Edição 56 - Insieme
Edição 56 - Insieme
Edição 56 - Insieme
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
N° <strong>56</strong> - AGOSTO 2003 A REVISTA ITALIANA DAQUI<br />
MR<br />
www.insieme.com.br<br />
QUEST’ALTRA ITALIA<br />
ESTA OUTRA ITÁLIA
RITRATTO<br />
imagens enviadas pelos leitores<br />
OS PRIMEIROS -<br />
Integrantes do primeiro<br />
grupo de língua e cultura<br />
italiana de Tuparendi-<br />
RS. A entrega dos<br />
certificados de conclusão<br />
do curso aconteceu em 12<br />
de julho último. O<br />
professor da turma é<br />
Waldemar Luiz Pivetta<br />
(no centro da foto). À<br />
direita está o agente<br />
consular da região,<br />
Osvaldo Dal Lago.<br />
VOZES MISTAS - Il Mondo<br />
é o nome de outro grupo vocal<br />
dedicado exclusivamente ao<br />
cancioneiro italiano. Nasceu<br />
em Curitiba no ano passado e<br />
tem sede à Rua Francisco<br />
Rocha 1521, com e-mail<br />
marcospanasco@hotmail.com<br />
(fone 041 323-4597). É um<br />
grupo misto “amador mas<br />
com a mentalidade<br />
profissional” que tem como<br />
coordenador e tecladista<br />
Marcos Panasco. Oferece sua<br />
arte para recepções,<br />
casamentos, formaturas,<br />
aniversários e eventos de<br />
qualquer natureza.<br />
COLIBRIS -<br />
Integrantes do grupo<br />
folclórico Colibri,<br />
formado por jovens<br />
do município de Rio<br />
dos Cedros-SC e<br />
dirigido pela<br />
maestrina Marialva<br />
Longo: um detalhe<br />
das comemorações do<br />
Dia da República em<br />
Florianópolis-SC,<br />
que reuniu, nas<br />
dependências da<br />
Assembléia<br />
Legislativa, mais de<br />
300 pessoas entre<br />
convidados e<br />
autoridades.<br />
INSIEME AGOSTO 2003 2
R Silva 185 - Bela Vista CEP 01331-010 - São Paulo - SP<br />
CNPJ 02.533.359/0001-50 - Rua Professor Nivaldo<br />
Braga, 573 - CEP 82900-090 - Curitiba - PR<br />
Fone/Fax (041) 366-1469 - www.insieme.com.br<br />
E-mail: insieme@insieme.com.br<br />
CAIXA POSTAL: 4717 - 82800-990 - CURITIBA - PR<br />
Jornalista Desiderio Peron<br />
Reg. 552/04/76v-PR<br />
e-mail: deperon@insieme.com.br<br />
SOMENTE DEPÓSITO BANCÁRIO<br />
www.insieme.com.br<br />
INSIEME é uma publicação mensal bilingüe,<br />
de difusão e promoção da cultura italiana e<br />
ítalo-brasileira, sucessora de Il Trevisano. O<br />
registro que atende às exigências da Lei de<br />
Imprensa está arquivado no 2º Ofício de Reg.<br />
de Títulos e Documentos de Curitiba,<br />
microfilme nº 721.<strong>56</strong>5, desde 22.03.1995.<br />
Organo Ufficiale dell’Associazione<br />
Stampa Italiana in Brasile - ASIB<br />
PROPRIEDADE<br />
SOMMO<br />
EDITORA LTDA<br />
EDITOR E DIRETOR RESPONSÁVEL<br />
COMPOSIÇÃO, EDITORAÇÃO E ARTE Desiderio Peron e Carlo Endrigo Peron<br />
•REDAÇÃO SP Venceslao Soligo - Fone (011) 287-4725<br />
E-mail: vsoligo@uol.com.br • CIRCULAÇÃO Exclusivamente através de<br />
assinaturas• CORRESPONDENTES• ESPÍRITO SANTO: Giovanni Castagna -<br />
Fone (027) 3337-3266 ou 9963.9949; email gbcmsc@zaz.com.br• RIO<br />
GRANDE DO SUL: Rovilio Costa Fone (051) 336-1166; e-mail rovest@viars.net<br />
• Os artigos assinados representam exclusivamente o pensamento<br />
de seus autores • A produção e revisão do material do CCI-PR/SC é de<br />
inteira responsabilidade daquele Centro de Cultura, sob a coordenação do<br />
professor Claudio Piacentini. • FOTOLITOS E IMPRESSÃO Maxi Gráfica e<br />
Editora Ltda. - Rua Raul Felix 425- Fone 041 229-2908 - CEP: 81070-370<br />
- Curitiba - PR• NOTICIÁRIO ITALIANO ANSA/Aise/NewsItaliaPress/AdnKronos/Novecolonne/AGI<br />
e fontes intependentes<br />
ASSINATURAS<br />
BRASIL - R$ 40,00 (ano/12 números)<br />
u c/corrente 13243-9, ag. 0655 do Banco Itaú,<br />
ou v c/corrente 1198-7, ag. 1632 da Caixa<br />
Econômica Federal em nome de de SOMMO<br />
Editora Ltda., com envio do comprovante do<br />
depósito e endereço completo pelo fone/fax 041-<br />
366-1469, ou para a Caixa Postal 4717 - CEP<br />
82800-990 - Curitiba-PR ou, ainda, pelo e-mail<br />
insieme@insieme.com.br. Remessa de boleto<br />
bancário pode ser solicitada pela Internet<br />
(www.insieme.com.br )<br />
EXTERIOR - valor equivalente a U$ 25,00<br />
NÚMEROS ATRASADOS - R$ 3,50 o<br />
exemplar quando disponível.<br />
DO EDITOR<br />
dell’editore<br />
A Itália<br />
de cada um<br />
D<br />
e Norte a Sul, nesta época do<br />
a Nord a Sud, in questa epoca<br />
ano, multiplicam-se as festas<br />
dell'anno, si centuplicano le feste<br />
onde as cores verde, branco e<br />
dove i colori verde, bianco e rosso<br />
vermelho preponderam. Nos salões e ao ar sono preponderanti. Nei saloni di festa ed<br />
livre ecoam tarantelas ao sotaque de noites all'aria aperta riecheggiano tarantelle con<br />
italianas, semanas culturais regadas a accento di notti italiane, settimane culturali<br />
vinho, massas, pizza e polenta. Às vezes listate a vino, paste, pizza e polenta. A volte si<br />
tem-se a impressão de não estar no Brasil, ha l'impressione di non essere in Brasile, tale<br />
tal a intensidade desse apelo italiano que è la forza di questo appello italiano che si<br />
se dissemina sem limites. Em grandes e dissemina senza limiti. Nelle grandi e piccole<br />
pequenas comunidades, principalmente comunità, in particolare negli stati del Sud,<br />
nos Estados do Sul, parceira do pavilhão compagna della bandiera nazionale è quella<br />
nacional é a bandeira tricolor; do nosso tricolore e del nostro inno nazionale, quello di<br />
hino nacional, aquele de Mameli. Não há Mameli. Non c'è niente di sbagliato in questa<br />
nada de errado nessa explosão de esplosione di italianità a servizio<br />
italianidade a serviço da integração social. dell'integrazione sociale. Nell'Italia di ognuno<br />
Na Itália de cada um, parada no tempo ou di noi, ferma nel tempo o anche in quella dei<br />
mesmo nessa dos jovens que vivem a giovani che vivono la magia di ripetute danze<br />
magia de repetidas danças folclóricas de folcloristiche dei tempi passati (che abbiamo<br />
antanho (que retratamos àa pág. 6), há lugar trattato a pag. 6), c'è posto per il grande Brasile<br />
para o Brasil grande de todos, que acolheu di tutti, che ha accolto immigranti ed ha fatto<br />
imigrantes e fez deles cidadãos. Brasileiros di loro cittadini. Brasiliani orgogliosi delle<br />
orgulhosos de suas origens. <br />
loro origini. (Traduzione Claudio Piacentini) <br />
Nossa capa<br />
Jovens pertencentes a diversos grupos<br />
folclóricos italianos formam um único<br />
e colorido bloco, tendo ao fundo a<br />
paisagem bucólica da pequena Água<br />
Doce, no interior de Santa Catarina.<br />
Nessa Itália de cada um está a<br />
motivação para o cultivo de origens e<br />
tradições que valorizam a família, a<br />
fé, a solidariedade e a fraternidade.<br />
Foto e fotomontagem de DePeron.<br />
L'Italia<br />
di ognuno<br />
D<br />
La nostra copertina<br />
Giovani appartenenti a diversi gruppi<br />
folcloristici italiani formano un unico e<br />
colorato blocco, avendo come sfondo il<br />
paesaggio bucolico della piccola Água<br />
Doce, entroterra di Santa Catarina. In<br />
quest'Italia di ognuno c'è la<br />
motivazione della preservazione delle<br />
origini e delle tradizioni che<br />
valorizzano la famiglia, la fede, la<br />
solidarietà e la fratellanza. Foto e<br />
fotomontaggio di DePeron.<br />
3<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
SEIS ANOS DE SUCESSO - Integrantes da banda-show Vecchio Scarpone, do Vale do Itajaí-SC, dedicada exclusivamente à música<br />
LETTERE<br />
a manifestação dos leitores<br />
Foto DePeron<br />
italiana, fotografados na Festitália de Blumenau-SC. A banda está completando seis anos de atividades com agenda cheia de compromissos<br />
nos Estados do Rio Grande do Sul, Paraná, São Paulo, Espírito Santo e, além de Santa Catarina, também no Mato Grosso do Sul.<br />
RISPOSTA<br />
C<br />
aro Direttore, ho notato che<br />
sull’ultimo numero di INSIE-<br />
ME l’Ing. Barindelli, membro del<br />
Comitato di presidenza del CGIE,<br />
ritorna sull’episodio della sig.ra<br />
Ivete Fagundes per stigmatizzare<br />
la riposta fornitale dal consolato<br />
che l’avrebbe sconsigliata di votare.<br />
Mi dispiace che uno dei soli 4<br />
rappresentanti del Brasile nell’importante<br />
organismo che è il CGIE<br />
preferisca citare questa vicenda,<br />
sottacendo invece che, con uno<br />
sforzo enorme di una struttura ridotta<br />
all’osso come il Consolato di<br />
Curitiba (10 impiegati per 40mila<br />
connazionali!), si sia qui ottenuta<br />
la più alta percentuale di votanti<br />
del Paese (ben il 43,8%) tenendo<br />
addirittura aperti anche gli uffici<br />
nelle due domeniche precedenti il<br />
voto ed ottenendo per questo pubblici<br />
riconoscimenti dal Ministro<br />
Tremaglia. È invece importante sapere<br />
che le istruzioni ricevute dall’Italia<br />
sino al 2 giugno prevedevano<br />
di chiudere le votazioni all’estero<br />
alle ore 16 del 5 giugno per<br />
poter organizzare con ordine la<br />
spedizione del materaile in Italia. ste pervenute dal Ministero dell’Interno.<br />
Esisteva però l’obbligo<br />
Successivamente tale termine è stato<br />
invece riaperto fino alle 16 del di richiedere per ognuno di essi<br />
giorno 12 per coloro che non avevano<br />
ricevuto a casa la cartolina di le liste elettorali al Comune di tra-<br />
l’autorizzazione all’iscrizione nel-<br />
voto poichè non figuravano nelle liscrizione<br />
in Italia e di attenderne<br />
la risposta. Solo una volta pervenuta<br />
tale autorizzazione, l’interessata<br />
avrebbe dovuto recarsi in Consolato<br />
e ritirare il materaiale elettorale,<br />
aprirlo in casa, votare e successivamente<br />
riconsegnarlo in Consolato<br />
entro le ore 16 di venerdi,<br />
12 giugno. In effetti l’impiegata ha<br />
peccato di realismo spiegando la<br />
normativa ed aggiungendo che il<br />
voto non era obbligatorio. Forse un<br />
po’ di ipocrisia avrebbe fatto tutti<br />
più contenti ed avrebbe lasciato solo<br />
in evidenza l’eccellente prova<br />
fornita da tutti i Consolati nella votazione<br />
referendaria senza che sia<br />
stato in alcun momento ridotto od<br />
ostacolato il servizio normalmente<br />
fornito ai connazionali al punto<br />
che - credo - nessuno si sia accorto<br />
che si stava facendo fronte ad un<br />
nuovo straordinario impegno senza<br />
disporre di nessun rinforzo in<br />
termini di personale. La prego di<br />
pubblicare la presente nella sua integralità.<br />
Cordiali saluti.<br />
Il Console Generale Mario<br />
Trampetti<br />
GRATIDÃO<br />
A<br />
Associazione Bellunesi nel<br />
Mondo di Concordia, entidade<br />
promotora do III Ferstivale del<br />
Formaggio e del Vino, tem um forte<br />
sentimento de gratidão e conhecimento<br />
às pessoas que contribuíram<br />
para o sucesso do evento.<br />
Agradecemos por nos prestigiarem<br />
com vossas presenças e toda a disponibilidade,<br />
compreensão e valorização<br />
que nos proporcionam<br />
registrando e divulgando nossa<br />
programação e associação. Grazie<br />
di cuore.<br />
Vilmar Cucchi, presidente -<br />
Concórdia-SC<br />
PARA TRADUÇÕES<br />
Do Português para o Italiano<br />
Claudio Piacentini<br />
piace@onda.com.br<br />
