Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
- écarter les deux languettes de butée (6) et déposer le sous-châssis (7) et la mousse (8) ; 8 7 8 6 - enlever la mousse (8) du sous-châssis (7) et vérifier s'il y a lieu de la nettoyer ou de la remplacer ; - reposer le tout en suivant dans l'ordre inverse la marche de dépose et en veillant à positionner la mousse (8) du filtre avec l'inscription « TOP » tournée vers le haut. Réinsérer le filtre (5) dans les guides, le pousser jusqu'en butée et le bloquer avec les crochets à levier (4). NETTOYAGE FILTRE À AIR Laver le filtre avec un détergent spécifique (CASTROL FOAM AIR FILTER CLEANER ou produit similaire) et l'essuyer parfaitement (laver le filtre avec de l'essence uniquement en cas de nécessité). Le plonger dans l'huile spéciale pour filtres (CASTROL FOAM AIR FILTER OIL ou produit similaire) et l’essorer pour faire sortir l’huile superflue. ATTENTION* : Pour le nettoyage de l’élément filtrant ne jamais utiliser de l’essence ou du solvant à bas point d’inflammation car des incendies ou des explosions pourraient se vérifier. ATTENTION* : Le nettoyage de l’élément filtrant doit s'effectuer dans des lieux bien ventilés. Veillez à ce qu'aucune flamme ou étincelle n'atteignent la zone de travail. RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BRAQUAGE L'angle de braquage peut être changé et réglé en agissant sur les éléments de réglage placés aux côtés de la colonne de direction comme suit : - desserrer le contre-écrou (1) et tourner la vis de réglage (2) jusqu'à l'obtention de l'angle souhaité, puis serrer de nouveau le contre-écrou (1). Faire les mêmes modifications des deux côtés. 1 2 FR - 32
RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET CONTRÔLE DU NI- VEAU DU LIQUIDE DE FREIN AVANT La vis de réglage (1) située sur le levier de commande permet de régler la course à vide (a). La course à vide (a) doit être d'au moins 3 mm (0.118 in). Le niveau du liquide dans le réservoir de la pompe ne doit jamais se trouver en-dessous de la valeur minimale (2) visible par le hublot qui se trouve à l’arrière du corps de la pompe. L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’air dans le circuit ; par conséquent, la course du levier sera plus longue. ATTENTION* : Si le levier du frein est trop « souple », cela signifie qu’il y a de l’air dans la tuyauterie, ou un défaut dans le système. Étant donné qu’il est dangereux de conduire le motocycle dans ces conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire Husqvarna. AVERTISSEMENT* : Ne jamais verser le liquide de freins sur des surfaces vernies ou des glaces (ex. de feux) AVERTISSEMENT* : Ne jamais mélanger deux types de liquide différents. Si on utilise une autre marque de liquide, éliminer d’abord le liquide existant. AVERTISSEMENT* : Le liquide de freins peut causer des irritations. Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Nettoyer la partie en contact et, s’il s’agit des yeux, appeler un médecin. FR A : pour augmenter le jeu B : pour diminuer le jeu + A 1 B - a 2 FR - 33
- Page 91 and 92: REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK Fluid
- Page 93 and 94: ADJUSTING THE FRONT FORK a) COMPRES
- Page 95 and 96: ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING
- Page 97 and 98: If it is not, proceed as follows: -
- Page 99 and 100: REMOVING THE FRONT WHEEL Set a stan
- Page 101 and 102: TYRES BRAKES Care should be taken t
- Page 103 and 104: BATTERY The sealed battery does not
- Page 105 and 106: To replace the parking light bulb (
- Page 107 and 108: APPENDIX LONG PERIOD OF INACTIVITY
- Page 109: ALPHABETICAL INDEX Page A ADJUSTING
- Page 112 and 113: SOMMAIRE Page PRÉSENTATION........
