

3.3 Verwendungszweck<br />

Die Steuerung wird hauptsächlich für das Entleeren von Schächten,<br />

Gruben und Behälter im Zusammenspiel mit einer Pumpe verwen<strong>de</strong>t.<br />

Die Niveauregulierung kann wahlweise mit Schwimmerschalter,<br />

Elektro<strong>de</strong>n (digitaler Eingang) o<strong>de</strong>r mit einem Drucksensor<br />

(analoger Eingang) realisiert wer<strong>de</strong>n.


9<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

3.4 Einsatzgrenzen<br />

Achtung<br />

Das Steuergerät BS 5279 darf nicht in feuchte<br />

und nassen Räumen installiert wer<strong>de</strong>n.<br />

Eine direkte Sonneneinstrahlung ist zu vermei<strong>de</strong>n.<br />

Grosse Temperaturschwankungen kann die<br />

Bildung von Kon<strong>de</strong>nswasser verursachen, welches<br />

die Steuerung beschädigt. Montage und Betrieb<br />

in explosiven, ätzen<strong>de</strong>n, lösungsmittel o<strong>de</strong>r säurehaltigen<br />

Umgebungen ist ausdrücklich untersagt.<br />

Es dürfen nur dafür vorgesehene Motoren<br />

angeschlossen wer<strong>de</strong>n.<br />

Alle Rahmenbedingungen sind <strong>de</strong>n technischen<br />

Daten unter Punkt 11 zu entnehmen.<br />

3.5 Genereller Funktionsbeschrieb<br />

An das Steuergerät können Schwimmerschalter/Elektro<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r eine<br />

Druckson<strong>de</strong> angeschlossen wer<strong>de</strong>n, welche das Niveau im Schacht/<br />

Behälter überwachen. Mit diesen Niveaumessungsschaltern wird<br />

die Pumpe ein- respektiv ausgeschaltet. Je nach Anwendung kann<br />

zusätzlich ein Niveauhoch Schaltpunkt <strong>de</strong>finiert wer<strong>de</strong>n (Empfehlung),<br />

welcher beim Versagen <strong>de</strong>r Niveauschalter Ein/Aus, kurz vor <strong>de</strong>m<br />

Überfluten <strong>de</strong>s Schachtes einen Alarm ausgibt und die Pumpe über<br />

ein Notprogramm einschaltet. Damit die Pumpe nicht dauernd<br />

ein-/ausschaltet, wer<strong>de</strong>n die Schwimmerschalter, etc. in einem<br />

angemessenen Abstand voneinan<strong>de</strong>r installiert. Diese Schalthysterese<br />

ist in Abhängigkeit von Behältervolumen, Wasserzulauf und Schaltzyklen<br />

<strong>de</strong>r Pumpe auszulegen. Um eine hohe Standzeit <strong>de</strong>r Pumpe<br />

zu erreichen, ist die Hysterese möglicht gross zu wählen.<br />

Die Rahmenbedingungen sind <strong>de</strong>n technischen Daten <strong>de</strong>r verwen<strong>de</strong>ten<br />

Pumpe zu entnehmen.<br />

Ein Rückfliessen, <strong>de</strong>s in <strong>de</strong>r Druckleitung sich befin<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n Wassers<br />

ist zu vermei<strong>de</strong>n, durch <strong>de</strong>n Einsatz von Rückflussverhin<strong>de</strong>rer.<br />

3.6 Schocksicherheit<br />

Das Steuergerät wur<strong>de</strong> durch das Bun<strong>de</strong>samt für Bevölkerungsschutz<br />

BABS auf Schocksicherheit überprüft. Die Steuerung erfüllt<br />

die Anfor<strong>de</strong>rung für <strong>de</strong>n Schutzgrad «3 bar».<br />

Ergänzen<strong>de</strong> Informationen sind <strong>de</strong>m <strong>Biral</strong>-Dokument 09 2700.1044<br />

zu entnehmen.


10<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

4. Montage<br />

4.1 Montagevorschriften<br />

Achtung<br />

Für die Montage und <strong>de</strong>n Betrieb <strong>de</strong>s Steuergerätes<br />

sind folgen<strong>de</strong> Punkte zu beachten:<br />

– Bei <strong>de</strong>r Montage sind die örtlichen<br />

Installationsvorschriften zu beachten.<br />

– Die Montage- und Betriebsanleitung <strong>de</strong>r<br />

angesteuerten Pumpen, respektiv die darin<br />

enthaltenen Hinweise, Vorschriften und<br />

Richtlinien sind zu beachten.<br />

– Alle Stösse, Reibungen und Kraftaufwendungen<br />

bei <strong>de</strong>r Montage sind zu vermei<strong>de</strong>n!<br />

– Das Personal für Montage, Bedienung, Wartung<br />

und Inspektion müssen die entsprechen<strong>de</strong><br />

Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.<br />

4.2 Befestigung<br />

Das Steuergerät muss an einer vertikalen Wand (maximale Abweichung<br />

± 22.5°) durch die Standard-Bohrungen o<strong>de</strong>r mit <strong>de</strong>n Laschen (zu verwen<strong>de</strong>n<br />

bei unebenem Mauerwerk) befestigt wer<strong>de</strong>n. Bei <strong>de</strong>r Montage<br />

muss berücksichtigt wer<strong>de</strong>n, dass <strong>de</strong>r Deckel <strong>de</strong>s Steuergerätes<br />

min<strong>de</strong>stens 105 Grad geöffnet wer<strong>de</strong>n kann. Das heisst, zwischen einem<br />

allfälligen Hin<strong>de</strong>rnis und <strong>de</strong>r Aussenseite <strong>de</strong>s Steuergerätes sollte<br />

min<strong>de</strong>stens 80 mm respektiv 105 mm Abstand eingehalten wer<strong>de</strong>n.<br />

Hinweis<br />

Hinweis<br />

Abmessung für Befestigungsbohrungen.<br />

Für schockgeprüfte Montage ist das Dokument<br />

09 2700.1044 zu beachten.<br />

Betonqualität und Haltewerte sind zu beachten.<br />

5. Elektrischer Anschluss<br />

Bei falschem Anschluss und falscher Spannung<br />

kann die Steuerung und <strong>de</strong>r angeschlossene Motor<br />

beschädigt wer<strong>de</strong>n.<br />

Vor <strong>de</strong>m Anschluss <strong>de</strong>s Steuergerätes, gemäss<br />

Anschlussplan, muss die Versorgungsspannung<br />

unbedingt allpolig abgeschaltet wer<strong>de</strong>n.<br />

Beson<strong>de</strong>re Beachtung gilt <strong>de</strong>m Schutzleiteranschluss<br />

(Erdung).<br />

– Der Motor muss zwingend geer<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

– Der Schutzleiter muss länger als alle Polleiter<br />

sein (Ausreissgefahr).<br />

– Es ist für einen guten Kontakt <strong>de</strong>s Schutzleiters<br />

zu sorgen (keine Isolation unterklemmen).<br />

Achtung<br />

Der elektrische Anschluss muss durch einen<br />

Fachmann in Übereinstimmung mit <strong>de</strong>n<br />

örtlichen Energieversorgungsunternehmen (EVU)<br />

vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

NIN (CENELEC)-Vorschriften beachten.


11<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Achtung<br />

Achtung<br />

Achtung<br />

Je<strong>de</strong> einzelne Phase ist mit einer korrekt<br />

dimensionierten Sicherung abzusichern.<br />

Der Betriebsstrom <strong>de</strong>r Pumpe muss auf <strong>de</strong>m<br />

Motorschutzschalter und/o<strong>de</strong>r im Display korrekt<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n – siehe Punkt 6.3.<br />

Die korrekte Netzspannung und Frequenz<br />

sind <strong>de</strong>m Typenschild zu entnehmen.<br />

Eine Phase <strong>de</strong>s Sanftstarters wird direkt durchgeschaltet.<br />

Nach <strong>de</strong>m Ausschalten <strong>de</strong>r Steuerspannung<br />

ist immer noch Spannung am Motor<br />

vorhan<strong>de</strong>n. Deshalb immer <strong>de</strong>n Sicherheitsschalter<br />

o<strong>de</strong>r Motorschutzschalter ausschalten, bevor Arbeiten<br />

am Leistungsspannungskreis vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

5.1 Sicherheitsschalter für Motoren<br />

Die Steuerspannung wird nicht abgeschaltet –<br />

nur die Energiezufuhr zu <strong>de</strong>n Pumpen.<br />

Bei Arbeiten im Son<strong>de</strong>rbetrieb, z.B. beim:<br />

– Beheben von Störungen<br />

– Reinigen<br />

– bei <strong>de</strong>r Instandhaltung<br />

ereignen sich immer wie<strong>de</strong>r Unfälle, weil sich wegen technischen<br />

Störungen o<strong>de</strong>r menschlichem Fehlverhalten, Maschinen ungewollt<br />

in Bewegung setzen o<strong>de</strong>r gespeicherte Energien plötzlich freigesetzt<br />

wer<strong>de</strong>n. Der Sicherheitsschalter ist ein Mittel, solche Unfälle zu<br />

verhin<strong>de</strong>rn. Er unterbricht die Energiezufuhr zu <strong>de</strong>n Gefahrbringen<strong>de</strong>n<br />

Einrichtungen, baut gespeicherte Energie ab und verhin<strong>de</strong>rt, dass<br />

Maschinen und Anlagen ungewollt o<strong>de</strong>r unbefugt in Gang gesetzt<br />

wer<strong>de</strong>n können. Damit kann das Instandhaltungs- o<strong>de</strong>r Reinigungspersonal<br />

gefahrlos arbeiten.<br />

Der Sicherheitsschalter befin<strong>de</strong>t sich im Innern <strong>de</strong>s Steuergerätes.<br />

5.2 Anschluss <strong>de</strong>r Pumpe<br />

Vor <strong>de</strong>m Anschliessen <strong>de</strong>s Elektrokabels an die Steuerung <strong>de</strong>n<br />

Isolationswi<strong>de</strong>rstand, wie unter Punkt 5.3 beschrieben, prüfen.<br />

Der Motor muss zwingend geer<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Achtung<br />

Die freien Kabelen<strong>de</strong>n dürfen keinesfalls untergetaucht<br />

o<strong>de</strong>r auf irgen<strong>de</strong>ine Weise nass gemacht<br />

wer<strong>de</strong>n. Allfällige Abzweigdosen in Pumpennähe<br />

müssen min<strong>de</strong>stens <strong>de</strong>r Schutzklasse IP65<br />

entsprechen und oberhalb <strong>de</strong>s maximalen zu<br />

erwarten<strong>de</strong>n Wasserstan<strong>de</strong>s installiert wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Abzweigdose sollte nicht im Schacht platziert<br />

wer<strong>de</strong>n.


12<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

5.3 Isolationswi<strong>de</strong>rstand bei Pumpen<br />

Bei einer Isolationswi<strong>de</strong>rstandsprüfung wird <strong>de</strong>r Wi<strong>de</strong>rstand zwischen<br />

je<strong>de</strong>r einzelnen Phase und <strong>de</strong>r Erdung gemessen.<br />

Bei <strong>de</strong>r Prüfung muss <strong>de</strong>r Motor von <strong>de</strong>r Installation elektrisch getrennt<br />

wer<strong>de</strong>n (Unterwasserkabel auf Steuerungsseite <strong>de</strong>montieren).<br />

Mit einem Ohm-Meter o<strong>de</strong>r Isolationsmessgerät (Prüfspannung 500 VDC)<br />

zwischen <strong>de</strong>n einzelnen Phasen und <strong>de</strong>m Erdleiter <strong>de</strong>n Wi<strong>de</strong>rstand<br />

ermitteln.<br />

Unter 1 MOhm muss <strong>de</strong>r Motor nicht ausgewechselt wer<strong>de</strong>n, aber <strong>de</strong>r<br />

Motor ist angeschlagen und kann <strong>de</strong>mnächst ausfallen.<br />

Wenn <strong>de</strong>r Vorgabewert unterschritten wird, <strong>de</strong>n Betreiber <strong>de</strong>r<br />

Pumpenanlage und/o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n Kun<strong>de</strong>ndienst von <strong>Biral</strong> AG informieren.<br />

5.4 Anschlussschema<br />

Variante 230V~<br />

BS 5279<br />

Einspeisung<br />

Pumpe<br />

WSK<br />

OSK<br />

Sperren<br />

Pumpenschutz<br />

Ein<br />

Aus<br />

Niveau hoch<br />

Alarmkontakt pot.frei<br />

max.: 50 V 1A. AC1<br />

Alarmhorn<br />

max: 230 V 30mA<br />

grau<br />

braun<br />

schwarz<br />

grau<br />

braun<br />

schwarz<br />

grau<br />

braun<br />

schwarz<br />

Schwimmerschalter<br />

Alarmmeldung<br />

5.4.1 Anschlussschema für Y-Δ-Schaltung<br />

Einspeisung<br />

Pumpe<br />

5.4.2 Anschlussschema für 230 V-Motoren<br />

Einspeisung<br />

Pumpe<br />

Variante 230 V~


13<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

3x400/230V<br />

PE L1<br />

PE<br />

L1<br />

L2 L3 N<br />

L2<br />

L3<br />

PE L1 L2 L3<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N L E<br />

N<br />

L<br />

13 Amp<br />

N L E<br />

5.5 Steuerspannung Einspeisung<br />

5.5.1 Parallel zur Pumpenspannung<br />

Achtung<br />

Diese Variante darf nur realisiert wer<strong>de</strong>n,<br />

wenn die Vorsicherungen <strong>de</strong>r Pumpe kleiner 13 A ist.<br />

Nachteil dieser Variante:<br />

Bei Ausfall <strong>de</strong>s Pumpen-Leistungskreises funktioniert auch die<br />

Steuerung nicht mehr.<br />

– Das heisst, ein Niveauhoch Alarm wird nicht mit <strong>de</strong>m Alarmhorn<br />

signalisiert (Überschwemmungsgefahr).<br />

– Wenn ein ZLT System verwen<strong>de</strong>t wird kann dort je nach Anschlussart<br />

ein Signal vom potentialfreien Umschaltkontakt anstehen.<br />

5.5.2 Separate Einspeisung<br />

Es ist zu empfehlen, die Steuerspannungseinspeisung in <strong>de</strong>n<br />

Stromkreis <strong>de</strong>s Treppenhauslichtes zu integrieren, damit ein<br />

Stromausfall möglichst sofort erkannt wird und behoben wer<strong>de</strong>n kann.<br />

Mit <strong>de</strong>ser Massnahme bleiben die Überwachungsfunktionen <strong>de</strong>r<br />

Steuerung erhalten.<br />

5.5.3 Steuerungsaufbau<br />

Übersicht über die Steuerungskomponenten und Anschlussbelegung.<br />

S = Steckprint<br />

Schwimmerschalter<br />

5.6 Niveauregelung<br />

5.6.1 Schwimmerschalter (Niveauregler)<br />

Elektromechanischer Niveauschalter, <strong>de</strong>r durch <strong>de</strong>n Wasserauftrieb<br />

gekippt und geschaltet wird.<br />

Weitere Informationen siehe Dokument 09 1400.1176<br />

(Schwimmerschalter). Konfiguration siehe 7.2<br />

Montagehinweise siehe 08 0515.2006<br />

Klemmen 5, 6, 7: Pumpe Ein<br />

Klemmen 8, 9, 10: Pumpe Aus<br />

Klemmen 11, 12, 13: Niveau hoch<br />

(wenn kein «Niveau hoch» angeschlossen wird, dann muss<br />

eine Drahtbrücke zwischen Klemme 11 und 12 eingesetzt wer<strong>de</strong>n)<br />

5 grau<br />

6 braun<br />

7 schwarz<br />

Hinweis<br />

Hinweis<br />

Hinweis<br />

Anschlussbeispiel «A» – Empfehlung<br />

Immer alle 3 Signalkabel anschliessen,<br />

nur so kann eine einwandfreie Schwimmerschalter<br />

Überwachung gewährleistet wer<strong>de</strong>n.<br />

Anschlussbeispiel «B» – Variante<br />

Wenn nur ein Kontakt (Schliesser) angeschlossen<br />

wird, muss dies in <strong>de</strong>r Konfiguration (siehe 7.2)<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Der maximal zulässige Kontaktwi<strong>de</strong>rstand<br />

beträgt 100.


14<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Ein<br />

Aus<br />

Niveau hoch<br />

5.6.2 Fernliegen<strong>de</strong>r Abwasserschacht<br />

Wenn Verbindungsleitungen zu fernliegen<strong>de</strong>n Abwasserschächten<br />

geführt wer<strong>de</strong>n müssen (maximal 200 Meter), kann das Kabel zu <strong>de</strong>n<br />

Schwimmerschalter in <strong>de</strong>r Anzahl A<strong>de</strong>rn reduziert wer<strong>de</strong>n.<br />

Beispiel:<br />

Anlagen mit 3 Schwimmerschaltern benötigen normalerweise<br />

ein 9 adriges Kabel. Die Anschlussklemmen 6, 9, 12 haben das gleiche<br />

Potenzial und können zusammengeführt wer<strong>de</strong>n. Durch diese<br />

Reduktion kann ein 7 adriges Verbindungskabel eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Dieses muss dann vor Ort wie<strong>de</strong>r auf die 3 Schwimmerschalter<br />

aufgeteilt wer<strong>de</strong>n (siehe Schema).<br />

5.6.3 Elektro<strong>de</strong>n<br />

Konduktiver Niveauschalter, <strong>de</strong>r mittels <strong>de</strong>s spezifischen Leitwerts<br />

<strong>de</strong>s Pumpmediums funktioniert.<br />

Weitere Informationen siehe Dokument 08 0834.2006 (Elektro<strong>de</strong>n).<br />

Elektro<strong>de</strong>n<br />

Klemme 7: Pumpe Ein<br />

Klemme 9: Masse<br />

Klemme 10: Pumpe Aus<br />

Klemmen 11, 12, 13: Niveau hoch (Schwimmerschalter)<br />

(wenn kein «Niveau hoch» angeschlossen wird, dann muss<br />

eine Drahtbrücke zwischen Klemme 11 und 12 eingesetzt wer<strong>de</strong>n).<br />

Ein<br />

GND<br />

Aus<br />

Niveauelektro<strong>de</strong>n können nicht verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n in:<br />

– nicht leiten<strong>de</strong>n Flüssigkeiten<br />

(z.B. Mineralölen)<br />

– Flüssigkeiten mit Schaumbildung<br />

(z.B. Bier, Waschlaugen etc.)<br />

– Zu Ablagerungen neigen<strong>de</strong>n Flüssigkeiten.<br />

(z.B. fetthaltigen Abwässern, Kalkmilch)<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

5.6.4 Druckson<strong>de</strong><br />

Hydrostatischer Druckaufnehmer, welcher ein Analogsignal (4 – 20 mA)<br />

an die Steuerung leitet.<br />

Weitere Informationen siehe Dokument 09 1400.1177 (Druckson<strong>de</strong>).<br />

BS 5279<br />

961116b<br />

Klemme 5: 24 VDC<br />

Klemme 6: GND (Abschirmung)<br />

Klemme 7: Signal (4 – 20 mA)<br />

Klemmen 11, 12, 13: Niveau hoch (Schwimmerschalter)<br />

(wenn kein «Niveau hoch» angeschlossen wird, dann muss<br />

eine Drahtbrücke zwischen Klemme 11 und 12 eingesetzt wer<strong>de</strong>n).<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Niveau hoch<br />

Drucktransmitter<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

4-20mA<br />

+24V<br />

GND<br />

Signal<br />

P<br />

mA<br />

Niveau hoch


15<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

5.7 Pumpenschutz<br />

5.7.1 WSK (Wicklungsschutzkontakt)<br />

Überwacht die Wicklungstemperatur.<br />

Bei Übertemperatur wird ein Kontakt geöffnet<br />

und die Pumpe abgeschaltet.<br />

5.7.2 OSK (Dichtungssensor in Ölsperrkammer)<br />

Überwacht die Leitfähigkeit <strong>de</strong>s Öls in <strong>de</strong>r Ölsperrkammer.<br />

Bei Infiltration von Wasser wird eine Störung angezeigt.<br />

Wert


16<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6. Inbetriebnahme, Betriebskontrolle<br />

Achtung<br />

Während <strong>de</strong>m Betrieb herrschen lebensgefährliche<br />

Spannungen. Die Anlage kann unter gefährlichem<br />

Wasserdruck stehen.<br />

Achtung Achtung Infektionsgefahr!<br />

Eine Abwasserhebeanlage för<strong>de</strong>rt Medien,<br />

die gesundheitsgefähr<strong>de</strong>n<strong>de</strong> Stoffe beinhalten<br />

können. Daher ist bei Arbeiten darauf zu achten,<br />

dass Augen- und Hautkontakte mit <strong>de</strong>m Medium<br />

vermie<strong>de</strong>n wer<strong>de</strong>n, beson<strong>de</strong>rs aber kein Mundkontakt<br />

stattfin<strong>de</strong>t.<br />

– Die Pumpe nicht trocken laufen lassen.<br />

– Der Betriebspunkt <strong>de</strong>r Pumpe muss eingehalten wer<strong>de</strong>n.<br />

– Bei Überlastung <strong>de</strong>s Motors wird dieser zerstört.<br />

– Bei Unklarheiten wen<strong>de</strong>n Sie sich bitte<br />

an <strong>de</strong>n <strong>Biral</strong> Kun<strong>de</strong>ndienst.<br />

6.1 Kontrolle vor Inbetriebnahme<br />

– Anschlussbelegung prüfen:<br />

– Netzversorgungskabel<br />

– Pumpenanschlusskabel<br />

– Niveauschalter Kabel<br />

– Stromaufnahme messen.<br />

– Netzspannung und Phasenungleichheit prüfen (+/–5%).<br />

– Erdverbindung bis auf Erdanschluss Gebäu<strong>de</strong> kontrollieren.<br />

6.2 Drehrichtungskontrolle<br />

Drehrichtung mittels hydraulischer För<strong>de</strong>rleistung <strong>de</strong>r Pumpe prüfen,<br />

d.h. die Pumpe dreht richtig, wenn die För<strong>de</strong>rmenge/För<strong>de</strong>rhöhe<br />

<strong>de</strong>r Pumpenkennlinie entspricht – die Drehrichtung kann nicht<br />

in je<strong>de</strong>m Fall anhand <strong>de</strong>r Stromaufnahme überprüft, respektiv<br />

bestimmt wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Drehrichtung kann auch anhand <strong>de</strong>s Ausschlages <strong>de</strong>r freihängen<strong>de</strong>n<br />

Pumpe überprüft wer<strong>de</strong>n. Die Pumpe muss beim Anlaufen gegen<br />

die Drehrichtung (siehe Drehrichtungspfeil auf <strong>de</strong>r Pumpe) ausschlagen.<br />

Zum Umdrehen <strong>de</strong>r Drehrichtungen müssen 2 Phasen miteinan<strong>de</strong>r<br />

getauscht wer<strong>de</strong>n.<br />

6.3 Motorschutz einstellen<br />

Wir verwen<strong>de</strong>n zwei unterschiedliche Motorschutzschaltungen<br />

für unsere Steuerungen.<br />

a) Bei <strong>de</strong>r Steuerung bis 12 A (Direktstart) muss <strong>de</strong>r Nennstrom<br />

(Typenschild <strong>de</strong>r Pumpe) im Display <strong>de</strong>r Steuerung eingegeben<br />

wer<strong>de</strong>n (siehe Abschnitt 6.8 und Abschnitt 7.2)<br />

b) Bei <strong>de</strong>n Steuerungen über 12 A (Sanftanlauf) muss <strong>de</strong>r Nennstrom<br />

(Typenschild <strong>de</strong>r Pumpe) im Display und am Motorschutzschalter (MS)<br />

eingestellt und anschliessend getestet wer<strong>de</strong>n:<br />

– Die Pumpe mit <strong>de</strong>r maximalen För<strong>de</strong>rleistung betreiben<br />

(vollständig geöffneter Schieber).<br />

– Den Einstellwert (Amperebereich) <strong>de</strong>s MS so weit senken<br />

bis <strong>de</strong>r MS anspricht<br />

(Wenn die Auslöseposition <strong>de</strong>s MS nicht eingestellt wer<strong>de</strong>n kann,<br />

auch wenn die geringste Stromstärke erreicht ist, muss <strong>de</strong>r MS<br />

ersetzt wer<strong>de</strong>n, weil es <strong>de</strong>fekt o<strong>de</strong>r in Bezug zur Stromaufnahme<br />

<strong>de</strong>s Motors überdimensioniert ist – Nach <strong>de</strong>r Auswechslung ist die<br />

Einstellprozedur zu wie<strong>de</strong>rholen).


17<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.4 Sanftstarter einstellen<br />

Informationen zum Sanftstarter und zur korrekten Einstellung<br />

sind <strong>de</strong>m Dokument 08 0507.2006 (Sanftstarter) zu entnehmen.<br />

6.5 Menüstruktur<br />

Inbetriebnahmemenü<br />

(Kapitel 6.8)<br />

Hauptmenü<br />

(Kapitel 6.9)<br />

Auswahlmenü<br />

(Kapitel 6.10)<br />

Handbetrieb<br />

(Kapitel 6.12)<br />

Einstellungen<br />

(Kapitel 7.1)<br />

Service<br />

(Kapitel 7.2)<br />

6.6 Symbolerläuterung<br />

Menü «Handbetrieb»<br />

Zähler zurücksetzen<br />

Menü «Einstellungen»<br />

Journal anschauen<br />

Menü «Service»<br />

Zeile runter<br />

Taster Handbetrieb<br />

Seite runter<br />

Pumpe<br />

aktivieren/<strong>de</strong>aktivieren<br />

Seite hoch<br />

Alarm quittieren<br />

Plus Taste<br />

Info Taste<br />

Minus Taste<br />

Konfigurationsebene<br />

Tastensperre<br />

Je nach Steuerungsvariante und Version können die im Display angezeigten<br />

Symbole leicht von <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Darstellungen abweichen.


18<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.7 Bedienung<br />

Alle Befehle und Funktionen wer<strong>de</strong>n mit folgen<strong>de</strong>n Tasten ausgeführt:<br />

Funktionstasten («F1», «F2», «F3», «F4»)<br />

situative Verwendung – Befehl o<strong>de</strong>r Funktion<br />

wird jeweils im Display angezeigt.<br />

«esc»<br />

Um eine Ebene zurückzuspringen.<br />

«enter»<br />

Bestätigen von Befehle o<strong>de</strong>r Eingaben.<br />

6.8 Inbetriebnahmemenü<br />

– Steuerspannung einschalten<br />

Hinweis<br />

Die Pumpen sind werkseitig <strong>de</strong>aktiviert.<br />

6.8.1 Setup Menü<br />

Sobald die Steuerung zum ersten Mal an die elektrische Spannung<br />

angeschlossen wird, erscheint ein Setup Menü.<br />

In diesem müssen die Grunddaten:<br />

– Nennstrom<br />

– Datum<br />

– Zeit<br />

eingegeben wer<strong>de</strong>n.<br />

Bild 1: Nennstrom einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>n Tasten «F3/F4» wird <strong>de</strong>r Nennstrom (siehe Typenschild Pumpe)<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt<br />

und um einen Zahlenblock weiter gesprungen.<br />

Nach Abschluss <strong>de</strong>r Eingaben, springt die Ansicht automatisch<br />

ins Hauptmenü (siehe Abschnitt 6.9)<br />

Bild 2: Datum einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>n Tasten «F3/F4» kann <strong>de</strong>r aktuelle Tag, Monat, Jahr<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe jeweils bestätigt<br />

und um einen Zahlenblock/Ansicht weiter gesprungen.<br />

Bild 3: Zeit einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>n Tasten «F3/F4» kann die aktuelle Stun<strong>de</strong>, Minute<br />

eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe jeweils bestätigt<br />

und um einen Zahlenblock/Ansicht weiter gesprungen.