041-9614-1805<br />
INSIEME AGOSTO 2003 4
Três mulheres são<br />
<br />
Domenica pomeriggio<br />
allo stadio. Le<br />
gradinate sono colme<br />
di spettatori. Ad un tratto<br />
uno spettatore sente mormorare<br />
dal suo vicino;<br />
- Cinquantamila spettatori,<br />
ventidue giocatori, due<br />
guardalinee ed un arbitro.<br />
Poi dopo un po’, di nuovo:<br />
- Cinquantamila spettatori,<br />
ventidue giocatori, due<br />
guardalinee ed un arbitro.<br />
Non riuscendo a capire il significato<br />
di queste parole ripetute<br />
ad intervalli regolari, si rivolge<br />
al suo vicino e gli chiede:<br />
- Ma lei che cosa intende<br />
dire con questa frase?<br />
E questo:<br />
- Cinquantamila spettatori,<br />
ventidue giocatori, due<br />
guardalinee ed un arbitro... e<br />
quel disgraziato di piccione<br />
doveva farla proprio sulla mia<br />
giacca nuova!<br />
<br />
Domingo de tarde,<br />
no estádio. As escadarias<br />
estão repletas<br />
de espectadores. De repente<br />
um espectador ouve um vizinho<br />
murmurar:<br />
- Cinqënta mil espectadores,<br />
vinte e dois jogadores, dois<br />
bandeirinhas e um árbitro.<br />
Um pouco depois, de novo:<br />
- Cinqënta mil espectadores,<br />
vinte e dois jogadores, dois<br />
bandeirinhas e um árbitro.<br />
Não conseguindo entender<br />
o significado dessas palavras<br />
repetidas em intervalos<br />
regulares, dirige-se ao vizinho<br />
e lhe pergunta:<br />
- Mas você, que coisa pretende<br />
dizer com esta frase?<br />
E este:<br />
- Cinqënta mil espectadores,<br />
vinte e dois jogadores,<br />
dois bandeirinhas e um árbitro...<br />
e aquele mijão desgraçado<br />
tinha que fazê-lo justamente<br />
sobre meu paletó novo!<br />
<br />
La carità, per favore.<br />
Muoio di fame!<br />
- Lei sta veramente<br />
morendo di fame?<br />
- Si, signora, davvero!<br />
- Al punto che si adatterebbe<br />
a mangiare pane vecchio<br />
di ieri?<br />
- Ma certamente, signora!<br />
- Va bene, allora torni domani<br />
che glielo do!<br />
<br />
- Caridade, por favor.<br />
Morro de fome!<br />
- Você está de fato morrendo<br />
de fome?<br />
- Sim, senhora, é verdade!<br />
- A ponto de aceitar comer<br />
pão velho de ontem?<br />
- Mas, com certeza, senhora!<br />
- Está bem, então volte<br />
amanhã que lho darei!<br />
SVAGO<br />
passatempo<br />
<br />
Scuola di campagna.<br />
Il maestro<br />
chiede ad un allievo<br />
che non è mai stato al mare:<br />
- Mi sapresti dire che cos’è<br />
una rete da pescatori?<br />
Il piccino aspetta un attimo<br />
e poi dà la sua risposta:<br />
- Una rete, signor maestro,<br />
è... molti buchini legati da fili!<br />
barzellette<br />
La vita si può vivere in due modi:<br />
o con la lacrima, o sorridendo.<br />
Meglio la seconda ipotesi.<br />
<br />
Escola do interior. O<br />
professor pergunta a<br />
um aluno que nunca<br />
foi à praia:<br />
- Saberias dizer o que é<br />
uma rede de pescadores?<br />
O pequeno espera um pouco<br />
e, então, responde:<br />
- Uma rede, senhor professor,<br />
é... muitos buraquinhos<br />
ligados por fios!...<br />
<br />
Tre donne sono state<br />
arrestate durante<br />
una retata; vengono<br />
condotte al commissariato.<br />
Il commissario chiede ad<br />
ognuna qual’è il suo mestiere.<br />
La prima risponde, seccata,<br />
di essere guardarobiera<br />
in un night club e di essere<br />
stata arrestata ingiustamente.<br />
La seconda, afferma anche<br />
lei di essere guardarobiera in<br />
una discoteca e di essere stata<br />
arrestata per sbaglio. La<br />
terza, invece, risponde prontamente:<br />
- Beh, vede, io faccio la<br />
prostituta.<br />
Divertito da tanta prontezza,<br />
il commissario chiede:<br />
- E come vanno gli affari?<br />
- Gli affari vanno male, signor<br />
commissario! Ci sono<br />
troppe guardarobiere in giro!!!<br />
<br />
PIADAS<br />
presas durante uma<br />
ronda; são levadas à<br />
delegacia. O delegado pergunta<br />
a cada uma delas que profissão<br />
exercem. A primeira<br />
responde a contragosto que é<br />
lavadeira num clube noturno<br />
e que foi presa injustamente.<br />
A segunda, afirma também ela<br />
que é lavadeira numa discoteca<br />
e que foi presa por engano.<br />
A terceira, ao contrário, responde<br />
prontamente:<br />
- Bem, eu sou prostituta.<br />
Admirado de tanta sinceridade,<br />
o delegado pergunta:<br />
- E como vão os negócios?<br />
- Os negócios vão mal, senhor<br />
delegado! Existem muitas<br />
lavadeiras no pedaço!!!<br />
5<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
INSIEME AGOSTO 2003 6<br />
Na R<br />
tem j<br />
Festiva<br />
Il Circ<br />
ha giov<br />
UM FESTIVAL EM A
Fotos: DePeron<br />
INSIEME<br />
ota Italiana Catarinense<br />
juventude e alegria.<br />
al ad Água Doce<br />
uito Italiano Catarinense<br />
ventù ed allegria<br />
’GUA DOCE<br />
7<br />
AGOSTO 2003
Á<br />
gua Doce, noroeste<br />
de Santa Catarina,<br />
na divisa com o Paraná,<br />
tem o orgulho de ostentar<br />
dois títulos: o de “capital<br />
da energia eólica”, devido ao<br />
grande número de cata-ventos<br />
que estão sendo instalados nas<br />
proximidades de Palmas, e o<br />
do município com o maior<br />
número de fontes naturais de<br />
água, quase todas ainda puras<br />
e cristalinas. Poluição, por<br />
ora, só aquela da história que<br />
deu origem ao nome do lugar<br />
- um cargueiro de açucar tombado<br />
na correnteza por uma<br />
mula assustada do tropeito João<br />
Líbia. Ainda assim, dizem,<br />
era açúcar mascavo...<br />
De fato, se alguém acredita<br />
na água como um bom negócio,<br />
deve investir na antiga Encruzilhada.<br />
Encontrará até águas bentas<br />
pelo lendário profeta João<br />
Maria, cujo nome de batismo seria<br />
Gianmaria Di Agostinis. Em<br />
busca de parcerias do gênero, e<br />
também por estar integrada à<br />
Rota Italiana (que congrega uma<br />
dúzia de municípios do planalto<br />
catarinense) a comunidade<br />
água-docense resolveu mostrar<br />
que também é italiana. E além<br />
do show da natureza que quer<br />
vender aos turistas, organizou<br />
um Festival Italiano.<br />
Este ano, de 11 a 13 de julho,<br />
foi o segundo. E, apesar<br />
do frio (abaixo de zero grau à<br />
noite), reuniu na pequena ci-<br />
COPERTINA<br />
matéria de capa<br />
dade uma dezena de grupos Amore e Tradizione, de Concórdia;<br />
os grupos adulto e juve-<br />
Água Doce é apenas um con-<br />
Por enquanto, o festival de<br />
folclóricos de toda a região, a<br />
começar pelo grupo local, chamado<br />
Acqua Dolce, e incluin-<br />
Luzerna; o grupo Ballo delle vo final e maior da Rota Italianil<br />
da Associazione Triveneta de curso de danças, mas o objetido<br />
alguns do Sul do Estado. Aquile, de Herval d’Oeste, e o na em que ela se integra é “vender”<br />
o município e seus encan-<br />
No sábado, uma juventude colorida<br />
e barulhenta lotou o gi-<br />
Contente com o resultado, tos naturais aos catarinenses e<br />
Fuoco di Gioia, de Luzerna.<br />
násio de esportes para disputar,<br />
na dança, os melhores lu-<br />
do Turismo, Cláudia Beal, pa-<br />
E também atrair investimentos<br />
estava a secretária do Esporte e brasileiros (turistas em geral).<br />
gares. Ali estavam também o ra quem investir nessa juventude<br />
que faz da Itália e da culgradar,<br />
locais como as cachoei-<br />
para equipar melhor, sem de-<br />
Stelle Danzanti, de Celso Ramos;<br />
o Danças Italianas de tura italiana seu motivo de lazer,<br />
com garra e entusiasmo, é rado, das Pedras, e tantas ouras<br />
do Rio Roseira, do Pau Fu-<br />
Zortéa; o Ítalo-Brasileiro de<br />
Nova Veneza; o Danc’Italia, investir no futuro e incentivar tras pousadas e trilhas que fazem<br />
de Água Doce uma das re-<br />
de Arroio Trinta; o Sapore d’Amore,<br />
de Capinzal, o Ballo, que nos é muito cara e especial. giões mais bonitas do<br />
a manutenção de uma cultura<br />
Brasil.<br />
INSIEME AGOSTO 2003 8
gua Doce, Nord-Est di<br />
Santa Catarina, al confine<br />
con il Paraná, ha Á<br />
l’orgoglio di ostentare due titoli:<br />
quello di “capitale dell’energia<br />
eolica”, dovuto al grande numero<br />
di mulinelli che si stanno installando<br />
vicino a Palmas e quello<br />
del comune con il maggior numero<br />
di sorgenti di acqua, quasi<br />
tutta pura e cristallina. Inquinamento,<br />
per il momento, solo quello<br />
che, storicamente, da il nome<br />
al luogo – un camion di zucchero<br />
caduto nella corrente del fiume<br />
a causa di una mula spaventata<br />
del buttero João Líbia. Ciononostante,<br />
dicono, era zucchero<br />
grezzo...<br />
Difatti, se qualcuno crede nell’acqua<br />
come un buon affare, deve<br />
investire nell’antica Encruzilhada<br />
(crocicchio). Troverà persino<br />
acqua benedetta dal leggendario<br />
profeta João Maria, il cui<br />
nome di battesimo sarebbe Gianmaria<br />
Di Agostinis. Alla ricerca<br />
di soci di questo tipo, ed anche<br />
per essere inclusa nella Rota Italiana<br />
(Circuito Italiano, che aggrega<br />
una dozzina di Comuni dell’altopiano<br />
catarinense) la comunità<br />
acquadolcense ha deciso di<br />
mostrare che è anche italiana. E<br />
oltre ad uno spettacolo di natura,<br />
che vuole “vendere” ai turisti,<br />
ha organizzato un Festival Italiano.<br />
Quest’anno, dall’11 al 13 di luglio,<br />
è stato il secondo. E, a prescindere<br />
dal freddo (sotto zero alla<br />
notte), ha riunito nella piccola<br />
città una decina di gruppi folcloristici<br />
di tutta la regione, cominciando<br />
dal gruppo locale, chiamato<br />
Acqua Dolce ed alcuni del Sud<br />
dello Stato. Al sabato, una gioventù<br />
colorata e rumorosa ha riempi-<br />
• Cláudia Beal,<br />
secretária de<br />
Educação, Cultura,<br />
Esporte e Turismo<br />
do Município;<br />
Zelaine Peliciolli,<br />
da Secretaria de<br />
Educação,<br />
componentes dos<br />
grupos em exibição<br />
no ginásio de<br />
esportes e a vista<br />
parcial da barraca<br />
gastronômica.<br />
• Cláudia Beal,<br />
segretaria<br />
dell’Educazione,<br />
Cultura, Sport e<br />
Turismo del<br />
Comune; Zelaine<br />
Peliciolli, della<br />
segreteria<br />
dell’Educazione,<br />
componenti dei<br />
gruppi in esibizione<br />
nel palazzetto dello<br />
sport ed una veduta<br />
parziale dello spazio<br />
gastronomico.<br />
to il palazzetto dello sport comunale<br />
per disputarsi, nel ballo, i posti<br />
migliori. C’erano anche lo Stelle<br />
Danzanti, di Celso Ramos; il<br />
Danças Italianas di Zortéa; l’Ítalo-Brasileiro<br />
di Nova Veneza; il<br />
Danc’Italia, di Arroio Trinta; il<br />
Sapore d’Amore, di Capinzal, il<br />
Ballo, Amore e Tradizione, di Concórdia;<br />
i gruppi adulti e giovani<br />
dell’Associazione Triveneta di Luzerna;<br />
il gruppo Ballo delle Aquile,<br />
di Herval d’Oeste, ed il Fuoco<br />
di Gioia, di Luzerna.<br />
Soddisfatta con il risultato,<br />
era la Segretaria dello Sport e Turismo,<br />
Cláudia Beal, per la quale<br />
investire in questa gioventù che<br />
fa dell’Italia e della cultura italiana<br />
un motivo di divertimento,<br />
con passione ed entusiasmo, è investire<br />
nel futuro ed incentivare<br />
la conservazione di una cultura<br />
