03.11.2014 Views

4ante copia - FAO Staff Coop

4ante copia - FAO Staff Coop

4ante copia - FAO Staff Coop

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Akiko Suwanai<br />

violinista<br />

violinist<br />

Non c’era nessuna melodia,<br />

singolo suono o emozione che<br />

potesse sfuggirle, mentre<br />

suonava in modo impeccabile,<br />

ammaliando il pubblico con<br />

pirotecnici colpi d’arco, che<br />

non lasciavano dubbi sulla<br />

sontuosità della sua tecnica.<br />

No melody, tone or emotion was beyond her as she played<br />

impeccably, dazzling the audience with bowing<br />

pyrotechnics that left no one in doubt of her sumptuous<br />

skills. STAR ONLINE<br />

Henri Demarquette<br />

violoncellista<br />

cellist<br />

Henri Demarquette ha una<br />

personalità dotata di molte<br />

sfaccettature, il suo modo<br />

appassionato di suonare ha<br />

l’intensità di una foresta in<br />

fiamme; ogni suo colpo d’arco<br />

genera una reazione<br />

dell’uditorio, agitando<br />

l’inconscio musicale.<br />

Henri Demarquette is a multi-faceted personality whose<br />

passionate playing has the power of a blazing forest; every<br />

stroke of his bow provokes a response as he stirs the<br />

musical subconscious.<br />

LE MONDE DE LA MUSIQUE<br />

programma<br />

Mercoledì 29 luglio 2009 ore 20,45<br />

serata blu<br />

“Ogni cosa si desta alla gioia”<br />

ROSSINI • Ouverture dall’Italiana in Algeri<br />

BEETHOVEN • Concerto n. 4 op. 58<br />

per pianoforte e orchestra<br />

BEETHOVEN • Concerto Triplo op. 56 per violino,<br />

violoncello, pianoforte e orchestra<br />

ORCHESTRA DI PADOVA E DEL VENETO<br />

GIOVANNI BELLUCCI, pianista e direttore<br />

AKIKO SUWANAI, violinista<br />

HENRI DEMARQUETTE, violoncellista<br />

Giovedì 30 luglio 2009 ore 20,45<br />

serata bianca<br />

“Il pallore ci mostra fino a che punto<br />

il corpo può capire l’anima”<br />

DEBUSSY • Sonata per violoncello e pianoforte<br />

FRANCK • Sonata per violoncello e pianoforte<br />

PAGANINI • Variazioni su una corda su di un<br />

tema del “Mosé” di ROSSINI Sonata<br />

per violoncello e pianoforte<br />

CHOPIN • Sonata per violoncello e pianoforte<br />

HENRI DEMARQUETTE, violoncellista<br />

GIOVANNI BELLUCCI, pianista<br />

tre<br />

col<br />

ori<br />

una Trilogia musicale<br />

di Giovanni Bellucci<br />

... liberamente tratta dal<br />

capolavoro cinematografico<br />

di Krzysztof Kieslowski<br />

“TROIS COULEURS”<br />

Giovanni Bellucci<br />

pianista e direttore<br />

pianist & conductor<br />

Giovanni Bellucci è considerato uno dei più autorevoli<br />

pianisti del nostro tempo: il magazine francese Diapason<br />

lo include nella Top Ten dei virtuosi lisztiani della storia,<br />

accanto a Martha Argerich, Claudio Arrau, Gyorgy<br />

Cziffra, Krystian Zimerman. Per la rivista britannica<br />

Gramophone, Bellucci “è un artista destinato a<br />

continuare la grande tradizione italiana, storicamente<br />

rappresentata da Busoni, Zecchi, Michelangeli, Ciani,<br />

Pollini.<br />

Giovanni Bellucci is considered one of the most<br />

authoritative contemporary pianists of today: the French<br />

magazine Diapason includes him in the Top Ten of the<br />

best Liszt virtuosos in history alongside Martha Argerich,<br />

Claudio Arrau, Gyorgy Cziffra and Krystian Zimerman.<br />

For the British magazine Gramophone, Bellucci “is an<br />

artist destined to continue the great Italian traditions,<br />

historically represented by Busoni, Zecchi, Michelangeli,<br />

Ciani and Pollini.<br />

Maria Agresta<br />

soprano<br />

soprano<br />