19<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.8.2 Pumpe aktivieren<br />

Bild 4: Pumpe ist <strong>de</strong>aktiviert<br />

– Pumpe ist ausgeschaltett.<br />

– kein Niveauschalter ist betätigt.<br />

Wie die Pumpe aktiviert/<strong>de</strong>aktiviert wer<strong>de</strong>n kann,<br />

ist unter Punkt 6.11 zu entnehmen.<br />

6.8.3 Anschlussbelegung Niveauregler prüfen<br />

Dieses Bild erscheint, wenn alle Niveauregler/Elektro<strong>de</strong>n korrekt<br />

angeschlossen sind.<br />

Dieses Symbol wird angezeigt, wenn ein Niveauregler/Elektro<strong>de</strong>n falsch<br />

angeschlossen wur<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r ein Signal fehlt. In diesem Fall müssen<br />

die Anschlussbelegungen überprüft und gegebenenfalls richtig gestellt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Dieses Symbol erscheint, wenn <strong>de</strong>r Niveauregler/Elektro<strong>de</strong>n betätigt,<br />

geschaltet wur<strong>de</strong>.<br />

6.8.4 Testen <strong>de</strong>r Niveauschaltung<br />

1. Den Schwimmerschalter «Aus» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob <strong>de</strong>r Niveauregler schaltet<br />

2. Den Schwimmerschalter «Ein» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob <strong>de</strong>r Niveauregler schaltet<br />

3. Zurücksetzen <strong>de</strong>r Schwimmerschalter «Ein» und anschliessend «Aus»<br />

➜ Kontrolle im Display, ob die Niveauregler schalten<br />

6.8.5 Testen <strong>de</strong>s Niveau hoch<br />

1. Den Schwimmerschalter «Aus» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob <strong>de</strong>r Niveauregler schaltet<br />

2. Den Schwimmerschalter «Ein» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob <strong>de</strong>r Niveauregler schaltet<br />

3. Den Schwimmerschalter «Niveau hoch» betätigen<br />

➜ Kontrolle im Display, ob <strong>de</strong>r Niveauregler schaltet<br />

– Alarmmeldung «Niveau hoch» erscheint<br />

4. Den Schwimmerschalter «Niveau hoch» rücksetzen<br />

➜ Alarmmeldung Niveau Hoch kann quittiert wer<strong>de</strong>n<br />

5. Zurücksetzen <strong>de</strong>r Schwimmerschalter «Ein» und anschliessend «Aus»<br />

➜ Kontrolle im Display, ob die Niveauregler schalten<br />

6.8.6 Drehrichtung <strong>de</strong>r Pumpe kontrollieren<br />

Den Leistungsteil <strong>de</strong>r Pumpen einschalten<br />

(Leistungsschalter drehen).<br />

Die Vorgehensweise für die Drehrichtungskontrolle kann<br />

<strong>de</strong>m Kapitel 6.2 entnommen wer<strong>de</strong>n.<br />

Die Drehrichtung wird am Besten mit Hilfe <strong>de</strong>s Handbetriebes,<br />

siehe 6.12 getestet.


20<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.9 Hauptmenü<br />

6.9.1 Automatikbetrieb<br />

Hinweis<br />

Die Abbildungen auf <strong>de</strong>n folgen<strong>de</strong>n Seiten<br />

zeigen primär die Display-Darstellungen in <strong>de</strong>r<br />

Steuerugsvariante «Schwimmerschalter» auf.<br />

Bild 5: Ruhezustand mit Schwimmerschalter<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– kein Betrieb<br />

– kein Niveauschalter ist betätigt<br />

Bild 6: Ruhezustand mit Elektro<strong>de</strong>n<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– kein Betrieb<br />

– keine Elekrto<strong>de</strong> im Medium eingetaucht<br />

Bild 7: Ruhezustand mit Druckson<strong>de</strong><br />

– Pumpe ist bereit<br />

– Kein Betrieb<br />

– Das aktuelle Niveau ist bei 0.35 m<br />

– Schaltpunkt «Aus» bei 0.5 m<br />

– Schaltpunkt «Ein» bei 0.9 m<br />

– Schaltpunkt «Niveau hoch» bei 1.4 m<br />

Bild 8: Schacht füllt sich<br />

– Pumpe ist bereit<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt<br />

Bild 9: Pumpe schaltet ein<br />

– Pumpe läuft<br />

– Niveauschalter «Ein» ist betätigt<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt<br />

Bild 10: Schacht wird entleert<br />

– Pumpe läuft<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt


21<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.10 Auswahlmenü<br />

Bild 11: Auswahlmenü<br />

Im «Auswahlmenü» können folgen<strong>de</strong> Informationen abgelesen wer<strong>de</strong>n:<br />

– Aktuelles Datum<br />

– Aktuelle Uhrzeit<br />

– Nennstrom <strong>de</strong>r Pumpe<br />

– Pumpenbetriebsstun<strong>de</strong>n<br />

– Strommessung<br />

(aktuelle Stromaufnahme)<br />

Folgen<strong>de</strong> Untermenüs können gewählt wer<strong>de</strong>n:<br />

– Handbetrieb – Taste «F1»<br />

– Einstellungen – Taste «F2»<br />

– Service – Taste «F4»<br />

6.11 Pumpe aktivieren<br />

Um die Pumpe zu aktivieren/<strong>de</strong>aktivieren ist in <strong>de</strong>n «Handbetrieb»<br />

zu wechseln.<br />

Hinweis<br />

Im Handbetrieb blinkt die Hintergrundbeleuchtung<br />

im Display.<br />

Bild 12: Pumpe <strong>de</strong>aktiviert, Tasten gesperrt<br />

Wenn unten rechts im Display das Symbol erscheint, dann muss durch<br />

drücken <strong>de</strong>r Tasten «F4» (zirka 8 Sekun<strong>de</strong>n) die Tastensperre temporär<br />

ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n.<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

Bild 13: Pumpe <strong>de</strong>aktiviert<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F1» wird die Pumpe aktiviert und sie ist bereit<br />

für <strong>de</strong>n Hand- o<strong>de</strong>r Automatikbetrieb.<br />

Bild 14: Pumpe aktiviert<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F1» wird die Pumpe erneut <strong>de</strong>aktiviert.<br />

Bild 15: Pumpe <strong>de</strong>aktiviert


22<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.12 Handbetrieb<br />

Hinweis<br />

Im Handbetrieb blinkt die Hintergrundbeleuchtung<br />

im Display.<br />

Bild 16: Pumpe aktiv, Tasten gesperrt<br />

Wenn unten rechts im Display das Symbol erscheint,<br />

dann muss durch drücken <strong>de</strong>r Tasten «F4» (zirka 8 Sekun<strong>de</strong>n)<br />

die Tastensperre temporär ausgeschaltet wer<strong>de</strong>n.<br />

Wird das Menü Handbetrieb verlassen, wird die Tastensperre<br />

automatisch reaktiviert.<br />

Konfiguration siehe 7.2<br />

Bild 17: Handbetrieb<br />

Mit <strong>de</strong>r Taste «F2» kann die Pumpe von Hand eingeschaltet wer<strong>de</strong>n.<br />

Pumpe läuft, solange die Taste gedrückt wird.<br />

Um <strong>de</strong>n Handbetrieb zu verlassen, drücken Sie «esc».<br />

6.13 Störungen<br />

Hinweis<br />

Durch drücken einer beliebigen Taste<br />

wird die Störung als Klartext angezeigt.<br />

Störungen sind ein «nicht normaler Zustand». Störungen wer<strong>de</strong>n<br />

angezeigt, müssen aber nicht quittiert wer<strong>de</strong>n. Wenn eine Störung mehr<br />

als 5 mal vorkommt, wird daraus ein Alarm abgeleitet und akustisch<br />

o<strong>de</strong>r optisch signalisiert.<br />

Mit einer Störung ist eine eingeschränkte Pumpenfunktion noch<br />

gewährleistet.<br />

6.13.1 Schwimmerschalter<br />

Bild 18: Signalleitung Unterbruch<br />

– Signalleitung von Schwimmerschalter «Ein» ist unterbrochen.<br />

Bild 19: Schwimmerschalter Störung<br />

– Schwimmerschalter «Aus» schaltet nicht, bleibt hängen.<br />

Wenn durch widrige Umstän<strong>de</strong> <strong>de</strong>r Schwimmerschalter «Aus» nicht<br />

schaltet und nur <strong>de</strong>r Schwimmerschalter «Ein» geschaltet wird, schaltet<br />

die Pumpe mit diesem Schwimmerschalter ein und aus und läuft mit <strong>de</strong>r<br />

Verzögerungszeit nach. Das Symbol neben <strong>de</strong>r Pumpe wird angezeigt.<br />

Dazu wird «Störung» ausgegeben.<br />

6.13.2 Weitere mögliche Störungen<br />

– Sensor <strong>de</strong>fekt<br />

– Sensor ein<br />

– Sensor aus<br />

– Ölsperrkammer<br />

– Pumpe gesperrt<br />

Hinweis<br />

Ursachen und Behebungen siehe Kapitel 12.


23<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

6.14 Alarm<br />

Hinweis<br />

Durch drücken einer beliebigen Taste<br />

wird <strong>de</strong>r Alarm als Klartext angezeigt.<br />

Alarmmeldungen wer<strong>de</strong>n akustisch o<strong>de</strong>r optisch mitgeteilt<br />

und müssen behoben/quittiert wer<strong>de</strong>n.<br />

6.14.1 Niveau hoch<br />

Wenn die Störung «Niveau hoch» nicht mehr ansteht, kann die<br />

Meldung quittiert wer<strong>de</strong>n. Die Pumpe läuft weiter und schaltet beim<br />

Erreichen <strong>de</strong>s Schaltpunktes «Aus» automatisch ab.<br />

Bild 20: Niveau hoch<br />

– Niveauschalter «Aus» ist betätigt<br />

– Niveauschalter «Ein» ist betätigt.<br />

– Niveauschalter «Niveau hoch» ist betätigt.<br />

Bild 21: Alarm quittieren<br />

Durch drücken einer beliebigen Taste erscheinen die Alarmmeldungen<br />

als Klartext und können quittiert wer<strong>de</strong>n, wenn diese nicht mehr anstehen.<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F3» wird das Alarmsignal (Horn) abgeschaltet.<br />

Der Fehler kann erst quittiert wer<strong>de</strong>n, wenn dieser nicht mehr ansteht.<br />

6.14.2 Notprogramm<br />

Wenn durch widrige Umstän<strong>de</strong> die Schwimmerschalter «Ein»/«Aus»<br />

nicht schalten und nur <strong>de</strong>r Schwimmerschalter «Niveau hoch»<br />

betätigt wird, wer<strong>de</strong>n die Pumpen über ein Notprogramm betrieben<br />

und <strong>de</strong>r Alarm «Niveau hoch» angezeigt.<br />

6.14.3 Weitere mögliche Alarme<br />

– Wicklungsschutzkontakt (WSK) spricht an<br />

– Motorschützüberwachung spricht an<br />

– Überstrom<br />

Hinweis<br />

Ursachen und Behebungen siehe Kapitel 12


24<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

7. Einstellungen<br />

Die Steuerung einschalten und eine beliebige Taste drücken.<br />

Folgen<strong>de</strong> Anzeige erscheint.<br />

Bild 22: Auswahlmenü<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r «F2» Taste wird das Menü «Einstellungen» aktiviert.<br />

7.1 Einstellungen<br />

Im Menüpunkt «Einstellungen» kann die Steuerung<br />

auf die Pumpenanlage konfiguriert wer<strong>de</strong>n.<br />

Bild 23: Einstellungsebene 1<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F1» kann um eine Seite geblättert wer<strong>de</strong>n.<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F2» wer<strong>de</strong>n die eingeblen<strong>de</strong>ten Symbole<br />

erläutert.<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F4» kann von einer Zeile<br />

zur nächsten gesprungen wer<strong>de</strong>n.<br />

Bild 24: Erläuterung zu Einstellung 1<br />

Bild 25: Einstellungsebene 2<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r «F1» Taste kann um eine Seite<br />

weiter geblättert wer<strong>de</strong>n.<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r «F2» Taste<br />

wer<strong>de</strong>n die eingeblen<strong>de</strong>ten Symbole erläutert<br />

Bild 26: Erläuterung zu Einstellung 2<br />

7.1.1 Sprache<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Sprache siehe Vorgehen,<br />

wie unter Punkt 7.1.2 (Datum) beschrieben.


25<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

7.1.2 Datum<br />

Das Einstellen aller Werte funktioniert immer nach <strong>de</strong>m gleichen<br />

Schema und wird am folgen<strong>de</strong>n Beispiel <strong>de</strong>r Datumseinstellung erklärt.<br />

Mit <strong>de</strong>r Taste «F4» auf die zu än<strong>de</strong>rn<strong>de</strong> Zeile springen.<br />

Bild 27: Datumeinstellung<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r «enter» Taste beginnt <strong>de</strong>r erste Zahlenblock<br />

<strong>de</strong>s Datums zu blinken<br />

Bild 28: Tag einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>n Tasten «F3/F4» kann <strong>de</strong>r aktuelle Tag eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt und um einen Zahlenblock<br />

weiter gesprungen.<br />

Bild 29: Monat einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>n Tasten «F3/F4» kann <strong>de</strong>r aktuelle Monat eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt und um einen Zahlenblock<br />

weiter gesprungen.<br />

Bild 30: Jahr einstellen<br />

Mit <strong>de</strong>n Tasten «F3/F4» kann das aktuelle Jahr eingestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Mit «enter» wird die Eingabe bestätigt und <strong>de</strong>r Eingabemodus verlassen.<br />

Bild 31: Datumeinstellung abgeschlossen<br />

7.1.3 Zeit<br />

Zum Einstellen <strong>de</strong>r Zeit siehe Vorgehen,<br />

wie unter Punkt 7.1.2 (Datum) beschrieben.<br />

7.1.4 Nennstrom<br />

Der eingestellte Nennstrom kann nur betrachtet wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Wert muss im Menü «Service» 7.2 verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.


26<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

7.1.5 Nachlauf<br />

Die eingestellte Nachlaufzeit kann nur betrachtet wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Wert muss im Menü «Service» 7.2 verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

7.1.6 Zwangslauf<br />

Der eingestellte Zwangslauf kann nur betrachtet wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Wert muss im Menü «Service» 7.2 verän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

7.2 Service<br />

Das Menü «Service» ist primär für das Unterhaltspersonal<br />

und <strong>de</strong>n Servicetechniker gedacht.<br />

Bild 32: Service Menü<br />

7.2.1 Journal<br />

Im Journal wer<strong>de</strong>n immer die letzten 200 Aktionen/Schaltungen<br />

protokolliert. Diese Auflistung dient <strong>de</strong>r Fehler- und Störungssuche.<br />

Bild 33: Journal anzeigen<br />

Funktion Uhrzeit Datum<br />

→<br />

→<br />

= Ein<br />

= Aus<br />

7.2.2 Konfigurationsebene<br />

Hinweis<br />

Än<strong>de</strong>rungen in <strong>de</strong>r Konfigurationebene dürfen nur<br />

durch Service Mitarbeiter <strong>de</strong>r <strong>Biral</strong> AG o<strong>de</strong>r durch<br />

fachkundiges Personal durchgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Diese Ebene ist durch ein Passwort geschützt.<br />

Alle Einstellungsän<strong>de</strong>rungen dürfen nur im Modus<br />

«Wartung», bei ausgeschalteten Pumpen ausgeführt<br />

wer<strong>de</strong>n. Än<strong>de</strong>rungen im Modus «Automatik» führen<br />

zu Fehlern und un<strong>de</strong>finierten Zustän<strong>de</strong>n.<br />

Alle Än<strong>de</strong>rungen können nach <strong>de</strong>mselben Schema, wie unter 7.1.2<br />

erläutert, umgesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Zum <strong>de</strong>aktivieren <strong>de</strong>s Passwortschutzes muss während<br />

zirka 8 Sekun<strong>de</strong>n die Taste «F4» gedrückt wer<strong>de</strong>n.


27<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Bild 34: Konfigurationsebene 1<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Taste «F2» wer<strong>de</strong>n die eingeblen<strong>de</strong>ten Symbole<br />

erläutert.<br />

Bild 35: Erläuterung zu Konfigurationsebene 1<br />

Auswahlmöglichkeit Sensortyp:<br />

– Schwimmerschalter mit 3 Leiteranschluss (siehe auch 5.6.1)<br />

– Schwimmerschalter mit 2 Leiteranschluss (siehe auch 5.6.1)<br />

– Elektro<strong>de</strong>n (siehe auch 5.6.3)<br />

– Druckson<strong>de</strong> (siehe auch 5.6.4)<br />

Hinweis<br />

Beim Umstellen von Schwimmerschalter auf Elektro<strong>de</strong>n,<br />

Druckson<strong>de</strong> o<strong>de</strong>r in umgekehrter Richtung muss<br />

zusätzlich zur Software-Konfiguration auch <strong>de</strong>r<br />

Steuerungsprint «S» (siehe 5.5.3) ausgetauscht wer<strong>de</strong>n.<br />

Auswahlmöglichkeit Anlaufart:<br />

– Direkt (für Motoren bis zirka 12 A)<br />

– Softstarter (für Motoren ab zirka 12 A)<br />

Auswahlmöglichkeit Tastensperre:<br />

– Ein/Aus (Werkseitig ist die Tastensperre ausgeschaltet/eingeschaltet)<br />

Bei Spannungsausfall wird die Tastensperre<br />

immer in <strong>de</strong>n Urzustand gesetzt (eingeschaltet).<br />

Hinweis<br />

Ist die Tastensperre aktiv, ist kein direktes ausschalten<br />

<strong>de</strong>r Pumpe möglich. Somit wird ein versehentliches<br />

ausschalten beim Fehlerquittieren vermin<strong>de</strong>rt.<br />

Bild 36: Konfigurationsebene 2<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F2»<br />

wer<strong>de</strong>n die eingeblen<strong>de</strong>ten Symbole erläutert.<br />

Bild 37: Erläuterung zu Konfigurationsebene 2<br />

Nachlauf be<strong>de</strong>utet: Nach <strong>de</strong>m Erreichen <strong>de</strong>s Ausschaltpunktes<br />

läuft die Pumpe um <strong>de</strong>n eingestellten Wert weiter. Der Wert kann<br />

in 5 Sekun<strong>de</strong>nschritten eingestellt wer<strong>de</strong>n, maximal 300 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Zwangslauf be<strong>de</strong>utet: Wenn die Pumpe nach Ablauf <strong>de</strong>r eingestellten Tage<br />

nie in Betrieb war, wird diese für zirka 5 Sekun<strong>de</strong>n eingeschaltet.<br />

So kann wirksam ein festsitzen <strong>de</strong>s Laufra<strong>de</strong>s verhin<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

Der Wert kann in Tagesschritten eingestellt wer<strong>de</strong>n, maximal 60 Tage.


28<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Bild 38: Konfigurationsebene 3<br />

Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F2»<br />

wer<strong>de</strong>n die eingeblen<strong>de</strong>ten Symbole erläutert.<br />

Bild 39: Erläuterung zu Konfigurationsebene 3<br />

Bild 40: Konfigurationsebene 4, bei Sensortyp «Druckson<strong>de</strong>»<br />

Einstellmöglichkeiten:<br />

– Sensorbereich (0 – 2 , 0 – 4, 0 – 6 m)<br />

– Schaltpunkt Pumpe «Aus» – im Beispiel 0,5 m<br />

– Schaltpunkt Pumpe «Ein» – im Beispiel 0,9 m<br />

– Schaltpunkt «Niveau hoch» – im Beispiel 1,4 m<br />

Hinweis<br />

Einen zusätzlichen Schwimmerschalter<br />

«Niveau hoch» als zusätzliche Sicherheit installieren.<br />

Bild 41: Konfigurationsebene 5<br />

– Selbsthaltung <strong>de</strong>s Alarms<br />

Bei einem Alarm wird die Alarmmeldung* am Steuergerät ausgegeben<br />

und muss quittiert wer<strong>de</strong>n (erst möglich wenn Störung nicht mehr<br />

ansteht >6.14)<br />

Mit <strong>de</strong>n Funktionstasten können alle Alarme und Kommunikationssignale<br />

getestet wer<strong>de</strong>n.<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F2» ertönt das Alarmhorn<br />

respektiv die Alarmleuchte geht an<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F3» wird <strong>de</strong>r Sammelstörkontakt geschlossen<br />

– Durch drücken <strong>de</strong>r Taste «F4» wird <strong>de</strong>r ZLT-Print getestet.<br />

Die Kontakte (Relais) wer<strong>de</strong>n nacheinan<strong>de</strong>r eingeschaltet.<br />

Bild 42:<br />

– Keine Selbsthaltung <strong>de</strong>s Alarms<br />

Bei einem Alarm wird die Alarmmeldung* am Steuergerät ausgegeben<br />

und wird automatisch quittiert, wenn die Störung nicht mehr ansteht.<br />

Die Alarmmeldung kann nachträglich nur noch im Journal aufgefun<strong>de</strong>n<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

* Alarmhorn und Signalkontakt aktiv.


29<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

8. Wartung, Service, Garantie<br />

Siehe auch Betriebs- und Wartungsvorschrift <strong>de</strong>r Pumpe.<br />

8.1 Wartung und Service<br />

Vor Beginn <strong>de</strong>r Wartungsarbeiten die Pumpe<br />

und Steuerung unbedingt ausser Betrieb nehmen,<br />

allpolig vom Netz trennen und gegen Wie<strong>de</strong>reinschalten<br />

sichern.<br />

Die Wartung- o<strong>de</strong>r Servicearbeiten dürfen nur<br />

durch von <strong>Biral</strong> ausgebil<strong>de</strong>te Fachpersonen<br />

ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Um einen ordnungsgemässen Betrieb zu gewährleisten<br />

sind regelmässige Kontrollen auszuführen.<br />

Alle 6 bis 12 Monate:<br />

– Kontrolle <strong>de</strong>r Schwimmerschalter/Elektro<strong>de</strong>n auf korrekte Funktion.<br />

– Korrekte Funktion <strong>de</strong>r Motorschutzschalter überprüfen.<br />

– Weiter Punkte können auch <strong>de</strong>r Betriebsanleitung <strong>de</strong>r Pumpe<br />

entnommen wer<strong>de</strong>n.<br />

8.2 Ersatzteile<br />

Können beim <strong>Biral</strong> Kun<strong>de</strong>ndienst bezogen wer<strong>de</strong>n.<br />

Bei Bedarf eines Ersatzteils muss die Auftragsnummer<br />

(siehe Typenschild) angegeben wer<strong>de</strong>n.<br />

8.3 Garantie<br />

Für die hier beschriebene Steuerung gelten die allgemeinen Verkaufsund<br />

Lieferbestimmungen wie für alle an<strong>de</strong>ren Produkte von <strong>Biral</strong>.<br />

Eine <strong>de</strong>r grundlegen<strong>de</strong>n Bedingungen für die Garantiegewährung<br />

ist die Beachtung je<strong>de</strong>s einzelnen Punktes dieser Dokumentation.<br />

Eine durch Verschleiss und/o<strong>de</strong>r Korrosion bedingte Betriebsstörung<br />

fällt nicht unter Garantie.<br />

9. Ausserbetriebsetzung<br />

Die Versorgungsspannung ist allpolig zu trennen<br />

und gegen Wie<strong>de</strong>reinschaltung zu sichern.<br />

Die Ausserbetriebsetzung ist in umgekehrter<br />

Reihenfolge <strong>de</strong>r Inbetriebsetzung zu tätigen.<br />

10. Entsorgung<br />

Komponenten, speziell Elektronik, umweltgerecht entsorgen<br />

(Sortentrennung) und die vor Ort gelten<strong>de</strong>n Bestimmungen<br />

und Normen beachten.