che ci è molto cara e speciale.<br />
Per il momento, il festival di<br />
Água Doce è solo un concorso di<br />
balli, ma l’obiettivo finale e più<br />
importante del Circuito Italiano<br />
di cui la città è integrante, è “vendere”<br />
il Comune e le sue bellezze<br />
naturali ai catarinensi ed ai<br />
brasiliani (turisti in generale). Ed<br />
anche attrarre investimenti per<br />
meglio strutturare, senza degradare<br />
l’ambiente, luoghi come le<br />
cascate del fiume Roseira, del Pau<br />
Furado, di Pedras e tanti altri alberghetti<br />
e sentieri che fanno di<br />
Água Doce una delle regioni più<br />
belle del Brasile.(Traduz. Claudio<br />
Piacentini) ¢<br />
Fotos: DePeron<br />
9<br />
AGOSTO 2003
INSIEME AGOSTO 2003<br />
• Vista da parte central da cidade de Treze Tílias • Veduta della parte centrale di Treze Tílias.<br />
A Treze Tílias italiana<br />
Fundada em 1933 por austríacos, Treze Tílias-SC é hoje uma cidade<br />
singular. E pelo menos metade de sua população é de origem italiana.<br />
T<br />
ranqüilidade para<br />
viver, bom nível<br />
econômico, ausência<br />
total de violência (na delegacia<br />
de polícia só existe uma<br />
pessoa - o delegado). Na política,<br />
entendimento total “para<br />
não atrapalhar o progresso<br />
e o bem-estar do povo”: nas<br />
últimas quatro eleições municipais<br />
houve composição, com<br />
candidato único, e para preencher<br />
as nove cadeiras de vereadores<br />
do município concorreram<br />
apenas dez candidatos.<br />
Assim é Treze Tílias - uma cidade<br />
do centro-oeste catarinense<br />
fundada pelos austríacos<br />
em 1933 mas que hoje, de<br />
seus pouco mais de cinco mil<br />
habitantes (3,5 mil na área urbana),<br />
pelo menos metade é de<br />
origem italiana. Este é um fato<br />
que chama a atenção, pois<br />
todo o marketing local é plantado<br />
em cima do Tirol - o Tirol<br />
Brasileiro. “Nós preferimos<br />
que assim seja e assim continue”,<br />
explicam os integrantes<br />
da Associação Vêneta, pois está<br />
mais que provado que a marca<br />
rende bons negócios a todos,<br />
tiroleses ou não. Com efeito,<br />
no pequeno núcleo urbano<br />
funcionam pelo menos oito<br />
hotéis e a própria Notte Italiana,<br />
organizada anualmente pela<br />
associação tira proveito disso:<br />
numa parceria com Prefeitura<br />
e comércio local, ela faz<br />
parte do calendário turístico<br />
e, conseqüentemente, dos pacotes<br />
vendidos a turistas que,<br />
principalmente nas épocas<br />
frias do ano, de todas as partes<br />
do Brasil acorrem a Treze<br />
Tílias para “sentir-se um pouco<br />
na Europa”.<br />
A juventude de Treze Tílias,<br />
entretanto, prefere ir à<br />
Europa. O vice-prefeito Jaci<br />
Brandalise conta que mais de<br />
300 pessoas do lugar trabalham<br />
atualmente na Áustria.<br />
Pode não parecer muito, mas<br />
é cerca de dez por cento da população<br />
urbana do município.<br />
E isto, acrescenta ele, traz reflexos<br />
positivos, pois são pessoas<br />
que vão lá, trabalham dois<br />
ou três anos, aprendem muitas<br />
coisas, e depois enriquecem<br />
a comunidade com elas,<br />
além de trazer dinheiro de fora.<br />
Para facilitar este relacionamento<br />
que inclui também<br />
descendentes de italianos, o<br />
governo autríaco mantém funcionando<br />
exclusivamente para<br />
a cidade um consulado. Há<br />
muito tempo, os que possuem<br />
cidadania austríaca votam por<br />
correspondência nas eleições<br />
gerais da Áustria.<br />
Treze Tílias é tão italiana que<br />
tornou-se um dos municípios<br />
integrantes do projeto Rota Italiana,<br />
que conta com o apoio do<br />
governo de Santa Catarina. E os<br />
descendentes de imigrantes italianos,<br />
quase todos originários<br />
do Rio Grande do Sul, já se organizam<br />
com roteiros especiais<br />
para o agroturismo, onde o vinho,<br />
o queijo e o salame caseiros<br />
fazem sucesso ao lado do leite<br />
e derivados lácteos com a mar-
COPERTINA<br />
matéria de capa<br />
Fotos: DePeron<br />
ca Tirol - a principal indústria • No alto, à direita: o bucolismo de<br />
local. Tarcísio Trevisol, assessor uma casa italiana da área rural, o<br />
casal Tarcísio (Leila Piacentini)<br />
da Secretaria Municipal de Turismo<br />
e representante do muni-<br />
Brandalise (e a mulher Neusa); um<br />
Trevisol, o vice-prefeito Jaci<br />
cípio na implantação da Rota dos complexos hoteleiros da cidade.<br />
Italiana garante que a proposta Em baixo: o castelo do fundador, a<br />
sede do consulado austríaco, a<br />
está trazendo uma nova perspectiva<br />
a Treze Tílias. “Nosso - o primeiro a explorar a marca que<br />
Prefeitura e a entrada do Hotel Tirol<br />
agricultor já entendeu que qualidade<br />
é um valor comercial” e • In alto, a destra: l’ambiente bucolico<br />
hoje anima a economia local.<br />
isso, aliado com alguma criatividade,<br />
pode melhorar ainda la coppia Tarcísio (Leila Piacentini)<br />
di una casa italiana dell’area rurale,<br />
Trevisol, il Vice-Sindaco Jaci<br />
mais o apelo turístico local. Da<br />
Brandalise (e sua moglie Neusa); uno<br />
próxima vez que for a Treze Tílias,<br />
tente, por exemplo, uma basso: il castello del fondatore, la sede<br />
dei complessi alberghieri della città. In<br />
ceia rupestre. Aprenderá, no mínimo,<br />
como viviam os antigos<br />
del consolato austriaco, il Comune e<br />
l’entrata dell’Hotel Tirol- il primo a<br />
sfruttare la marca che oggi tiene viva<br />
colonos desbravadores.<br />
l’economia locale.
INSIEME AGOSTO 2003 12<br />
• Integrantes da diretoria da Associação e colaboradores da festa.<br />
• Membri della direzione dell’Associazione e collaboratori della festa.<br />
• O grupo folclórico italiano local esquenta o clima para o início do baile.<br />
• Il gruppo folcloristico italiano locale scalda il clima per l’inizio del ballo.<br />
• Italianos, austríacos e turistas - todos na coreografia da polenta.<br />
• Italiani, austriaci e turisti- tutti nella coreografia della polenta.<br />
LA TREZE TÍLIAS ITALIANA<br />
Fondata nel 1933 da austriaci, Treze Tílias-SC è oggi una singolare città.<br />
Almeno metà della sua popolazione è di origine italiana.<br />
P<br />
ace per vivere bene,<br />
buon livello economico,<br />
totale assenza di<br />
violenza (al commissariato di<br />
polizia c’è solo un funzionario<br />
– il commissario). In politica,<br />
intesa totale “per non complicare<br />
il progresso ed il vivere bene<br />
della popolazione”: nelle ultime<br />
quattro elezioni comunali<br />
c’è stato un accordo con candidato<br />
unico, e per riempire le nove<br />
sedie di consigliere comunale<br />
c’erano dieci candidati.<br />
Così è Treze Tílias – una<br />
città catarinense del Centro-<br />
Ovest fondata dagli austriaci<br />
nel 1933 ma che oggi, dei suoi<br />
poco più di 5.000 abitanti (3,5<br />
mila nell’area urbana), almeno<br />
la metà sono di origine italiana.<br />
Questo è un fatto che attira<br />
l’attenzione, dato che tutto il<br />
marketing locale è basato sul<br />
Tirolo, il Tirolo Brasiliano.<br />
“Noi preferiamo che così sia e<br />
così continui”, spiegano i membri<br />
dell’Associazione Veneta,<br />
poiché è riprovato che il marchio<br />
rende buoni affari a tutti,<br />
tirolesi e non. Con il risultato<br />
che nel piccolo nucleo urbano<br />
funzionano almeno otto hotel e<br />
la stessa Notte Italiana, organizzata<br />
annualmente dall’Associazione<br />
approfitta di ciò: in<br />
una collaborazione tra Comune<br />
e commercianti locali, fa parte<br />
del calendario turistico e, di<br />
conseguenza, dei pacchetti venduti<br />
ai turisti che, in particolare<br />
nei periodi freddi dell’anno,<br />
da tutte le parti del Brasile, corrono<br />
a Treze Tílias per “sentirsi<br />
un po’ in Europa”<br />
I giovani di Treze Tílias, comunque,<br />
preferiscono andare in<br />
Europa. Il Vice-Sindaco, Jaci<br />
Brandalise, dice che più di 300<br />
persone del luogo lavorano attualmente<br />
in Austria. Può non<br />
sembrare molto, ma è quasi il<br />
dieci per cento della popolazione<br />
urbana del Comune. E questo,<br />
aggiunge, porta riflessi positivi,<br />
perché sono persone che<br />
vanno là, lavorano due o tre anni,<br />
imparano molte cose, e dopo<br />
arricchiscono la comunità con<br />
queste, oltre a portare soldi da<br />
fuori. Per facilitare questo rapporto<br />
che include anche i discendenti<br />
di italiani, il governo austriaco<br />
tiene funzionante, soltanto<br />
per la città, un consolato. Da<br />
molto tempo coloro che hanno<br />
la cittadinanza austriaca votano<br />
per corrispondenza nelle elezioni<br />
generali dell’Austria.<br />
Treze Tílias talmente italiana<br />
• Um pouco de solenidade antes de sangrar os barrís de vinho.<br />
• Un po’ di solennità prima di svuotare le botti di vino.<br />
• Interior de uma casa rural integrada ao projeto de agriturismo.<br />
• Interno di una residenza rurale inclusa nel progetto di agriturismo.<br />
Fotos: DePeron
che è diventata uno dei Comuni<br />
COPERTINA<br />
matéria de capa<br />
inclusi nel progetto “Circuito Italiano”,<br />
che conta con l’appoggio<br />
del Governo di Santa Catarina.<br />
Ed i discendenti degli emigranti<br />
italiani, quase tutti originari<br />
del Rio Grande do Sul, si sono già<br />
organizzati con tour speciali di<br />
agriturismo, dove vino, formaggio<br />
e salami artigianali fanno successo<br />
accanto al latte ed ai suoi de-<br />
Treze Tílias. “Il nostro agricolto-<br />
che sarete a Treze Tílias provate<br />
portando nuove prospettive per ristico locale. La prossima volta<br />
rivati con la marca Tirol – la più re ha già capito che la qualità<br />
è un valore com-<br />
Conoscerete, come minimo,<br />
una cena in un’azienda agricola.<br />
importante industria locale. Tarcísio<br />
Trevisol, assessore della Segreteria<br />
Municipale del Turismo unito con un po’ di<br />
e primi coloni. (Traduz.<br />
merciale” e questo,<br />
come vivevano gli antichi<br />
e rappresentante per il Comune creatività, può migliorare<br />
ancora di<br />
centini) ¢<br />
Claudio Pia-<br />
dell’instaurazione del “Circuito<br />
Italiano” garantisce che l’idea sta più il richiamo tu-<br />
Marcas da integração<br />
E<br />
m Treze Tílias, a integração tirolês-italiano<br />
está por tudo. E contaminou outra marca registrada<br />
do lugar, que é a escultura: Gotfredo<br />
Thaler, filho do fundador da cidade Andreas<br />
Thaler (esculpidos, na foto de baixo, à direita), o<br />
principal escultor em madeira de Treze Tílias, é casado<br />
com Judite Caron - uma professora de alemão.<br />
“No começo, achavam estranho” - conta ele. “Mas<br />
os italianos são tão religiosos quanto nós”, acrescenta.<br />
Suas filhas Ingrid, Astrid e Helen (duas das<br />
quais na foto abaixo) seguiram a profissão do pai.<br />
SEGNI DELL’INTEGRAZIONE - A<br />
Treze Tílias, l’integrazione tiroleseitaliana<br />
è dappertutto. Ed ha<br />
contaminato un’altro marchio<br />
registrato del posto, la scultura:<br />
Gotfredo Thaler, figlio del fondatore<br />
della città Andreas Thaler (scolpiti,<br />
nella foto,in basso a destra), il più<br />
importante scultore di legno di Treze<br />
