Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna Manuale utente_Owner's manual_Manuel d ... - Husqvarna
DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) Le moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : 1) tirer le levier (1) d’embrayage ; 2) tirer la molette (2) du starter ; 3) mettre la pédale (3) sélecteur de vitesse au point mort ; 4) Appuyer sur le bouton de démarrage (4). Ramener la molette (2) du starter dans sa position d'origine dès que le moteur sera en mesure de tourner au régime de ralenti. Pour le démarrage à chaud, NE PAS utiliser le starter. Ne pas faire fonctionner le moteur froid à plein régime pour que l’huile puisse chauffer et circuler dans tous les points qui doivent être lubrifiés. Remarque * : Sur le support du levier d’embrayage se trouve un interrupteur de sécurité qui permet d’effectuer le démarrage UNIQUEMENT avec la boîte de vitesses au point mort ou avec une vitesse passée et le levier d’embrayage tiré. IMPORTANT NE JAMAIS FAIRE UN DÉMARRAGE SI LE CIRCUIT EST SANS BATTERIE. 1 2 4 REMARQUE IMPORTANTE EN CAS DE DÉMARRAGE À FROID À BASSES TEMPÉRATURES Il est conseillé d'effectuer un bref chauffage au ralenti, après avoir relâché le starter, jusqu'à réponse normale du moteur aux ouvertures du gaz. De cette façon l'huile circulante peut atteindre tous les points qui doivent être lubrifiés et le liquide de refroidissement atteindra la température nécessaire au correct fonctionnement du moteur. Éviter d'effectuer un chauffage prolongé du moteur. N 3 FR - 22
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) des gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales de frein). - Une fois la moto arrêtée, tirer le levier d’embrayage (4) et amener le levier de vitesses (5) au point mort. TE 4 TE - Tourner la clé de contact (6) sur OFF (position de retrait de la clé) pour arrêter le moteur. 6 FR 1 TC TC - TXC - Appuyer sur le bouton (7) pour arrêter la moto. 2 4 TC 7 TXC 3 5 7 FR - 23
- Page 81 and 82: ENGINE OIL REPLACEMENT AND MESH FIL
- Page 83 and 84: - Pour the necessary quantity of co
- Page 85 and 86: IDLE ADJUSTMENT Adjust the carburet
- Page 87 and 88: AIR FILTER CHECK - Turn pin (1) cou
- Page 89 and 90: ADJUSTMENT OF THE CONTROL LEVER AND
- Page 91 and 92: REAR BRAKE FLUID LEVEL CHECK Fluid
- Page 93 and 94: ADJUSTING THE FRONT FORK a) COMPRES
- Page 95 and 96: ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING
- Page 97 and 98: If it is not, proceed as follows: -
- Page 99 and 100: REMOVING THE FRONT WHEEL Set a stan
- Page 101 and 102: TYRES BRAKES Care should be taken t
- Page 103 and 104: BATTERY The sealed battery does not
- Page 105 and 106: To replace the parking light bulb (
- Page 107 and 108: APPENDIX LONG PERIOD OF INACTIVITY
- Page 109: ALPHABETICAL INDEX Page A ADJUSTING
- Page 112 and 113: SOMMAIRE Page PRÉSENTATION........
- Page 114 and 115: IMPORTANT Pour maintenir la « Gara
- Page 116 and 117: FR - 6 DONNÉES TECHNIQUES MOTEUR T
- Page 118 and 119: VUE GÉNÉRALE DE LA MOTO - TE 16 1
- Page 120 and 121: VUE GÉNÉRALE DE LA MOTO - TC - TX
- Page 122 and 123: ROBINETS CARBURANT COMMANDES Les de
- Page 124 and 125: AFFICHEUR NUMÉRIQUE, VOYANTS (TE)
- Page 126 and 127: POIGNÉE DES GAZ La poignée (1) de
- Page 128 and 129: BOUTON D'ARRÊT MOTEUR (TC) Le bout
- Page 130 and 131: LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONC
- Page 134 and 135: ARRÊT DU MOTEUR EN ÉTAT D'URGENCE
- Page 136 and 137: CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE R
- Page 138 and 139: RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DES
- Page 140 and 141: Pour déposer la bougie, agir comme
- Page 142 and 143: - écarter les deux languettes de b
- Page 144 and 145: RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU
- Page 146 and 147: SUSPENSIONS Les indications qui sui
- Page 148 and 149: NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE Pour
- Page 150 and 151: RÉGLAGE DU FREIN HYDRAULIQUE AMORT
- Page 152 and 153: Lavage de la chaîne sans joints to
- Page 154 and 155: REPOSE DE LA ROUE AVANT - Monter l'
- Page 156 and 157: DÉPOSE DES PLAQUETTES DE FREIN - E
- Page 158 and 159: REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE
- Page 160 and 161: REMPLACEMENT DE L’AMPOULE D’ÉC
- Page 162 and 163: Freni / Frizione Controllo circuito
- Page 165 and 166: DEUTSCH DE DE - 1
- Page 167 and 168: EINFÜHRUNG Willkommen in der Famil
- Page 169 and 170: IRAHMEN UND MOTORNUMMER Die Motor-I
- Page 171 and 172: VORDERRADBREMSE Feststehende Scheib
- Page 173 and 174: ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. B
- Page 175 and 176: ZEICHENERKLÄRUNG 1. Vorderrad 2. B
- Page 177 and 178: SEITENSTÄNDER Jedes Fahrzeug ist m
- Page 179 and 180: 2- SPEED / CLOCK (Abbildung 2) - SP
- Page 181 and 182: LENKERSCHLOSS (TE) Das Motorrad ist
ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR<br />
- Fermer complètement la poignée (1) des gaz de<br />
façon à réduire la vitesse de la moto.<br />
- Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3)<br />
tout en rétrogradant (pour une forte décélération,<br />
appuyer fermement sur le levier et sur les pédales<br />
de frein).<br />
- Une fois la moto arrêtée, tirer le levier d’embrayage<br />
(4) et amener le levier de vitesses (5) au point mort.<br />
TE<br />
4<br />
TE<br />
- Tourner la clé de contact (6) sur OFF (position de<br />
retrait de la clé) pour arrêter le moteur.<br />
6<br />
FR<br />
1<br />
TC<br />
TC - TXC<br />
- Appuyer sur le bouton (7) pour arrêter la moto.<br />
2<br />
4<br />
TC<br />
7<br />
TXC<br />
3<br />
5<br />
7<br />
FR - 23