30<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

11. Technische Daten<br />

Beschrieb<br />

Versorgungsspannung<br />

Nennstrom Pumpe<br />

Vorsicherung Pumpe<br />

Vorsicherung Steuergerät<br />

Feinsicherung auf Leiterplatte<br />

Leistungsaufnahme Steuergerät<br />

Leistungsdaten<br />

Pumpe 3× 400 VAC<br />

Steuergerät 1× 230 VAC<br />

siehe Typenschild<br />

siehe Typenschild<br />

6 A – 13 A<br />

5× 20 mm / 0.5 AT<br />

10 W<br />

Zulässige Umgebungstemperatur +0 bis 40 °C<br />

Zulässige Lagertemperatur<br />

–10 + 50° C<br />

Schutzart ≤12A IP 54<br />

Schutzart >12A IP 43<br />

Spannung an Klemme WSK<br />

24 VDC (getaktet)<br />

Spannung an Klemme<br />

Schwimmerschaltern<br />

24 VDC (getaktet)<br />

Spannung an Klemme<br />

Elektro<strong>de</strong>n<br />

12 VAC (getaktet)<br />

Maximale Signalleitungslänge 200 m / 1 mm 2<br />

Spannung an Klemme<br />

Dichtungssensor<br />

Spannung an Klemme<br />

Horn<br />

Potentialfreier Alarm<br />

Kontakt<br />

Dichtungssensor<br />

Ansprechempfindlichkeit<br />

Steuerspannung Sanftstarter<br />

12 VAC<br />

230 VAC / 0.5 A<br />

max. 50 VAC<br />

max. 1 A / AC1<br />

kleiner 100 k (Ohm)<br />

230 VAC<br />

Schalthäufigkeit max: 15/h<br />

Sanftstarter S3 = 30%<br />

Varianten<br />

Zulässige Spannung an Klemme<br />

Analogeingang<br />

Leistung für Signalgeber<br />

an Klemme 5<br />

Zulässige Spannung<br />

an potentialfreie Kontakte ZLT<br />

24 VDC<br />

max. 24 VDC<br />

max. 50 mA<br />

max. 50 VAC<br />

max. 1 A / AC1


31<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

12. Fehlerübersicht<br />

Einige Störungen, <strong>de</strong>ren mögliche Ursachen und die möglichen<br />

Behebungen wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Tabelle beschrieben.<br />

Bei Unklarheiten o<strong>de</strong>r wenn professionelle Hilfe benötigt wird,<br />

bitte <strong>de</strong>n <strong>Biral</strong> Kun<strong>de</strong>ndienst kontaktieren.<br />

Wichtig<br />

Die Signale an <strong>de</strong>n Klemmen A, B und 1 bis 13<br />

sind getaktet. Das heisst, die Spannung liegt nicht<br />

permanent an <strong>de</strong>n Klemmen an und kann somit<br />

nicht mit herkömmlichen Messgeräten, son<strong>de</strong>rn<br />

nur mit einem KO (Katho<strong>de</strong>nstrahl Oszilloskop)<br />

gemessen wer<strong>de</strong>n. Mit Hilfe einer Drahtbrücke<br />

und <strong>de</strong>m Steuerungsdisplay kann jedoch die<br />

Funktion getestet wer<strong>de</strong>n.<br />

Störmeldungen Mögliche Ursachen Behebung<br />

Sensor <strong>de</strong>fekt<br />

Variante «Schwimmerschalter»<br />

Schwimmerschalter<br />

nicht angeschlossen Anschluss kontrollieren (5.6.1)<br />

Schwimmerschalter blockiert Schwimmerschalter überprüfen<br />

Signalunterbruch<br />

Schwimmerschalter ersetzen<br />

Nicht alle 3 A<strong>de</strong>rn angeschlossen Konfiguration prüfen (7.2)<br />

Variante «Elektro<strong>de</strong>»<br />

Elektro<strong>de</strong> nicht angeschlossen Anschluss kontrollieren (5.6.3)<br />

Elektro<strong>de</strong> verschmutzt<br />

Elektro<strong>de</strong> reinigen<br />

Signalunterbruch<br />

Elektro<strong>de</strong> ersetzen<br />

Nicht leiten<strong>de</strong>s Medium<br />

Schwimmerschalter einsetzen<br />

Achtung:<br />

Wenn die Masse fehlt, wer<strong>de</strong>n keine<br />

Störungen und Fehler angezeigt<br />

Variante «Druckson<strong>de</strong>»<br />

Druckson<strong>de</strong> nicht angeschlossen Anschluss kontrollieren (5.6.4)<br />

Druckson<strong>de</strong> verschmutzt<br />

Druckson<strong>de</strong> reinigen<br />

Signalunterbruch<br />

Druckson<strong>de</strong> ersetzen<br />

Nicht geeignetes Medium<br />

Schwimmerschalter einsetzen<br />

Sensor ein Niveauregler «Ein» nicht geschaltet Niveauregler kontrollieren<br />

Sensor aus<br />

Ölsperrkammer 1<br />

Niveauregler «Aus» nicht geschaltet Niveauregler kontrollieren<br />

Wasser ist in die Ölsperrkammer<br />

gedrungen<br />

Kun<strong>de</strong>ndienst informieren<br />

(Gleitringdichtung <strong>de</strong>fekt)<br />

(Revision <strong>de</strong>r Pumpe)<br />

P1 gesperrt Externe Sperrung Sperrung von Extern aufheben<br />

(5.10)


32<br />

<strong>de</strong>utsch<br />

Störmeldungen Mögliche Ursachen Behebung<br />

Niveau hoch Zu grosser Zulauf (Unwetter) Schachtauslegung prüfen<br />

Pumpe för<strong>de</strong>rt nicht<br />

Pumpe überprüfen (verstopft)<br />

Kein Pumpenbetrieb<br />

Pumpe aktivieren<br />

Leistungsschalter einschalten<br />

Spannung überprüfen<br />

Niveauregler «Ein» schaltet nicht Niveauregler kontrollieren<br />

Niveauregler «Ein» <strong>de</strong>fekt<br />

Niveauregler ersetzen<br />

Motor WSK Wicklungstemperatur zu hoch Pumpe überprüfen<br />

Zu hohe Stromaufnahme<br />

Pumpe überprüfen (verstopft)<br />

Zu viele Schaltungen<br />

Schalthysterese vergrössern<br />

Unzureichen<strong>de</strong> Motorenkühlung Eintauchtiefe <strong>de</strong>s Motores<br />

überprüfen (LS1/LS3)<br />

Kabelunterbruch<br />

Kabel ersetzen<br />

P1 steht Motorschütz/Softstarter<br />

Motorschütz/Softstarter prüfen<br />

schaltet nicht<br />

schaltet nicht<br />

Anschlussleitungen prüfen<br />

Spannung überprüfen<br />

Leistungsschalter ausgeschaltet Leistungsschalter einschalten<br />

Sicherungen <strong>de</strong>fekt<br />

Sicherungen austauschen<br />

Motorschütz<strong>de</strong>fekt<br />

Motorschütz austauschen<br />

Überstrom Nennstrom falsch eingestellt Nennstrom neu einstellen (6.3)<br />

1 Phase fehlt Netzspannung prüfen<br />

Leistungsaufnahme<br />

von Motor zu gross<br />

Pumpe überprüfen (verstopft)<br />

Wicklung <strong>de</strong>fekt<br />

Isolationswie<strong>de</strong>rstand messen<br />

(5.3)<br />

Achtung:<br />

Der Überstromalarm und WSK-Alarm<br />

kann erst nach zirka 60 Sekun<strong>de</strong>n<br />

quittiert wer<strong>de</strong>n<br />

Motor MSR Motorschutzschalter Motorschutzschalter<br />

hat angesprochen neu einstellen (6.3)<br />

Motorschutzschalter ausgeschaltet Motorschutzschalter einschalten<br />

Motorschutzschalter <strong>de</strong>fekt Motorschutzschalter ersetzen<br />

Fehler CPU1<br />

Verbindungskabel nicht eingesteckt Steckverbindungen kontrollieren<br />

CPU Print <strong>de</strong>fekt<br />

Steckprint austauschen<br />

Fehler CPU 1 Type Falscher Steckprint im Einsatz Steckprint tauschen (5.5.3)<br />

Konfiguration prüfen (7.2)<br />

Fehler CPU 1 Version<br />

Nicht kompatieble Software<br />

Versionen Steckprint tauschen (5.5.3)


33 <strong>de</strong>utsch<br />

Problemstellung Mögliche Ursachen Behebung<br />

Die Sicherungen brennen Sicherungen Sicherungen mit richtigem<br />

beim Einschalten durch mit falschem Nennwert Nennwert einsetzen<br />

Elektrische Isolierung unzureichend Mit <strong>de</strong>m Isolationsprüfgerät<br />

o<strong>de</strong>r Ohmmeter <strong>de</strong>n<br />

Isolationswi<strong>de</strong>rstand messen<br />

(siehe auch 5.3)<br />

<strong>Biral</strong> Kun<strong>de</strong>ndienst informieren<br />

Speisekabel<br />

Falls erfor<strong>de</strong>rlich: Kabel ersetzen<br />

o<strong>de</strong>r Verbindung <strong>de</strong>fekt<br />

o<strong>de</strong>r Anschluss erneuern<br />

Abzweigdose ist mit Wasser gefüllt Abzweigdose und Kabel ersetzen<br />

Der Motorschutzschalter Nicht alle Phasen <strong>de</strong>s Motors Prüfen, ob alle Anschlüsse<br />

spricht nach kurzem Betrieb an erhalten Spannung auf <strong>de</strong>r Klemmenseite angezogen<br />

sind<br />

Prüfen ob die Speisespannung<br />

bei allen Phasen vorhan<strong>de</strong>n ist<br />

Anschlussart <strong>de</strong>s Motors beachten<br />

Motorschutzschalter falsch eingestellt Motorschutzschalter einstellen<br />

Laufrad <strong>de</strong>r Pumpe ist blockiert <strong>Biral</strong> Kun<strong>de</strong>ndienst informieren<br />

Die Netzspannung ist zu hoch An <strong>de</strong>n örtlichen Stromlieferanten<br />

wen<strong>de</strong>n<br />

Die Pumpe<br />

Einbauposition <strong>de</strong>r Pumpe<br />

ist versan<strong>de</strong>t/verschlammt überprüfen<br />

Den Pumpenschacht reinigen,<br />

Pumpensumpf absaugen<br />

Temperatur <strong>de</strong>s Schaltschrankes Schaltschrank gegen Hitze<br />

ist zu hoch<br />

und Wärmeeinwirkung schützen<br />

Pumpe för<strong>de</strong>rt nicht Störung vorhan<strong>de</strong>n Störung beheben und quittieren<br />

Pumpe ist ausgeschaltet Pumpe aktivieren, siehe 6.11<br />

Netzunterbruch<br />

Spannung prüfen<br />

Elektronikfehler Hard- o<strong>de</strong>r Softwarefehler <strong>Biral</strong> Kun<strong>de</strong>ndienst informieren<br />

Sollwertfehler Unvollständige o<strong>de</strong>r falsche Daten Die Betriebsdaten überprüfen<br />

wur<strong>de</strong>n eingegeben<br />

und allenfalls neu eingeben<br />

Strom zu hoch Falscher Nennstrom eingestellt Nennstrom neu einstellen<br />

Motor ist blockiert<br />

Motor entstopfen/entblockieren<br />

Phasen- o<strong>de</strong>r Spannungsfehler<br />

Falsche Drehrichtung<br />

Speisespannung prüfen<br />

Drehrichtung kontrollieren<br />

siehe 6.2<br />

Kein Pumpenbetrieb<br />

Nach längerer Betriebszeit<br />

keine Niveauverän<strong>de</strong>rung<br />

Anlage untersuchen<br />

Unterbruch am Motorenkabel Motorenkabel untersuchen<br />

Spannungsfehler in <strong>de</strong>r Zuleitung Netzspannung messen<br />

Un<strong>de</strong>finierte Zustän<strong>de</strong> Steuerung hat sich erhängt Steuerschaltung abschalten<br />

z.B. Feinsicherung aus Steuerprint<br />

herausdrehen, kurz warten<br />

und wie<strong>de</strong>r eindrehen


34<br />

français<br />

Sommaire<br />

1. Consignes <strong>de</strong> sécurité Page 36<br />

1.1 Généralités 36<br />

1.2 Symboles <strong>de</strong> sécurité utilisés 36<br />

1.3 Qualification et formation du personnel 36<br />

1.4 Risques et dangers en cas <strong>de</strong> non observation<br />

<strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité 37<br />

1.5 Observation <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong> sécurité 37<br />

1.6 Règles <strong>de</strong> sécurité pour l’exploitant/l’opérateur<br />

1.7 Consignes <strong>de</strong> sécurité relatives au montage,<br />

à l’entretien et à la révision 37<br />

1.7.1 Modifications et pièces <strong>de</strong> rechange 37<br />

1.8 Conformité d’utilisation 37<br />

2. Transport et stockage 38<br />

2.1 Livraison 38<br />

2.2 Prescriptions <strong>de</strong> stockage 38<br />

2.3 Elimination <strong>de</strong> l’emballage 38<br />

3. I<strong>de</strong>ntification, buts et limites d'utilisation,<br />

<strong>de</strong>scription du fonctionnement 39<br />

3.1 Décomposition <strong>de</strong>s types 39<br />

3.2 Plaquette signalétique 39<br />

3.3 But d’utilisation 39<br />

3.4 Limites d’emploi 40<br />

3.5 Description générale du fonctionnement 40<br />

3.6 Résistance aux chocs 40<br />

4. Montage 41<br />

4.1 Prescriptions <strong>de</strong> montage 41<br />

4.2 Fixation 41<br />

5. Raccor<strong>de</strong>ment électrique 41<br />

5.1 Interrupteur <strong>de</strong> sécurité pour moteurs 42<br />

5.2 Raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la pompe 42<br />

5.3 Résistance d’isolement <strong>de</strong>s pompes 43<br />

5.4 Schéma <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 43<br />

5.4.1 Schéma <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment pour commutation étoile-triangle 43<br />

5.4.2 Schéma <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment pour moteurs 230 V 43<br />

5.5 Alimentation <strong>de</strong> la tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 44<br />

5.5.1 Parallèle à la tension <strong>de</strong> la pompe 44<br />

5.5.2 Alimentation séparée 44<br />

5.6 Régulation <strong>de</strong> niveau 44<br />

5.6.1 Interrupteurs à flotteur (régulateur <strong>de</strong> niveau) 44<br />

5.6.2 Chambre d’eau usée située à distance 45<br />

5.6.3 Electro<strong>de</strong>s 45<br />

5.6.4 Son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression 45<br />

5.7 Protection <strong>de</strong> la pompe 46<br />

5.7.1 WSK (contact <strong>de</strong> protection d’enroulement) 46<br />

5.7.2 OSK (capteur <strong>de</strong> fuites dans la chambre à huile) 46<br />

5.8 Verrouillage <strong>de</strong> la pompe (signal En/Hors) 46<br />

5.9 Message d’alarme 46<br />

5.9.1 Message collectif <strong>de</strong> dérangement 46<br />

5.9.2 Trompe d’alarme 46<br />

5.10 Options 46<br />

5.10.1 Circuit à relais (ZLT) 46


35<br />

français<br />

6. Mise en <strong>service</strong>, contrôle du fonctionnement Page 47<br />

6.1 Contrôle avant la mise en <strong>service</strong> 47<br />

6.2 Contrôle du sens <strong>de</strong> rotation 47<br />

6.3 Réglage du disjoncteur <strong>de</strong> protection du moteur 47<br />

6.4 Réglage du démarreur progressif 48<br />

6.5 Structure du menu 48<br />

6.6 Explication <strong>de</strong>s symboles 48<br />

6.7 Manœuvre 49<br />

6.8 Menu <strong>de</strong> mise en <strong>service</strong> 49<br />

6.8.1 Menu Setup 49<br />

6.8.2 Activer la pompe 50<br />

6.8.3 Vérifier les connexions <strong>de</strong>s régulateurs <strong>de</strong> niveau 50<br />

6.8.4 Test <strong>de</strong> circuits <strong>de</strong> niveau 50<br />

6.8.5 Text du Niveau haut 50<br />

6.8.6 Contrôler le sens <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la pompe 50<br />

6.9 Menu principal 51<br />

6.9.1 Mo<strong>de</strong> automatique 51<br />

6.10 Menu <strong>de</strong> sélection 52<br />

6.11 Activer la pompe 52<br />

6.12 Mo<strong>de</strong> manuel 53<br />

6.13 Dérangements 53<br />

6.13.1 Interrupteurs à flotteur 53<br />

6.13.2 Autres dérangements possibles 53<br />

6.14 Alarme 54<br />

6.14.1 Niveau haut 54<br />

6.14.2 Programme <strong>de</strong> secours 54<br />

6.14.3 Autres alarmes possibles 54<br />

7. Réglages 55<br />

7.1 Réglages 55<br />

7.1.1 Langue 55<br />

7.1.2 Date 56<br />

7.1.3 Heure 56<br />

7.1.4 Courant nominal 56<br />

7.1.5 Poursuite <strong>de</strong> marche 57<br />

7.1.6 Marche forcée 57<br />

7.2 Service 57<br />

7.2.1 Journal 57<br />

7.2.2 Niveau <strong>de</strong> configuration 57<br />

8. Entretien, <strong>service</strong>, garantie 60<br />

8.1 Entretien et <strong>service</strong> 60<br />

8.2 Pièces <strong>de</strong> rechange 60<br />

8.3 Garantie 60<br />

9. Mise hors <strong>service</strong> 60<br />

10. Elimination 60<br />

11. Données techniques 61<br />

12. Vue d’ensemble <strong>de</strong>s dérangements 62<br />

Annexe<br />

13. Journal <strong>de</strong> la coman<strong>de</strong> 96


36<br />

français<br />

1. Consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

1.1 Généralités<br />

La présente notice <strong>de</strong> montage et d’utilisation contient <strong>de</strong>s instructions<br />

importantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien. Avant le montage<br />

et la mise en <strong>service</strong>, le monteur et l’opérateur et le personnel technique<br />

compétant/l’exploitant doivent donc absolument la lire soigneusement.<br />

De manière à avoir toujours cette notice à portée <strong>de</strong> main, veuillez<br />

la ranger à proximité immédiate <strong>de</strong> l’installation.<br />

Observez non seulement les consignes générales <strong>de</strong> sécurité<br />

mentionnées dans le présent chapitre «Consignes <strong>de</strong> sécurité»,<br />

mais aussi les consignes spéciales données dans les autres chapitres.<br />

1.2 Symboles <strong>de</strong> sécurité utilisés dans la présente notice<br />

Les consignes <strong>de</strong> sécurité contenues<br />

dans ces instructions <strong>de</strong> montage et d’utilisation<br />

dont l’inobservation met en danger les personnes<br />

sont précédées du symbole «Danger!»<br />

selon DIN 4844-W9.<br />

Symbole <strong>de</strong> mise en gar<strong>de</strong> contre les risques<br />

<strong>de</strong> nature électrique<br />

(symbole selon DIN 4844-W8).<br />

Attention<br />

Symbole accompagnant les consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

dont l’inobservation présente <strong>de</strong>s risques<br />

pour la machine et ses fonctions.<br />

Les indications se trouvant directement<br />

sur l’installation, comme par exemple<br />

– les i<strong>de</strong>ntifications doivent absolument être<br />

observées et maintenues en état parfaitement<br />

lisible<br />

Italique<br />

Explications, éclaircissement du terme<br />

ou <strong>de</strong> l’illustration qui précè<strong>de</strong>.<br />

1.3 Qualification et formation du personnel<br />

Les personnes chargées d’installer, <strong>de</strong> faire fonctionner, d’entretenir<br />

et <strong>de</strong> réviser l’installation doivent justifier <strong>de</strong> la qualification requise<br />

pour ces différentes tâches. Les domaines <strong>de</strong> responsabilité,<br />

les compétences et l’encadrement du personnel doivent être définis<br />

<strong>de</strong> manière claire et précise par l’exploitant.


37<br />

français<br />

1.4 Risques et dangers en cas d’inobservation<br />

<strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité<br />

L’inobservation <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité comporte <strong>de</strong>s risques,<br />

non seulement pour les personnes mais aussi pour l’environnement<br />

et l’installation.<br />

De plus, elle peut entraîner la nullité <strong>de</strong>s droits d’in<strong>de</strong>mnisation<br />

en cas <strong>de</strong> dommages.<br />

L’inobservation <strong>de</strong>s consignes <strong>de</strong> sécurité peut par exemple provoquer:<br />

– <strong>de</strong>s pannes <strong>de</strong> fonction importantes dans l’installation<br />

– l’échec <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s d’entretien et <strong>de</strong> maintenance prescrites<br />

– la mise en danger <strong>de</strong>s personnes par <strong>de</strong>s phénomènes <strong>de</strong> nature<br />

électrique ou mécanique.<br />

1.5 Observation <strong>de</strong>s règles <strong>de</strong> sécurité<br />

Les consignes <strong>de</strong> sécurité indiquées dans cette notice,<br />

les réglementations nationales <strong>de</strong> prévention contre les acci<strong>de</strong>nts<br />

ainsi que, le cas échéant, les consignes <strong>de</strong> sécurité internes<br />

à l’intention <strong>de</strong> l’utilisateur, doivent être rigoureusement observée.<br />

Avant d’exécuter n’importe quel travail sur<br />

le produit, il faut s’assurer que toutes les parties<br />

électriques <strong>de</strong> l’installation sur laquelle<br />

on travaille ne sont pas raccordées au réseau.<br />

1.6 Règles <strong>de</strong> sécurité pour l’exploitant/l’opérateur<br />

Les mises en danger par l’énergie électrique doivent être exclues<br />

(détails à ce sujet par exemple dans les prescriptions NIN (CENELEC)<br />

et <strong>de</strong> l’entreprise locale <strong>de</strong> fourniture d’énergie).<br />

1.7 Consignes <strong>de</strong> sécurité relatives au montage,<br />

à l’entretien et à la révision<br />

L’exploitant doit veiller à ce que toutes les opérations <strong>de</strong> montage,<br />

maintenance et révision soient effectuées par un personnel habilité<br />

et qualifié, qui aura lu attentivement auparavant la présente notice<br />

<strong>de</strong> montage et d’utilisation.<br />

D’une manière générale, toujours mettre l’installation à l’arrêt<br />

et hors tension avant chaque intervention sur celle-ci.<br />

Dès la fin <strong>de</strong> l’intervention, réinstaller ou réactiver les protections<br />

et dispositifs <strong>de</strong> sécurité.<br />

Avant <strong>de</strong> remettre l’installation en marche, lire attentivement<br />

les directives figurant au paragraphe «Raccor<strong>de</strong>ment électrique».<br />

1.7.1 Modifications et pièces <strong>de</strong> rechange<br />

Toute modification ou transformation <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> par l’utilisateur<br />

nécessite l’accord préalable du constructeur.<br />

Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> rechange<br />

d’origine et les accessoires recommandés par le constructeur.<br />

Nous déclinons toute responsabilité en cas <strong>de</strong> dommages résultant<br />

<strong>de</strong> l’utilisation d’autres pièces ou accessoires.<br />

1.8 Conformité d’utilisation<br />

La sécurité d’utilisation <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> livrée n’est garantie que<br />

dans le cas d’une utilisation conforme, telle que spécifiée au chapitre<br />

«But d’utilisation» <strong>de</strong> la présente notice. Les valeurs limites indiquées<br />

dans les «Limites d’utilisation» et les «Données techniques» ne doivent<br />

en aucun cas être dépassées.


38<br />

français<br />

2. Transport et stockage<br />

2.1 Livraison<br />

Il faut vérifier que l’étendue <strong>de</strong> la fourniture correspon<strong>de</strong> au matériel<br />

mentionné sur le bulletin <strong>de</strong> livraison.<br />

Attention<br />

La comman<strong>de</strong> doit être maniée avec précautions.<br />

Lors <strong>de</strong> tout mouvement, la comman<strong>de</strong> ne doit pas<br />

être soumise à une trop forte charge <strong>de</strong> flexion.<br />

Le câble électrique ne doit en aucun cas être<br />

utilisé pour déplacer la comman<strong>de</strong>, ni être plié.<br />

Les extrémités libres du câble ne doivent en aucun<br />

cas être immergées ou mouillées d’une quelconque<br />

manière.<br />

2.2 Prescriptions <strong>de</strong> stockage<br />

Attention<br />

L’installation doit être protégée contre l’humidité<br />

et le gel. La comman<strong>de</strong> ne doit être soumise lors<br />

du transport et du stockage à aucune température<br />

hors <strong>de</strong> la plage <strong>de</strong> –10 °C à +50 °C.<br />

2.3 Elimination <strong>de</strong> l’emballage<br />

Par respect <strong>de</strong> l’environnement ...<br />

Vous comprenez certainement que l’on ne peut pas<br />

se passer d’emballages <strong>de</strong> transport. Nous vous<br />

prions <strong>de</strong> nous ai<strong>de</strong>r à protéger l’environnement<br />

et d’éliminer ou <strong>de</strong> réutiliser les matériaux utilisés<br />

conformément aux prescriptions.


39<br />

français<br />

3. I<strong>de</strong>ntification, buts et limites d’utilisation,<br />

<strong>de</strong>scription du fonctionnement<br />

3.1 Décomposition <strong>de</strong>s types<br />

Art. N o In [A] Puissance Dé- Fusible Dimensions<br />

moteur marrage amont B× H× T<br />

3× 400 V P1 [kW] Fx [mm]<br />

06 5279 00 08 = 1 – 12 A ~0.37 – 5.5 kW direct max. 20 AT 200× 300× 140<br />

10 = 11 – 16 A ~4.0 – 7.5 kW Soft max. 25 AT 300× 300× 190<br />

11 = 14 – 20 A ~5.5 – 9.0 kW Soft max. 25 AT 300× 300× 190<br />

12 = 18 – 25 A ~1<strong>1.0</strong> kW Soft max. 30 AT 300× 300× 190<br />

13 = 22 – 32 A ~15.0 kW Soft max. 40 AT 400× 500× 210<br />

00 = avec interrupteurs à flotteur (régulateur <strong>de</strong> niveau) chapitre 5.6.1<br />

01 = avec électro<strong>de</strong> chapitre 5.6.3<br />

02 = avec capteur <strong>de</strong> pression (analogique) chapitre 5.6.4<br />

Option:<br />

0592103500 = Trompe 230 V<br />

0592104000 = Flash 230 V<br />

1671750100 = circuit supplémentaire ZLT 4 contacts <strong>de</strong> relais<br />

sans potentiel chapitre 5.10.1<br />

Résistance aux chocs pour l’indice <strong>de</strong> protection «3 bar»<br />

Certificat <strong>de</strong> conformité LS S09-902<br />

3.2 Plaquette signalétique<br />

<strong>Biral</strong> AG CH-3110 Münsingen www.biral.ch<br />

Service 24h 031 720 9494<br />

Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> pompe<br />

06 5279 xxxx<br />

Date fabr.<br />

Mar-08<br />

EN 60439-1 EN 60730-1<br />

230/400 Volt ~ 50 Hz<br />

IP 54<br />

Schaltleistung:<br />

Puissance <strong>de</strong> rupture:<br />

max.<br />

Rupturing capacity:<br />

X kW<br />

Steuerung:<br />

Comman<strong>de</strong>:<br />

Control system:<br />

max. 13 Amp<br />

Pumpe:<br />

Pompe:<br />

Pump:<br />

max. X Amp<br />

Motorschutzrelais<br />

Relais thermique:<br />

Thermal relais: I = X Amp<br />

3.3 But d’utilisation<br />

La comman<strong>de</strong> est utilisée principalement pour la vidange <strong>de</strong> puits,<br />

<strong>de</strong> fouilles et <strong>de</strong> réservoirs en relation avec une pompe. La régulation<br />

<strong>de</strong> niveau peut être réalisée au choix avec <strong>de</strong>s interrupteurs à flotteur,<br />

<strong>de</strong>s électro<strong>de</strong>s (entrée numérique) ou avec un capteur <strong>de</strong> pression<br />

(entrée analogique).


