Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
RADAUFHÄNGUNG/ FEDERUNG Die nachfolgenden Angaben sind eine Richtschnur für die Einstellung der Aufhängungen entsprechend der Art des Untergrunds, auf dem das Motorrad zum Einsatz kommt. Vor jeder Änderung, aber auch anschließend, falls die neue Einstellung nicht zufriedenstellend ist, muss immer von der Standard-Einstellung ausgegangen werden, und die Stellrasten jeweils um eine höher oder niedriger gestellt werden. HARTER UNTERGRUND Gabel: Weichere Einstellung in Druckstufe. Stoßdämpfer: Weichere Einstellung in Druckstufe. Bei schnellem Fahren weichere Einstellung sowohl in der Druckstufe als auch in der Zugstufe für beide Aufhängungen; diese letzte Änderung begünstigt die Bodenhaftung der Reifen. SANDIGER UNTERGRUND Gabel: Härtere Einstellung in der Druckstufe oder Austausch der Standardfeder durch eine härtere Feder bei gleichzeitiger weicherer Einstellung der Druckstufe und härterer Einstellung der Zugstufe. Stoßdämpfer: Härtere Einstellung in Druckstufe und besonders in Zugstufe. Außerdem die Federvorspannung so ändern, dass das Heckteil des Motorrads tiefer gelegt wird. SCHLAMMIGER UNTERGRUND Gabel: Härtere Einstellung in der Druckstufe oder Austausch der Standardfeder mit einer härteren Feder; Stoßdämpfer: Härtere Einstellung sowohl in der Druckstufe als auch in der Zugstufe oder Austausch der Standardfeder mit einer härteren Feder; Außerdem die Federvorspannung so ändern, dass das Heckteil des Motorrads höher gelegt wird. Der Austausch der Federn an beiden Aufhängungen wird angeraten, um das gesteigerte Gewicht des Motorrads aufgrund des angesammelten Schlamms auszugleichen. ANMERKUNGEN Sollte die Gabel bei jeder Einstellungsbedingung zu weich oder zu hart sein, so ist der Ölstand im Schaft zu kontrollieren, da dieser zu niedrig oder zu hoch sein könnte; es ist zu bedenken, dass eine Mehrmenge Öl in der Gabel zu einem häufigeren Entlüften führt. Wenn die Aufhängungen nicht auf die Veränderungen der Einstellung reagieren, sind die Stellschrauben zu überprüfen, da diese blockiert sein könnten. ACHTUNG*: Bitte STETS beachten, dass die Motorräder, die an jeglicher Art von Wettrennen teilnehmen, für alle Teile von JEDER GARANTIE ausgeschlossen sind. Änderungen an der serienmäßigen Konfiguration führen dazu, dass DAS FAHRZEUG NICHT MEHR KONFORM MIT DEM ZUGELASSENEN FAHRZEUGTYP IST und daher nicht mehr für das Fahren auf öffentlichen Straßen geeignet ist. Es darf dann nur noch auf "GESCHLOSSENEN RENNSTRECKEN" von Personen gefahren werden, die die nötigen Fahr-Genehmigungen/ Befähigungen haben. DE - 36
EINSTELLUNG GABEL a) DRUCKSTUFE (TC-TXC: OBERE STELLSCHRAUBE; TE: UN- TERE STELLSCHRAUBE) Standard-Einstellung: -11 Rasten (TC - TXC); Standard-Einstellung: -10 Rasten (TE) Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurückgestellt werden, die Stellvorrichtung (A) in Uhrzeigersinn bis auf Position vollständig geschlossen drehen. Anschließend um die oben angegebenen Rasten zurückdrehen. Um eine weichere Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Um eine härtere Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtungen in Uhrzeigersinn drehen. TC-TXC b) ZUGSTUFE (TC-TXC: UNTERE STELLVORRICHTUNG; TE: OBERE STELLVORRICHTUNG) Standard-Einstellung: -14 Rasten (TE); Standard-Einstellung: -10 Rasten (TC - TXC); Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurückgestellt werden, die Stellvorrichtung (C) in Uhrzeigersinn bis auf Position vollständig geschlossen drehen. Anschließend um die oben angegebenen Rasten zurückdrehen. Um eine weichere Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Um eine härtere Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtungen in Uhrzeigersinn drehen. TE C D c) ENTLÜFTEN (nach jedem Rennen ausführen, falls die Maschine bei Rennen eingesetzt wird, oder ansonsten monatlich). Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die Gabel vollständig ausfahren und das kleine Ventil (D) lösen. Nach der Arbeit das kleine Ventil wieder festziehen. ACHTUNG *:Die Stellschraube nicht über maximale oder minimale Öffnungsposition drehen. DE D A TE TC-TXC A C DE - 37
- Page 150 and 151: RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORT
- Page 152 and 153: Lavage de la chaîne sans joints to
- Page 154 and 155: REPOSE DE LA ROUE AVANT - Monter l'
- Page 156 and 157: DÉPOSE DES PLAQUETTES DE FREIN - E