Tílias, è sposato con Judite Caron- una<br />
professoressa di tedesco. “All’inizio<br />
sembrava strano” -racconta. “Ma gli<br />
italiani sono tanto religiosi quanto<br />
noi”, aggiunge. Le sue tre figlie Ingrid,<br />
Astrid e Helen (due delle quali nella<br />
foto in basso) hanno seguito la<br />
professione del papà.<br />
Fotos: DePeron<br />
13<br />
AGOSTO 2003
N<br />
aquela tarde houve<br />
quem o chamasse<br />
rei. Mas o reinado é<br />
sonho que acabou há exatamente<br />
57 anos, depois do referendum<br />
que deu vida à República e obrigou<br />
o último rei da Itália, Umberto<br />
II, a deixar o País. A visita<br />
- um breve fim de semana<br />
em Nápoles - representou a Vittorio<br />
Emanuele di Savoia e ao<br />
filho Emanuele Filiberto, de 31<br />
anos (além de Marina Doria,<br />
mulher de Vittorio) o fim do<br />
longo exílio aos herdeiros homens<br />
da Casa Savoia, estabelecido<br />
pela assembléia constituinte,<br />
derrogada no inverno passado<br />
pelo Parlamento italiano.<br />
Mesmo que tenham aproveitado<br />
o passaporte novo para<br />
visitar o Papa, no Vaticano, em<br />
dezembro último, a volta oficial<br />
Il ritorno del re<br />
L’esilio della famiglia Savoia è<br />
terminato, di fatto, il 15 di marzo<br />
2003. Il re senza trono è di ritorno.<br />
O rei de volta<br />
O exílio da família Savóia acabou, de fato, no dia<br />
15 de março de 2003. O rei sem trono está de volta.<br />
dos Savoia à Itália aconteceu em Pouco depois - em 19 de<br />
Nápoles, a cidade em que Vittorio<br />
Emanuele nasceu a 16 de ro contato com as instituições<br />
maio - o trio realizou o primei-<br />
fevereiro de 1937 e da qual havia<br />
partido com apenas 9 anos. dição de cidadão comum e não<br />
da República italiana. Na con-<br />
Ultimamente vivendo nas proximidades<br />
de Vesenaz, sobre o não existe mais. Vittorio Ema-<br />
como aspirante a um trono que<br />
lago de Genebra (Suíça), o filho nuele esteve no Quirinal (antes,<br />
sede real, hoje, sede da pre-<br />
de Umberto II e Maria José visita<br />
os lugares de sua infância, sidência da República) e em outros<br />
palácios romanos onde foi<br />
as salas do então Palacio Real -<br />
hoje, metade museu, metade biblioteca<br />
nacional. Reviu o quarpi,<br />
prelo premier Silvio Berlus-<br />
recebido pelo presidente Ciamto<br />
onde nasceu, os salões de festa,<br />
o terraço com vista espetacumara<br />
e do Senado, Marcello Peconi<br />
e pelos presidentes da Câlar<br />
para o golfo de Nápolis. ra e Pier Ferdinando Casini.<br />
As “boas vindas ao Quirinal<br />
depois de 57 anos”, dadas pelo presidente<br />
Ciampi ao ex-aspirante da<br />
coroa assinalou, além do fim do exílio,<br />
a reconciliação da ex-família real<br />
com a República e suas instituições.<br />
Foi um dia de muitas emoções<br />
para o cidadão Vittorio. Além dos<br />
quartos de dormir, ali ficava também<br />
o trono onde sentaram seu pai,<br />
seu avô e outros dois ancestrais. Os<br />
três percorreram Roma durante<br />
cinco dias, visitando lugares históricos,<br />
como o Panteon e o Altar da<br />
Pátria - o Vitoriano. Ficaram hospedados<br />
no hotel Excedra, em suíte<br />
de 300 metros quadrados com<br />
vista para a Praça da República (fato<br />
ironizado por alguns jornalistas<br />
italianos). Única exigência conhecida:<br />
menu mediterrâneo e flores<br />
brancas e vermelhas (as cores da<br />
ex-família real).<br />
INSIEME AGOSTO 2003 14<br />
Foto: AGI/<strong>Insieme</strong>
INSIEME<br />
I<br />
n quel pomeriggio c’è stato<br />
chi lo ha chiamato re. Ma il<br />
regno è un sogno che si è spento<br />
esattamente 57 anni fa, dopo il referendum<br />
che diede vita alla Repubblica<br />
e costrinse l’ultimo re d’Italia,<br />
Umberto II, a lasciare il Paese. La visita<br />
- un breve fine settimana a Napoli<br />
– ha rappresentato per Vittorio Emanuele<br />
di Savoia e per suo figlio Emanuele<br />
Filiberto, di 31 anni (oltre a Marina<br />
Doria, moglie di Vittorio) la fine<br />
del lungo esilio degli eredi maschi<br />
della Casa Savoia, deciso dall’Assemblea<br />
Costituente e revocato dal Parlamento<br />
italiano. Anche se già avevano<br />
usato il passaporto italiano per vi-<br />
ATTUALITÀ<br />
atualidade<br />
sitare il Papa, in Vaticano, nel dicembre<br />
passato, il ritorno ufficiale dei Saca<br />
italiana. Nello stato di cittadino co-<br />
giorno di molte emozioni per il cittatatto<br />
con le istituzioni della Repubbliblica<br />
e le sue istituzioni. È stato un<br />
voia in Italia è avvenuto a Napoli, la mune e non di aspirante ad un trono dino Vittorio. Oltre alle camere da letto,<br />
lì c’era anche il trono dove si è se-<br />
città in cui Vittorio Emanuele nacque<br />
il 16 febbraio 1937 e dalla quale le è stato al Quirinale (prima, sede readuto<br />
suo padre, suo nonno ed altri<br />
che non esiste più. Vittorio Emanue-<br />
era andato via con appena 9 anni. Vivendo<br />
negli ultimi anni nelle vicinan-<br />
Repubblica) ed in altri palazzi romama<br />
per cinque giorni, visitando luole,<br />
oggi, sede della Presidenza della due avi. I tre hanno attraversato Roze<br />
di Vesenaz, sul lago di Ginevra ni dove è stato ricevuto dal Presidente<br />
Ciampi, dal Presidente del Consire<br />
della Patria – il Vittoriano. Si sono<br />
ghi storici, come il Panteon e l’Alta-<br />
(Svizzera), il figlio di Umberto II e<br />
Maria José visita i luoghi della sua infanzia,<br />
le sale dell’allora Palazzo Reati<br />
di Camera e Senato, Marcello Pera te di 300 metri quadrati con vista su<br />
glio Silvio Berlusconi e dai Presiden-<br />
ospitati nell’Hotel Esedra, in una suile<br />
– oggi per metà museo, metà biblioteca<br />
nazionale. Ha rivisto la stannato<br />
al Quirinale 57 anni dopo”, danalisti<br />
italiani hanno ironizzato su<br />
e Pier Ferdinando Casini) Il “bentor-<br />
Piazza della Repubblica (alcuni giorza<br />
dove è nato, i saloni di festa, il terrazzo<br />
con la vista spettacolare sul golrante<br />
alla corona ha sancito, oltre alditerraneo<br />
e fiori bianchi e rossi (i coto<br />
dal Presidente Ciampi all’ex-aspi-<br />
ciò). Unica esigenza nota: menu mefo<br />
di Napoli. Poco dopo – il 19 di maggio<br />
– i tre hanno fatto il primo con-<br />
dell’ex-famiglia reale con la Repub-<br />
Claudio Piacentini)<br />
la fine dell’esilio, la riconciliazione lori dello stemma sabaudo). (Traduz.<br />
¢<br />
Fotos: AGI/<strong>Insieme</strong><br />
• A audiência dos Savoia com o<br />
presidente Ciampi, com o papa João<br />
Paulo II, Emanuele Filiberto, e a<br />
visita ao Vitoriano (Altar da Pátria).<br />
• L’udienza dei Savoia con il<br />
Presidente Ciampi, con il Papa<br />
Giovanni Paolo II, Emanuele<br />
Filiberto, e la visita al Vittoriano<br />
(Altare della Patria).<br />
15<br />
AGOSTO 2003
INSIEME AGOSTO 2003<br />
No Panteon<br />
e no Vitoriano<br />
No Panteon - templo<br />
que os romanos<br />
dedicavam a todos os<br />
deuses - os Savoia<br />
participaram de<br />
cerimônia diante das<br />
tumbas reais (fotos<br />
menores, em baixo). Ali<br />
estão sepultados alguns<br />
membros da família,<br />
entre eles Vittorio<br />
Emanuele II, Umberto I<br />
e a rainha Margherita.<br />
Homens uniformizados,<br />
pertencentes à Guarda<br />
de Honra criada em<br />
1932 por Vittorio<br />
Emanuel III, se revezam<br />
no local. Os Savoia<br />
estiveram também no<br />
Altar da Pátria - o<br />
monumento nacional a<br />
Vittorio Emanuel II<br />
(artífice da unidade e da<br />
liberdade da Nação<br />
italiana) e onde se<br />
encontram os símbolos<br />
da pátria. Ali<br />
depositaram flores na<br />
tumba do soldado<br />
desconhecido.<br />
Nel<br />
Panteon e<br />
nel Vittoriano<br />
Nel Panteon – tempio<br />
che gli antichi romani<br />
dedicavano a tutti gli<br />
dei – i Savoia hanno<br />
partecipato a una<br />
cerimonia davanti alle<br />
tombe reali (foto più<br />
piccole, in basso). Lì<br />
sono sepolti alcuni<br />
membri della famiglia,<br />
tra i quali Vittorio<br />
Emanuele II, Umberto<br />
I e la Regina<br />
Margherita. Uomini in<br />
uniforme,<br />
appartenenti alla<br />
Guardia d’Onore<br />
creata nel 1932 da<br />
Vittorio Emanuele III,<br />
riempono il locale. I<br />
Savoia sono anche<br />
andati all’Altare della<br />
Patria – il monumento<br />
nazionale a Vittorio<br />
Emanuele II (artefice<br />
dell’unità e libertà<br />
della Nazione italiana)<br />
e dove si trovano i<br />
simboli della patria. Lì<br />
hanno messo fiori<br />
sulla tomba del milite<br />
ignoto.<br />
Foto: DePeron<br />
O Vitoriano • Il Vittoriano<br />
O Panteon • Il Panteon<br />
Foto: DePeron<br />
• Foto maior: uma<br />
vista de Roma a partir<br />
Altar da Pátria, em foto<br />
de DePeron<br />
• Foto più grande: Una<br />
veduta di Roma<br />
dall’Altare della Patria,<br />
foto di DePeron<br />
Foto: AGI/<strong>Insieme</strong><br />
Foto: AGI/<strong>Insieme</strong><br />
Foto: AGI/<strong>Insieme</strong><br />
Foto: AGI/<strong>Insieme</strong>
INSIEME<br />
U<br />
ma produção teatral<br />
ao ar livre envolvendo<br />
equipamentos<br />
de última geração e<br />
320 pessoas, entre artistas, figurantes<br />
e pessoal de apoio<br />
técnico, encenou três vezes seguida<br />
no centro de Laguna-<br />
SC (durante julho e começo<br />
de agosto) “A Tomada de Laguna”.<br />
O espetáculo é baseado<br />
na obra “Anita - Guerreira<br />
da Liberdade”, de Adilcio<br />
Cadorin. O autor, que é o atual<br />
prefeito da cidade, aproveitou<br />
a oportunidade para lançar<br />
seu livro em outras cidades e<br />
também inaugurou uma exposição<br />
de fotografias sobre<br />
momentos importantes na vida<br />
de Giuseppe e Anita Garibaldi.<br />
A histórica batalha entre<br />
farrapos e imperiais, com<br />
o uso de barcos e de 60 cavalos,<br />
exigiu a cobertura de uma<br />
parte da cidade com 350 metros<br />
cúbicos de areia. Ao final<br />
do espetáculo, que este ano teve<br />
os atores globais Werner<br />
Schünemann e Samara Felippo<br />
nos papéis de Giuseppe e<br />
Anita, os espectadores foram<br />
surpreendidos com um show<br />
pirotécnico, operado por equipamento<br />
único na América<br />
Latina. O mesmo livro de Cadorin<br />
está sendo também base<br />
de um filme cuja produção<br />
será iniciada neste segundo<br />
semestre, pela Interfilmes do<br />
Brasil. Cadorin, que é advogado,<br />
é o responsável pela decisão<br />
judicial que deu certificado<br />
de nascimento à heroína,<br />
sobre cujo local de nascimento<br />
existia uma polêmica ainda<br />
não de todo extinta. Laguna<br />
firma assim cada vez mais<br />
o slogan “Terra de Anita” que,<br />
na esteira, abre espaço para<br />
suas atividades econômicas,<br />
baseadas principalmente sobre<br />
a pesca artesanal. A cidade<br />
acaba de completar seu<br />
327º aniversário com uma intensa<br />
programação cultural.<br />
ATTUALITÀ<br />
atualidade<br />
História viva<br />
Fotos: Ivone Marcarini/Gov. SC<br />
Storia viva<br />
Rappresentazione all’aria aperta<br />
Representação ao ar livre “A tomada de Laguna” “La presa di Laguna” ricorda il<br />
mito di Anita e Giuseppe Garibaldi.<br />