40<br />

français<br />

3.4 Limites d’utilisation<br />

Attention<br />

Le coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> BS 5279 ne doit pas être<br />

installé dans <strong>de</strong>s locaux «humi<strong>de</strong>s et mouillés».<br />

Il faut éviter le rayonnement direct du soleil.<br />

De gran<strong>de</strong>s fluctuations <strong>de</strong> température peuvent<br />

causer une con<strong>de</strong>nsation d’eau, qui endommage<br />

la comman<strong>de</strong>. Le montage et l’exploitation dans<br />

<strong>de</strong>s environnements explosifs, corrosifs, chargés<br />

<strong>de</strong> solvants ou d’aci<strong>de</strong>s sont expressément<br />

interdits. Seuls <strong>de</strong>s moteurs prévus à cet effet<br />

doivent y être raccordés.<br />

Toutes les conditions cadres sont indiquées<br />

dans les données techniques au point 11.<br />

3.5 Description générale du fonctionnement<br />

On peut raccor<strong>de</strong>r au coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> <strong>de</strong>s interrupteurs à flotteur,<br />

<strong>de</strong>s électro<strong>de</strong>s ou une son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression, qui surveillent le niveau dans<br />

le puits ou le réservoir. La pompe est enclenchée ou déclenchée par<br />

ces interrupteurs <strong>de</strong> mesure <strong>de</strong> niveau. Selon l’application, on peut<br />

définir un point <strong>de</strong> commutation <strong>de</strong> niveau haut (recommandation),<br />

qui en cas <strong>de</strong> défaillance <strong>de</strong>s interrupteurs <strong>de</strong> niveau d’enclenchement<br />

ou <strong>de</strong> déclenchement, donne une alarme peu avant le débor<strong>de</strong>ment<br />

du puits et enclenche la pompe par un programme <strong>de</strong> secours.<br />

Afin que la pompe ne s’enclenche et se déclenche pas continuellement,<br />

les interrupteurs à flotteur ou autres sont posés à une distance<br />

adéquate l’un <strong>de</strong> l’autre. Cet hystérésis <strong>de</strong> commutation sera<br />

dimensionné en fonction du volume du réservoir, <strong>de</strong> l’arrivée<br />

d’eau et <strong>de</strong>s cycles d’enclenchement <strong>de</strong> la pompe. Pour atteindre<br />

une gran<strong>de</strong> durée <strong>de</strong> vie <strong>de</strong> la pompe, l’hystérésis sera choisi<br />

le plus grand possible.<br />

Les conditions cadres sont indiquées dans les données techniques<br />

<strong>de</strong> la pompe utilisée.<br />

Il faut éviter un refoulement <strong>de</strong> l’eau se trouvant dans la conduite<br />

<strong>de</strong> refoulement par l’emploi <strong>de</strong> clapets <strong>de</strong> retenue.<br />

3.6 Résistance aux chocs<br />

La résistance aux chocs <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> a été vérifiée<br />

par l’Office fédéral <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> la population (OFPP).<br />

La comman<strong>de</strong> satisfait aux exigences <strong>de</strong> l’indice <strong>de</strong> protection<br />

«3 bar».<br />

Se reporter au document <strong>Biral</strong> 09 2700.1044<br />

pour plus d’informations.


41<br />

français<br />

4. Montage<br />

4.1 Prescriptions <strong>de</strong> montage<br />

Attention<br />

D’autres points doivent être respectés pour le<br />

montage et l’exploitation <strong>de</strong> l’appareil <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>:<br />

– Les prescriptions locales d’installation doivent<br />

être respectées pour le montage.<br />

– Les instructions <strong>de</strong> montage et d’exploitation<br />

<strong>de</strong>s pompes commandées doivent être observées,<br />

respectivement les indications <strong>de</strong> prescriptions<br />

et <strong>de</strong> directives qu’elles contiennent.<br />

– Lors du montage, éviter tous les chocs,<br />

frottements et applications <strong>de</strong> force!<br />

– Le personnel chargé du montage, <strong>de</strong> l’exploitation,<br />

<strong>de</strong> l’entretien et <strong>de</strong> l’inspection doit possé<strong>de</strong>r<br />

la qualification nécessaire pour ces travaux.<br />

4.2 Fixation<br />

Le coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> doit être fixé contre une paroi verticale<br />

(écart maximal ± 22,5°) par les perçages standard ou avec <strong>de</strong>s pattes<br />

(à utiliser en cas <strong>de</strong> maçonnerie irrégulière).<br />

Lors du montage, il faut assurer que le couvercle du coffret<br />

<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> puisse être ouvert sur 105 <strong>de</strong>grés au moins.<br />

Cela signifie qu’une distance <strong>de</strong> 80 mm, respectivement 105 mm<br />

<strong>de</strong>vrait être respectée entre un obstacle éventuel et le côté extérieur<br />

du coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

Remarque<br />

Remarque<br />

Dimension pour perçages <strong>de</strong> fixation.<br />

Pour un montage éprouvé aux chocs, les consignes<br />

figurant dans le document 09 2700.1044 doivent être<br />

respectées. Veiller également à la qualité du béton<br />

et aux points <strong>de</strong> consigne.<br />

5. Raccor<strong>de</strong>ment électrique<br />

En cas d’erreur <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment ou <strong>de</strong> tension,<br />

le moteur risque d’être endommagé!<br />

Avant <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>r l’appareil <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

selon le schéma, il faut absolument déclencher<br />

la tension d’alimentation sur tous les pôles.<br />

Le raccor<strong>de</strong>ment du conducteur <strong>de</strong> protection<br />

(mise à la terre) doit faire l’objet d’une attention<br />

particulière<br />

– le moteur doit impérativement être mis à la terre<br />

– le conducteur <strong>de</strong> protection doit être plus long<br />

que tous les conducteurs polaires<br />

(risque d’arrachement)<br />

– il faut assurer un bon contact du conducteur<br />

<strong>de</strong> protection (n’y coincer aucune isolation).<br />

Attention<br />

Chaque phase doit être protégée par un fusible<br />

correctement dimensionné


42<br />

français<br />

Attention<br />

Attention<br />

Attention<br />

Le raccor<strong>de</strong>ment électrique doit être réalisé<br />

par un spécialiste en accord avec les prescriptions<br />

du fournisseur d’énergie.<br />

Respecter les prescriptions NIN (CENELEC).<br />

Le courant <strong>de</strong> <strong>service</strong> <strong>de</strong> la pompe doit être réglé<br />

correctement sur le disjoncteur <strong>de</strong> protection<br />

<strong>de</strong> moteur – voir point 6.3.!<br />

La tension et la fréquence correctes du réseau<br />

sont indiquées sur la plaquette signalétique.<br />

Une phase du démarreur progressif est couplée<br />

directement. Après le déclenchement <strong>de</strong> la tension <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong>, il reste toujours une tension sur le moteur.<br />

C’est pourquoi il est nécessaire <strong>de</strong> toujours déclencher<br />

l’interrupteur <strong>de</strong> sécurité ou le disjoncteur <strong>de</strong> protection<br />

<strong>de</strong> moteur avant <strong>de</strong> travailler sur le circuit principal.<br />

5.1 Interrupteur <strong>de</strong> sécurité pour moteurs<br />

La tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> n’est pas déclenchée –<br />

seulement l’arrivée d’énergie aux pompes.<br />

Lors <strong>de</strong> travaux en exploitation spéciale, par ex.<br />

– pour le dépannage,<br />

– le nettoyage,<br />

– la maintenance,<br />

il se produit fréquemment <strong>de</strong>s acci<strong>de</strong>nts parce qu’en raison<br />

<strong>de</strong> dérangements techniques ou <strong>de</strong> comportement humain inadéquat,<br />

<strong>de</strong>s machines sont mises intempestivement en mouvement<br />

ou <strong>de</strong>s énergies accumulées sont libérées brusquement. L’interrupteur<br />

<strong>de</strong> sécurité est un moyen d’empêcher <strong>de</strong> tels acci<strong>de</strong>nts, il interrompt<br />

l’arrivée d’énergie aux équipements pouvant causer <strong>de</strong>s dangers,<br />

élimine l’énergie accumulée et empêche que <strong>de</strong>s machines ou <strong>de</strong>s<br />

installations puissent être mises en marche <strong>de</strong> manière involontaire<br />

ou incompétente. Le personnel <strong>de</strong> maintenance ou <strong>de</strong> nettoyage<br />

peut ainsi travailler sans risque. L’interrupteur <strong>de</strong> sécurité se trouve<br />

à l’intérieur du coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

5.2 Raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la pompe<br />

Avant <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>r le câble électrique à la comman<strong>de</strong>,<br />

il faut vérifier la résistance d’isolement comme le décrit le point 5.3.<br />

Le moteur doit impérativement être relié<br />

à la terre.<br />

Attention<br />

Les extrémités libres du câble ne doivent en aucun<br />

cas être immergées ou mouillées d’une quelconque<br />

manière. D’éventuelles boîtes <strong>de</strong> dérivation<br />

à proximité <strong>de</strong>s pompes doivent présenter au moins<br />

la classe <strong>de</strong> protection IP65 et être installées<br />

au-<strong>de</strong>ssus du plus haut niveau d’eau à attendre.<br />

La boîte <strong>de</strong> dérivation ne <strong>de</strong>vrait pas être placée<br />

dans la fosse.


43<br />

français<br />

5.3 Résistance d’isolement <strong>de</strong>s pompes<br />

Lors d’un essai <strong>de</strong> résistance d’isolement, on mesure la résistance<br />

entre chaque phase et la mise à la terre.<br />

Pour l’essai, le moteur doit être séparé électriquement <strong>de</strong> l’installation<br />

(démonter le câble immergé du côté comman<strong>de</strong>). Avec un ohmmètre<br />

ou un instrument <strong>de</strong> mesure d’isolement (tension d’essai 500 VDC),<br />

mesurer la résistance entre chaque phase et la mise à la terre<br />

(courant <strong>de</strong> fuite admissible 6 mA pour 230 volts ~ = env. 50 kohm.<br />

Nouvelle installations pas au-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> 0,50 Mohm.<br />

Pompe neuve min. 1 Mohm). Au-<strong>de</strong>ssous <strong>de</strong> 1 Mohm, il n’est pas<br />

nécessaire <strong>de</strong> remplacer le moteur, mais celui-ci est atteint et risque<br />

donc <strong>de</strong> défaillir. Si la valeur prescrite n’est pas atteinte, il faut informer<br />

l’exploitant <strong>de</strong> la pompe et/ou le <strong>service</strong> à la clientèle <strong>de</strong> <strong>Biral</strong>.<br />

5.4 Schéma <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment<br />

Variante 230V~<br />

BS 5279<br />

Alimentation<br />

Pompe<br />

WSK<br />

OSK<br />

verrouiller<br />

Protection <strong>de</strong> pompe<br />

En<br />

Hors<br />

Niveau haut<br />

max.: 50 V 1A. AC1<br />

Contact d’alarme<br />

sans potentiel<br />

Trompe d’alarme<br />

max: 230 V 30mA<br />

gris<br />

brun<br />

noir<br />

gris<br />

brun<br />

noir<br />

gris<br />

brun<br />

noir<br />

Interrupteurs<br />

à flotteur<br />

Message d’alarme<br />

5.4.1 Schéma <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment pour commutation étoile-triangle<br />

Pompe<br />

Alimentation<br />

5.4.2 Schéma <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment pour moteurs 230 V<br />

Pompe<br />

Alimentation<br />

Variante 230 V~


44<br />

français<br />

3x400/230V<br />

PE L1<br />

L2 L3 N<br />

5.5 Alimentation <strong>de</strong> la tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

5.5.1 Parallèle à la tension <strong>de</strong> la pompe<br />

Attention<br />

Cette variante ne doit être réalisée que si les<br />

fusibles en amont <strong>de</strong> la pompe sont inférieurs à 13 A.<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

L<br />

E<br />

Inconvénient <strong>de</strong> cette variante:<br />

En cas <strong>de</strong> défaillance du circuit principal <strong>de</strong>s pompes, la comman<strong>de</strong><br />

ne fonctionne pas non plus.<br />

– Cela signifie qu’une alarme <strong>de</strong> niveau haut ne sera pas signalée<br />

par la trompe d’alarme (risque d’inondation).<br />

– Si un système ZLT est utilisé, on peut y avoir en présence un signal du<br />

contact <strong>de</strong> commutation sans potentiel, selon le genre <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment.<br />

PE L1 L2 L3<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N<br />

L<br />

13 Amp<br />

N L E<br />

5.5.2 Alimentation séparée<br />

Il est recommandé d’intégrer l’alimentation <strong>de</strong> la tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

dans le circuit <strong>de</strong> l’éclairage d’escalier afin qu’une panne <strong>de</strong> courant<br />

soit détectée et réparée le plus rapi<strong>de</strong>ment possible.<br />

Avec cette mesure, les fonctions <strong>de</strong> surveillance <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><br />

restent maintenues.<br />

5.5.3 Construction <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong><br />

Vue d’ensemble <strong>de</strong>s composants <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> et <strong>de</strong>s connexions<br />

S = circuit <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Interrupteurs à flotteur<br />

5.6 Régulation <strong>de</strong> niveau<br />

5.6.1 Interrupteurs à flotteur (régulateur <strong>de</strong> niveau)<br />

Interrupteurs mécaniques <strong>de</strong> niveau à flotteur qui basculent<br />

et commutent sous la poussée <strong>de</strong> l’eau.<br />

Informations plus détaillées, voir document 09 1400.1176<br />

(Interrupteur à flotteur). Configuration, voir 7.2.<br />

<strong>Instructions</strong> <strong>de</strong> montage, voir 08 0515.2006<br />

Bornes 5, 6, 7: Pompe en<br />

Bornes 8, 9, 10: Pompe hors<br />

Bornes 11, 12, 13: Niveau haut<br />

(si aucun «niveau haut» n’est raccordé, il faut placer un fil <strong>de</strong> pontage<br />

entre les bornes 11 et 12)<br />

1 gris<br />

2 noir<br />

3 brun<br />

Remarque<br />

Remarque<br />

Remarque<br />

Exemple <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment «A» – Recommandation<br />

Raccor<strong>de</strong>r toujours tous les 3 câbles <strong>de</strong> signalisation,<br />

c’est la seule façon <strong>de</strong> garantir une surveillance<br />

parfaite <strong>de</strong>s interrupteurs à flotteur.<br />

Exemple <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment «B» – Variante<br />

Si un seul contact (fermeture) est raccordé,<br />

cela doit être réglé dans la configuration (voir 7.2).<br />

La résistance <strong>de</strong> contact maximale admissible<br />

est <strong>de</strong> 100.


45<br />

français<br />

En<br />

Hors<br />

Niveau haut<br />

Electro<strong>de</strong>s<br />

En<br />

GND<br />

Hors<br />

Niveau haut<br />

5.6.2 Chambre d’eau usée située à distance<br />

Si <strong>de</strong>s lignes <strong>de</strong> liaison doivent être conduites vers <strong>de</strong>s chambres<br />

d’eau usée situées à distance (maximum 200 mètres), le nombre <strong>de</strong><br />

conducteurs du câble vers les interrupteurs à flotteur peut être réduit.<br />

Exemple:<br />

Les installations avec 3 interrupteurs à flotteur nécessitent normalement<br />

un câble à 7 conducteurs. Les bornes <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment 6, 9 et 12<br />

ont normalement le même potentiel et peuvent être réunies.<br />

Par cette réduction, on peut employer un câble <strong>de</strong> liaison<br />

à 7 conducteurs. Celui-ci doit ensuite être réparti sur place <strong>de</strong> nouveau<br />

sur les 3 interrupteurs à flotteur (voir schéma).<br />

5.6.3 Electro<strong>de</strong>s<br />

Interrupteurs conductifs <strong>de</strong> niveau qui fonctionne au moyen<br />

<strong>de</strong> la conductivité spécifique du liqui<strong>de</strong> pompé.<br />

Pour d’autres informations, voir le document 08 0834.2006 (Electro<strong>de</strong>s).<br />

Borne 7: Pompe en<br />

Borne 9: Masse<br />

Bornes 10: Pompe hors<br />

Bornes 11, 12, 13: Niveau haut (Interrupteur à flotteur)<br />

(si aucun «niveau haut» n’est raccordé, il faut placer un fil <strong>de</strong> pontage<br />

entre les bornes 11 et 12).<br />

Les électro<strong>de</strong>s <strong>de</strong> niveau<br />

ne peuvent pas être utilisées dans:<br />

– <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s non conducteurs<br />

(par ex. huiles minérales)<br />

– <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s formant <strong>de</strong> la mousse<br />

(par ex. bière, lessives, etc.)<br />

– <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s tendant à former <strong>de</strong>s dépôts<br />

(par ex. eaux usées grasses. lait <strong>de</strong> chaux)<br />

Configuration, voir 7.2<br />

Capteur <strong>de</strong> pression<br />

4-20mA<br />

BS 5279<br />

961116b<br />

5.6.4 Son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression<br />

Capteur hydrostatique <strong>de</strong> pression fournissant un signal analogique<br />

(4 - 20 mA) à la comman<strong>de</strong>.<br />

Informations plus détaillées, voir document 09 1400.1177.<br />

Borne 5: 24 VDC<br />

Borne 6: GND (blindage)<br />

Bornes 7: Signal (4 – 20 mA)<br />

Bornes 11, 12, 13: Niveau haut (Interrupteur à flotteur)<br />

(si aucun «niveau haut» n’est raccordé, il faut placer un fil <strong>de</strong> pontage<br />

entre les bornes 11 et 12).<br />

Configuration, voir 7.2<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

+24V<br />

GND<br />

Signal<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

P<br />

mA<br />

Niveau haut


46<br />

français<br />

5.7 Protection <strong>de</strong> la pompe<br />

5.7.1 WSK (contact <strong>de</strong> protection d’enroulement)<br />

Surveille la température <strong>de</strong> l’enroulement du moteur.<br />

En cas <strong>de</strong> surchauffe, un contact s’ouvre et la pompe s’arrête.<br />

5.7.2 OSK (capteur <strong>de</strong> fuites dans la chambre à huile)<br />

Surveille la conductivité <strong>de</strong> l’huile dans la chambre d’arrêt à huile.<br />

En cas d’infiltration d’eau, un dérangement est signalé.<br />

Valeur


47<br />

français<br />

6. Mise en <strong>service</strong>, contrôle du fonctionnement<br />

Attention<br />

Attention<br />

Pendant le fonctionnement, il règne <strong>de</strong>s tensions<br />

présentant un danger <strong>de</strong> mort. L’installation peut<br />

se trouver sous une pression d’eau dangereuse.<br />

Attention au risque d’infection!<br />

Une installation <strong>de</strong> relevage transporte <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s<br />

pouvant contenir <strong>de</strong>s substances dangereuses pour<br />

la santé. Il faut dès lors veiller lors du travail à éviter<br />

tout contact <strong>de</strong>s yeux et <strong>de</strong> la peau avec le liqui<strong>de</strong>,<br />

et en particulier tout contact avec la bouche.<br />

Ne jamais laisser tourner les pompes à sec!<br />

La courbe caractéristique <strong>de</strong> la pompe doit être<br />

respectée.<br />

En cas <strong>de</strong> surcharge du moteur, celui-ci sera détruit.<br />

En cas d’incertitu<strong>de</strong>s, veuillez prendre contact<br />

avec le <strong>service</strong> à la clientèle <strong>de</strong> <strong>Biral</strong>.<br />

6.1 Contrôle avant la mise en <strong>service</strong><br />

– Vérifier le raccor<strong>de</strong>ment au réseau:<br />

– Câble d’alimentation du réseau<br />

– Câble <strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment <strong>de</strong> la pompe<br />

– Câbles <strong>de</strong>s interrupteurs <strong>de</strong> niveau<br />

– Mesurer le courant consommé.<br />

– Vérifier la tension du réseau et l’équilibre <strong>de</strong>s phases (+/–5%).<br />

– Contrôler la liaison à la terre jusqu’au raccor<strong>de</strong>ment<br />

à la terre du bâtiment.<br />

6.2 Contrôle du sens <strong>de</strong> rotation<br />

Contrôler le sens <strong>de</strong> rotation sur la base du débit hydraulique<br />

<strong>de</strong> la pompe, c’est-à-dire que la pompe tourne dans le sens correct<br />

si le débit/la hauteur <strong>de</strong> refoulement correspond à la caractéristique<br />

<strong>de</strong> la pompe – le sens <strong>de</strong> rotation ne peut pas être contrôlé ou défini<br />

dans tous les cas sur la base du courant consommé<br />

Le sens <strong>de</strong> rotation peut aussi se contrôler en observant l’à-coup <strong>de</strong><br />

la pompe suspendue librement. La pompe doit tourner au démarrage<br />

dans le sens contraire au sens <strong>de</strong> rotation (voir flèche du sens <strong>de</strong><br />

rotation sur la pompe). Pour inverser le sens <strong>de</strong> rotation erroné, il faut<br />

permuter 2 phases.<br />

6.3 Réglage du disjoncteur <strong>de</strong> protection du moteur<br />

Nous utilisons <strong>de</strong>ux sortes <strong>de</strong> disjoncteur <strong>de</strong> protection du moteur<br />

sur nos comman<strong>de</strong>s.<br />

a) Pour les comman<strong>de</strong>s jusqu’à 12 A (démarrage direct), le courant<br />

nominal (plaquette signalétique <strong>de</strong> la pompe) doit être entré<br />

sur l’écran <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong> (voir paragraphe 6.8 et 7.2)<br />

b) Pour les comman<strong>de</strong>s au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> 12 A (démarrage progressif),<br />

le courant nominal (plaquette signalétique <strong>de</strong> la pompe) doit être<br />

réglé sur l’écran et sur le disjoncteur <strong>de</strong> protection du moteur (MS)<br />

et ensuite testé:<br />

– Faire tourner la pompe au débit maximal<br />

(vanne complètement ouverte)<br />

– Abaisser la valeur réglée du relais MS jusqu’à ce que le relais<br />

répon<strong>de</strong> (si la position <strong>de</strong> déclenchement du relais ne peut pas<br />

être réglée, même si la plus basse intensité du courant<br />

est atteinte, le relais <strong>de</strong>vra être remplacé, parce qu’il est soit<br />

défectueux, soit surdimensionné en fonction <strong>de</strong> la consommation<br />

<strong>de</strong> courant du moteur – répéter le réglage après le remplacement).


48<br />

français<br />

6.4 Réglage du démarreur progressif<br />

Des informations sur le démarreur progressif et sur le réglage correct<br />

sont disponibles dans le document 08 0507.2006 (Démarreur progressif).<br />

6.5 Structure<br />

du menu<br />

Menu <strong>de</strong> mise<br />

en <strong>service</strong><br />

(Chapitre 6.8)<br />

Menu principal<br />

(Chapitre 6.9)<br />

Menu <strong>de</strong> sélection<br />

(Chapitre 6.10)<br />

Mo<strong>de</strong> manuel<br />

(Chapitre 6.12)<br />

Réglages<br />

(Chapitre 7.1)<br />

Service<br />

(Chapitre 7.2)<br />

6.6 Explication <strong>de</strong>s symboles<br />

Menu<br />

«Mo<strong>de</strong> manuel»<br />

Remise à zéro<br />

du compteur<br />

Menu «Réglages»<br />

Visualiser le journal<br />

Menu «Service»<br />

Une ligne plus bas<br />

Touche mo<strong>de</strong> manuel<br />

Une page plus bas<br />

Activer/désactiver<br />

la pompe<br />

Une page plus haut<br />

Quittancer l’alarme<br />

Touche plus<br />

Touche info<br />

Touche moins<br />

Niveau configuration<br />

Verrouillage<br />

<strong>de</strong>s touches<br />

Selon la variante et la version <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong>, les symboles présentés<br />

sur l’affichage peuvent différer légèrement <strong>de</strong>s représentations suivantes.


49<br />

français<br />

6.7 Manœuvre<br />

Tous les ordres et fonctions sont exécutés au moyen <strong>de</strong>s touches suivantes.<br />

Touches <strong>de</strong> fonction («F1», «F2», «F3», «F4»)<br />

utilisation <strong>de</strong> situation – l’ordre ou la fonction<br />

est chaque fois affichée à l’écran.<br />

«esc»<br />

Pour sauter en arrière d’un niveau.<br />

«enter»<br />

Confirmation d’ordres ou d’entrées.<br />

6.8 Menu <strong>de</strong> mise en <strong>service</strong><br />

– Enclencher la tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Remarque<br />

Les pompes sont désactivées en usine.<br />

6.8.1 Menu Setup<br />

Dès que la comman<strong>de</strong> est raccordée pour la première fois<br />

à la tension électrique, un menu Setup apparaît.<br />

Il faut y entrer les données <strong>de</strong> base:<br />

– courant nominal<br />

– date<br />

– heure<br />

Figure 1: Réglage du courant nominal<br />

On règle avec les touches «F3/F4» le courant nominal<br />

(voir plaquette signalétique <strong>de</strong> la pompe).<br />

L’entrée se confirme chaque fois avec «enter»<br />

et un saut d’un bloc <strong>de</strong> chiffres a lieu.<br />

Après la fin <strong>de</strong>s entrées, l’affichage saute automatiquement<br />

dans le menu principal (voir paragraphe 6.9).<br />

Figure 2: Réglage <strong>de</strong> la date<br />

On peut régler avec les touches «F3/F4» le jour,<br />

le mois et l’année actuels.<br />

L’entrée se confirme chaque fois avec «enter»<br />

et un saut d’un bloc <strong>de</strong> chiffres/affichage a lieu.<br />

Figure 3: Réglage <strong>de</strong> l’heure<br />

On peut régler avec les touches «F3/F4» l’heure<br />

et les minutes actuelles.<br />

L’entrée se confirme chaque fois avec «enter»<br />

et un saut d’un bloc <strong>de</strong> chiffres/affichage a lieu.


50<br />

français<br />

6.8.2 Activer la pompe<br />

Figure 4: La pompe est désactivée<br />

– la pompe est déclenchée<br />

– aucun interrupteur <strong>de</strong> niveau n’est actionné<br />

La manière <strong>de</strong> désactiver la pompe est indiquée au point 6.11.<br />

6.8.3 Vérifier les connexions <strong>de</strong>s régulateurs <strong>de</strong> niveau<br />

Cette image apparaît si tous les régulateurs <strong>de</strong> niveau/électro<strong>de</strong>s<br />

sont raccordés correctement.<br />

Ce symbole est affiché si un régulateur <strong>de</strong> niveau/électro<strong>de</strong><br />

a été mal raccordé ou si un signal manque.<br />

Dans ce cas, il faut vérifier les connexions et les corriger si nécessaire.<br />

Ce symbole apparaît si le régulateur <strong>de</strong> niveau/électro<strong>de</strong> a été actionnée.<br />

6.8.4 Test <strong>de</strong>s circuits <strong>de</strong> niveau<br />

1. Actionner l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur <strong>de</strong> niveau commute<br />

2. Actionner l’interrupteur à flotteur «En»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur <strong>de</strong> niveau commute<br />

3. Remettre à zéro l’interrupteur à flotteur «En»<br />

et ensuite l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si les régulateurs <strong>de</strong> niveau commutent<br />

6.8.5 Test du Niveau haut<br />

1. Actionner l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur <strong>de</strong> niveau commute<br />

2. Actionner l’interrupteur à flotteur «En»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur <strong>de</strong> niveau commute<br />

3. Actionner l’interrupteur à flotteur «Niveau haut»<br />

➜ contrôler sur l’écran si le régulateur <strong>de</strong> niveau commute<br />

– le message d’alarme «Niveau haut» apparaît<br />

4. Remettre à zéro l’interrupteur à flotteur «Niveau haut»<br />

➜ le message d’alarme «Niveau haut» peut être quittancé<br />

5. Remettre à zéro l’interrupteur à flotteur «En»<br />

et ensuite l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

➜ contrôler sur l’écran si les régulateurs <strong>de</strong> niveau commutent<br />

6.8.6 Contrôler le sens <strong>de</strong> rotation <strong>de</strong> la pompe<br />

Enclencher le circuit principal <strong>de</strong> la pompe<br />

(tourner l’interrupteur principal).<br />

La façon <strong>de</strong> contrôler le sens <strong>de</strong> rotation peut être reprise<br />

du chapitre 6.2.<br />

Le sens <strong>de</strong> rotation se contrôle <strong>de</strong> préférence<br />

à l’ai<strong>de</strong> du mo<strong>de</strong> manuel, voir 6.12.