- Page 114 and 115: IMPORTANT Pour maintenir la « Gara
- Page 116 and 117: FR - 6 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR T
- Page 118 and 119: VUE GÉNÉRALE DE LA MOTO - TE 16 1
- Page 120 and 121: VUE GÉNÉRALE DE LA MOTO - TC - TX
- Page 122 and 123: ROBINETS CARBURANT COMMANDES Les de
- Page 124 and 125: AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOYANTS (TE)
- Page 126 and 127: POIGNÉE DES GAZ La poignée (1) de
- Page 128 and 129: BOUTON D'ARRÊT MOTEUR (TC) Le bout
- Page 130 and 131: LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONC
- Page 132 and 133: DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) Le moteur
- Page 134 and 135: ARRÊT DU MOTEUR EN ÉTAT D'URGENCE
- Page 136 and 137: CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE R
- Page 138 and 139: RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DES
- Page 140 and 141: Pour déposer la bougie, agir comme
- Page 144 and 145: RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU
- Page 146 and 147: SUSPENSIONS Les indications qui sui
- Page 148 and 149: NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE Pour
- Page 150 and 151: RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORT
- Page 152 and 153: Lavage de la chaîne sans joints to
- Page 154 and 155: REPOSE DE LA ROUE AVANT - Monter l'
- Page 156 and 157: DÉPOSE DES PLAQUETTES DE FREIN - E
- Page 158 and 159: REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE
- Page 160 and 161: REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉC
- Page 162 and 163: Freni / Frizione Controllo circuito
- Page 165 and 166: DEUTSCH DE DE - 1
- Page 167 and 168: EINFÜHRUNG Willkommen in der Famil
- Page 169 and 170: IRAHMEN UND MOTORNUMMER Die Motor-I
- Page 171 and 172: VORDERRADBREMSE Feststehende Scheib
- Page 173 and 174: ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. B
- Page 175 and 176: ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. B
- Page 177 and 178: SEITENSTÄNDER Jedes Fahrzeug ist m
- Page 179 and 180: 2- SPEED / CLOCK (Abbildung 2) - SP
- Page 181 and 182: LENKERSCHLOSS (TE) Das Motorrad ist
- Page 183 and 184: SCHALTPEDAL Das Schaltpedal (1) bef
- Page 185 and 186: STARTEN DES MOTORS (TE-TXC) Bei kal
- Page 187 and 188: ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLE
- Page 189 and 190: MOTORÖLWECHSEL UND REINIGUNG - WEC
- Page 191 and 192: - Die angegebene Flüssigkeitsmenge
RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET CONTRÔLE DU NI-<br />
VEAU DU LIQUIDE DE FREIN AVANT<br />
La vis de réglage (1) située sur le levier de commande permet<br />
de régler la course à vide (a). La course à vide (a) doit être d'au<br />
moins 3 mm (0.118 in).<br />
Le niveau du liquide dans le réservoir de la pompe ne<br />
doit jamais se trouver en-dessous de la valeur minimale<br />
(2) visible par le hublot qui se trouve à l’arrière du corps<br />
de la pompe.<br />
L’abaissement du niveau d’huile permet l’entrée d’air<br />
dans le circuit ; par conséquent, la course du levier sera<br />
plus longue.<br />
ATTENTION* : Si le levier du frein est<br />
trop « souple », cela signifie qu’il y a<br />
de l’air dans la tuyauterie, ou un défaut<br />
dans le système. Étant donné qu’il<br />
est dangereux de conduire le motocycle<br />
dans ces conditions, faire contrôler le<br />
système de freinage chez le Concessionnaire<br />
<strong>Husqvarna</strong>.<br />
AVERTISSEMENT* : Ne jamais verser le liquide<br />
de freins sur des surfaces vernies<br />
ou des glaces (ex. de feux)<br />
AVERTISSEMENT* : Ne jamais mélanger<br />
deux types de liquide différents. Si on<br />
utilise une autre marque de liquide, éliminer<br />
d’abord le liquide existant.<br />
AVERTISSEMENT* : Le liquide de freins<br />
peut causer des irritations. Éviter tout<br />
contact avec la peau et les yeux. Nettoyer<br />
la partie en contact et, s’il s’agit<br />
des yeux, appeler un médecin.<br />
FR<br />
A : pour augmenter le jeu<br />
B : pour diminuer le jeu<br />
+<br />
A<br />
1<br />
B<br />
-<br />
a<br />
2<br />
FR - 33