lembra mito de Anita e Giuseppe Garibaldi<br />
na produzione teatrale<br />
all’aria aperta<br />
U coinvolgendo mezzi<br />
di ultima generazione e 320<br />
persone, tra artisti, comparse e<br />
personale di supporto tecnico,<br />
ha inscenato tre volte consecutive<br />
nel centro di Laguna-SC<br />
(durante luglio ed inizio di agosto)<br />
“La presa di Laguna”. Lo<br />
spettacolo è basato sull’opera<br />
”Anita - guerrigliera della libertà”,<br />
di Adilcio Cadorin.<br />
L’autore, che è l’attuale sindaco<br />
della città, ha approfittato<br />
dell’opportunità per lanciare<br />
il suo libro in altre città ed<br />
ha anche inaugurato una mostra<br />
fotografica sui momenti<br />
• Cenas de “A<br />
Tomada de Laguna”,<br />
que envolve batalhas<br />
importanti nella vita di Anita<br />
aquáticas e terrestres,<br />
e Giuseppe Garibaldi. La storica<br />
battaglia tra i rivoluziona-<br />
exigiram a cobertura<br />
com areia do ri del Sud e gli imperiali, con<br />
calçadão que não l’uso di barche e 60 cavalli, ha<br />
existia na época da richiesto la copertura di una<br />
proclamação da parte della città con 350 metri<br />
República<br />
cubici di sabbia. Alla fine dello<br />
spettacolo, che quest’anno<br />
Catarinense.<br />
aveva gli attori globali Werner<br />
• Scene da “La presa Schünemann e Samara Felippo<br />
nelle parti di Giuseppe ed<br />
di Laguna”, che<br />
comprende battaglie Anita, gli spettatori sono stati<br />
acquatiche e terrestri sorpresi con uno show pirotecnico,<br />
realizzato con un macchi-<br />
che hanno richiesto la<br />
copertura con sabbia nario unico in America latina.<br />
della passeggiata che Lo stesso libro di Cadorin<br />
non esisteva all’epoca è anche base di un film la cui<br />
della proclamazione produzione inizierà in questo<br />
della Repubblica secondo semestre, della Interfilmes<br />
do Brasil. Cadorin, che<br />
Catarinense.<br />
è avvocato, è il responsabile per<br />
la decisione giudiziale che diede<br />
il certificato di nascita all’eroina,<br />
sul cui luogo di nascita<br />
esisteva una polemica non ancora<br />
del tutto estinta. Laguna<br />
firma così ogni volta di più lo<br />
slogan “Terra di Anita” che,<br />
nella scia, apre spazio per le sue<br />
attività economiche, basate soprattutto<br />
sulla pesca artigianale.<br />
La città termina di completare<br />
il suo 327º anniversario con<br />
un ricco programma culturale.<br />
(Traduz. Claudio Piacentini) ¢<br />
17<br />
AGOSTO 2003
L’ESTATE<br />
FOTOCRONACA<br />
aspectos da vida italiana<br />
FEDELTÀ DEL CANE - Vasco, il beagle di tre<br />
annie mezzo, vincitore del Premio internazionale<br />
fedeltà del cane di S. Rocco di Camogli, per<br />
aver permesso di salvare una donna anziana priva<br />
di sensi. Guaendo ha atteso i soccorritori<br />
rimanendole accanto. FOTO LUCA ZENNARO-ANSA<br />
IN BICICLETTA -<br />
Presentazione del<br />
servizio con biciclette<br />
della Polizia di Stato<br />
per poliziotto di<br />
quartiere. La<br />
Questura di Padova è<br />
la prima in Italia ad<br />
aver attivato questo<br />
servizio di<br />
mobilità urbana per<br />
gli agenti .<br />
D-DAY/ANSA<br />
1<br />
3<br />
2 ITALIANA<br />
1 Incendio sul Monte<br />
Grande nei Colli<br />
Euganei (Padova)<br />
dove sono intervenuti<br />
due Canadair e due<br />
elicotteri per spegnere<br />
le fiamme il 16.08. 2<br />
Una coda di auto di<br />
nove chilometri alla<br />
barriera di San Severino sull' autostrada A30, Caserta-Salerno.<br />
3 L'affollamento di bagnanti sulla spiaggia di Riccione. 4 La<br />
vendemmia anticipata dei vigneti Chardonnay nelle tenute del<br />
Castello Banfi,<br />
a Montalcino<br />
(Foto del<br />
18.08). 5 Il<br />
Presidente della<br />
Repubblica<br />
Carlo Azeglo<br />
Ciampi<br />
durante il suo<br />
primo<br />
bagno nelle<br />
acque di Cala<br />
Lunga in<br />
Sardegna.<br />
(Foto Ansa)<br />
4<br />
5<br />
INSIEME AGOSTO 2003
Due erano gli argomenti in agenda<br />
PUBBLICITÀ<br />
informação institucional<br />
Santa Catarina<br />
In risalto l'italiano CECLISC<br />
Centro de Cultura e Língua<br />
Italiana Sul Catarinense<br />
per la cerimonia realizzata il giorno 8 di<br />
Dois eram os argumentos agendados para a cerimônia realizada<br />
dia 8 de agosto de 2003, no auditório da Secretaria de Esteria<br />
dello Stato dell'Educazione - Florianópolis-SC.<br />
agosto 2003, nell'auditorium della Segretado<br />
da Educação – Florianópolis-SC.<br />
Alla presenza di varie autorità dell'educazione statale e rappresentanti<br />
del Movimento Italiano, il Segretario dell'Educazione, Prof.<br />
Na presença de várias autoridades educacionais do Estado e<br />
representantes do Movimento Italiano, o Secretário da Educação, Jacó Anderle ed il Console Generale d'Italia del Paraná e Santa Catarina,<br />
Dr. Mario Trampetti, hanno firmato un termine aggiuntivo al<br />
Prof. Jacó Anderle e o Cônsul Geral da Itália para o Paraná e Santa<br />
Catarina, Dr. Mario Trampetti, assinaram um termo aditivo ao Protocollo Esecutivo dell'Accordo di Cooperazione Tecnica, permettendo<br />
la continuità e l'ampliamento dell'insegnamento della lingua ita-<br />
Protocolo Executivo do Acordo de Cooperação Técnica, permitindo<br />
a continuidade e a ampliação do ensino do idioma italiano nas liana nelle scuole della rete statale, che opteranno di includere nei<br />
escolas da rede estadual, que optarem por incluir em seus currículos<br />
a Língua Italiana.<br />
Ciò ha portato il Sig. Console, nel suo discorso, a sottolineare:<br />
loro curriculum la lingua italiana.<br />
Isto levou o sr. Cônsul, em seu discurso, a destacar: “Santa "Santa Catarina è l'unico Stato brasiliano che ha incluso nel curriculum<br />
scolastico l'insegnamento della lingua italiana".<br />
Catarina é o único Estado brasileiro que incluiu na grade curricular<br />
o ensino da Língua Italiana.”<br />
La premiazione del "miglior alunno" nello studio della lingua italiana<br />
durante l'anno scolastico 2002 è stato il momento più importante<br />
A premiação do “Aluno Destaque” no estudo da Língua Italiana<br />
durante o ano letivo de 2002 foi o ponto alto da programação del programma di quel venerdì. Undici alunni, studenti di italiano delle<br />
scuole statali assistite didatticamente dal CECLISC (Centro di<br />
daquela sexta-feira. Onze alunos, estudantes de Italiano das escolas<br />
estaduais acompanhadas didaticamente pelo CECLISC Cultura e Lingua Italiana Sud-Catarinense), dei livelli di insegnamento<br />
1ª a 4ª e 5ª a 8ª serie (elementari e medie) hanno ricevuto, tra-<br />
(Centro de Cultura e Língua Italiana Sul Catarinense), dos níveis<br />
de ensino (1ª a 4ª e 5ª a 8ª séries)<br />
mite il Consolato e la Segreteria dell'Educazione,<br />
un Diploma d'Onore al<br />
receberam, através do Consulado e da<br />
Secretaria da Educação, um Certificado<br />
de Honra ao Mérito e do CECLISC,<br />
teriale didattico.<br />
Merito e dal CECLISC, un kit di me-<br />
um kit de material didático.<br />
Questa è stata un'iniziativa applaudita<br />
dai professori della lingua ed elo-<br />
Esta foi uma atitude aplaudida pelos<br />
professores do idioma e elogiada<br />
giata dai genitori degli studenti. "Questo<br />
sarà un grande incentivo per gli al-<br />
pelos pais dos alunos. “Isto será um<br />
grande incentivo para os outros estudantes<br />
e um dia marcante e inesque-<br />
indimenticabile per gli alunni premiatri<br />
studenti ed un giorno marcante ed<br />
cível para os alunos premiados.”<br />
ti".<br />
Parabéns aos alunos, a seus professores<br />
e aos diretores das escolas:<br />
sori ed ai direttori delle scuole: E.E.B.<br />
Auguri agli alunni, ai loro profes-<br />
E.E.B. Ignazio Stakowski, E.E.B. Pe.<br />
Ignazio Stakowski, E.E.B. Pe. Miguel<br />
Miguel Giacca, E.E.B. Joaquim Ramos,<br />
Giacca, E.E.B. Joaquim Ramos, (di<br />
(de Criciúma); E.E.F. Antonieta Quintanilha<br />
de Andrade, E.E.B. Barão do<br />
ha de Andrade, E.E.B. Barão do Rio<br />
Criciúma); E.E.F. Antonieta Quintanil-<br />
Rio Branco, E.E.F. Lucas Bez Batti,<br />
Branco, E.E.F. Lucas Bez Batti, E.E.F.<br />
E.E.F. Vincenzo De Villa, (de Urussanga).<br />
Il dado è tratto!<br />
Vincenzo De Villa, (di Urussanga).<br />
O desafio está lançado!...<br />
Cerchiamo di fare bene in questo<br />
Vamos caprichar neste 2003! Boa<br />
2003! Buona Fortuna!<br />
Sorte!<br />
Da esquerda, na frente: Bianca Thomazi, Karina Zanelatto, I nostri ringraziamenti a tutti quelli<br />
che si sono impegnati ed hanno col-<br />
Deise Aparecida Maccari, Willian Mafioletti, Fernanda<br />
Nossos agradecimentos a todos os Freccia, Luiz Antonio Buschetto Maccarini, Pâmela Pandini<br />
que se empenharam e colaboraram na Galdino; atrás: Lucas Frassetto, Fernando Lodetti, Leandro laborato nella realizzazione di questo<br />
realização deste evento!<br />
Della Vedova e Marcelo Zanelatto<br />
evento!<br />
Santa Catarina<br />
O Italiano em destaque<br />
Eficiência e qualidade<br />
Para você que quer buscar na bela Itália uma especialização para sua<br />
profissão, ou quer procurar oportunidades de trabalho, ou ainda, quer<br />
estudar ou se laurear em uma Universidade Italiana, lembre-se que é muito<br />
importante um curso básico de italiano, antes de partir. Se desejar ter um<br />
curso eficiente e de qualidade, procure o CECLISC , que está com<br />
matrículas abertas para novos cursos. Em Criciúma, Fone: (048)-433-9174;<br />
ou em sua cidade, com a Diretoria da Associação ou Círculo Italianos.<br />
Nossos endereços:<br />
CECLISC - Centro de Cultura e Língua Italiana Sul Catarinense<br />
Rua Cons. João Zanette, 99<br />
Caixa Postal 3508<br />
CEP 88801-060 - CRICIÚMA-SC-Brasil<br />
Tel./Fax.: (048) 433 9174<br />
E-mail: ceclisc@terra.com.br<br />
19 AGOSTO 2003<br />
INSIEME
INSIEME AGOSTO 2003 20<br />
tUma noite italiana no<br />
Clube Santa Mônica, em<br />
Curitiba-PR, com direito<br />
a decoração com motivos<br />
venezianos: Os casais<br />
Antônio (Lisete<br />
Valsecchi) Favaro, ele<br />
diretor de serviços e ela<br />
juíza titular da 3ª Vara<br />
da Justiça do Trabalho<br />
em Curitiba; Lauro<br />
(Teresinha) Larsons,<br />
diretor social; José Carlos<br />
(Maria Inez) Freitas,<br />
presidente.<br />
Giovana u<br />
Panini, recém-eleita<br />
presidenta do<br />
Círculo Trentino de<br />
Blumenau-SC,<br />
com muitos planos<br />
para a entidade.<br />
Fotos DePeron<br />
Ermes Lupi u<br />
e Adriana Casu, dando<br />
largada a nova fase das<br />
atividades do Ptronato<br />
Enas, com sede no Rio<br />
de Janeiro-RJ à Av. 13<br />
de Maio 47, sobreloja<br />
206 (021-2240-7167 e-<br />
mail enasrio@hotmail.com) e em São<br />
Caetano do Sul-SP, à Rua Tibagi 200<br />
(011-42201866 e-mail:<br />
enassanpaolo@hotmail.com).<br />
tA professora de<br />
italiano e<br />
conselheira co<br />
Comites PR/SC<br />
Caterina Variola e<br />
o deputado<br />
estadual (PR)<br />
Natálio Stica.<br />
p Presente o prefeito de Roncade (Treviso-Itália), Ivano Sartor, assessorado pelo também trevisano Giovanni Foltran, a família Andreazz(ss)a realizou outro<br />
encontro em Campo Largo-PR, mantendo tradição que vem de anos. A reunião constou de missa solene, celebrada pelo arcebispo Dom Pedro Fedalto e almoço.