51<br />

français<br />

6.9 Menu principal<br />

6.9.1 Mo<strong>de</strong> automatique<br />

Remarque<br />

Les illustrations <strong>de</strong>s pages suivantes montrent<br />

premièrement les représentation sur l’écran dans<br />

la variante <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> «Interrupteur à flotteur».<br />

Figure 5: Etat <strong>de</strong> repos avec interrupteur à flotteur<br />

– La pompe est prête<br />

– Pas <strong>de</strong> fonctionnement<br />

– Aucun interrupteur <strong>de</strong> niveau n’est actionné<br />

Figure 6: Etat <strong>de</strong> repos avec électro<strong>de</strong>s<br />

– la pompe est prête<br />

– pas <strong>de</strong> fonctionnement<br />

– aucun interrupteur <strong>de</strong> niveau n’est actionné<br />

Figure 7: Etat <strong>de</strong> repos avec son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression<br />

– la pompe est prête<br />

– pas <strong>de</strong> fonctionnement<br />

– le niveau actuel est <strong>de</strong> 0,35 m<br />

– point <strong>de</strong> commutation «Hors» à 0,5 m<br />

– point <strong>de</strong> commutation «En» à 0,9 m<br />

– point <strong>de</strong> commutation «Niveau haute» à 1,4 m<br />

Figure 8: Le puits se remplit<br />

– La pompe est prête<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «Hors» est actionné<br />

Figure 9: Etat <strong>de</strong> repos<br />

– La pompe fonctionne<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «En» est actionné<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «Hors» est actionné<br />

Figure 10: Le puits se vidange<br />

– La pompe fonctionne<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «Hors» est actionné


52<br />

français<br />

6.10 Menu <strong>de</strong> sélection<br />

Figure 11: Menu <strong>de</strong> sélection<br />

On peut lire dans le «Menu <strong>de</strong> sélection» les informations suivantes:<br />

– Date actuelle<br />

– Heure actuelle<br />

– Courant nominal <strong>de</strong> la pompe<br />

– Heures <strong>de</strong> fonctionnement <strong>de</strong> la pompe<br />

– Mesure du courant<br />

(consommation actuelle <strong>de</strong> courant)<br />

Les sous-menus suivant peuvent être sélectionnés:<br />

– Mo<strong>de</strong> manuel – touche «F1»<br />

– Réglages – touche «F2»<br />

– Service – touche «F4»<br />

6.11 Activer la pompe<br />

Pour activer ou désactiver la pompe,<br />

il faut passer en «Mo<strong>de</strong> manuel».<br />

Remarque<br />

En mo<strong>de</strong> manuel, l’éclairage <strong>de</strong> fond clignote<br />

sur l’écran.<br />

Figure 12: Pompe désactivée, touches verrouillées<br />

Si le symbole apparaît en bas à droite sur l’écran,<br />

il faut alors déclencher temporairement le verrouillage <strong>de</strong>s touches<br />

en pressant sur les touches «F4» (environ 8 secon<strong>de</strong>s).<br />

Configuration, voir 7.2<br />

Figure 13: Pompe désactivée<br />

En pressant sur les touches «F1», la pompe est activée<br />

et elle est prête pour le mo<strong>de</strong> manuel ou automatique.<br />

Figure 14: Pompe activée<br />

En pressant sur les touches «F1»,<br />

la pompe est <strong>de</strong> nouveau désactivée.<br />

Figure 15: Pompe désactivée


53<br />

français<br />

6.12 Mo<strong>de</strong> manuel<br />

Remarque<br />

En mo<strong>de</strong> manuel, l’éclairage <strong>de</strong> fond clignote<br />

sur l’écran.<br />

Figure 16: Pompe active, touches verrouillées<br />

Si le symbole apparaît en bas à droite sur l’écran, il faut alors<br />

déclencher temporairement le verrouillage <strong>de</strong>s touches en pressant<br />

sur les touches «F4» (environ 8 secon<strong>de</strong>s).<br />

Le verrouillage <strong>de</strong>s touches est réactivé automatiquement<br />

lorsque l’on quitte le menu Mo<strong>de</strong> manuel.<br />

Configuration, voir 7.2<br />

Figure 17: Mo<strong>de</strong> manuel<br />

Avec la touche «F2», on peut enclencher la pompe manuellement.<br />

La pompe tourne tant que le touche est pressée.<br />

Pour quitter le mo<strong>de</strong> manuel, pressez sur «esc».<br />

6.13 Dérangements<br />

Remarque<br />

En pressant sur n’importe quelle touche,<br />

le dérangement est affiché en texte clair.<br />

Les dérangements sont un «état anormal».<br />

Les dérangements sont signalés, mais ils n’ont pas besoin d’être<br />

quittancés. Si un dérangement se produit plus <strong>de</strong> 5 fois, il en résulte<br />

une alarme qui est signalée par voie acoustique ou optique.<br />

En cas <strong>de</strong> dérangement, un fonctionnement restreint <strong>de</strong> la pompe est<br />

encore assuré.<br />

6.13.1 Interrupteurs à flotteur<br />

Figure 18: Dérangement d’interrupteur à flotteur<br />

– La ligne <strong>de</strong> signalisation d’interrupteur à flotteur «En» est interrompue.<br />

Figure 19: Dérangement d’interrupteur à flotteur<br />

– L’interrupteur à flotteur «Hors» ne commute pas, il reste croché.<br />

Si en raison <strong>de</strong> circonstances contraires, l’interrupteur à flotteur «Hors»<br />

ne commute pas et si seul l’interrupteur à flotteur «En» est enclenché,<br />

la pompe s’enclenche et se déclenche avec cet interrupteur à flotteur<br />

et continue <strong>de</strong> tourner pendant la durée <strong>de</strong> temporisation.<br />

Le symbole à côté <strong>de</strong> la pompe est affiché.<br />

En plus, le «Dérangement» est signalé.<br />

6.13.2 Autres dérangements possibles<br />

– Capteur défectueux<br />

– Capteur en<br />

– Capteur hors<br />

– Chambre d’arrêt à huile<br />

– Pompe verrouillée<br />

Remarque<br />

Causes et dépannage, voir chapitre 12.


54<br />

français<br />

6.14 Alarme<br />

Remarque<br />

En pressant sur n’importe quelle touche,<br />

l’alarme est affichée en texte clair.<br />

Les messages d’alarme sont signalés par voie acoustique<br />

ou optique et ils doivent être supprimés/quittancés.<br />

6.14.1 Niveau haut<br />

Quand le dérangement «Niveau haut» n’est plus présent, on peut<br />

quittancer le message. La pompe continue <strong>de</strong> tourner et s’arrête<br />

automatiquement quand le point <strong>de</strong> commutation «Hors» est atteint.<br />

Figure 20: Niveau haut<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «Hors» est actionné<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «En» est actionné<br />

– L’interrupteur <strong>de</strong> niveau «Niveau haut» est actionné<br />

Figure 21: Quittancer l’alarme<br />

En pressant sur n’importe quelle touche, les messages d’alarme<br />

sont affichés en texte clair et ils peuvent être quittancé dès que l’alarme<br />

a été éliminée. En pressant sur la touche «F3», on supprime le signal<br />

d’alarme (trompe). Le défaut ne peut être quittancé qu’après<br />

avoir été éliminé.<br />

6.14.2 Programme <strong>de</strong> secours<br />

Si en raison <strong>de</strong> circonstances contraires, les interrupteurs à flotteur<br />

«En»/«Hors» ne commutent pas et si seul l’interrupteur à flotteur<br />

«Niveau haut» est actionné, les pompes sont actionnées<br />

par un programme <strong>de</strong> secours et l’alarme «Niveau haut» est affichée.<br />

6.14.3 Autres alarmes possibles<br />

– Le contact <strong>de</strong> protection d’enroulement (WSK) répond<br />

– La surveillance <strong>de</strong> la protection <strong>de</strong> moteur répond<br />

– Surintensité<br />

Remarque<br />

Causes et dépannage, voir chapitre 12


55<br />

français<br />

7. Réglages<br />

Enclencher la comman<strong>de</strong> et presser sur n’importe quelle touche.<br />

L’affichage suivant apparaît.<br />

Figure 22: Menu <strong>de</strong> sélection<br />

En pressant sur la touche «F2», on active le menu «Réglages».<br />

7.1 Réglages<br />

Dans le point <strong>de</strong> menu «Réglages», la comman<strong>de</strong> peut être<br />

configurée pour l’installation <strong>de</strong> pompe.<br />

Figure 23: Niveau <strong>de</strong> réglage 1<br />

– En pressant sur la touche «F1», on avance d’une page.<br />

– En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

<strong>de</strong>s symboles éclairés.<br />

– En pressant sur la touche «F4», on peut sauter<br />

d’une ligne à la suivante.<br />

Figure 24: Explications sur le réglage 1<br />

Figure 25: Niveau <strong>de</strong> réglage 2<br />

– En pressant sur la touche «F1»,<br />

on peut faire défiler l’affichage d’une page.<br />

– En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

<strong>de</strong>s symboles éclairés.<br />

Figure 26: Explications sur le réglage 2<br />

7.1.1 Langue<br />

Pour régler la langue,<br />

voir le procédé décrit au point 7.1.2 (date).


56<br />

français<br />

7.1.2 Date<br />

Le réglage <strong>de</strong> toutes les valeurs fonctionne toujours selon le même<br />

schéma et il est expliqué par l’exemple suivant du réglage <strong>de</strong> la date.<br />

Avec la touche «F4», on saute sur la ligne à modifier.<br />

Figure 27: Réglage <strong>de</strong> la date<br />

En pressant sur la touche «enter»,<br />

le premier bloc <strong>de</strong> chiffres commence à clignoter.<br />

Figure 28: Réglage du jour<br />

En pressant sur la touche «F3/F4», on peut régler le jour actuel.<br />

Avec «enter», l’entrée est confirmée<br />

et on saute au bloc <strong>de</strong> chiffres suivant.<br />

Figure 29: Réglage du mois<br />

En pressant sur la touche «F3/F4», on peut régler le mois actuel.<br />

Avec «enter», l’entrée est confirmée<br />

et on saute au bloc <strong>de</strong> chiffres suivant.<br />

Figure 30: Réglage <strong>de</strong> l’année<br />

En pressant sur la touche «F3/F4», on peut régler l’année actuelle.<br />

Avec «enter», l’entrée est confirmée et le mo<strong>de</strong> entrée est quitté.<br />

Figure 31: Le réglage <strong>de</strong> l’année est terminé<br />

7.1.3 Heure<br />

Pour régler l’heure,<br />

voir le procédé décrit au point 7.1.2 (date).<br />

7.1.4 Courant nominal<br />

Le courant nominal réglé ne peut être que consulté.<br />

La valeur doit être modifiée dans le menu «Service» 7.2.


57<br />

français<br />

7.1.5 Poursuite <strong>de</strong> marche<br />

Le temps réglé pour la poursuite <strong>de</strong> marche ne peut être que consulté.<br />

La valeur doit être modifiée dans le menu «Service» 7.2.<br />

7.1.6 Marche forcée<br />

La marche forcée réglée ne peut être que consultée.<br />

La valeur doit être modifiée dans le menu «Service» 7.2.<br />

7.2 Service<br />

Le menu «Service» est prévu premièrement<br />

pour le personnel d’entretien et les techniciens <strong>de</strong> <strong>service</strong>.<br />

Figure 32: Menu Service<br />

7.2.1 Journal<br />

Le journal enregistre toujours les 200 <strong>de</strong>rnières actions et commutations.<br />

Cette liste sert à la recherche <strong>de</strong>s erreurs et dérangements.<br />

Figure 33: Afficher le journal<br />

Fonction Heure Date<br />

➝<br />

➝<br />

= En<br />

= Hors<br />

7.2.2 Niveau <strong>de</strong> configuration<br />

Remarque<br />

Des modifications au niveau <strong>de</strong> la configuration<br />

ne peuvent être exécutées que par les collaborateurs<br />

du <strong>service</strong> <strong>de</strong> <strong>Biral</strong> AG ou par un personnel qualifié.<br />

Ce niveau est protégé par un mot <strong>de</strong> passe.<br />

Toutes les modifications <strong>de</strong> réglage ne doivent être<br />

exécutées qu’en mo<strong>de</strong> «Entretien», avec les pompes<br />

arrêtées. Des modifications exécutées en mo<strong>de</strong><br />

automatique conduisent à <strong>de</strong>s erreurs et à <strong>de</strong>s états<br />

indéfinis.<br />

Toutes les modifications peuvent être appliquées<br />

selon le même schéma, comme expliqué sous 7.1.2.<br />

Pour désactiver la protection du mot <strong>de</strong> passe, il faut appuyer<br />

sur la touche «F4» pendant 8 secon<strong>de</strong>s environ.


58<br />

français<br />

Figure 34: Niveau <strong>de</strong> configuration 1<br />

En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

<strong>de</strong>s symboles illuminés.<br />

Figure 35: Explication pour le niveau <strong>de</strong> configuration 1<br />

Possibilité <strong>de</strong> sélection du type <strong>de</strong> capteur:<br />

– interrupteur à flotteur avec raccor<strong>de</strong>ment à 3 conducteurs (voir aussi 5.6.1)<br />

– interrupteur à flotteur avec raccor<strong>de</strong>ment à 2 conducteurs (voir aussi 5.6.1)<br />

– électro<strong>de</strong>s (voir aussi 5.6.3)<br />

– son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression (voir aussi 5.6.4)<br />

Remarque<br />

Lors d’une transformation d’interrupteur à flotteur pour<br />

<strong>de</strong>s électro<strong>de</strong>s, une son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression, ou inversement,<br />

en plus <strong>de</strong> la configuration du logiciel, il faut aussi<br />

remplacer le circuit <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> «S» (voir 5.5.3).<br />

Possibilité <strong>de</strong> sélection du mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> démarrage:<br />

– direct (pour moteurs jusqu’à 12 A environ)<br />

– démarreur progressif (pour moteurs dès 12 A environ)<br />

Possibilité <strong>de</strong> sélection du verrouillage <strong>de</strong>s touches:<br />

– En/Hors (le verrouillage <strong>de</strong>s touches a été déclenché/enclenché en usine)<br />

En cas <strong>de</strong> coupure d’alimentation, le verrouillage<br />

<strong>de</strong>s touches est toujours mis dans son état d’origine<br />

(activé).<br />

Remarque<br />

Quand le verrouillage <strong>de</strong>s touches est activé,<br />

aucune manipulation n’est possible sur l’appareil<br />

<strong>de</strong> comman<strong>de</strong>. Une protection minimale contre<br />

le vandalisme est ainsi assurée.<br />

Figure 36: Niveau <strong>de</strong> configuration 2<br />

En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

<strong>de</strong>s symboles illuminés.<br />

Figure 37: Explication pour le niveau <strong>de</strong> configuration 2<br />

Poursuite <strong>de</strong> marche signifie: après atteinte du point <strong>de</strong> déclenchement,<br />

la pompe continue <strong>de</strong> tourner pendant la valeur réglée. La valeur peut être<br />

réglée par pas <strong>de</strong> 5 secon<strong>de</strong>s, au maximum à 300 secon<strong>de</strong>s.<br />

Marche forcée signifie: si la pompe n’a jamais été en <strong>service</strong> après<br />

écoulement du nombre <strong>de</strong> jours réglé, elle sera enclenchée pendant<br />

5 secon<strong>de</strong>s environ. On empêche ainsi efficacement un blocage <strong>de</strong> la roue.<br />

La valeur peut être réglée par pas d’un jour, au maximum à 60 jours.


59<br />

français<br />

Figure 38: Niveau <strong>de</strong> configuration 3<br />

En pressant sur la touche «F2», on obtient une explication<br />

<strong>de</strong>s symboles illuminés.<br />

Figure 39: Explication pour le niveau <strong>de</strong> configuration 3<br />

Figure 40: Niveau <strong>de</strong> configuration 4,<br />

pour type <strong>de</strong> capteur «son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression»<br />

Possibilités <strong>de</strong> réglage:<br />

– Plage du capteur (0 - 2, 0 - 4, 0 - 6 m)<br />

– Point <strong>de</strong> commutation pompe «Hors» – dans l’exemple 0,5 m<br />

– Point <strong>de</strong> commutation pompe «En» – dans l’exemple 0,9 m<br />

– Point <strong>de</strong> commutation «Niveau haute» – dans l’exemple 1,4 m<br />

Remarque<br />

Installer un interrupteur à flotteur «Niveau haut»<br />

supplémentaire comme sécurité supplémentaire.<br />

Figure 41: Niveau <strong>de</strong> configuration 5<br />

– Verrouillage <strong>de</strong> l’alarme<br />

Lors d’une alerte, le message d’alarme* est émis <strong>de</strong> l’unité<br />

<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> et doit être confirmé (possible uniquement s’il n’y a plus<br />

<strong>de</strong> dysfonctionnement >6.14).<br />

Les touches <strong>de</strong> fonction permettent <strong>de</strong> tester toutes les alarmes<br />

et tous les signaux <strong>de</strong> communication.<br />

– Lorsqu’on appuie sur la touche «F2», l’alarme sonore retentit<br />

ou le voyant s’allume.<br />

– Lorsqu’on appuie sur la touche «F3», le contact <strong>de</strong> panne générale<br />

est déconnecté.<br />

– Lorsqu’on appuie sur la touche «F4», le test du circuit ZLT<br />

(système <strong>de</strong> contrôle central) est lancé.<br />

Les contacts (relais) sont enclenchés les uns après les autres.<br />

Bild 42:<br />

– Pas <strong>de</strong> verrouillage <strong>de</strong> l’alarme<br />

Lors d’une alerte, le message d’alarme* est émis <strong>de</strong> l’unité <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

et est automatiquement confirmé s’il n’y a plus <strong>de</strong> dysfonctionnement.<br />

Seul le journal gar<strong>de</strong> après coup une trace du message.<br />

* L’alarme sonore et le contact <strong>de</strong> signal sont activés.


60<br />

français<br />

8. Entretien, <strong>service</strong>, garantie<br />

Voir aussi les instructions <strong>de</strong> <strong>service</strong> et d’entretien <strong>de</strong> la pompe.<br />

8.1 Entretien et <strong>service</strong><br />

Avant <strong>de</strong> commencer les travaux d’entretien,<br />

il faut absolument mettre la pompe et la comman<strong>de</strong><br />

hors <strong>service</strong>, les séparer du réseau sur tous les pôles<br />

et les protéger contre la remise en marche.<br />

Les travaux d’entretien ou <strong>de</strong> <strong>service</strong> ne doivent<br />

être exécutés que par <strong>de</strong>s spécialistes formés<br />

par <strong>Biral</strong>.<br />

Afin d'assurer un fonctionnement correct, <strong>de</strong>s contrôles réguliers<br />

doivent être opérés.<br />

Tous les 6 à 12 mois:<br />

– Contrôler la liberté <strong>de</strong> mouvement <strong>de</strong>s interrupteurs à flotteur.<br />

– Vérifier le fonctionnement correct du disjoncteur <strong>de</strong> moteur.<br />

– D’autres points peuvent aussi être relevés dans les instructions<br />

<strong>de</strong> <strong>service</strong> <strong>de</strong> la pompe.<br />

8.2 Pièces <strong>de</strong> rechange<br />

Elles peuvent s’obtenir auprès du <strong>service</strong> à la clientèle <strong>de</strong> <strong>Biral</strong>.<br />

En cas <strong>de</strong> besoins d’une pièce <strong>de</strong> rechange, il faut indiquer<br />

le numéro <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> (voir plaquette signalétique).<br />

8.3 Garantie<br />

Les mêmes dispositions générales <strong>de</strong> vente et <strong>de</strong> livraison que pour<br />

tous les autres produits <strong>Biral</strong> sont applicables pour la comman<strong>de</strong><br />

décrite présentement.<br />

L’une <strong>de</strong>s conditions fondamentales pour l’accord <strong>de</strong> la garantie<br />

est l’observation <strong>de</strong> chacun <strong>de</strong>s points <strong>de</strong> cette documentation.<br />

Un dérangement <strong>de</strong> fonctionnement causé par l’usure<br />

et/ou la corrosion n’est pas couvert par la garantie.<br />

9. Mise hors <strong>service</strong><br />

Débrancher la tension d’alimentation sur tous<br />

les pôles et protéger contre la remise en marche.<br />

La mise hors <strong>service</strong> s’effectue dans l’ordre inverse<br />

<strong>de</strong> la mise en <strong>service</strong>.<br />

10. Elimination<br />

Eliminer les composants, en particulier électroniques, conformément<br />

à l’environnement (tri par sortes) et observer les dispositions<br />

et normes en vigueur.


61<br />

français<br />

11. Données techniques<br />

Description<br />

Tension d’alimentation<br />

Courant nominal pompe<br />

Fusible amont pompe<br />

Fusible amont coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

Fusible fin sur circuit imprimé<br />

Données <strong>de</strong> performance<br />

Pompe 3× 400 VAC<br />

Coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> 1× 230 VAC<br />

Voir plaquette signalétique<br />

Voir plaquette signalétique<br />

6 A – 13 A<br />

5× 20 mm / 0.5 AT<br />

Puissance consommée<br />

par le coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

10 W<br />

Température ambiante admissible +0 à 40 °C<br />

Température <strong>de</strong> stockage admissible<br />

–10 + 50° C<br />

Mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> protection IP 54<br />

Tension sur les bornes WSK<br />

24 VDC (ca<strong>de</strong>ncé)<br />

Tension sur les bornes<br />

<strong>de</strong>s interrupteurs à flotteur<br />

24 VDC (ca<strong>de</strong>ncé)<br />

Tension sur les bornes<br />

<strong>de</strong>s électro<strong>de</strong>s<br />

12 VAC (ca<strong>de</strong>ncé)<br />

Longueur maximale<br />

<strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> signalisation 200 m / 1 mm 2<br />

Tension sur les bornes<br />

du détecteur <strong>de</strong> fuites<br />

12 VAC<br />

Tension sur les bornes<br />

<strong>de</strong> la trompe<br />

230 VAC / 0.5 A<br />

Contact d’alarme<br />

max. 50 VAC<br />

sans potentiel<br />

max. 1 A / AC1<br />

Sensibilité <strong>de</strong> réponse<br />

du détecteur <strong>de</strong> fuites<br />

moins <strong>de</strong> 100 k (Ohm)<br />

Tension <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

du démarreur progressif<br />

230 VAC<br />

Fréquence d’enclenchement max: 15/h<br />

du démarreur progressif S3 = 30%<br />

Variantes<br />

Tension admissible sur les bornes<br />

d'entrée analogique<br />

Puissance pour co<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> signal<br />

sur borne 5<br />

Tension admissible sur les contacts<br />

sans potentiel ZLT<br />

24 VDC<br />

max. 24 VDC<br />

max. 50 mA<br />

max. 50 VAC<br />

max. 1 A / AC1


62<br />

français<br />

12. Vue d’ensemble <strong>de</strong>s dérangements<br />

Quelques dérangements et leurs causes possibles ainsi que<br />

leur dépannage sont décrits dans le tableau suivant.<br />

En cas d’incertitu<strong>de</strong> ou si vous avez besoin d’ai<strong>de</strong> professionnelle,<br />

veuillez prendre contact avec le <strong>service</strong> à la clientèle <strong>de</strong> <strong>Biral</strong>.<br />

Important<br />

Les signaux sur les bornes A, B et 1 à 13 sont<br />

ca<strong>de</strong>ncés. Cela signifie que la tension n’est pas<br />

appliquée en permanence sur les bornes<br />

et qu’elle ne peut donc pas être mesurée<br />

avec <strong>de</strong>s instruments usuels, mais uniquement<br />

avec un oscilloscope cathodique.<br />

La fonction peut cependant être testée à l’ai<strong>de</strong><br />

d’un pont à fil et <strong>de</strong> l’écran <strong>de</strong> la comman<strong>de</strong>.<br />

Dérangements Causes possibles Dépannage<br />

Capteur défectueux<br />

Variante «interrupteur à flotteur»<br />

Interrupteur à flotteur pas raccordé Contrôler le raccor<strong>de</strong>ment (5.6.1)<br />

Interrupteur à flotteur bloqué Vérifier l’interrupteur à flotteur<br />

Interruption du signal<br />

Remplacer l’interrupteur à flotteur<br />

Tous les 3 conducteurs<br />

pas raccordés Vérifier la configuration (7.2)<br />

Variante «électro<strong>de</strong>»<br />

Electro<strong>de</strong> pas raccordée Contrôler le raccor<strong>de</strong>ment (5.6.3)<br />

Electro<strong>de</strong> sale<br />

Nettoyer l’électro<strong>de</strong><br />

Interruption du signal<br />

Remplacer l’électro<strong>de</strong><br />

Liqui<strong>de</strong> non conducteur<br />

Utiliser les interrupteurs à flotteur<br />

Attention:<br />

si la masse manque, aucun dérangement<br />

ou défaut ne peut être signalé<br />

Variante «son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression»<br />

Son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression pas raccordée Contrôler le raccor<strong>de</strong>ment (5.6.4)<br />

Son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression sale<br />

Nettoyer la son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression<br />

Interruption du signal<br />

Remplacer la son<strong>de</strong> <strong>de</strong> pression<br />

Liqui<strong>de</strong> non conducteur<br />

Utiliser les interrupteurs à flotteur<br />

Capteur en<br />

Capteur hors<br />

Chambre d’arrêt à huile 1<br />

Régulateur <strong>de</strong> niveau «En»<br />

pas commuté<br />

Régulateur <strong>de</strong> niveau «Hors»<br />

pas commuté<br />

De l’eau a pénétré dans la chambre<br />

d’arrêt à huile<br />

(joint mécanique défectueux)<br />

Contrôler le régulateur <strong>de</strong> niveau<br />

Contrôler le régulateur <strong>de</strong> niveau<br />

Aviser le <strong>service</strong> à la clientèle<br />

(révision <strong>de</strong> la pompe)<br />

P1 verrouillée Verrouillage externe Supprimer le verrouillage externe<br />

(5.10)


63<br />

français<br />

Dérangements Causes possibles Dépannage<br />

Niveau haut Trop forte arrivée (intempéries) Vérifier le dimensionnement<br />

<strong>de</strong> la chambre<br />

La pompe ne débite pas<br />

Vérifier la pompe (obstruée)<br />

La pompe ne tourne pas<br />

Activer la pompe<br />

Enclencher l’interrupteur principal<br />

Vérifier la tension<br />

Le régulateur <strong>de</strong> niveau «En»<br />

ne commute pas<br />

Contrôler le régulateur <strong>de</strong> niveau<br />

Régulateur <strong>de</strong> niveau «En» défectueux Remplacer le régulateur <strong>de</strong> niveau<br />