Maria Agresta ha riscosso<br />

notevoli consensi nel ruolo della<br />

dolce Micaela, perfetta antitesi<br />

della femme fatale Carmen.<br />

Maria Agresta has achieved considerable success in the<br />

role of the sweet Micaela, the perfect antithesis of the<br />

femme fatale Carmen.<br />

MESSIN.IT<br />

Venerdì 31 luglio 2009 ore 20,45<br />

serata rossa<br />

“Il tuo rogo, o Norma, è il mio.<br />

Incomincia eterno amor”<br />

Musiche di LISZT, VERDI, BELLINI E ROSSINI<br />

(Parafrasi pianistiche, Arie e recitativi d’Opera)<br />

MARIA AGRESTA, soprano<br />

GIOVANNI BELLUCCI, pianista<br />

mood-design.it<br />

PROVINCIA<br />

VITERBO<br />

Teatro S. Francesco<br />

di Bolsena<br />

29 30 31 luglio 2009<br />

COMUNE<br />

BOLSENA<br />

<strong>FAO</strong> STAFF COOP<br />

Orchestra di Padova e del Veneto<br />

C’è qualcosa di squisitamente italiano nel colore così<br />

trasparente del timbro dell’orchestra e nella<br />

spensieratezza della sua espressione, il suono<br />

sontuosamente ricco dell’orchestra, che coglie alla<br />

perfezione la brillantezza e la giovanile vitalità della<br />

musica di Beethoven.<br />

There is something distinctly Italian about the<br />

Orchestra's clear tone colour and carefree expression,<br />

the gorgeously rich sound of the Orchestra, capturing<br />

perfectly the brilliant youthfulness of Beethoven's<br />

music.<br />

ONGAKU-NO-TOMO MAGAZINE


TRE COLORI<br />

Una trilogia musicale di Giovanni Bellucci<br />

liberamente tratta dal capolavoro<br />

cinematografico di Krysztof Kieslowski “Trois<br />

couleurs”<br />

Blu, bianco, rosso, sono i tre colori scelti dal<br />

geniale polacco Kieslowski nella sua celeberrima<br />

trilogia cinematografica.<br />

Egli associa le tre tonalità cromatiche al motto<br />

francese “Liberté-Egalité-Fraternité”, e Giovanni<br />

Bellucci, l’ideatore ed interprete dello straordinario<br />

progetto artistico che si svolgerà al Teatro San<br />

Francesco di Bolsena tra il 29 ed il 31 luglio<br />

2009, ha inteso realizzare un innovativo connubio<br />

tra diverse forme della creatività, scelte tra le<br />

più nobili, come la Musica e il Cinema, ispirandosi<br />

idealmente ai dettami della dichiarazione dei<br />

diritti del cittadino, parte integrante della Costituzione<br />

francese dell’anno III (1795). Il testo citato,<br />

facendo riferimento alla Fraternità, recita così:<br />

«Non fate agli altri ciò che non vorreste fosse<br />

fatto a voi; fate costantemente agli altri il bene<br />

che vorreste ricevere».<br />

Una filosofia di vita empatica, generosa, forse<br />

utopica, ma che è quella che ogni vero Artista<br />

della comunicazione intende perseguire.<br />

Il Comitato Organizzatore, unitamente ai grandi<br />

musicisti che prenderanno parte all’evento, si<br />

propone di offrire al pubblico una “tre giorni” di<br />

pura bellezza artistica, umana, e – perché no? –<br />

anche culinaria, tutta da condividere.<br />

Le tre serate “colorate” che Bolsena si appresta<br />

a vivere, saranno un’imperdibile occasione per<br />

immergersi nelle profondità abissali del suono<br />

dell’orchestra beethoveniana, per dimenticare le<br />

problematiche quotidiane attraverso il frizzante<br />

umorismo di Gioachino Rossini, per commuoversi<br />

con la sublime “Casta diva” belliniana, per<br />

abbandonarsi al sogno evocato dalle atmosfere<br />

impressionistiche debussyane, per ascoltare<br />

una volta di più l’intensa voce di Chopin, espressa<br />

dal violoncello, protagonista della sua ultima<br />

composizione.<br />

Una trilogia d’estate che si avvarrà di<br />