O casal Alfredo (Caty) Rotermel, da diretoria<br />
CLIC<br />
gente insieme<br />
O professor u<br />
de língua e cultura<br />
italiana Cláudio<br />
Piacentini e a<br />
restauradora<br />
Rosângela<br />
Sorgi Leite, ambos<br />
residentes em<br />
Curitiba-PR, no dia<br />
do enlace<br />
matrimonial.<br />
do Lira Circolo Italiano de Blumenau-SC.q<br />
Bons motivos de<br />
fundo: José<br />
Henrique Nicolli,<br />
Ana Rita Murino,<br />
Alberto Di<br />
Crisóstomo, Rita<br />
Bernardini,<br />
Vincenzo Cortese e<br />
Walter Petruzziello<br />
- todos de Curitiba-<br />
PR.q<br />
Foto cedida<br />
21<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
SIAMO COSÌ<br />
identidade ítalo-brasileira<br />
A<br />
nca se dissente, son talian!<br />
– Eduardo<br />
Grigolo, autor do<br />
seriado El Ritorno de Nanetto<br />
Pipetta, no Correio Riograndense<br />
de Caxias do Sul,<br />
refere o sentir e o sentir-se de<br />
muitos descendentes, sem ou<br />
com dupla cidadania, que a<br />
Itália considera cidadãos de<br />
segunda categoria. Dupla cidadania<br />
significa que a cidadania<br />
italiana não é territorial,<br />
não está nas vias rodoviárias,<br />
aéreas, ferroviárias,<br />
nem nos becos para cargueiros,<br />
mas nas vias do sangue.<br />
Também se considerados de<br />
segunda categoria, ficamos orgulhosos<br />
de nosso modo de<br />
ser italianos. Diz Grigolo:<br />
<br />
“Me pare el ze gaucho, e me<br />
pora mare la ze vegnest de Belluno,<br />
tel Véneto. I se ga maridà<br />
ai 02 luio 1938, e i ze ndai star<br />
in Paranaguà-PR, dopo in Videira-SC,<br />
ndove i stà fin oncò.<br />
I ga buo 11 fioi, 4 tosete e 7 masceti.<br />
Ghenè de maridai e de svcàpoli<br />
e, oncó, la fameia Ilia e Giùlia<br />
Grìgolo la se ga sparpaià da<br />
per tuto.<br />
Mi son in Jundiaì-SP coi<br />
preti salvatoriani, parché volea<br />
esser prete. Me piasea sonar la<br />
campanela, alsando le còtole del<br />
prete che disea messa. Ma, dopo,<br />
go pensà sul sèrio, e me go<br />
maridà con la Eliane, e ghen tre<br />
fioi vivi, un toso e due tose, e un<br />
morto un di dopo nassisto. Dopo<br />
de questi ghemo serà la fàbrica.<br />
Mi e me parona se catemo<br />
un pupà e na mama taliani. Come<br />
dissendente, me piase de tuto<br />
quel che rispeta al Itàlia e ai<br />
taliani: la lìngua, la mùsica, la<br />
arte, ma pi de tuto, mi me par che<br />
esser talian ze esser diferente, mi<br />
me sento sempre na proposta a le<br />
persone che cato in giro, ghe vardo<br />
la fàcia, sia bianchi, negri,<br />
dali... me par che um italiano el<br />
ze fato para far rider i altri. El<br />
el Signor el me ga fato pròprio<br />
un stampo diverso de tuti, un<br />
mestier da far rider le persone. E<br />
son contento de sto tanto, parché<br />
se al signor ghe piaso, tanto depì<br />
ghe piasarò a le presone.<br />
A go amissi che i me critica,<br />
parché parlo e scrivo in Talian.<br />
Ma no ghe bado gnanca, parché<br />
vui rincurar le parole dei me genitori,<br />
vegnesti del Itàlia, che i<br />
savea solo parlar de sta maniera,<br />
e el Brasil, anca se i parlava<br />
solo Talian, i ga considerai brasiliani<br />
de prima categoria, par<br />
via del laoro, dea forsa de volontà<br />
e dea fede. Persone convinte<br />
e alegre. Le so parole no<br />
posso smentegarle, parché le so<br />
parole le conserva presente la so<br />
vita e la so stòria. Lora son Italiano<br />
parché son Talian, e son<br />
Talian parché son Italiano, e no<br />
go vegogna de esser ne una ne<br />
l’altra.”<br />
<br />
Eduardo Grigolo foi claro,<br />
dispensa ulteriores comentários.<br />
Todos nós somos, em<br />
realidade, cada um do seu<br />
ponto de vista, e do seu modo,<br />
italianos de primeira categoria!<br />
Até os céus assim nos<br />
consideram, escolhendo, mediante<br />
a Igreja, uma mulher<br />
imigrante (Santa Madre Paulina)<br />
para nossos altares, que<br />
está a nos dizer que no coração<br />
de Deus não há categorias.<br />
“Quero que todos sejam<br />
um, diz Cristo, como eu e o<br />
pai somos um” (Jo 17, 21).¢<br />
* PROF. ROVÍLIO COSTA:<br />
Universidade Federal do RS,<br />
ou Academia Rio-grandense de<br />
Letras, por e-mail rovest@viars.net<br />
Sito: www.viars.com.br/esteditora<br />
Fone 051 333-61166, Rua<br />
Veríssimo Rosa, 311 90610-<br />
280 Porto Alegre-RS<br />
O QUE ITALIANO<br />
EST` EM VOC˚<br />
M<br />
esmo que descendente,<br />
sou italiano! –<br />
Eduardo Grigolo, autor<br />
do seriado El Ritorno de Nanetto<br />
Pipetta, no Correio Riograndense<br />
de Caxias do Sul, refere o sentir<br />
e o sentir-se de muitos descendentes,<br />
sem ou com dupla cidadania,<br />
que a Itália considera cidadãos de<br />
segunda categoria. Dupla cidadania<br />
significa que a cidadania italiana<br />
não é territorial, não está nas vias<br />
rodoviárias, aéreas, ferroviárias, nem<br />
nos becos para cargueiros, mas nas<br />
vias do sangue. Também se considerados<br />
de segunda categoria, ficamos<br />
orgulhosos de nosso modo de<br />
ser italianos. Diz Grigolo:<br />
<br />
* por Frei Rovílio Costa<br />
“Meu pai é gaúcho, e minha<br />
pobrezinha mãe é originária de<br />
Belluno, no Vêneto. Eles se casaram<br />
em 2 de julho de 1938, e foram<br />
para Paranaguà-PR, depois<br />
para Videira-SC, onde estão até hoje.<br />
Tiveram 11 filhos - 4 meninas<br />
e 7 machos. Alguns casados e outros<br />
solteiros e, mesmo assim, a família<br />
Ilia e Giulia Grigolo espalhou-se<br />
um pouco por ai.<br />
Estou em Jundiaì-SP com os<br />
padres salvatorianos, porque queria<br />
ser padre. Gostava de tocar a<br />
sineta, levantando as saias do padre<br />
que rezava missa. Mas depois<br />
pensei melhor e me casei com a<br />
Eliane e temos três filhos vivos,<br />
um menino e duas meninas, e um<br />
que morreu no dia seguinte ao do<br />
nascimento. Depois desses, fechamos<br />
a fábrica.<br />
Eu e minha mulher nos consideramos<br />
um pai e uma mãe italianos.<br />
Como descendentes, gosto<br />
de tudo que se refira à Itália e aos<br />
italianos: a língua, a música, a ar-<br />
INSIEME AGOSTO 2003 22
te, mas, acima de tudo, acho que<br />
ser italiano é ser diferente, sintome<br />
sempre uma proposta às pessoas<br />
que encontro por aí, vejo no<br />
rosto, sejam brancos, negros, amarelos...<br />
parece-me que um italiano<br />
foi feito para transmitir alegria aos<br />
outros. O Senhor de fato fez-me<br />
uma figura diversa de todas, uma<br />
coisa para fazer as pessoas rirem.<br />
E sou contente por isso porque, se<br />
agrado ao Senhor, muito mais agradarei<br />
às pessoas.<br />
Tenho amigos que me criticam<br />
porque falo e escrevo em Talian.<br />
Mas não dou bola, porque eu<br />
quero manter a língua de meus<br />
pais que, vindos da Itália, sabiam<br />
falar apenas dessa maneira e no<br />
Brasil, mesmo se eles falavam somente<br />
o Talian, eram considerados<br />
brasileiros de primeira categoria,<br />
por causa do trabalho, da<br />
• A igreja<br />
matriz de Água<br />
Doce-SC<br />
(Foto DePeron)<br />
• La chiesa<br />
madre di Água<br />
Doce-SC<br />
força de vontade e da fé. Pessoas<br />
convencidas e alegres. Suas palavras<br />
não posso esquecer, porque<br />
elas conservam sua vida e sua história.<br />
Então sou Italiano porque<br />
sou Talian, e sou Talian porque sou<br />
Italiano, e não tenho vergonha de<br />
ser nem uma coisa, nem outra.”<br />
<br />
Eduardo Grigolo foi claro, dispensa<br />
ulteriores comentários. Todos<br />
nós somos, em realidade, cada<br />
um do seu ponto de vista, e do seu<br />
modo, italianos de primeira categoria!<br />
Até os céus assim nos consideram,<br />
escolhendo, mediante a<br />
Igreja, uma mulher imigrante (Santa<br />
Madre Paulina) para nossos altares,<br />
que está a nos dizer que no<br />
coração de Deus não há categorias.<br />
“Quero que todos sejam um, diz<br />
Cristo, como eu e o pai somos um”<br />
(Jo 17, 21). (trad. DePeron) ¢<br />
Dice Grigolo:<br />
<br />
“Mio padre è gaúcho e la<br />
mia povera mamma è originaria<br />
di Belluno, nel Veneto.<br />
Loro si sono sposati il 2 luglio<br />
1938, e sono andati a Paranaguà-PR,<br />
dopo a Videira-SC,<br />
dove stanno fino ad oggi. Hanno<br />
avuto 11 figli – 4 femmine<br />
e 7 maschi. Alcuni sposati, altri<br />
no e, anche così, la famiglia<br />
Ilia e Giulia Grigolo si è sparsa<br />
un po’ da queste parti.<br />
Sono a Jundiaì-SP con i Padri<br />
Salvatori, perché volevo essere<br />
prete. Mi piaceva suonare<br />
la campanella, alzando la tonaca<br />
del prete che diceva la Messa.<br />
Ma poi ho pensato meglio<br />
e mi sono sposato con Eliane<br />
ed abbiamo tre bei figli, un<br />
bambino e due bambine, ed<br />
uno che è morto nel giorno della<br />
nascita. Dopo di questi “abbiamo<br />
chiuso la fabbrica”.<br />
Io e mia moglie ci consideriamo<br />
un papà ed una mamma<br />
italiani. Come discendenti,<br />
mi piace tutto quello che si<br />
riferisce all’Italia ed agli italiani:<br />
la lingua, la musica, l’arte,<br />
L’ITALIANO<br />
CHE È (C’È) IN TE<br />
nche se discendente,<br />
sono italiano! essere italiano è differente, mi<br />
ma, prima di tutto, penso che<br />
A Eduardo Grigolo, sento sempre una novità per<br />
autore della serie El Ritorno di le persone che incontro, lo vedo<br />
nel viso, siano bianchi, di<br />
Nanetto Pipetta, nella Posta<br />
Riograndense di Caxias do Sul, colore, gialli...sembra che un<br />
riferisce il sentire ed il sentirsi<br />
di molti discendenti, con o smettere allegria agli altri<br />
italiano sia stato fatto per tra-<br />
senza la doppia cittadinanza, Nostro Signore, di fatto,<br />
che l’Italia li considera cittadini<br />
di seconda categoria. Doptri,<br />
una cosa per fare ridere le<br />
mi ha fatto differente dagli alpia<br />
cittadinanza significa che la persone. E sono contento di<br />
cittadinanza italiana non è territoriale,<br />
non è nelle vie stra-<br />
Signore, molto di più lo fac-<br />
ciò perché, se faccio piacere al<br />
dali, aeree, ferroviarie, nemmeno<br />
nelle mulattiere, ma nelle Ho amici che mi criticano<br />
cio alle persone.<br />
vie del sangue. Ma anche se perché parlo e scrivo in Talian.<br />
considerati di seconda categoria,<br />
siamo orgogliosi del nostro ché io voglio mantenere la lin-<br />
Ma non me ne preoccupo, per-<br />
modo di essere italiani. gua dei miei genitori che, venendo<br />
dall’Italia, sapevano parlare<br />
solo in questo modo ed in<br />
Brasile, anche se loro parlavano<br />
solo il Talian, erano considerati<br />
brasiliani di prima serie,<br />
a causa del lavoro, della forza<br />
di volontà e della fede. Persone<br />
decise ed allegre. Non<br />
posso dimenticare le loro parole,<br />
perché conservano la loro<br />
vita e la loro storia. Quindi sono<br />
Italiano perché sono Talian,<br />
e sono Talian perché sono Italiano,<br />
e non ho vergogna di essere<br />
né una cosa né l’altra”.<br />
<br />
Eduardo Grigolo è stato<br />
chiaro, evita altri commenti.<br />
Tutti noi siamo, in realtà, ognuno<br />
dal suo punto di vista, ed a<br />
suo modo, italiani di prima serie!<br />
Persino i cieli ci considerano<br />
così, scegliendo, tramite<br />
la Chiesa, una donna emigrante<br />
(Santa Madre Paulina) per i<br />
nostri altari, che ci sta a dire<br />
che nel cuore di Dio non ci sono<br />
categorie. “Voglio che tutti<br />
siano uno, dice Cristo, come<br />
Io ed il Padre siamo uno”.(Giovanni<br />
17,21) (Traduz. Claudio<br />
Piacentini) ¢<br />
23<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
N<br />
a abertura da festa,<br />
não faltou<br />
uma alusão ao recente<br />
entrevero de um deputado<br />
alemão com o premier<br />
italiano, Silvio Berlusconi<br />
- aquele referindo os<br />
fascistas, este lembrando os<br />