Protection WSK moteur<br />

Température d’enroulement trop haute Vérifier la pompe<br />

Trop forte consommation <strong>de</strong> courant Vérifier la pompe (obstruée)<br />

Trop <strong>de</strong> commutations<br />

Agrandir l’hystérésis <strong>de</strong> commutation<br />

Refroidissement insuffisant du moteur Vérifier la profon<strong>de</strong>ur d’immersion<br />

du moteur (LS1/LS3)<br />

Interruption du câble<br />

Remplacer le câble<br />

P1 enclenché Motorschütz/Softstarter Le contacteur/démarreur<br />

progressif n’enclenche pas<br />

Vérifier le contacteur/<br />

démarreur progressif<br />

schaltet nicht<br />

Vérifier les connexions<br />

Vérifier la tension<br />

Interrupteur principal déclenché Enclencher l’interrupteur principal<br />

Fusibles défectueux<br />

Remplacer les fusibles<br />

Disjoncteur <strong>de</strong> moteur défectueux Remplacer le disjoncteur <strong>de</strong> moteur<br />

Surintensité Courant nominal mal réglé Régler le courant nominal (6.3)<br />

1 phase manque Vérifier la tension du réseau<br />

Trop forte consommation<br />

<strong>de</strong> puissance du moteur<br />

Vérifier la pompe (obstruée)<br />

Enroulement défectueux Mesurer la résistance d’isolement (5.3)<br />

Attention: l’alarme <strong>de</strong> surintensité<br />

et alarme WSK ne peut être quittancée<br />

qu’après 60 secon<strong>de</strong>s environ<br />

Disjoncteur <strong>de</strong> moteur MSR Le disjoncteur <strong>de</strong> moteur a répondu Régler le disjoncteur <strong>de</strong> moteur (6.3)<br />

Le disjoncteur <strong>de</strong> moteur est déclenché Enclencher le disjoncteur <strong>de</strong> moteur<br />

Le disjoncteur <strong>de</strong> moteur est défectueux Remplacer le disjoncteur <strong>de</strong> moteur<br />

Erreur CPU 1 Câble <strong>de</strong> liaison pas inséré Contrôler les connexions à fiches<br />

Circuit CPU défectueux<br />

Remplacer le circuit<br />

Erreur CPU 1 Type Circuit utilisé erroné Remplacer le circuit (5.5.3)<br />

Vérifier la configuration (7.2)<br />

Erreur CPU 1 Version Versions <strong>de</strong> logiciel pas compatible Remplacer le circuit (5.5.3)


64<br />

français<br />

Dérangements Causes possibles Dépannage<br />

Les fusibles lâchent Fusibles avec valeur nominale Placer <strong>de</strong>s fusibles <strong>de</strong> valeur<br />

à l’enclenchement erronée adéquate.<br />

Isolation électrique insuffisante Mesurer la résistance d’isolement<br />

avec l’instrument <strong>de</strong> mesure<br />

d’isolement ou l’ohmmètre<br />

(voir aussi 5.3).<br />

Informer le <strong>service</strong> <strong>de</strong> <strong>Biral</strong><br />

Câble d’alimentation<br />

Si nécessaire, remplacer le câble<br />

ou connexion défectueux<br />

ou refaire la connexion.<br />

La boîte <strong>de</strong> dérivation<br />

Remplacer la boîte <strong>de</strong> dérivation<br />

est remplie d’eau<br />

et le câble.<br />

Le disjoncteur <strong>de</strong> protection Les phases du moteur Vérifier si tous les raccor<strong>de</strong>ments<br />

<strong>de</strong> moteur répond après ne reçoivent pas toutes <strong>de</strong>s bornes sont bien serrés.<br />

un court fonctionnement la pleine tension Vérifier si la tension d’alimentation<br />

est présente sur toutes<br />

les phases.<br />

Observer le mo<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> raccor<strong>de</strong>ment du moteur.<br />

Le disjoncteur <strong>de</strong> protection Régler le disjoncteur <strong>de</strong> protection<br />

<strong>de</strong> moteur est mal réglé.<br />

<strong>de</strong> moteur<br />

Le rotor <strong>de</strong> la pompe est bloqué Informer le <strong>service</strong> <strong>de</strong> <strong>Biral</strong><br />

La tension du réseau<br />

S’adresser au fournisseur<br />

est trop haute<br />

<strong>de</strong> courant.<br />

La pompe est ensablée/envasée Vérifier la position <strong>de</strong> montage<br />

<strong>de</strong> la pompe.<br />

Nettoyer le puits,<br />

pomper le puisard <strong>de</strong> pompe.<br />

La température du coffret<br />

Protéger le coffret <strong>de</strong> comman<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> comman<strong>de</strong> est trop haute contre la chaleur et les influences<br />

thermiques<br />

La pompe ne débite pas Dérangement en présence Eliminer le dérangement et quittancer<br />

La pompe est déclenchée Activer la pompe, voir 6.11<br />

Interruption <strong>de</strong> réseau<br />

Contrôler la tension<br />

Défaut à l’électronique Défaut <strong>de</strong> matériel ou <strong>de</strong> logiciel Informer le <strong>service</strong> <strong>de</strong> <strong>Biral</strong><br />

Erreur <strong>de</strong> valeur <strong>de</strong> consigne Les données entrées étaient Vérifier les données d’exploitation<br />

incomplètes ou erronées<br />

et si nécessaire les entrer <strong>de</strong> nouveau<br />

Courant trop fort Courant nominal réglé erroné Régler le courant nominal<br />

Le moteur est bloqué<br />

Dégager/débloquer le moteur<br />

Défaut <strong>de</strong> phase ou <strong>de</strong> tension Contrôler la tension d’alimentation<br />

Sens <strong>de</strong> rotation erroné Contrôler le sens <strong>de</strong> rotation, voir 6.2<br />

Pas <strong>de</strong> pompage<br />

Pas <strong>de</strong> variation <strong>de</strong> niveau après<br />

une longue durée <strong>de</strong> fonctionnement Examiner l’installation<br />

Interruption câble du moteur Examiner le câble du moteur<br />

Erreur tension d’alimentation Mesurer la tension du réseau<br />

La comman<strong>de</strong> s’est plantée La comman<strong>de</strong> s’est plantée Déclencher l’interrupteur <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>,<br />

par ex. dévisser le fusible fin sur le circuit<br />

<strong>de</strong> comman<strong>de</strong>, attendre un peu et revisser.


65<br />

italiano<br />

Indice<br />

1. Avvertenze di sicurezza Pagina 67<br />

1.1 Generalità 67<br />

1.2 Simboli di sicurezza utilizzati 67<br />

1.3 Qualifica e ad<strong>de</strong>stramento <strong>de</strong>l personale 67<br />

1.4 Pericoli in caso di inosservanza <strong>de</strong>lle avvertenze di sicurezza 67<br />

1.5 Osservanza <strong>de</strong>lle norme di sicurezza 68<br />

1.6 Avvertenze di sicurezza per il gestore e l’operatore 68<br />

1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,<br />

manutenzione e ispezione<br />

1.7.1 Modifiche e costruzione di pezzi di ricambio non autorizzate 68<br />

1.8 Utilizzo non conforme 68<br />

2. Trasporto e stoccaggio 69<br />

2.1 Consegna 69<br />

2.2 Prescrizioni di stoccaggio 69<br />

2.3 Smaltimento <strong>de</strong>ll’imballaggio 69<br />

3. I<strong>de</strong>ntificazione, campo d’applicazione, limiti d’uso<br />

Descrizione <strong>de</strong>l funzionamento 70<br />

3.1 Designazione <strong>de</strong>i tipi 70<br />

3.2 Targhetta segnaletica 70<br />

3.3 Campo di applicazione 70<br />

3.4 Limiti d’uso 71<br />

3.5 Descrizione generale <strong>de</strong>l funzionamento 71<br />

3.6 Resistenza agli urti 71<br />

4. Montaggio 72<br />

4.1 Istruzioni di montaggio 72<br />

4.2 Fissaggio 72<br />

5. Allacciamento elettrico 72<br />

5.1 Interruttore di sicurezza per i motori 73<br />

5.2 Collegamento <strong>de</strong>lla pompa 73<br />

5.3 Resistenza di isolamento <strong>de</strong>lle pompe 74<br />

5.4 Schema di collegamento 74<br />

5.4.1 Schema di collegamento per connessione a stella triangolo 74<br />

5.4.2 Schema di collegamento per motori 230 V 74<br />

5.5 Alimentazione <strong>de</strong>lla tensione di comando 75<br />

5.5.1 Parallelo alla tensione <strong>de</strong>lla pompa 75<br />

5.5.2 Alimentazione separata 75<br />

5.5.3 Struttura <strong>de</strong>ll’apparecchio di comando 75<br />

5.6 Regolazione <strong>de</strong>l livello 75<br />

5.6.1 Interruttore galleggiante (regolatore di livello) 75<br />

5.6.2 Pozzo per acque reflue remoto 76<br />

5.6.3 Elettrodi 76<br />

5.6.4 Sensore manometrico 76<br />

5.7 Protezione <strong>de</strong>lla pompa 77<br />

5.7.1 WSK (Contatto per la protezione <strong>de</strong>ll’avvolgimento) 77<br />

5.7.2 OSK (sensore di guarnizione nella camera <strong>de</strong>ll’olio) 77<br />

5.8 Blocco <strong>de</strong>lla pompa (segnale ON/OFF) 77<br />

5.9 Messaggio di allarme 77<br />

5.9.1 Messaggio generale di guasto 77<br />

5.9.2 Segnale acustico 77<br />

5.10 Optional 77<br />

5.10.1 Circuito a relè (ZLT) 77


66<br />

italiano<br />

6. Messa in funzione, controllo <strong>de</strong>l funzionamento Pagina 78<br />

6.1 Controllo prima <strong>de</strong>lla messa in funzione 78<br />

6.2 Controllo <strong>de</strong>l senso di rotazione 78<br />

6.3 Regolazione <strong>de</strong>lla protezione motore 78<br />

6.4 Regolazione <strong>de</strong>ll’avviatore dolce 79<br />

6.5 Struttura <strong>de</strong>l menu 79<br />

6.6 Illustrazione <strong>de</strong>i simboli 79<br />

6.7 Utilizzo 80<br />

6.8 Menu di messa in funzione 80<br />

6.8.1 Menu setup 80<br />

6.8.2 Attivazione <strong>de</strong>lla pompa 81<br />

6.8.3 Verifica <strong>de</strong>l collegamento <strong>de</strong>i regolatori di livello 81<br />

6.8.4 Test <strong>de</strong>i circuiti di livello 81<br />

6.8.5 Test <strong>de</strong>l livello alto 81<br />

6.8.6 Controllo <strong>de</strong>l senso di rotazione <strong>de</strong>lla pompa 81<br />

6.9 Menu principale 82<br />

6.9.1 Modalità automatica 82<br />

6.10 Menu di selezione 83<br />

6.11 Attivazione <strong>de</strong>lla pompa 83<br />

6.12 Modalità manuale 84<br />

6.13 Guasti 84<br />

6.13.1 Interruttore galleggiante 84<br />

6.13.2 Altri possibili guasti 84<br />

6.14 Allarme 85<br />

6.14.1 Livello alto 85<br />

6.14.2 Programma di emergenza 85<br />

6.14.3 Altri possibili allarmi 85<br />

7. Impostazioni 86<br />

7.1 Impostazioni 86<br />

7.1.1 Lingua 86<br />

7.1.2 Data 87<br />

7.1.3 Ora 87<br />

7.1.4 Corrente nominale 87<br />

7.1.5 Marcia a vuoto 88<br />

7.1.6 Marcia forzata 88<br />

7.2 Assistenza 88<br />

7.2.1 Registro 88<br />

7.2.2 Livello di configurazione 88<br />

8. Manutenzione, assistenza, garanzia 91<br />

8.1 Manutenzione e assistenza 91<br />

8.2 Pezzi di ricambio 91<br />

8.3 Garanzia 91<br />

9. Messa fuori servizio 91<br />

10. Smaltimento 91<br />

11. Dati tecnici 92<br />

12. Panoramica <strong>de</strong>i guasti 93<br />

Appendice<br />

13. Registro 96


67<br />

italiano<br />

1. Avvertenze di sicurezza<br />

1.1 Generalità<br />

Queste istruzioni per il montaggio e l’uso contengono <strong>de</strong>lle avvertenze<br />

fondamentali di cui va tenuto conto ai fini <strong>de</strong>ll’installazione, <strong>de</strong>ll’uso<br />

e <strong>de</strong>lla manutenzione. Esse <strong>de</strong>vono quindi essere assolutamente<br />

lette dal montatore e dal personale specializzato, nonché dal gestore,<br />

prima <strong>de</strong>l montaggio e <strong>de</strong>lla messa in funzione. Dovranno inoltre<br />

restare sempre a disposizione nelle vicinanze <strong>de</strong>ll’impianto.<br />

Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezza generali,<br />

riportate in questo capitolo e intitolate «Avvertenze di sicurezza»,<br />

ma anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli altri<br />

capitoli.<br />

1.2 Simboli di sicurezza utilizzati<br />

Le avvertenze di sicurezza contenute in queste<br />

istruzioni per il montaggio e l’uso, tali da<br />

comportare pericolo per la persona in caso<br />

di inosservanza, sono contrassegnate<br />

espressamente con il simbolo di pericolo generale<br />

«Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W9».<br />

Questo simbolo avverte <strong>de</strong>lla presenza<br />

di tensione elettrica pericolosa.<br />

«Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W8»<br />

Attenzione<br />

Questo simbolo si trova nelle avvertenze<br />

di sicurezza la cui inosservanza può comportare<br />

<strong>de</strong>i pericoli per la macchina e le sue funzioni.<br />

Le avvertenze applicate direttamente sull’impianto,<br />

come ad esempio:<br />

– <strong>de</strong>vono essere assolutamente rispettate<br />

e mantenute in stato perfettamente leggibile.<br />

Corsivo<br />

Spiegazione, illustrazione <strong>de</strong>l termine<br />

o <strong>de</strong>lla figura prece<strong>de</strong>nte.<br />

1.3 Qualifica e ad<strong>de</strong>stramento <strong>de</strong>l personale<br />

Il personale responsabile <strong>de</strong>l montaggio, il comando, la manutenzione<br />

e l’ispezione <strong>de</strong>ve dimostrare di posse<strong>de</strong>re la qualifica adatta per<br />

svolgere questi lavori. L’ambito di responsabilità, le competenze<br />

e i compiti di sorveglianza da parte <strong>de</strong>l personale <strong>de</strong>vono essere<br />

stabiliti chiaramente da parte <strong>de</strong>l gestore.<br />

1.4 Pericoli in caso di inosservanza <strong>de</strong>lle avvertenze di sicurezza<br />

L’inosservanza <strong>de</strong>lle avvertenze di sicurezza può avere come<br />

conseguenza l’esposizione al pericolo <strong>de</strong>lle persone, <strong>de</strong>ll’ambiente<br />

e <strong>de</strong>ll’impianto. L’inosservanza <strong>de</strong>lle avvertenze di sicurezza può<br />

condurre alla perdita di tutti i diritti al risarcimento di eventuali danni.


68<br />

italiano<br />

In particolare l’inosservanza può provocare ad esempio i seguenti<br />

pericoli:<br />

– guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per l’impianto.<br />

– non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione.<br />

– esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche<br />

e meccaniche.<br />

1.5 Osservanza <strong>de</strong>lle norme di sicurezza<br />

Devono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportate<br />

in queste istruzioni per il montaggio e l’uso, le norme nazionali esistenti<br />

riguardo la prevenzione <strong>de</strong>gli infortuni, eventuali norme interne sul<br />

lavoro, l’uso e la sicurezza stabilite dal gestore.<br />

Prima di effettuare qualsiasi intervento sul<br />

prodotto, assicurarsi che tutte le parti elettriche<br />

<strong>de</strong>ll’impianto su cui si <strong>de</strong>ve intervenire non siano<br />

collegate alla rete elettrica.<br />

1.6 Avvertenze di sicurezza per il gestore e l’operatore<br />

Deve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energia<br />

elettrica (per maggiori particolari si vedano ad esempio le norme<br />

DIN (CENELEC) e <strong>de</strong>lle azien<strong>de</strong> elettriche locali).<br />

1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,<br />

manutenzione e ispezione<br />

Il gestore dovrà provve<strong>de</strong>re a far eseguire tutti i lavori di montaggio,<br />

manutenzione e ispezione da personale autorizzato e qualificato;<br />

tale personale dovrà informarsi a<strong>de</strong>guatamente tramite approfondita<br />

lettura <strong>de</strong>lle istruzioni di montaggio e di uso. Fondamentalmente,<br />

i lavori sull’impianto dovranno essere compiuti solo in stato di<br />

macchina ferma e non allacciata alla fonte di corrente.<br />

Immediatamente dopo la conclusione <strong>de</strong>i lavori, si dovranno<br />

nuovamente applicare o mettere in funzione tutte le attrezzature<br />

di sicurezza e di protezione.<br />

Prima <strong>de</strong>lla rimessa in funzione si dovrà tener conto <strong>de</strong>i punti elencati<br />

nel capitolo «Allacciamento elettrico».<br />

1.7.1 Modifiche e costruzione di pezzi di ricambio non autorizzate<br />

Qualsiasi cambiamento o modifica <strong>de</strong>lle pompe è consentito<br />

solo previa autorizzazione da parte <strong>de</strong>l fabbricante.<br />

I pezzi di ricambio originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante<br />

sono importanti ai fini <strong>de</strong>lla sicurezza. L’uso di parti estranee può<br />

condurre all’annullamento di ogni responsabilità per le conseguenze<br />

<strong>de</strong>rivanti.<br />

1.8 Utilizzo non conforme<br />

La sicurezza di funzionamento <strong>de</strong>lle pompe fornite è garantita solo<br />

a condizione che esse vengano usate in conformità alle intenzioni <strong>de</strong>l<br />

costruttore, come da capitolo «Campo di applicazione» <strong>de</strong>lle istruzioni<br />

di montaggio e di uso. I valori limite indicati nei capitoli «Limiti d’uso»<br />

e «Dati tecnici» non <strong>de</strong>bbono essere in alcun caso superati.


69<br />

italiano<br />

2. Trasporto e stoccaggio<br />

2.1 Consegna<br />

Verificare che il materiale fornito corrisponda a quanto riportato<br />

sul bollettino di consegna.<br />

Attenzione<br />

Maneggiare l’apparecchio di comando con cautela.<br />

In qualsiasi movimento, non sottoporre mai<br />

il comando a un eccessivo carico di flessione.<br />

Non utilizzare mai il cavo elettrico per lo<br />

spostamento <strong>de</strong>l comando, e non piegarlo.<br />

Non immergere o bagnare in alcun caso<br />

le estremità libere <strong>de</strong>i cavi.<br />

2.2 Prescrizioni di stoccaggio<br />

Attenzione<br />

Proteggere l’impianto da umidità e gelo. Durante il<br />

trasporto e lo stoccaggio, il comando non <strong>de</strong>ve<br />

essere sottoposto a temperature non comprese<br />

tra –10 °C e +50 °C.<br />

2.3 Smaltimento <strong>de</strong>ll’imballaggio<br />

Per rispettare l’ambiente...<br />

Come sicuramente compren<strong>de</strong>rete, non si può<br />

fare a meno <strong>de</strong>gli imballaggi per il trasporto.<br />

Vi preghiamo di aiutarci a proteggere l’ambiente,<br />

smaltendo o riutilizzando i materiali utilizzati<br />

secondo le norme previste.


70<br />

italiano<br />

3. I<strong>de</strong>ntificazione, campo d’applicazione,<br />

limiti d’uso, <strong>de</strong>scrizione <strong>de</strong>l funzionamento<br />

3.1 Designazione <strong>de</strong>i tipi<br />

Art. N. In [A] Potenza motori Avvio Prefusibile Dimensioni<br />

B× H× T<br />

3× 400 V P1 [kW] Fx [mm]<br />

06 5279 00 08 = 1 – 12 A ~0.37 – 5.5 kW Diretto max. 20 AT 200× 300× 140<br />

10 = 11 – 16 A ~4.0 – 7.5 kW Soft max. 25 AT 300× 300× 190<br />

11 = 14 – 20 A ~5.5 – 9.0 kW Soft max. 25 AT 300× 300× 190<br />

12 = 18 – 25 A ~1<strong>1.0</strong> kW Soft max. 30 AT 300× 300× 190<br />

13 = 22 – 32 A ~15.0 kW Soft max. 40 AT 400× 500× 210<br />

00 = con interruttore galleggiante (regolatore di livello) Capitolo 5.6.1<br />

01 = con elettrodo Capitolo 5.6.3<br />

02 = con trasmettitore di pressione (analogico) Capitolo 5.6.4<br />

Optional:<br />

0592103500 = Segnale acustico 230 V<br />

0592104000 = Lampada lampeggiante 230 V<br />

1671750100 = Contatto ZLT aggiuntivo 4 contatti<br />

di relè senza potenziale Capitolo 5.10.1<br />

Resistenza agli urti per l’indice di protezione «3 bar»<br />

Certificato di conformità LS S09-902<br />

3.2 Targhetta segnaletica<br />

<strong>Biral</strong> AG CH-3110 Münsingen www.biral.ch<br />

Assistenza 24h 031 720 9494<br />

Comando per pompa<br />

06 5279 xxxx<br />

Data Fabbr.<br />

Mar-08<br />

EN 60439-1 EN 60730-1<br />

230/400 Volt ~ 50 Hz<br />

IP 54<br />

Potenza di interruzione:<br />

Puissance <strong>de</strong> rupture:<br />

max.<br />

Rupturing capacity:<br />

X kW<br />

Comando:<br />

Comman<strong>de</strong>:<br />

Control system:<br />

max. 13 Amp<br />

Pompa:<br />

Pomp:<br />

Pump:<br />

max. X Amp<br />

Relè termico:<br />

Relais thermique:<br />

Thermal relais: I = X Amp<br />

3.3 Campo di applicazione<br />

L’apparecchio di comando viene utilizzato per lo più per lo svuotamento<br />

di pozzi, fosse e serbatoi, unitamente a una pompa. La regolazione<br />

<strong>de</strong>l livello può essere realizzata tramite interruttore galleggiante, elettrodi<br />

(ingresso digitale) o con un sensore di pressione (ingresso analogico).


71<br />

italiano<br />

3.4 Limiti d’uso<br />

Attenzione<br />

L’apparecchio di comando BS 5279 non <strong>de</strong>ve<br />

essere installato in ambienti umidi e bagnati.<br />

Evitare l’esposizione diretta alle irradiazioni solari.<br />

Grandi sbalzi di temperatura possono causare<br />

la formazione di con<strong>de</strong>nsa, che danneggia il<br />

comando. Sono espressamente vietati il montaggio<br />

e l’utilizzo in ambienti esplosivi, corrosivi,<br />

in presenza di solventi o acidi.<br />

Collegare unicamente motori previsti<br />

a tale scopo.<br />

Tutte le condizioni di base sono riportate nei dati<br />

tecnici al punto 11.<br />

3.5 Descrizione generale <strong>de</strong>l funzionamento<br />

All’apparecchio di comando possono essere collegati interruttori<br />

galleggianti/elettrodi o un sensore manometrico che controllano<br />

il livello nel pozzo/serbatoio. Questi interruttori di misurazione<br />

<strong>de</strong>l livello accendono e spegnono rispettivamente la pompa.<br />

In base all’applicazione, è possibile inoltre <strong>de</strong>finire un punto di<br />

commutazione di livello alto (raccomandazione) che, in caso di guasto<br />

<strong>de</strong>l commutatore di livello ON/OFF, emette un allarme poco prima<br />

<strong>de</strong>ll’inondazione <strong>de</strong>l pozzo e accen<strong>de</strong> la pompa mediante un<br />

programma d’emergenza. Per evitare che la pompa si accenda e si<br />

spenga di continuo, gli interruttori galleggianti, ecc., vengono installati<br />

a una <strong>de</strong>terminata distanza l’uno dall’altro. Questa isteresi di intervento<br />

viene <strong>de</strong>finita in base al volume <strong>de</strong>l serbatoio, all’afflusso d’acqua<br />

e ai cicli di avvio <strong>de</strong>lla pompa. Per raggiungere una durata elevata<br />

<strong>de</strong>lla pompa, l’isteresi <strong>de</strong>ve essere quanto più alta possibile.<br />

Le condizioni di base sono indicate nei dati tecnici <strong>de</strong>lla pompa<br />

utilizzata.<br />

E’ necessario evitare che l’acqua che si trova nella condotta<br />

di mandata venga respinta, utilizzando una valvola di non ritorno.<br />

3.6 Resistenza agli urti<br />

Il dispositivo di comando è stato certificato dall’Ufficio fe<strong>de</strong>rale<br />

<strong>de</strong>lla protezione <strong>de</strong>lla popolazione UFPP relativamente alla sicurezza<br />

in caso di urti. Il comando rispetta i requisiti <strong>de</strong>l grado di protezione<br />

«3 bar».<br />

Per ulteriori informazioni consultare il documento <strong>Biral</strong> 09 2700.1044.


72<br />

italiano<br />

4. Montaggio<br />

4.1 Istruzioni di montaggio<br />

Attenzione Per il montaggio e l’utilizzo <strong>de</strong>ll’apparecchio<br />

di comando attenersi ai seguenti punti:<br />

– per il montaggio, rispettare le norme locali<br />

relative all’installazione.<br />

– rispettare le istruzioni di montaggio e di uso<br />

<strong>de</strong>lla pompa comandata, in particolare le<br />

indicazioni, le norme e le direttive ivi contenute.<br />

– Durante il montaggio evitare urti, sfregamenti<br />

e non esercitare una forza eccessiva.<br />

– Il personale responsabile <strong>de</strong>l montaggio,<br />

il comando, la manutenzione e l’ispezione <strong>de</strong>ve<br />

dimostrare di posse<strong>de</strong>re la qualifica adatta<br />

per svolgere questi lavori.<br />

4.2 Fissaggio<br />

L’apparecchio di comando <strong>de</strong>ve essere fissato a una parte verticale<br />

(scarto massimo ± 22,5°) mediante forature standard o <strong>de</strong>i coprigiunti<br />

(da utilizzare in caso di murature irregolari). Durante il montaggio,<br />

far sì che il coperchio <strong>de</strong>ll’apparecchio di comando si possa aprire di<br />

minimo 105 gradi. Ciò significa che tra un possibile ostacolo e la parte<br />

esterna <strong>de</strong>ll’apparecchio di comando va mantenuta una distanza<br />

di 80 e 105 mm, rispettivamente.<br />

Nota<br />

Dimensioni <strong>de</strong>i fori di fissaggio.<br />

Nota<br />

Per il montaggio a prova di urti consultare<br />

il documento 09 2700.1044.<br />

Fare attenzione alla qualità <strong>de</strong>l cemento<br />

e ai valori di tenuta.<br />

5. Allacciamento elettrico<br />

In caso di collegamento o tensione sbagliati,<br />

il comando e il motore collegato possono essere<br />

danneggiati.<br />

Prima di collegare l’apparecchio di comando,<br />

secondo lo schema di allacciamento,<br />

è assolutamente necessario staccare la tensione<br />

di alimentazione in tutti i poli.<br />

Prestare particolare attenzione all’allacciamento<br />

<strong>de</strong>i conduttori di terra.<br />

– Il motore <strong>de</strong>ve essere necessariamente messo<br />

a terra.<br />

– Il conduttore di terra <strong>de</strong>ve essere più lungo<br />

di tutti i conduttori polari (pericolo di strappo).<br />

– Per il conduttore di terra <strong>de</strong>ve essere previsto un<br />

buon contatto (non attaccare l’isolamento).<br />

Attenzione<br />

L’allacciamento elettrico <strong>de</strong>ve essere eseguito<br />

da un tecnico specialista in conformità a quanto<br />

previsto dalle azien<strong>de</strong> elettriche locali.<br />

Osservare le norme NIN (CENELEC).