- Page 158 and 159: REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE
- Page 160 and 161: REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉC
- Page 162 and 163: Freni / Frizione Controllo circuito
- Page 165 and 166: DEUTSCH DE DE - 1
- Page 167 and 168: EINFÜHRUNG Willkommen in der Famil
- Page 169 and 170: IRAHMEN UND MOTORNUMMER Die Motor-I
- Page 171 and 172: VORDERRADBREMSE Feststehende Scheib
- Page 173 and 174: ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. B
- Page 175 and 176: ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. B
- Page 177 and 178: SEITENSTÄNDER Jedes Fahrzeug ist m
- Page 179 and 180: 2- SPEED / CLOCK (Abbildung 2) - SP
- Page 181 and 182: LENKERSCHLOSS (TE) Das Motorrad ist
- Page 183 and 184: SCHALTPEDAL Das Schaltpedal (1) bef
- Page 185 and 186: STARTEN DES MOTORS (TE-TXC) Bei kal
- Page 187 and 188: ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLE
- Page 189 and 190: MOTORÖLWECHSEL UND REINIGUNG - WEC
- Page 191 and 192: - Die angegebene Flüssigkeitsmenge
- Page 193 and 194: LEERLAUFEINSTELLUNG Die Leerlaufein
- Page 195 and 196: KONTROLLE LUFTFILTER - Entgegen dem
- Page 197 and 198: EINSTELLUNG BREMSHEBEL UND KONTROLL
- Page 199: KONTROLLE BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND H
- Page 203 and 204: EINSTELLUNG FEDERVORSPANNUNG STOSSD
- Page 205 and 206: Andernfalls wie folgt vorgehen: - A
- Page 207 and 208: AUSBAU DES VORDERRADS Einen Block o
- Page 209 and 210: REIFEN BREMSEN Darauf achten, dass
- Page 211 and 212: BATTERIE Die Batterie ist versiegel
- Page 213 and 214: Zum Auswechseln der Standlichtlampe
- Page 215 and 216: ANHANG LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Soll
- Page 217: ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS S
- Page 220 and 221: SUMARIO Pág. PRESENTACIÓN........
- Page 222 and 223: IMPORTANTE Para mantener la “Gara
- Page 224 and 225: ES - 6 FICHA TÉCNICA MOTOR Tipo ..
- Page 226 and 227: VISTA GENERAL MOTO - TE 16 15 14 13
- Page 228 and 229: VISTA GENERAL MOTO - TC - TXC 12 11
- Page 230 and 231: GRIFOS CARBURANTE MANDOS Los dos gr
- Page 232 and 233: INSTRUMENTO DIGITAL, PILOTOS (TE) L
- Page 234 and 235: MANDO DEL ACELERADOR El puño (1) d
- Page 236 and 237: BOTÓN PARADA MOTOR (TC) El botón
- Page 238 and 239: IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENT
- Page 240 and 241: ARRANQUE DEL MOTOR (TC) Con el moto
- Page 242 and 243: PARADA DEL MOTOR EN EMERGENCIA (TE)
- Page 244 and 245: COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUID
- Page 246 and 247: REGULACIÓN DEL CABLE DE MANDO DEL
- Page 248 and 249: Para retirar la bujía, actuar de e
EINSTELLUNG GABEL<br />
a) DRUCKSTUFE (TC-TXC: OBERE STELLSCHRAUBE; TE: UN-<br />
TERE STELLSCHRAUBE)<br />
Standard-Einstellung: -11 Rasten (TC - TXC);<br />
Standard-Einstellung: -10 Rasten (TE)<br />
Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurückgestellt<br />
werden, die Stellvorrichtung (A) in Uhrzeigersinn bis auf<br />
Position vollständig geschlossen drehen. Anschließend um<br />
die oben angegebenen Rasten zurückdrehen. Um eine weichere<br />
Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtung gegen<br />
den Uhrzeigersinn drehen. Um eine härtere Dämpfung zu<br />
erhalten, die Stellvorrichtungen in Uhrzeigersinn drehen.<br />
TC-TXC<br />
b) ZUGSTUFE (TC-TXC: UNTERE STELLVORRICHTUNG; TE:<br />
OBERE STELLVORRICHTUNG)<br />
Standard-Einstellung: -14 Rasten (TE);<br />
Standard-Einstellung: -10 Rasten (TC - TXC);<br />
Soll wieder auf die Standard-Einstellung zurückgestellt<br />
werden, die Stellvorrichtung (C) in Uhrzeigersinn bis auf<br />
Position vollständig geschlossen drehen. Anschließend um<br />
die oben angegebenen Rasten zurückdrehen. Um eine weichere<br />
Dämpfung zu erhalten, die Stellvorrichtung gegen<br />
den Uhrzeigersinn drehen. Um eine härtere Dämpfung zu<br />
erhalten, die Stellvorrichtungen in Uhrzeigersinn drehen.<br />
TE<br />
C<br />
D<br />
c) ENTLÜFTEN (nach jedem Rennen ausführen, falls die<br />
Maschine bei Rennen eingesetzt wird, oder ansonsten<br />
monatlich).<br />
Das Fahrzeug auf den Hauptständer stellen, die Gabel<br />
vollständig ausfahren und das kleine Ventil (D) lösen.<br />
Nach der Arbeit das kleine Ventil wieder festziehen.<br />
ACHTUNG *:Die Stellschraube nicht über<br />
maximale oder minimale Öffnungsposition<br />
drehen.<br />
DE<br />
D<br />
A<br />
TE TC-TXC<br />
A<br />
C<br />
DE - 37