17.11.2014 Views

Ksenia Elisseeva - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

Ksenia Elisseeva - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

Ksenia Elisseeva - Bruno Osimo, traduzioni, semiotica della ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Se la mossa 2.12. nella partita a scacchi è paragonata a un morfema lessicale,<br />

unità minima <strong>della</strong> proposizione significativa, lo si fa non perché una<br />

proposizione sia considerata un accumulo graduale, “mossa per mossa”, di<br />

morfemi che chiarificano o cancellano il senso <strong>della</strong> proposizione precedente<br />

(Hockett 1961: 220-236) – un’opinione molto diffusa – ma perché questi<br />

elementi occupano posizioni vicine nella struttura dell’insieme.<br />

1.3. Il confronto di una partita di scacchi con il dialogo è utile solo se<br />

disponiamo in entrambi i casi di due partecipanti passivi e attivi a rotazione e<br />

che perseguono uno scopo preciso: vincere nel gioco e farsi comprendere<br />

nell’atto di comunicazione. Farsi comprendere è considerato un fattore<br />

evidente; in realtà i partecipanti devono superare una considerevole quantità di<br />

“rumore” causato dalla divergenza tra le loro abitudini semantiche e,<br />

teoricamente è possibile, grammaticali e fonologiche 1 . Inoltre, possono esservi<br />

casi in cui un parlante nasconda di proposito le proprie intenzioni. Tale<br />

atteggiamento si avvicina a quello dello scacchista che cerca di solito di<br />

mascherare il senso di una mossa, nonostante negli scacchi vi siano molte<br />

mosse il cui significato è ovvio all’altro giocatore. In entrambi gli oggetti di studio<br />

dunque siamo di fronte a un’attività finalizzata; cerchiamo ora di esaminarne gli<br />

strumenti per raggiungere lo scopo.<br />

2.0. Prenderemo in considerazione entrambi gli oggetti di studio come<br />

strutture, insiemi di elementi con interrelazioni fisse.<br />

1 Si veda le pagine successive.<br />

37

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!