73<br />

italiano<br />

Attenzione<br />

Assicurare ogni singola fase con un fusibile<br />

di dimensioni corrette.<br />

Attenzione<br />

Attenzione<br />

La corrente di esercizio <strong>de</strong>lla pompa <strong>de</strong>ve essere<br />

impostata correttamente sul salvamotore<br />

e/o nel display – ve<strong>de</strong>re Punto 6.3.<br />

I dati corretti relativi a tensione di rete e frequenza<br />

sono indicati sulla targhetta.<br />

Una fase <strong>de</strong>ll’avviatore dolce viene inserita<br />

direttamente. Dopo l’interruzione <strong>de</strong>lla tensione<br />

di comando, sul motore è presente ancora una<br />

tensione. Per cui, prima di intervenire sul circuito<br />

principale, spegnere sempre l’interruttore<br />

di sicurezza o il salvamotore.<br />

5.1 Interruttore di sicurezza per i motori<br />

La tensione di comando non viene staccata –<br />

solo l’alimentazione di energia alle pompe.<br />

In caso di interventi in condizioni particolari, ad es.:<br />

– risoluzione di guasti<br />

– pulizia<br />

– manutenzione<br />

si verificano spesso inci<strong>de</strong>nti perché, a causa di guasti tecnici<br />

o comportamenti ina<strong>de</strong>guati, le macchine vengono messe in moto<br />

acci<strong>de</strong>ntalmente o le energie accumulate vengono liberate improvvisamente<br />

L’interruttore di sicurezza consente di evitare tali inci<strong>de</strong>nti.<br />

Esso interrompe l’arrivo di energia alle apparecchiature pericolose,<br />

elimina l’energia accumulata e impedisce che le macchine e gli impianti<br />

possano essere messi in funzione acci<strong>de</strong>ntalmente o ina<strong>de</strong>guatamente.<br />

In questo modo il personale ad<strong>de</strong>tto alla manutenzione e alla pulizia<br />

può lavorare senza pericoli.<br />

L’interruttore di sicurezza si trova all’interno <strong>de</strong>l dispositivo di comando.<br />

5.2 Collegamento <strong>de</strong>lla pompa<br />

Prima di collegare il cavo elettrico al comando, controllare la resistenza<br />

all’isolamento, come <strong>de</strong>scritto al punto 5.3.<br />

Il motore <strong>de</strong>ve essere necessariamente messo<br />

a terra.<br />

Attenzione<br />

Non immergere o bagnare in alcun caso le estremità<br />

libere <strong>de</strong>i cavi. Tutte le scatole di <strong>de</strong>rivazione<br />

nelle vicinanze <strong>de</strong>lla pompa <strong>de</strong>vono essere almeno<br />

in classe di protezione IP65 e <strong>de</strong>vono essere installate<br />

al di sopra <strong>de</strong>l livello massimo <strong>de</strong>ll’acqua previsto.<br />

Non mettere la scatola di <strong>de</strong>rivazione nel pozzo.


74<br />

italiano<br />

5.3 Resistenza di isolamento <strong>de</strong>lle pompe<br />

Durante il test <strong>de</strong>lla resistenza di isolamento viene misurata<br />

la resistenza tra ogni singola fase e la messa a terra.<br />

Durante il test il motore <strong>de</strong>ve essere staccato dall’installazione<br />

(smontare il cavo sommerso a lato <strong>de</strong>l comando).<br />

Con un ohmmetro o un misuratore <strong>de</strong>ll’isolamento (tensione di prova<br />

500 VDC) rilevare la resistenza tra le singole fasi e il filo di terra.<br />

Al di sotto di 1 MOhm il motore non <strong>de</strong>ve essere sostituito,<br />

anche se è fortemente caricato e potrebbe guastarsi.<br />

Se il valore preassegnato non viene raggiunto, informare il gestore<br />

<strong>de</strong>ll’impianto <strong>de</strong>lla pompa e/o il servizio clienti <strong>Biral</strong> AG.<br />

5.4 Schema di collegamento<br />

Variante 230V~<br />

BS 5279<br />

Alimentazione<br />

Pompa<br />

WSK<br />

OSK<br />

Bloccare<br />

Protezione<br />

<strong>de</strong>lla pompa<br />

On<br />

Off<br />

Livello alto<br />

Contatto allarme senza pot.<br />

max.: 50 V 1A. AC1<br />

Segnale acustico<br />

max: 230 V 30mA<br />

grigio<br />

marrone<br />

nero<br />

grigio<br />

marrone<br />

nero<br />

grigio<br />

marrone<br />

nero<br />

Interruttore<br />

galleggiante<br />

Messaggio di allarme<br />

5.4.1 Schema di collegamento per connessione a stella triangolo<br />

Pompa<br />

Alimentazione<br />

5.4.2 Schema di collegamento per motori 230 V<br />

Pompa<br />

Alimentazione<br />

Variante 230 V~


75<br />

italiano<br />

3x400/230V<br />

PE L1<br />

PE<br />

L1<br />

L2 L3 N<br />

L2<br />

L3<br />

PE L1 L2 L3<br />

PE<br />

L1<br />

L2<br />

L3<br />

N L E<br />

N<br />

L<br />

13 Amp<br />

N L E<br />

5.5 Alimentazione <strong>de</strong>lla tensione di comando<br />

5.5.1 Parallelo alla tensione <strong>de</strong>lla pompa<br />

Attenzione<br />

Questa variante può essere realizzata solo<br />

se i prefusibili <strong>de</strong>lla pompa sono inferiori a 13 A.<br />

Svantaggi di questa variante:<br />

In caso di guasti al circuito principale <strong>de</strong>lle pompa, anche il comando<br />

non funziona più.<br />

– Ciò vuol dire che il segnale acustico non segnala l’allarme di livello<br />

alto (rischio di inondazione).<br />

– Se si utilizza un sistema ZLT, in base al tipo di collegamento, si può<br />

avere un segnale di contatto di commutazione senza potenziale.<br />

5.5.2 Alimentazione separata<br />

Si consiglia di integrare l’alimentazione <strong>de</strong>lla tensione di comando<br />

nel circuito di illuminazione <strong>de</strong>lle scale, in modo da poter rilevare<br />

e riparare tempestivamente un’eventuale interruzione di corrente.<br />

In questo modo, le funzioni di sorveglianza <strong>de</strong>l comando vengono<br />

mantenute.<br />

5.5.3 Struttura <strong>de</strong>ll’apparecchio di comando<br />

Vista d’insieme <strong>de</strong>i componenti <strong>de</strong>l comando e <strong>de</strong>lle connessioni.<br />

S = circuito di comando<br />

Interruttore galleggiante<br />

5.6 Regolazione <strong>de</strong>l livello<br />

5.6.1 Interruttore galleggiante (regolatore di livello)<br />

Commutatore meccanico <strong>de</strong>l livello che viene inclinato e innescato<br />

sotto la spinta <strong>de</strong>ll’acqua.<br />

Per ulteriori informazioni consultare il documento 09 1400.1176<br />

(interruttore galleggiante). Per la configurazione ve<strong>de</strong>re il punto 7.2<br />

Per le istruzioni di montaggio ve<strong>de</strong>re 08 0515.2006<br />

Morsetti 5, 6, 7: Pompa ON<br />

Morsetti 8, 9, 10: Pompa OFF<br />

Morsetti 11, 12, 13: Livello alto<br />

(se non si collega un «Livello alto», è necessario inserire<br />

uno jumper tra i morsetti 11 e 12)<br />

5 grigio<br />

6 marrone<br />

7 nero<br />

Nota<br />

Nota<br />

Nota<br />

Esempio di collegamento «A» – Suggerimento<br />

Collegare sempre tutti e 3 i cavi di segnalazione,<br />

in quanto solo così viene garantita la sorveglianza<br />

corretta <strong>de</strong>ll’interruttore galleggiante.<br />

Esempio di collegamento «B» – Variante<br />

Quando si collega un solo contatto (DI chiusura),<br />

questo <strong>de</strong>ve essere impostato nella configurazione<br />

(ve<strong>de</strong>re 7.2) .<br />

La resistenza di contatto massima consentita<br />

è di 100.


76<br />

italiano<br />

On<br />

Off<br />

Livello alto<br />

5.6.2 Pozzo per acque reflue remoto<br />

Quando si <strong>de</strong>vono fare arrivare <strong>de</strong>lle linee di allacciamento a un pozzo<br />

per acque reflue remoto (massimo 200 metri), il numero di conduttori<br />

<strong>de</strong>l cavo verso gli interruttori galleggianti può essere ridotto.<br />

Esempio:<br />

gli impianti con 3 interruttori galleggianti richiedono di norma un cavo<br />

con 9 conduttori. I morsetti 6, 9, 12 hanno lo stesso potenziale<br />

e possono essere uniti. Questa riduzione consente di installare un cavo<br />

di collegamento a 7 conduttori, che <strong>de</strong>ve poi essere ripartito sul posto<br />

sui 3 interruttori galleggianti (ve<strong>de</strong>re schema).<br />

5.6.3 Elettrodi<br />

Commutatore <strong>de</strong>l livello conduttivo che funziona mediante<br />

la conduttanza specifica <strong>de</strong>l liquido <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Per ulteriori informazioni consultare il documento 08 0834.2006 (elettrodi).<br />

Elettrodi<br />

Morsetto 7: Pompa ON<br />

Morsetto 9: Massa<br />

Morsetto 10: Pompa OFF<br />

Morsetti 11, 12, 13: Livello alto (interruttore galleggiante)<br />

(se non si collega un «Livello alto», è necessario inserire<br />

uno jumper tra i morsetti 11 e 12)<br />

On<br />

GND<br />

Off<br />

Gli elettrodi di livello non possono essere utilizzati in:<br />

– liquidi non conduttori<br />

(ad es. oli minerali)<br />

– liquidi con formazione di schiuma<br />

(ad es. birra, lisciva, ecc.)<br />

– liquidi con la ten<strong>de</strong>nza a formazione di <strong>de</strong>positi.<br />

(ad es. acque reflue grasse, latte di calce)<br />

Per la configurazione ve<strong>de</strong>re il punto 7.2<br />

5.6.4 Sensore manometrico<br />

Misuratore idrostatico di pressione che fornisce un segnale analogico<br />

(4 – 20 mA) al comando.<br />

Per ulteriori informazioni consultare il documento 09 1400.1177<br />

(sensore manometrico).<br />

BS 5279<br />

961116b<br />

Morsetto 5: 24 VDC<br />

Morsetto 6: GND (schermo)<br />

Morsetto 7: segnale (4 – 20 mA)<br />

Morsetti 11, 12, 13: livello alto (interruttore galleggiante)<br />

(se non si collega un «Livello alto», è necessario inserire<br />

uno jumper tra i morsetti 11 e 12)<br />

Per la configurazione ve<strong>de</strong>re il punto 7.2<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Livello alto<br />

Trasmettitore di pressione<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

4-20mA<br />

+24V<br />

GND<br />

Segnale<br />

P<br />

mA<br />

Livello alto


77<br />

italiano<br />

5.7 Protezione <strong>de</strong>lla pompa<br />

5.7.1 WSK (Contatto per la protezione <strong>de</strong>ll’avvolgimento)<br />

Controlla la temperatura <strong>de</strong>gli avvolgimenti.<br />

In caso di surriscaldamento, viene aperto un contatto e la pompa<br />

viene spenta.<br />

5.7.2 OSK (sensore di guarnizione nella camera <strong>de</strong>ll’olio)<br />

Controlla la conduttività <strong>de</strong>ll’olio nella camera <strong>de</strong>ll’olio.<br />

In caso di infiltrazioni d’acqua, viene segnalato un guasto.<br />

Valore


78<br />

italiano<br />

6. Messa in funzione, controllo <strong>de</strong>l funzionamento<br />

Attenzione<br />

Durante il funzionamento si è in presenza di tensioni<br />

che possono causare la morte. L’impianto può essere<br />

sottoposta a una pressione <strong>de</strong>ll’acqua pericolosa.<br />

Attenzione Attenzione al rischio di infezione.<br />

Una stazione di sollevamento per acque reflue drena<br />

liquidi che possono contenere sostanze pericolose<br />

per la salute. Pertanto, quando si effettuano interventi,<br />

fare attenzione a evitare che occhi, pelle e soprattutto<br />

la bocca entrino in contatto con il liquido.<br />

– Non far mai funzionare la pompa a secco.<br />

– Rispettare il punto di funzionamento <strong>de</strong>lla pompa.<br />

– In caso di sovraccarico <strong>de</strong>l motore, questo sarà<br />

seriamente danneggiato.<br />

– In caso di dubbi rivolgersi al servizio clienti <strong>Biral</strong>.<br />

6.1 Controllo prima <strong>de</strong>lla messa in funzione<br />

– Controllare il collegamento alla rete:<br />

– cavo di alimentazione <strong>de</strong>lla rete<br />

– cavo di collegamento <strong>de</strong>lla pompa<br />

– cavo <strong>de</strong>l commutatore di livello<br />

– Misurare la corrente assorbita.<br />

– Controllare la tensione di rete e l’equilibrio <strong>de</strong>lle fasi (+/–5%).<br />

– Controllare la messa a terra fino al collegamento di terra <strong>de</strong>ll’edificio.<br />

6.2 Controllo <strong>de</strong>l senso di rotazione<br />

Controllare il senso di rotazione in base alla portata idraulica <strong>de</strong>lla<br />

pompa, e cioè la pompa ruota correttamente se la portata/altezza<br />

manometrica corrispon<strong>de</strong> alla curva caratteristica <strong>de</strong>lla pompa –<br />

il senso di rotazione non può essere controllato o <strong>de</strong>finito in base<br />

alla corrente assorbita.<br />

Il senso di rotazione può essere controllato anche osservando la corsa<br />

<strong>de</strong>lla pompa sospesa liberamente. All’avvio la pompa <strong>de</strong>ve girare<br />

nel senso inverso al senso di rotazione (ve<strong>de</strong>re la freccia di direzione<br />

sulla pompa). Per invertire il senso di rotazione scorretto, è necessario<br />

scambiare 2 fasi.<br />

6.3 Regolazione <strong>de</strong>lla protezione motore<br />

In questi comandi vengono utilizzati<br />

due tipi di salvamotore.<br />

a) Nei comandi fino a 12 A (avvio diretto) è necessario inserire<br />

la corrente nominale (targhetta <strong>de</strong>lla pompa) nel display <strong>de</strong>l comando<br />

(ve<strong>de</strong>re punti 6.8 e 7.2)<br />

b) Nei comandi a partire da 12 A (avvio dolce) è necessario impostare<br />

la corrente nominale (targhetta <strong>de</strong>lla pompa) nel display<br />

e nel salvamotore (MS) e poi testarlo:<br />

– far funzionare la pompa alla portata massima<br />

(valvola completamente aperta).<br />

– Abbassare il valore impostato (gamma Ampere) <strong>de</strong>l MS fino<br />

a che il relè rispon<strong>de</strong> (Se non si può impostare la posizione<br />

di azionamento <strong>de</strong>ll’MS, anche se si raggiunge l’intensità<br />

di corrente più bassa, è necessario sostituire l’MS, che è difettoso<br />

o, rispetto alla corrente assorbita dal motore, è sovradimensionato.<br />

– Dopo la sostituzione ripetere la procedura di installazione).


79<br />

italiano<br />

6.4 Regolazione <strong>de</strong>ll’avviatore dolce<br />

Per informazioni sull’avviatore dolce e sulla corretta impostazione<br />

consultare il documento 08 0507.2006 (avviatore dolce).<br />

6.5 Struttura<br />

<strong>de</strong>l menu<br />

Menu di messa<br />

in funzione<br />

(capitolo 6.8)<br />

Menu principale<br />

(capitolo 6.9)<br />

Menu di selezione<br />

(capitolo 6.10)<br />

Modalità manuale<br />

(capitolo 6.12)<br />

Impostazioni<br />

(capitolo 7.1)<br />

Assistenza<br />

(capitolo 7.2)<br />

6.6 Illustrazione <strong>de</strong>i simboli<br />

Menu<br />

«Modalità manuale»<br />

Reset <strong>de</strong>l contatore<br />

Menu «Impostazioni»<br />

Visualizzare il registro<br />

Menu «Assistenza»<br />

Una riga giù<br />

Tasto<br />

modalità manuale<br />

Una pagina giù<br />

Pompa<br />

attivare/disattivare<br />

Una pagina su<br />

Reset allarme<br />

Tasto più<br />

Tasto info<br />

Tasto meno<br />

Livello<br />

di configurazione<br />

Blocco tasti<br />

In base alla variante e alla versione <strong>de</strong>l comando, i simboli visualizzati sul<br />

display possono differire leggermente rispetto alle seguenti rappresentazioni.


80<br />

italiano<br />

6.7 Utilizzo<br />

Tutti i comandi e le funzioni vengono eseguiti tramite i seguenti tasti:<br />

Tasti funzione («F1», «F2», «F3», «F4»)<br />

utilizzo di situazione –l’ordine o la funzione<br />

viene visualizzato sul display.<br />

«esc»<br />

Per tornare indietro di un livello.<br />

«enter»<br />

Conferma di ordini o inserimenti.<br />

6.8 Menu di messa in funzione<br />

– Accen<strong>de</strong>re la tensione di comando<br />

Nota<br />

Le pompe sono disattivate in fabbrica.<br />

6.8.1 Menu setup<br />

Quando si collega per la prima volta il comando alla tensione elettrica,<br />

compare il menu setup.<br />

Qui vanno inseriti i dati di base:<br />

– Corrente nominale<br />

– Data<br />

– Ora<br />

Immagine 1: impostare la corrente nominale<br />

Con i tasti «F3/F4» si imposta la corrente nominale<br />

(ve<strong>de</strong>re targhetta <strong>de</strong>lla pompa).<br />

Con «enter» i dati inseriti vengono confermati<br />

e si torna indietro di un blocco di cifre.<br />

Alla fine <strong>de</strong>ll’inserimento, la visualizzazione torna automaticamente<br />

al menu principale (ve<strong>de</strong>re paragrafo 6.9)<br />

Immagine 2: impostare la data<br />

Con i tasti «F3/F4» è possibile impostare il giorno, il mese<br />

e l’anno correnti.<br />

Con «enter» i dati inseriti vengono confermati<br />

e si torna indietro di un blocco di cifre/schermata.<br />

Immagine 3: impostare l’ora<br />

Con i tasti «F3/F4» è possibile impostare l’ora e i minuti correnti.<br />

Con «enter» i dati inseriti vengono confermati<br />

e si torna indietro di un blocco di cifre/schermata.


81<br />

italiano<br />

6.8.2 Attivazione <strong>de</strong>lla pompa<br />

Immagine 4: La pompa è disattivata<br />

– La pompa è scollegata<br />

– Non è attivato alcun commutatore <strong>de</strong>l livello.<br />

Per l’attivazione/disattivazione <strong>de</strong>lla pompa<br />

consultare il punto 6.11.<br />

6.8.3 Verifica <strong>de</strong>l collegamento <strong>de</strong>i regolatori di livello<br />

Questa immagine compare quando il regolatore di livello/elettrodi<br />

sono collegati correttamente.<br />

Questo simbolo viene visualizzato quando un regolatore di livello/elettrodo<br />

è stato collegato in maniera scorretta o manca un segnale.<br />

In questo caso è necessario controllare i collegamenti ed eventualmente<br />

correggerli.<br />

Questo simbolo compare quando il regolatore di livello/elettrodo è stato<br />

azionato.<br />

6.8.4 Test <strong>de</strong>i circuiti di livello<br />

1. Azionare l’interruttore galleggiante «OFF»<br />

➜ controllare sul display se il regolatore di livello commuta<br />

2. Azionare l’interruttore galleggiante «ON»<br />

➜ controllare sul display se il regolatore di livello commuta<br />

3. Resettare l’interruttore galleggiante «ON» e poi quello «OFF»<br />

➜ controllare sul display se i regolatori di livello commutano<br />

6.8.5 Test <strong>de</strong>l livello alto<br />

1. Azionare l’interruttore galleggiante «OFF»<br />

➜ controllare sul display se il regolatore di livello commuta<br />

2. Azionare l’interruttore galleggiante «ON»<br />

➜ controllare sul display se il regolatore di livello commuta<br />

3. Azionare l’interruttore galleggiante «Livello alto»<br />

➜ controllare sul display se il regolatore di livello commuta<br />

– Compare il messaggio d’errore «Livello alto»<br />

4. Resettare l’interruttore galleggiante «Livello alto»<br />

➜ Ora è possibile resettare il messaggio d’errore Livello alto<br />

5. Resettare l’interruttore galleggiante «ON» e poi quello «OFF»<br />

➜ controllare sul display se i regolatori di livello commutano<br />

6.8.6 Controllo <strong>de</strong>l senso di rotazione <strong>de</strong>lla pompa<br />

Accen<strong>de</strong>re il circuito principale <strong>de</strong>lle pompe<br />

(girare l’interruttore di linea)<br />

Per la procedura di controllo <strong>de</strong>l senso di rotazione, consultare<br />

il capitolo 6.2.<br />

Questo controllo può essere effettuato meglio in modalità manuale,<br />

ve<strong>de</strong>re 6.12.


82<br />

italiano<br />

6.9 Menu principale<br />

6.9.1 Modalità automatica<br />

Nota<br />

Le immagini nelle pagine seguenti mostrano per<br />

lo più le rappresentazioni a display nella variante<br />

di comando “Interruttore galleggiante”.<br />

Immagine 5: stato di riposo con interruttore galleggiante<br />

– La pompa è pronta<br />

– nessun funzionamento<br />

– Non è attivato alcun commutatore <strong>de</strong>l livello<br />

Immagine 6: stato di riposo con elettrodi<br />

– La pompa è pronta<br />

– nessun funzionamento<br />

– nessun elettrodo immerso nel liquido<br />

Immagine 7: stato di riposo con sensore manometrico<br />

– La pompa è pronta<br />

– nessun funzionamento<br />

– Il livello attuale è 0,35 m<br />

– Punto di commutazione «OFF» a 0,5 m<br />

– Punto di commutazione «ON» a 0,9 m<br />

– Punto di commutazione «Livello alto» a 1,4 m<br />

Immagine 8: il pozzo si riempe<br />

– La pompa è pronta<br />

– Il commutatore di livello «OFF» è azionato<br />

Immagine 9: la pompa si accen<strong>de</strong><br />

– La pompa parte<br />

– Il commutatore di livello «ON» è azionato<br />

– Il commutatore di livello «OFF» è azionato<br />

Immagine 10: il pozzo viene svuotato<br />

– La pompa parte<br />

– Il commutatore di livello «OFF» è azionato


83<br />

italiano<br />

6.10 Menu di selezione<br />

Immagine 11: Menu di selezione<br />

Nel «Menu di selezione» è possibile leggere le informazioni seguenti:<br />

– data attuale<br />

– ora attuale<br />

– corrente nominale <strong>de</strong>lla pompa<br />

– ore di funzionamento <strong>de</strong>lla pompa<br />

– misurazione <strong>de</strong>lla corrente<br />

(corrente assorbita attuale)<br />

E’ possibile selezionare i seguenti sottomenu:<br />

– Modalità manuale – Tasto «F1»<br />

– Impostazioni – Tasto «F2»<br />

– Assistenza – Tasto «F4»<br />

6.11 Attivazione <strong>de</strong>lla pompa<br />

Per attivare/disattivare la pompa, passare in «Modalità manuale».<br />

Nota<br />

Nella modalità manuale la retroilluminazione <strong>de</strong>l<br />

display lampeggia.<br />

Immagine 12: pompa disattivata, tasti bloccati<br />

Se sul display, in basso a <strong>de</strong>stra, compare il simbolo , disattivare<br />

temporaneamente il blocco tasti premendo il tasto «F4»<br />

(per circa 8 secondi)<br />

.<br />

Per la configurazione ve<strong>de</strong>re il punto 7.2<br />

Immagine 13: pompa disattivata<br />

Premendo il tasto «F1» la pompa viene attivata ed è pronta<br />

per il funzionamento manuale o automatico.<br />

Immagine 14: pompa attivata<br />

Premendo il tasto «F1» la pompa viene nuovamente disattivata.<br />

Immagine 15: pompa disattivata


84<br />

italiano<br />

6.12 Modalità manuale<br />

Nota<br />

Nella modalità manuale la retroilluminazione <strong>de</strong>l<br />

display lampeggia.<br />

Immagine 16: pompa attiva, tasti bloccati<br />

Se sul display, in basso a <strong>de</strong>stra, compare il simbolo ,<br />

disattivare temporaneamente il blocco tasti premendo il tasto «F4»<br />

(per circa 8 secondi).<br />

Quando si esce dal menu Modalità manuale, il blocco tasti viene riattivato<br />

automaticamente.<br />

Per la configurazione ve<strong>de</strong>re il punto 7.2<br />

Immagine 17: modalità manuale<br />

Col tasto «F2» è possibile accen<strong>de</strong>re manualmente la pompa.<br />

La pompa resta attiva fino a quando il testo resta premuto.<br />

Per uscire dalla modalità manuale, premere «esc».<br />

6.13 Guasti<br />

Nota<br />

Premendo un tasto qualsiasi, il guasto<br />

viene visualizzato sotto forma di testo.<br />

I guasti sono uno «stato anomalo». Essi vengono visualizzati ma non<br />

hanno bisogno di essere resettati. Se un guasto si presenta più di<br />

5 volte, viene emesso un allarme acustico o ottico.<br />

In presenza di un guasto, viene garantito un funzionamento minimo<br />

<strong>de</strong>lla pompa.<br />

6.13.1 Interruttore galleggiante<br />

Immagine 18: interruzione <strong>de</strong>lla linea di segnalazione<br />

– la linea di segnalazione <strong>de</strong>ll’interruttore galleggiante «ON» è interrotta.<br />

Immagine 19: guasto all’interruttore galleggiante<br />

– L’interruttore galleggiante «OFF» non commuta, resta sospeso.<br />

Se, per circostanze contrarie, l’interruttore galleggiante «OFF»<br />

non commuta e funziona solo l’interruttore galleggiante «ON», la pompa<br />

si accen<strong>de</strong> con quest’ultimo e continua a funzionare con il tempo di ritardo.<br />

Vicino alla pompa viene visualizzato il simbolo .<br />

Viene inoltre segnalato «Guasto» .<br />

6.13.2 Altri possibili guasti<br />

– Sensore difettoso<br />

– Sensore ON<br />

– Sensore OFF<br />

– Camera <strong>de</strong>ll’olio<br />

– Pompa bloccata<br />

Nota<br />

Per le cause e le risoluzioni ve<strong>de</strong>re il capitolo 12.