nazistas. Mas foi só pretexto<br />
para dizer que em Blumenau,<br />
a cidade mais alemã<br />
do Brasil, alemães e italianos<br />
se dão bem. Muito bem.<br />
Tanto que é cada vez maior<br />
o número de famílias formadas<br />
pelo ajuntamento das<br />
duas etnias, a ponto de, segundo<br />
uma estimativa não<br />
contestada, 40% dos blumenauenses<br />
serem descendentes<br />
de imigrantes italianos.<br />
No começo, a população da<br />
cidade era 100% alemã. A<br />
força italiana, fruto da migração<br />
das pequenas cidades<br />
situadas em volta, já se manifesta<br />
no comércio, nas artes<br />
e também na política. É<br />
nesse clima que aconteceu a<br />
10ª edição da Festitália, promoção<br />
do Lira Circulo Italiano<br />
(também aqui a fusão<br />
de antiga sociedade alemã<br />
com italianos), que aproveita<br />
os pavilhões da Proeb - os<br />
mesmos da Oktoberfest. Para<br />
animar os dez dias de festa,<br />
sempre “prata da casa” e nenhuma<br />
estrela maior, como<br />
nos velhos tempos de Gigliola<br />
Cinquetti e Nico Fidenco.<br />
Em compensação,<br />
um capricho maior na gastronomia<br />
e uma pitadinha<br />
de arte. Este ano foi generoso<br />
o espaço dedicado à exposição<br />
de pinturas com obras<br />
todas realizadas pelos próprios<br />
associados, que mantém<br />
uma “escola de pintura”<br />
informal para jovens e adultos,<br />
como explica a secretária<br />
da entidade, Iria Sandri.<br />
A festa serviu ainda de espaço<br />
para propaganda da Es-<br />
cuola<br />
d’Italiano<br />
Giuseppe<br />
Garibaldi,<br />
mantida<br />
com recursos<br />
exclusivos do círculo,<br />
que abriga pelo<br />
menos três associações<br />
étnicas (trentinos,<br />
vênetos e bergamascos).<br />
Além da Festitália, outras<br />
duas grandes promoções movimentam<br />
a comunidade italiana<br />
de Blumenau todos os<br />
anos: a Settimana di Cultura<br />
e a Notte Italiana. Na rotina<br />
do dia-a-dia, além da escola<br />
de língua italiana funcionam<br />
torneios de bocha, grupos de<br />
dança e de canto e um bom<br />
restaurante, onde o vinho -<br />
na terra do chope - é coisa<br />
que não pode faltar.<br />
GIORNO DI FESTA<br />
manifestações culturais<br />
N<br />
ell’inaugurazione della<br />
festa, non è mancata<br />
un’allusione al<br />
recente malinteso di un<br />
deputato tedesco<br />
con il primo<br />
ministro<br />
italiano,<br />
Silvio<br />
Berlusconi<br />
– quello riferentesi ai fascisti,<br />
questo ricordando i nazisti.<br />
Fotos: DePeron<br />
INSIEME AGOSTO 2003 24
INSIEME<br />
Ma è stato solo un pretesto per dire che a Blumenau, la città più tedesca<br />
del Brasile, tedeschi ed italiani stanno bene tra loro. Molto be-<br />
anche in politica. È in questa di quadri, con tutte opere rea-<br />
nel commercio, nelle arti ed lo spazio dedicato alla mostra<br />
ne. Tanto che è sempre di più il numero di famiglie formate atmosfera che si è svolta la 10ª lizzate dagli stessi soci, che<br />
dall’unione delle due etnie, al punto che, secondo una edizione della Festitalia, promossa<br />
dal Lira Circolo Italia-<br />
pittura” ufficiosa per giovani<br />
mantengono una “scuola di<br />
stima non contestata, 40% delle persone di Blumenau<br />
sarebbero discendenti di immigranti<br />
italiani. All’inizio la popolazione ne di un antico circolo tedetaria<br />
dell’entità, Iria Sandri.<br />
no (anch’esso nato dalla fusio-<br />
ed adulti, come spiega la segre-<br />
della città era 100% tedesca La sco con italiani), che sfrutta i La festa è anche servita come<br />
forza italiana, frutto dell’emigrazione<br />
da stessi dell’Oktoberfest. Per Scuola di Italiano Giuseppe<br />
padiglioni della Proeb – gli spazio per la pubblicità della<br />
piccole città vicine,<br />
già si sempre con mezzi propri e più esclusive del circolo, che acco-<br />
animare i dieci giorni di festa, Garibaldi, gestita con risorse<br />
vede nessuna stella importante, come<br />
ai vecchi tempi di Giglio-<br />
etniche (trentini, veneti e berglie<br />
almeno tre associazioni<br />
la Cinquetti e Nico Fidenco. gamaschi). Oltre alla Festitalia,<br />
altri due eventi movimen-<br />
In compenso una maggiore<br />
attenzione nella gastronomia<br />
ed uno spruz-<br />
Blumenau tutti gli anni: la<br />
tano la comunità italiana di<br />
zo di arte. Quest’anno<br />
è state<br />
Italiana. Nella quotidiani-<br />
Settimana di Cultura e la Notto<br />
generoso<br />
italiana funzionano tornei di<br />
tà, oltre alla scuola di lingua<br />
bocce, gruppi di danza e di<br />
canto ed un buon ristorante,<br />
dove il vino – nella terra della<br />
birra alla spina – è una<br />
cosa che non può<br />
mancare.(Traduz.<br />
Claudio Piacentini)<br />
¢<br />
BLUMENAU RIEVOCA LA TORRE DI PISA<br />
Per dieci giorni (dal 18 al 27 di luglio), il campanile della Cattedrale di<br />
Blumenau ha imitato la torre pendente di Pisa. La città più tedesca del<br />
Brasile ha ripresentato la Festitalia. Per la decima volta.<br />
Blumenau<br />
evoca a torre de Pisa<br />
Por dez dias (de 18 a 27 de julho), o campanário da Catedral de<br />
Blumenau imitou a torre pendente de Pisa. A cidade mais<br />
alemã do Brasil reeditou a Festitália. Pela décima vez.<br />
25<br />
AGOSTO 2003
INSIEME AGOSTO 2003 26<br />
Fotos: DePeron<br />
• No alto, três imagens da festa de abertura da Festitália e em baixo a imponente sede<br />
nova do Lira Circolo Italiano di Blumenau, onde funciona a Scuola d’Italiano Giuseppe<br />
Garibaldi. No detalhe, a sede antiga reformada e rebatizada para Casa Nostra.<br />
• In alto, tre immagini della festa di inaugurazione di Festitalia e in basso l’imponente<br />
nuova sede del Lira Circolo Italiano di Blumenau, dove funziona la Scuola d’Italiano<br />
Giuseppe Garibaldi. Nel dettaglio, la sede antica restaurata e ribattezzata Casa Nostra.
AGOSTO 2003<br />
GIORNO DI FESTA<br />
manifestações culturais<br />
5<br />
3<br />
• Nas fotos inferiores, detalhes do serviço de restaurante. Nas<br />
reproduções, uma amostra dos trabalhos artísticos expostos: 1 -<br />
Venezia, de Fred Duerk Wachholz; 2 e 3 - Teatro em Veneza e<br />
Veneza dos meus sonhos, de Elizabeth C. P. Biz; 4 - Lavoro di<br />
Vino, de Terezinha C. Cardozo; 5 - Cattleyatonia, de Salete Beiler.<br />
2<br />
• Nelle foto sotto, dettagli del servizio di ristorante. Nelle<br />
riproduzioni, un campione dei lavori artistici esposti: 1 – Venezia,<br />
di Fred Duerk Wachholz; 2 e 3 - Teatro a Venezia e Venezia dei<br />
miei sogni, di Elizabeth C. P. Biz; 4 - Lavoro di Vino, di Terezinha<br />
C. Cardozo; 5 - Cattleyatonia, di Salete Beiler.<br />
1<br />
4<br />
27
São Paulo<br />
U<br />
OPINIONE<br />
livre pensar<br />
sucesso que dependerá exclusi-<br />
m velho político conservador<br />
dizia, há hoje em diante, o partido da orpada,<br />
rígida? Tem que tornar-se de<br />
anos, que o defeito da dem móbil.<br />
esquerda é o de ter idéias demais, A direita era ontem o partido<br />
da ordem imposta, natural ou re-<br />
pelo que acaba sempre se dividindo<br />
e perdendo o poder. A direita,<br />
acrescentava, idéias tem te o partido da ordem aceita (isvelada?<br />
Deve ser de hoje em dian-<br />
unicamente duas, ou melhor, so não lembra alguém?)<br />
uma dual: ter o poder para fazer dinheiro,<br />
fazer dinheiro para ter o pomiliar,<br />
nacional, eclesiástica (o Deus o mundo<br />
Era o partido da totalidade fader,<br />
todos estão de acordo e, se Família Pátria de Petain não lhes<br />
visto da<br />
uns deixam o poder, é só para que diz nada?) deverá agora se tornar<br />
minha<br />
outro grupo com as mesmas e ser aquele da singularidade.<br />
janela<br />
idéias o substitua, um cambio que Entendido? Pois nós, pobres<br />
não muda o essencial do ditado. cidadãos à procura de clareza política,<br />
filosófica, programática, visto dalla<br />
il mondo<br />
É a estática política, que não admite<br />
dúvidas inúteis e é defendida<br />
com unhas e dentes, basta penmar<br />
isso, não entendemos. Nem finestra<br />
ideológica, o como se queira cha-<br />
mia<br />
sar nos recentes anos de chumbo brincando. É só observar o que<br />
vividos nas América Latina. acontece neste mundo neo-liberal:<br />
menos dinheiro para a ins-<br />
MARIO<br />
LORENZI<br />
Mas uma ideologia reduzida<br />
ao esqueleto como essa não pode trução pública, do primário à<br />
mais atrair quem dinheiro e poder universidade, e para a pesquisa<br />
não tem e, no passado, se conformava<br />
com as migalhas do poder e Universidades, sobre o conteú-<br />
pública, pressão sobre escolas e<br />
do dinheiro, mas começa a pensar do dos livros de texto, sobre os<br />
que com essa filosofia política nunca<br />
vai poder melhorar a própria si-<br />
tudo o que de alguma maneira in-<br />
sindicatos e as leis sociais, sobre<br />
tuação social e econômica. comoda, minorias, defensores<br />
Ai, se inventa a direita iluminada,<br />
como há tempo alguém irosa,<br />
televisão, rádio, magistratu-<br />
dos direitos humanos, imprennicamente<br />
a definiu, e lhe são ra, instituições democráticas...<br />
atribuídas novas filosofias e teorias<br />
políticas modernas.<br />
qual se trata é a submissão aos vamente delas.<br />
Ou seja, conforme a grande<br />
Ou seja, a mobilidade da<br />
tro, a desordem imobilizada.<br />
No Le Monde, Vincent Peillon<br />
comentava, há pouco, o artivica.<br />
A submissão da vontade Mercado. Nada mais cidadãos, mas moderna, o mercado aceito como<br />
efeitos da desordem social e cí-<br />
Nada mais Res Publica, mas o invenção conceitual da direita<br />
go de uma jovem conselheira da de mudança aos limites dos efeitos,<br />
não persegue, antes pelo contrá-<br />
A Ordem Móbil é a que permira<br />
necessidade de um comple-<br />
produtores e consumidores. supremo regulador, só tem ago-<br />
Presidência da República Francesa,<br />
Nathalie Kosciusko-Morizet,<br />
que dá uma versão interes-<br />
Em poucas palavras, esqueça-<br />
mercantil. Unicamente as pessoas rica ou concreta.<br />
rio nega as causas.<br />
tirá e favorecerá a livre circulação mento: a cadéia, seja ela metafósante<br />
do último achado, atribuindo-lhe<br />
a procura da ordem móbil, camente em função do fato consurão<br />
direito à subjetividade. O poder la, se não existisse o PT, aqui esmos<br />
a História, raciocinemos uni-<br />
que se inserirão nela como tal, te-<br />
Tem razão o Presidente Lu-<br />
que levará à singularidade universal.<br />
Calma, ele trata de explicar o e os demais fundamentalistas que e seu essencial dever será o de in-<br />
monte de países do sub-contimado.<br />
Como fazem Sharon, Bush será societário e não mais político taríamos na situação de um<br />
que é esse arcano descobrimento, tratam de envenenar a nossa vida. dicar os signos aos quais aderirão os nente e do mundo.<br />
e eu de esclarecer as dúvidas. Desse jeito se criam os inimigos,<br />
que serão facilmente identidem<br />
que deles deriva.<br />
crise existe, mas as condições de<br />
que aceitarão seus valores e a or-<br />
Nem tudo está tranqüilo, a<br />
A síntese gradual da teoria<br />
será, por um lado, autoridade, liberdade<br />
e segurança; pelo outro e educam cidadãos.<br />
ber o que o mercado atribui co-<br />
Nação está viva.<br />
ficaveis. Seguramente não se criam A recompensa será a de rece-<br />
avançar e progredir também, a<br />
pluralidade, concertação, justiça e, Disso é fácil deduzir que será mo valor relativo mercantil, a cada Apesar de que tudo o que<br />
finalmente, êxito (sucesso, empresa)<br />
e divisão-distribuição). Não é – legitima - tudo isso.<br />
te à comunidade mercantil. no passado, e todos os proble-<br />
– é – o mercado, quem legitimará um, que será assim definido fren-<br />
avança seja atribuído ao gover-<br />
pouco. Muito confuso, dizemos O mercado, então fator de equilíbrio<br />