un’ambientazione affascinante: quanta magia,<br />

quanta storia, quanto colore, quanto stupore<br />

può racchiudersi in quello che ad<br />

un’osservazione distratta può sembrare un<br />

puntino minuscolo, del tutto insignificante, di<br />

una cartina geografica. Il lago di Bolsena, quasi<br />

un mare, invece, con la sua distesa d’acqua<br />

che percorre, divide la terra, gira, riempe di sé i<br />

paesi arrampicati sulla cresta delle colline<br />

ovattate dal silenzio, sarà complice di momenti<br />

irripetibili, attimi fuggevoli che verranno catturati<br />

dalle telecamere della produzione di un film che<br />

documenterà i più emozionanti momenti vissuti<br />

dagli artisti e dal pubblico.<br />

Il lago di Bolsena, ovvero un file da salvare nella<br />

memoria affettiva, un po’ come avviene nella<br />

trilogia filmica di Kieslowski: bianco quando<br />

immerso nella foschia dell’alba, blu quando le<br />

luci del crepuscolo ingentiliscono le tinte del<br />

paesaggio che lo circonda, rosso nei tramonti di<br />

fuoco prima del calar della sera.<br />

Vi aspettiamo.<br />

THREE COLOURS<br />

A musical trilogy by Giovanni Bellucci<br />

freely adapted from the film masterpiece of<br />

Krysztof Kieslowski “Trois couleurs”<br />

Blue, white and red are the three colours chosen<br />

by the brilliant Polish director Kieslowski in his<br />

world famous film trilogy.<br />

He associates the three colours to the French<br />

motto “Liberté-Egalité-Fraternité”, and Giovanni<br />

Bellucci, the creator and performer of this<br />

extraordinary artistic project which will take place<br />

in the Teatro San Francesco in Bolsena between<br />

29 and 31 July 2009, has wanted to establish an<br />

innovative combination of various forms of<br />

creativity, chosen from the most noble elements,<br />

such as Music and Film, taking his inspiration<br />

ideally from the dictates of the declaration of the<br />

citizen’s rights, an integral part of the French<br />

Constitution in the year III (1795). The text in<br />

question, in reference to the concept of<br />

Fraternity, states: “Do not to others what you<br />

would not want done to yourself; consistently do<br />

to others the good that you would want to<br />

receive”.<br />

This is a philosophy of an empathetic, generous<br />

and possibly utopian life but it is what every true<br />

Artist of communication hopes to pursue.<br />

The Organising Committee, together with the<br />

great musicians taking part in the event, intend to<br />

offer the public “three days” of pure artistic,<br />

human and – why not? – even culinary beauty<br />

that is all to be shared.<br />

The three “coloured” evenings that Bolsena is<br />

about to experience will be an unmissable<br />

opportunity to be immersed in the profoundest<br />

depths of the sounds of the Beethoven<br />

orchestra, to forget everyday problems through<br />

the sparkling humour of Gioachino Rossini, to be<br />

moved by Bellini’s sublime “Casta diva”, to<br />

abandon oneself to the dreams inspired by the<br />

Impressionist atmosphere of Debussy, to listen,<br />

once again, to the intense voice of Chopin<br />

expressed by the cello, the protagonist of the<br />

last composition.<br />

A summer trilogy that will benefit from a<br />

wonderful background: how much magic,<br />

history, what colours and what amazing things<br />

can be encapsulated in what, to the distracted<br />

eye, may appear as just a tiny, entirely<br />

insignificant dot on the map. The Bolsena Lake<br />

is, however, almost a sea with its stretch of water<br />