85<br />

italiano<br />

6.14 Allarme<br />

Nota<br />

Premendo un tasto qualsiasi, l’allarme<br />

viene visualizzato sotto forma di testo.<br />

I messaggi di allarme sono segnalati acusticamente o otticamente<br />

e <strong>de</strong>vono essere eliminati/resettati.<br />

6.14.1 Livello alto<br />

Quando il guasto «Livello alto» non è più presente, è possibile resettare<br />

il messaggio. La pompa continua a funzionare e al raggiungimento<br />

<strong>de</strong>l punto di commutazione «OFF» si spegne automaticamente.<br />

Immagine 20: livello alto<br />

– Il commutatore di livello «OFF» è azionato<br />

– Il commutatore di livello «ON» è azionato<br />

– Il commutatore di livello «Livello alto» è azionato<br />

Immagine 21: reset allarme<br />

Premendo un tasto qualsiasi i messaggi di allarme vengono visualizzati<br />

sotto forma di testo e possono essere resettati, una volta eliminata<br />

la causa.<br />

Premendo il tasto «F3» il segnale acustico viene disattivato.<br />

L’errore può essere resettato solo se è stato risolto.<br />

6.14.2 Programma di emergenza<br />

Se per circostanze contrarie gli interruttori galleggianti «ON»/«OFF»<br />

non commutano ed è attivo solo l’interruttore galleggiante «Livello alto»,<br />

le pompe funzionano tramite un programma di emergenza<br />

e viene visualizzato l’allarme «Livello alto».<br />

6.14.3 Altri possibili allarmi<br />

– Il contatto per la protezione <strong>de</strong>ll’avvolgimento (WSK) rispon<strong>de</strong><br />

– La sorveglianza <strong>de</strong>lla protezione <strong>de</strong>l motore rispon<strong>de</strong><br />

– Sovracorrente<br />

Nota<br />

Per le cause e le risoluzioni ve<strong>de</strong>re il capitolo 12


86<br />

italiano<br />

7. Impostazioni<br />

Accen<strong>de</strong>re il comando e premere un tasto qualsiasi.<br />

Compare la schermata seguente.<br />

Immagine 22: Menu di selezione<br />

Premendo il tasto «F2» si attiva il menu «Impostazioni» .<br />

7.1 Impostazioni<br />

Alla voce «Impostazioni» è possibile<br />

configurare il comando per l’impianto <strong>de</strong>lla pompa.<br />

Immagine 23: Livello di impostazione 1<br />

– Premendo il tasto «F1» si avanza di una pagina.<br />

– Premendo il tasto «F2» si ottiene una spiegazione<br />

<strong>de</strong>i simboli visualizzati.<br />

– Premendo il tasto «F4» si passa<br />

alla riga successiva.<br />

Immagine 24: spiegazione <strong>de</strong>ll’impostazione 1<br />

Immagine 25: livello di impostazione 2<br />

– Premendo il tasto «F1» si avanza ancora<br />

di una pagina.<br />

– Premendo il tasto «F2»<br />

si ottiene una spiegazione <strong>de</strong>i simboli visualizzati<br />

Immagine 26: spiegazione <strong>de</strong>ll’impostazione 2<br />

7.1.1 Lingua<br />

Per l’impostazione <strong>de</strong>lla lingua, ve<strong>de</strong>re la procedura<br />

<strong>de</strong>scritta al punto 7.1.2 (data).


87<br />

italiano<br />

7.1.2 Data<br />

L’impostazione di tutti i dati segue sempre lo stesso schema,<br />

illustrato nel seguente esempio di impostazione <strong>de</strong>lla data.<br />

Col tasto «F4» si passa alla riga da modificare.<br />

Immagine 27: impostazione <strong>de</strong>lla data<br />

Premendo il tasto «enter» il primo blocco di cifre <strong>de</strong>lla data inizia<br />

a lampeggiare<br />

Immagine 28: impostazione <strong>de</strong>l giorno<br />

Con i tasti «F3/F4» è possibile impostare il giorno corrente.<br />

Con «enter» i dati inseriti vengono confermati<br />

e si passa al blocco di cifre successivo.<br />

Immagine 29: impostazione <strong>de</strong>l mese<br />

Con i tasti «F3/F4» è possibile impostare il mese corrente.<br />

Con «enter» i dati inseriti vengono confermati<br />

e si passa al blocco di cifre successivo.<br />

Immagine 30: impostazione <strong>de</strong>ll’anno<br />

Con i tasti «F3/F4» è possibile impostare l’anno corrente.<br />

Con «enter» i dati inseriti vengono confermati<br />

e si esce dalla modalità di inserimento.<br />

Immagine 31: L’impostazione <strong>de</strong>lla data è terminata<br />

7.1.3 Ora<br />

Per l’impostazione <strong>de</strong>ll’ora, ve<strong>de</strong>re la procedura<br />

<strong>de</strong>scritta al punto 7.1.2 (data).<br />

7.1.4 Corrente nominale<br />

La corrente nominale impostata può essere solo visualizzata.<br />

Per modificare il valore, acce<strong>de</strong>re al menu «Assistenza» 7.2.


88<br />

italiano<br />

7.1.5 Marcia a vuoto<br />

La marcia a vuoto impostata può essere solo visualizzata.<br />

Per modificare il valore, acce<strong>de</strong>re al menu «Assistenza» 7.2.<br />

7.1.6 Marcia forzata<br />

La marcia forzata impostata può essere solo visualizzata.<br />

Per modificare il valore, acce<strong>de</strong>re al menu «Assistenza» 7.2.<br />

7.2 Assistenza<br />

Il menu «Assistenza» è <strong>de</strong>stinato principalmente al personale<br />

che si occupa <strong>de</strong>lla manutenzione e ai tecnici <strong>de</strong>ll’assistenza.<br />

Immagine 32: Menu assistenza<br />

7.2.1 Registro<br />

Nel registro vengono protocollate le ultime 200 azioni/commutazioni.<br />

L’elenco serve alla ricerca di errori e guasti.<br />

Immagine 33: visualizzazione registro<br />

Funzione Ora Data<br />

→<br />

→<br />

= ON<br />

= OFF<br />

7.2.2 Livello di configurazione<br />

Nota<br />

Le modifiche nel livello di configurazione <strong>de</strong>vono<br />

essere effettuate unicamente dai tecnici<br />

<strong>de</strong>ll’assistenza di <strong>Biral</strong> AG o da personale qualificato.<br />

Questo livello è protetto da una password.<br />

Tutte le modifiche alle impostazioni <strong>de</strong>vono essere<br />

effettuate in modalità «Manutenzione», a pompa<br />

spenta. Le modifiche effettuate in modalità<br />

«Automatica» causano errori e stati in<strong>de</strong>finiti.<br />

Tutte le modifiche vengono effettuate secondo lo stesso schema,<br />

illustrato al punto 7.1.2.<br />

Per disattivare la protezione con password<br />

premere il tasto «F4» per circa 8 secondi.


89<br />

italiano<br />

Immagine 34: Livello di configurazione 1<br />

Premendo il tasto «F2» si ottiene una spiegazione <strong>de</strong>i simboli visualizzati.<br />

Immagine 35: spiegazione <strong>de</strong>l livello di configurazione 1<br />

Possibilità di selezione <strong>de</strong>l tipo di sensore:<br />

– interruttore galleggiante con collegamento a 3 conduttori (ve<strong>de</strong>re 5.6.1)<br />

– interruttore galleggiante con collegamento a 2 conduttori (ve<strong>de</strong>re 5.6.1)<br />

– Elettrodi (ve<strong>de</strong>re 5.6.3)<br />

– Sensore manometrico (ve<strong>de</strong>re 5.6.4)<br />

Nota<br />

In caso di passaggio da interruttore galleggiante<br />

a elettrodi, sensore manometrico o vice versa, oltre<br />

alla configurazione <strong>de</strong>l programma, si <strong>de</strong>ve sostituire<br />

il circuito di comando «S» (ve<strong>de</strong>re 5.5.3).<br />

Possibilità di selezione <strong>de</strong>l tipo di avviamento:<br />

– diretto (per motori fino a 12 A circa)<br />

– softstarter (per motori a partire da 12 A circa)<br />

Possibilità di selezione <strong>de</strong>l blocco tasti:<br />

– ON/OFF (in fabbrica il blocco tasti è disattivato/spento)<br />

In caso di mancanza di corrente, il blocco tasti<br />

torna sempre nello stato iniziale (attivato).<br />

Nota<br />

Quando il blocco tasti è attivo, non è possibile<br />

effettuare alcuna manipolazione sull’apparecchio<br />

di comando. In questo modo viene garantita<br />

una protezione antivandalica minima.<br />

Immagine 36: Livello di configurazione 2<br />

Premendo il tasto «F2» si ottiene una spiegazione <strong>de</strong>i simboli<br />

Immagine 37: spiegazione <strong>de</strong>l livello di configurazione 2<br />

Marcia a vuoto significa che al raggiungimento <strong>de</strong>l punto di spegnimento<br />

la pompa continua a funzionare in base al valore impostato. Il valore può<br />

essere impostato in passi di 5 secondi, fino a un massimo di 300 secondi.<br />

Marcia forzata significa che, se la pompa non è entrata in funzione dopo<br />

che è trascorso il numero di giorni impostato, viene accesa per circa<br />

5 secondi. In questo modo si evita efficacemente che il girante si blocchi.<br />

Il valore può essere impostato in passi di giorni, fino a un massimo<br />

di 60 giorni.


90<br />

italiano<br />

Immagine 38: livello di configurazione 3<br />

Premendo il tasto «F2» si ottiene una spiegazione <strong>de</strong>i simboli<br />

Immagine 39: spiegazione <strong>de</strong>l livello di configurazione 3<br />

Immagine 40: livello di configurazione 4,<br />

con tipo di sensore «Sensore manometrico»<br />

Possibilità di impostazione:<br />

– Range <strong>de</strong>l sensore (0 – 2 , 0 – 4, 0 – 6 m)<br />

– Punto di commutazione pompa «OFF» – nell’esempio 0,5 m<br />

– Punto di commutazione pompa «ON» – nell’esempio 0,9 m<br />

– Punto di commutazione «Livello alto» – nell’esempio a 1,4 m<br />

Nota<br />

Installare un interruttore galleggiante<br />

«Livello alto» aggiuntivo come ulteriore protezione.<br />

Immagine 41: livello di configurazione 5<br />

– Autotenuta <strong>de</strong>ll’allarme<br />

In caso di allarme sull’apparecchio di comando viene emesso<br />

un messaggio di errore* che <strong>de</strong>ve essere resettato<br />

(solo dopo la scomparsa <strong>de</strong>l guasto >6.14)<br />

Con i tasti funzione è possibile testare tutti gli allarmi<br />

e i segnali di comunicazione.<br />

– Col tasto «F2» viene emesso il segnale acustico<br />

o si accen<strong>de</strong> la spia<br />

– Premendo il tasto «F3» il contatto di guasto generale viene scollegato.<br />

– Premendo il tasto «F3» viene testato il circuito ZLT.<br />

I contatti (relè) vengono accesi uno dopo l’altro.<br />

Immagine 42:<br />

– Nessuna autotenuta <strong>de</strong>ll’allarme<br />

In caso di allarme sull’apparecchio di comando viene emesso<br />

un messaggio di errore* che viene resettato automaticamente<br />

alla scomparsa <strong>de</strong>l guasto.<br />

Successivamente, il messaggio di errore può essere consultato<br />

solo nel registro.<br />

* Segnale acustico e contatto <strong>de</strong>l segnale attivi.


91<br />

italiano<br />

8. Manutenzione, assistenza, garanzia<br />

Ve<strong>de</strong>re anche le istruzioni di funzionamento<br />

e manutenzione <strong>de</strong>lla pompa.<br />

8.1 Manutenzione e assistenza<br />

Prima di iniziare i lavori di manutenzione la pompa<br />

e il comando <strong>de</strong>vono essere assolutamente messi<br />

fuori servizio e staccati dalla corrente di rete<br />

su tutti i poli, assicurandosi che non sia possibile<br />

riaccen<strong>de</strong>rli.<br />

I lavori di manutenzione o assistenza <strong>de</strong>vono<br />

essere eseguiti solo da personale qualificato<br />

formato da <strong>Biral</strong>.<br />

Per garantire un funzionamento corretto è necessario<br />

effettuare regolarmente <strong>de</strong>i controlli.<br />

Ogni 6-12 mesi:<br />

– controllo <strong>de</strong>l funzionamento di interruttore galleggiante/elettrodi.<br />

– controllo <strong>de</strong>l funzionamento <strong>de</strong>l salvamotore.<br />

– Per ulteriori punti, consultare le istruzioni per l’uso <strong>de</strong>lla pompa.<br />

8.2 Pezzi di ricambio<br />

Possono essere acquistati dal servizio clienti <strong>Biral</strong>.<br />

Se serve un pezzo di ricambio, è necessario indicare il numero<br />

d’ordine (ve<strong>de</strong>re targhetta).<br />

8.3 Garanzia<br />

Per il comando qui <strong>de</strong>scritto valgono le condizioni generali di vendita<br />

e fornitura vali<strong>de</strong> per tutti gli altri prodotti <strong>Biral</strong>.<br />

Una <strong>de</strong>lle condizioni fondamentali per la concessione <strong>de</strong>lla garanzia<br />

è il rispetto di ogni singolo punto contenuto nella presente<br />

documentazione. I problemi di funzionamento dovuti all’usura<br />

e/o alla corrosione non sono coperti dalla garanzia.<br />

9. Messa fuori servizio<br />

Staccare la tensione di alimentazione in tutti i poli<br />

e assicurarsi che non sia possibile riaccen<strong>de</strong>rla.<br />

Per la messa fuori servizio, proce<strong>de</strong>re in ordine<br />

inverso rispetto alla messa in servizio.<br />

10. Smaltimento<br />

Smaltire i componenti, specialmente quelli elettronici, nel rispetto<br />

<strong>de</strong>ll’ambiente (raccolta differenziata) e nel rispetto <strong>de</strong>lle norme<br />

e <strong>de</strong>lle disposizioni locali vigenti.


92<br />

italiano<br />

11. Dati tecnici<br />

Descrizione<br />

Tensione di alimentazione<br />

Corrente nominale pompa<br />

Prefusibile pompa<br />

Prefusibile apparecchio di comando<br />

Fusibile fine sulla scheda elettronica<br />

Potenza assorbita apparecchio di comando<br />

Caratteristiche<br />

di funzionamento<br />

Pompa 3× 400 VAC<br />

Apparecchio di comando<br />

1× 230 VAC<br />

ve<strong>de</strong>re targhetta<br />

ve<strong>de</strong>re targhetta<br />

6 A – 13 A<br />

5× 20 mm / 0.5 AT<br />

10 W<br />

Temperatura ambiente consentita da +0 a 40 °C<br />

Temperatura di immagazzinamento consentita<br />

–10 + 50° C<br />

Tipo di protezione ≤12A IP 54<br />

Tipo di protezione >12A IP 43<br />

Tensione sul morsetto WSK<br />

24 VDC (ca<strong>de</strong>nzata)<br />

Tensione sul morsetto interruttori galleggianti<br />

Tensione sul morsetto elettrodi<br />

24 VDC (ca<strong>de</strong>nzata)<br />

12 VAC (ca<strong>de</strong>nzata)<br />

Lunghezza massima <strong>de</strong>lla linea<br />

di segnalazione 200 m / 1 mm 2<br />

Tensione sul morsetto<br />

sensore di guarnizione<br />

12 VAC<br />

Tensione sul morsetto segnale acustico 230 VAC / 0.5 A<br />

Allarme senza potenziale<br />

Contatto<br />

Sensore di guarnizione<br />

Fattore di risposta<br />

Tensione di comando Avviatore dolce<br />

max. 50 VAC<br />

max. 1 A / AC1<br />

meno di 100 k (Ohm)<br />

230 VAC<br />

Frequenza di avvio max: 15/h<br />

Avviatore dolce S3 = 30%<br />

Varianti<br />

Tensione consentita sul morsetto<br />

Ingresso analogico<br />

Potenza per dispositivo di segnalazione<br />

sul morsetto 5<br />

Tensione consentita<br />

sui contatti senza potenziale ZLT<br />

24 VDC<br />

max. 24 VDC<br />

max. 50 mA<br />

max. 50 VAC<br />

max. 1 A / AC1


93<br />

italiano<br />

12. Panoramica <strong>de</strong>gli errori<br />

Alcuni errori e le possibili cause e risoluzioni<br />

vengono <strong>de</strong>scritti nella seguente tabella.<br />

In caso di dubbi o di necessità di un supporto professionale,<br />

contattare il servizio clienti <strong>Biral</strong>.<br />

Importante<br />

I segnali sui morsetti A, B e da 1 a 13 sono ca<strong>de</strong>nzati.<br />

Ciò significa che la tensione non è permanente<br />

sui morsetti e non può quindi essere misurata<br />

con misuratori comuni, ma solo con un oscilloscopio<br />

catodico. La funzione può essere testata con l’ausilio<br />

di un jumper e <strong>de</strong>l display <strong>de</strong>l comando.<br />

Guasti Possibili cause Risoluzione<br />

Sensore difettoso<br />

Variante «Interruttore galleggiante»<br />

Interruttore galleggiante<br />

non collegato Controllare il collegamento (5.6.1)<br />

Interruttore galleggiante bloccato Controllare l’interruttore<br />

galleggiante<br />

Interruzione di segnale<br />

Sostituire l’interruttore galleggiante<br />

Non tutti e 3 i fili collegati Controllare la configurazione (7.2)<br />

Variante «Elettrodo»<br />

Elettrodo non collegato Controllare il collegamento (5.6.3)<br />

Elettrodo sporco<br />

Pulire l’elettrodo<br />

Interruzione di segnale<br />

Sostituire l’elettrodo<br />

Liquido non conduttore<br />

Sostituire l’interruttore galleggiante<br />

Attenzione:<br />

Se manca la massa, non viene<br />

visualizzato alcun guasto ed errore<br />

Variante «Sensore manometrico»<br />

Sensore manometrico non collegato Controllare il collegamento (5.6.4)<br />

Sensore manometrico sporco Pulire il sensore manometrico<br />

Interruzione di segnale<br />

Sostituire il sensore manometrico<br />

Liquido non idoneo<br />

Sostituire l’interruttore galleggiante<br />

Sensore ON<br />

Regolatore di livello «ON»<br />

non commutato<br />

Controllare il regolatore di livello<br />

Sensore OFF<br />

Regolatore di livello «OFF»<br />

non commutato<br />

Controllare il regolatore di livello<br />

Camera <strong>de</strong>ll’olio 1 Acqua nella camera <strong>de</strong>ll’olio Informare il servizio clienti<br />

(premistoppa rotativo difettoso) (revisione <strong>de</strong>lla pompa)<br />

P1 bloccato Blocco esterno Eliminare il blocco esterno<br />

(5.10)


94<br />

italiano<br />

Guasti Possibili cause Risoluzione<br />

Livello alto Afflusso eccessivo (maltempo) Controllare la progettazione<br />

<strong>de</strong>l pozzo<br />

La pompa non convoglia<br />

Controllare la pompa (ostruita)<br />

La pompa non funziona<br />

Attivare la pompa<br />

Accen<strong>de</strong>re l’interruttore di linea<br />

Controllare la tensione<br />

Il regolatore di livello «ON»<br />

non commuta<br />

Controllare il regolatore di livello<br />

Regolatore di livello «ON» difettoso Sostituire il regolatore di livello<br />

WSK motore<br />

Temperatura <strong>de</strong>ll’avvolgimento<br />

troppo alta<br />

Controllare la pompa<br />

Corrente assorbita eccessiva Controllare la pompa (ostruita)<br />

Troppi avvii<br />

Aumentare l’isteresi di intervento<br />

Raffreddamento motore insufficiente Controllare la profondità di<br />

immersione <strong>de</strong>l motore (LS1/LS3)<br />

Rottura cavo<br />

Sostituire il cavo<br />

P1 fermo Protezione motore/Softstarter<br />

non commuta<br />

Controllare protezione<br />

motore/softstarter<br />

Controllare le connessioni<br />

Controllare la tensione<br />

Interruttore di linea spento Accen<strong>de</strong>re l’interruttore di linea<br />

Fusibili difettosi<br />

Cambiare i fusibili<br />

Protezione motore difettosa Cambiare la protezione motore<br />

Sovracorrente Impostazione scorretta Impostare nuovamente la corrente<br />

<strong>de</strong>lla corrente nominale nominale (6.3)<br />

Manca 1 fase<br />

Controllare la tensione di rete<br />

Potenza assorbita<br />

dal motore eccessiva<br />

Controllare la pompa (ostruita)<br />

Avvolgimento difettoso<br />

Misurare la resistenza<br />

di isolamento (5.3)<br />

Attenzione:<br />

L’allarme di sovracorrente<br />

e allarme WSK può essere resettato<br />

solodopo circa 60 secondi<br />

MSR motore Il salvamotore ha risposto Impostare nuovamente<br />

il salvamotore (6.3)<br />

Salvamotore spento<br />

Accen<strong>de</strong>re il salvamotore<br />

Salvamotore difettoso<br />

Sostituire il salvamotore<br />

Errore CPU1 Cavo di collegamento non inserito Controllare i connettori<br />

Circuito CPU difettoso<br />

Sostituire il circuito<br />

Errore CPU 1 Tipo Circuito in utilizzo errato Sostituire il circuito (5.5.3)<br />

Controllare la configurazione (7.2)<br />

Errore CPU 1 Versione<br />

Versione <strong>de</strong>l software<br />

non compatibile Sostituire il circuito (5.5.3)


95 italiano<br />

Problema Possibili cause Risoluzione<br />

All’accensione i fusibili Fusibili con corrente Utilizzare fusibili<br />

rente nominale nominale scorretta con corsi bruciano corretta<br />

Isolamento elettrico insufficiente Misurare la resistenza di isolamento<br />

con l’apparecchio per la verifica<br />

<strong>de</strong>ll’isolamento o l’ohmmetro<br />

(ve<strong>de</strong>re anche 5.3)<br />

Informare il servizio clienti <strong>Biral</strong><br />

Cavo di alimentazione<br />

Se necessario: sostituire il cavo<br />

o collegamento difettoso<br />

o ripetere il collegamento<br />

Scatola di <strong>de</strong>rivazione<br />

Sostituire la scatola di <strong>de</strong>rivazione<br />

piena d’acqua<br />

e il cavo<br />

Il salvamotore Non tutte le fasi <strong>de</strong>l motore Controllare che tutti i collegamenti<br />

rispon<strong>de</strong> dopo un breve ricevono tensione sulla morsettiera siano effettuati<br />

funzionamento<br />

correttamente<br />

Controllare che su tutte le fasi<br />

sia presente la tensione<br />

di alimentazione<br />

Controllare il tipo di collegamento<br />

<strong>de</strong>l motore<br />

Impostazione <strong>de</strong>l salvamotore scorretta Impostare il salvamotore<br />

Il girante <strong>de</strong>lla pompa è bloccato Informare il servizio clienti <strong>Biral</strong><br />

La tensione di rete è troppo alta Rivolgersi al fornitore locale<br />

di corrente<br />

La pompa<br />

Controllare la posizione<br />

è insabbiata/infangata<br />

di montaggio <strong>de</strong>lla pompa<br />

Pulire il pozzo <strong>de</strong>lla pompa,<br />

aspirare il pozzo <strong>de</strong>lla pompa<br />

Temperatura <strong>de</strong>ll’armadio<br />

Proteggere l’armadio di comando<br />

di comando troppo alta<br />

dal calore e dagli effetti termici<br />

La pompa non convoglia Guasto Risolvere il guasto e resettare<br />

La pompa è spenta Attivare la pompa, ve<strong>de</strong>re 6.11<br />

Interruzione di corrente<br />

Controllare la tensione<br />

Errore all’elettronica Errore di hardware o software Informare il servizio clienti <strong>Biral</strong><br />

Errore <strong>de</strong>l valore di riferimento Dati incompleti o errati Controllare i dati di funzionamento<br />

ed eventualmente reinserirli<br />

Corrente troppo alta Corrente nominale impostata errata Impostare nuovamente<br />

la corrente nominale<br />

Motore bloccato<br />

Sbloccare il motore<br />

Errore di fase o tensione<br />

Controllare la tensione<br />

di alimentazione<br />

Senso di rotazione errato<br />

Controllare il senso di rotazione<br />

ve<strong>de</strong>re il punto 6.2<br />

La pompa non funziona Dopo un tempo di funzionamento<br />

prolungato alcun cambiamento<br />

di livello<br />

Controllare l’impianto<br />

Interruzione <strong>de</strong>l cavo <strong>de</strong>l motore Esaminare il cavo <strong>de</strong>l motore<br />

Errore di tensione di alimentazione Misurare la tensione di rete<br />

Stati in<strong>de</strong>finiti Il comando si è bloccato Spegnere l’interruttore<br />

<strong>de</strong>l comando ad es. svitare<br />

il fusibile fine dal circuito di<br />

comando, atten<strong>de</strong>re e riavvitarlo


96<br />

Anhang/Annexe<br />

13. Logbuch/Journal <strong>de</strong> la coman<strong>de</strong><br />

Datum<br />

Date<br />

Tätigkeit<br />

Action<br />

Visum<br />

Visa


<strong>Biral</strong> AG<br />

Südstrasse 10<br />

CH-3110 Münsingen<br />

Tel. +41(0) 31 720 90 00<br />

Fax +41(0) 31 720 94 42<br />

E-Mail: info@biral.ch<br />

www.biral.ch<br />

<strong>Biral</strong> AG Münsingen, Hauptsitz Schweiz<br />

<strong>Biral</strong> GmbH<br />

Präzisionspumpen<br />

Freiherr-vom-Stein-Weg 15<br />

D-72108 Rottenburg am Neckar<br />

Tel. +49 (0) 7472 16 33 0<br />

Fax +49 (0) 7472 16 34 0<br />

E-Mail: info@biral.<strong>de</strong><br />

www.biral.<strong>de</strong><br />

<strong>Biral</strong> Pompen B.V.<br />

Printerweg 13 3821 AP<br />

Postbus 2650 3800 GE<br />

NL-Amersfoort<br />

Tel. +31(0) 33 455 94 44<br />

Fax +31(0) 33 455 96 10<br />

E-Mail: info@biral.nl<br />

www.biral.nl<br />

04/13 08 0503.2006_06 / d/f/i - Printed in Switzerland

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!