that flows, divides the land, turns and fills itself<br />

with the villages clinging to the crests of the hills<br />

enveloped by silence. It will be the accomplice<br />

of unrepeatable moments, brief moments that<br />

will captured by the cameras of the film<br />

production documenting the most thrilling<br />

moments experienced by both artists and the<br />

public alike.<br />

The Bolsena Lake will be, in other words, a file to<br />

be saved in the memory of emotions, somewhat<br />

as happens in Kieslowski’s film trilogy: white<br />

when it is enveloped in the dawn mists, blue<br />

when the light of evening softens the tones of<br />

the surrounding countryside and red in the fiery<br />

sunsets before night descends.<br />

We’ll see you there.<br />

BIGLIETTERIA / BOX OFFICE<br />

Biglietti posto unico non numerato*<br />

Single seat unnumbered tickets*<br />

29 luglio – Serata blu<br />

29 July – Blue performance<br />

30 luglio – Serata bianca<br />

30 July – White performance<br />

31 luglio – Serata rossa<br />

31 July – Red performance<br />

Carnet abbonamenti*<br />

Season ticket*<br />

Intero<br />

Full price<br />

25,00 18,00<br />

18,00 12,50<br />

18,00 12,50<br />

50,00 35,00<br />

Ridotto**<br />

Reduced price**<br />

*Il Comitato Organizzatore, al termine di ogni concerto, offrirà al<br />

pubblico un cocktail con degustazione di prodotti di alta<br />

gastronomia locale: un piacevole modo di concludere ogni<br />

serata musicale con la straordinaria presenza degli Artisti.<br />

**Giovani fino a 26 anni e persone di età superiore ai 65 anni<br />

Ingressi gratuiti: bambini di età inferiore ai 12 anni e<br />

spettatori diversamente abili.<br />

*At the end of each concert, the Organisation Committee will<br />

offer the public a cocktail with tastings of products of local haut<br />

cuisine: a delightful way to end each musical evening with the<br />

exceptional presence of the Artists themselves.<br />

**Young people up to 26 years old and those older than 65<br />

Free entry: children under the age of 12 and persons with<br />

disabilities.<br />

PRENOTAZIONE E VENDITA DI BIGLIETTI E ABBONAMENTI<br />

ADVANCE BOOKING AND SALES OF TICKETS AND SEASON<br />

TICKETS<br />

Teatro S.Francesco<br />

Ufficio Informazioni<br />

Piazza Matteotti, Bolsena (Vt) Italy<br />

Tel +39 0761 799923<br />

F.A.O. <strong>Staff</strong> <strong>Coop</strong><br />

Viale Aventino 11, Roma Italy<br />

Tel +39 06 57053142 - 06 57055753<br />

Balestra Viaggi & Congressi srl<br />

Piazza R.Malatesta 16, Roma Italy<br />

Tel +39 06 2148068<br />

BIGLIETTERIA ON LINE / ON-LINE BOOKING<br />

http://onlineshop.opus106.com<br />

SERVIZI AL PUBBLICO / PUBLIC SERVICES<br />

A Bolsena con servizio navetta<br />

L’organizzazione offre al proprio pubblico un servizio di Pullman<br />

Gran Turismo in partenza da Roma, Piazza delle Terme di<br />

Caracalla (fronte sede <strong>FAO</strong>) alle ore 16,30 con rientro in serata<br />

dopo il Concerto. Il servizio ha un costo di 10,00 Euro a/r.<br />

(info: +39 06 2148068)<br />

Arrival in Bolsena with shuttle service<br />

The Organisation offers its audience a service of Gran Turismo<br />

Coaches leaving from Rome, Piazza delle Terme di Caracalla<br />

(opposite the <strong>FAO</strong> headquarters) at 16.30 with return the same<br />

evening after the Concert. The service will cost 10.00 Euros for<br />

a return ticket. (info: +39 06 2148068)<br />

INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATION<br />

+39 3316867114

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!