(?), arbitrará a participação do. De um lado, conclui o articu-<br />
Ao menos conforme apresenta<br />
Quem recusará será descartamas<br />
atávicos debitados ao atual.<br />
Peillon e eu.<br />
A direita era, até hoje, o partido<br />
da ordem fossilizada, estereoticia<br />
das empresas e do modelo de Morizet – e dos Berlusconi – do outronal<br />
dominante. ¢<br />
de cada um em função da eficálista,<br />
a ordem móbil da Kosciusko- os fatos a sufocante mídia pa-<br />
INSIEME AGOSTO 2003 28<br />
A ORDEM MÓBIL E<br />
A SINGULARIDADE<br />
UNIVERSAL<br />
Fotos e fotomontagem DePeron
L’ORDINE MOBILE<br />
E LA SINGOLARITÁ<br />
UNIVERSALE<br />
n vecchio politico conservatore<br />
diceva, anni<br />
U fa, che il difetto della<br />
sinistra è di avere troppe idee, per<br />
cui finisce sempre per dividersi e<br />
perdere il potere. La destra, aggiungeva,<br />
idee ne ha solo due, o<br />
meglio una duale: avere il potere<br />
per far denaro, far denaro per avere<br />
il potere, tutti sono d’accordo e, se<br />
alcuni lasciano il potere è solo a un<br />
altro gruppo colle stesse idee, un<br />
cambio che non cambia l’essenziale<br />
già detto. È la statica politica<br />
che non ammette dubbi e si difende<br />
com unghie e denti, basta pensare<br />
agli ultimi quarant’anni in<br />
America Latina.<br />
Ma un’ideologia ridotta all’osso<br />
come quella non può più attrarre<br />
chi denaro e potere non ha,<br />
e si adattava in passato a ricevere<br />
le briciole del denaro e del potere,<br />
ma comincia a pensare che<br />
Mari Lorenzi é autor de “Uma rosa para Púchkin”<br />
(Códex) - crônicas, causos, contos (www.mariolorenzi.com.br)<br />
con tale filosofia politica non riuscirà<br />
mai a migliorare la propria<br />
condizioe sociale ed economica.<br />
E allora si inventa la destra illuminata,<br />
come da tempo l’ha definita<br />
ironicamente qualcuno, e le<br />
si attribuiscono via via addirittura<br />
nuove filosofie o teorie politiche<br />
moderne.<br />
Su Le Monde, Vincent Peillon<br />
commentava, tempo fa, l’articolo<br />
di una giovane consigliere<br />
della Presidenza dela Repubblica<br />
francese, Nathalie Kosciusko-<br />
Morizet, che dà una versione interessante<br />
dell’ultima trovata, attribuendole<br />
la ricerca dell’ordine<br />
mobile, che condurrà alla singolarità<br />
universale. Calma, lui cercherá<br />
di spiegare de che dosa si tratta,<br />
ed io di chiarire i dubbi sull’arcana<br />
scoperta.<br />
La sintesi graduale della teoria:<br />
autorità, libertà e sicurezza da<br />
un lato; pluralità, concertazione, giustizia<br />
dall’altro; riuscita (successo,<br />
impresa) e divisione-distribuzione infine.<br />
Mica poco. Molto confuso,<br />
diciamo Peillon ed io.<br />
La destra era fino ad oggi il<br />
partito dell’ordine fossilizzato,<br />
stereotipato, irrigidito? Deve diventare<br />
d’ora innanzi il partito<br />
dell’ordine mobile.<br />
La destra era ieri il partito dell’ordine<br />
imposto, sia esso naturale<br />
o rivelato? Dev’essere d’ora in poi<br />
il partito dell’ordine accetto. (Non<br />
vi ricorda qualcuno?)<br />
Era il partito della totalità<br />
famigliare, nazionale, ecclesiale<br />
(il Dieu Famille Patrie di Petain,<br />
vi dice qalcosa?) dovrà ormai<br />
divenire ed essere quello della<br />
singolarità.<br />
Capito? Beh, non noi, poveri<br />
cittadini alla ricerca di chiarezza<br />
politica, filosofica, programmatica,<br />
ideologica o come<br />
diavolo vogliano chiamarla.<br />
Nemmeno per sogno. Basta vedere<br />
ciò che accade un pò dappertutto<br />
nel mondo neoliberale:<br />
meno denaro per l’istruzione<br />
pubblica di ogni grado e per le<br />
ricerche pubbliche, pressione<br />
sulle scuole ed università, sui libri<br />
di testo, sui sindacati e le leggi<br />
sociali, su tutto ciò che in qualche<br />
modo disturba, minoranze,<br />
non sedentari, difensori dei diritti<br />
umani, stampa, televisione,<br />
radio, magistratura, istituzioni<br />
democratiche...<br />
Ossia, la mobilità di cui si<br />
parla è la sottomissione agli effetti<br />
del disordine sociale e civile.<br />
La volontà di cambio ai confini<br />
degli effetti, non ricerca, anzi,<br />
nega le cause.<br />
In poche parole, dimentichiamo<br />
la Storia, ragioniamo unicamene in<br />
funzione del fatto consumato, Come<br />
fanno Sharon, Bush e quanti altri<br />
fondamentalisti cercano di avvelenarci<br />
la vita.<br />
Il fatto è che così si creano i<br />
nemici, che saranno facilmente<br />
identificabili. Certamente non si<br />
creano ed educano cittadini.<br />
Da lí è facile capire che sarà<br />
– è – il mercato, che legittimierà<br />
– legittima - tutto ciò.<br />
Il mercato, ormai fattore di<br />
equilibrio (?), arbitrerà la partecipazione<br />
di ognuno in funzione<br />
dell’efficacia delle imprese e del<br />
modello di successo che dipenderà<br />
esclusivamente da esse.<br />
Niente più Res Publica, ma il<br />
Mercato. Niente più cittadini, ma<br />
produttori e consumatori.<br />
L’Ordine Mobile è quello che<br />
permetterà e favorirà la libera circolazione<br />
mercantile. Unicamente<br />
le persone che si inseriranno<br />
in essa come tale avranno diritto<br />
alla soggettività. Il potere sarà societario<br />
e non più politico e suo<br />
precipuo dovere di indicare i segni<br />
ai quali aderiranno coloro che<br />
ne accetteranno i valori e l’ordine<br />
che ne deriva.<br />
La ricompensa sarà ricevere<br />
ciò che il mercato attribuisce come<br />
valore relativo mercantile, che<br />
definirà ognuno nei confronti dela<br />
comunità mercantile.<br />
Chi rifiuterà, sarà emarginato.<br />
Da un lato l’ordine mobile della<br />
Kosciusko-Morizet – e dei Berlusconi<br />
– dall’altro il disordine<br />
immobilizzato.<br />
Finalmente, secondo la grande<br />
invenzione concettuale della<br />
destra moderna, il mercato accetto<br />
quale regolatore supremo, non<br />
ha bisogno che di un complemento:<br />
la prigione, sia essa metaforica<br />
o concreta.<br />
Há ragione il Presidente Lula,<br />
se non ci fosse stato il PT, quì<br />
saremmo nelle condizioni di un<br />
sacco di Paesi del sub-continente<br />
e di questo mondo.<br />
Non tutto è tranquilllo, la<br />
crisi esiste, ma anche le condizioni<br />
di avanzare e progredire<br />
diversamente.<br />
Malgrado tutto ciò che avanza<br />
sia attribuito al governo passato,<br />
e tutti i problemi atavici<br />
addebitati all’attuale. Almeno<br />
da come presenta i fatti la midia<br />
padronale asfissiantemente<br />
dominante. ¢<br />
29<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
m sucesso. Assim o<br />
advogado Luis Roberto<br />
Lorenzato, U<br />
presidente da Fundação Lorenzato,<br />
de Ribeirão Preto-SP,<br />
resume o resultado da recente<br />
visita que promoveu ao Vêneto<br />
de uma delegação de empresários<br />
e políticos da região Nordeste<br />
do Estado de São Paulo,<br />
composta por 29 integrantes.<br />
Prefeitos, políticos e empresários<br />
italianos estão agora sendo<br />
esperados no Brasil para o<br />
próximo passo do “Projeto de<br />
Cooperação Internacional”,<br />
que já está produzindo os primeiros<br />
resultados não só no<br />
campo econômico, mas também<br />
no cultural.<br />
Do outro lado do oceano<br />
também há otimismo: “O Estado<br />
brasileiro de São Paulo –<br />
disse o secretário para as políticas<br />
da pequena e média empresa<br />
do governo vêneto, Marino<br />
Finozzi - não tem necessidade<br />
de ajuda, mas pode oferecer<br />
uma interessante oportunidade<br />
de investimentos e trocas comerciais<br />
na área do Mercosul”.<br />
O principal dos encontros<br />
entre empresários italianos e<br />
brasileiros ocorreu no Palazzo<br />
Bonin, em Vicenza, sob o título<br />
genérico “Brasil, a comunidade<br />
econômica italiana do Estado<br />
de SP e as oportunidades<br />
de negócio com o Vêneto”. Integravam<br />
a delegação brasileira,<br />
entre outros, o secretário<br />
geral da Câmara de Comércio<br />
Ítalo-Brasileira de São Paulo,<br />
Ezio Maranesi, os prefeitos de<br />
Taquaritinga, Milton Nadir, de<br />
Altinópolis, Marco Ernani<br />
Luiz e o vice-prefeito de Sertãozinho,<br />
João Zarinello, além de<br />
representantes dos municípios<br />
de Brodowski, Batatais e Franca.<br />
Do lado italiano, segundo<br />
Lorenzato, prestigiaram o encontro<br />
os presidentes das associações<br />
industriais das Províncias<br />
de Treviso, Vicenza e Pádova,<br />
além de presidentes e diretores<br />
da Confederação das Pequenas<br />
e Médias Empresas,<br />
vinte prefeitos de municípios<br />
vênetos, deputados regionais,<br />
vereadores, docentes da Universidade<br />
de Pádova e representantes<br />
de importantes consórcios<br />
econômicos.<br />
Lorenzato conta que a delegação<br />
brasileira pode apresentar<br />
a realidade empresarial, econômica<br />
e social do Nordeste<br />
Paulista e também conhecer os<br />
famosos distritos industriais italianos<br />
caracterizados pelas pequenas<br />
e médias empresas. “Os<br />
empresários Vênetos – acrescentou<br />
o presidente da Fundação<br />
- ficaram muito surpresos<br />
com o prefeito de Taquaritinga<br />
que, durante todos eventos, distribuia<br />
folders apresentando seu<br />
distrito industrial com a oferta:<br />
“Quem investir em minha cidade<br />
ganha um terreno grátis com<br />
toda infraestrutura, com escritura<br />
definitiva na hora e ainda<br />
isenção de impostos municipais”.<br />
Na mesma linha, agiam<br />
os prefeitos de Altinópolis e Sertãozinho<br />
. Os dados econômicos<br />
do Nordeste Paulista foram<br />
apresentados na exibição de um<br />
documentário denominado<br />
“Nordeste do Estado SP – Os<br />
Filhos do Vêneto” que foi, segundo<br />
Lorenzato, “um espanto<br />
para o empresariado local que<br />
não imagina a riqueza de nossa<br />
terra e o empreendedorismo<br />
das famílias paulistas”.<br />
Conforme adianta Lorenzato,<br />
o município de Altinópolis<br />
já fechou com duas empresas<br />
italianas - uma torrefadora<br />
de café e uma indústria<br />
de massas. Para Ribeirão Preto<br />
está prevista a representa-<br />
ATTUALITÀ<br />
atualidade<br />
Cooperação une SP ao Vêneto<br />
Fotos: FL/<strong>Insieme</strong><br />
ção de uma importante indústria<br />
da cidade de Bassano de<br />
Grappa, produtora de matérias<br />
e acessórios para aquários e Pet<br />
shop. Para Franca, uma parceira<br />
da empresa Dharma com<br />
um estúdio de designer e criação<br />
de modelos de calçados esportivos<br />
e outras empresas já sinalizaram<br />
investimento no<br />
município de Taquaritinga,<br />
Sertãozinho e Cravinhos.<br />
Segundo Finozzi externou<br />
durante um dos encontros,<br />
“num períodos de forte<br />
crise no comércio internacional,<br />
a procura de novos mercados<br />
e de novas alianças empresariais<br />
é indispensável para<br />
vencer o desafio da globalização,<br />
e a bem situada comunidade<br />
italiana e vêneta<br />
no Brasil é uma carta importante<br />
neste jogo”.<br />
INSIEME AGOSTO 2003<br />
30
Cooperazione unisce SP al Veneto<br />
n successo. Così l’avvocato<br />
Luis Roberto<br />
Lorenzato, presi-<br />
U<br />
dente della Fondazione Lorenzato,<br />
di Riberão Preto-SP, riassume<br />
il risultato della recente<br />
visita in Veneto di una delegazione<br />
di imprenditori e politici<br />
della regione Nord-Est dello<br />
Stato di São Paulo, composta da<br />
29 membri. Sindaci, politici ed<br />
imprenditori italiani sono adesso<br />
attesi in Brasile per il prossimo<br />
passo del “Progetto di Cooperazione<br />
Internazionale” che<br />
sta già dando i primi risultati<br />
non solo in campo economico<br />
ma anche in quello culturale.<br />
Anche dall’altro lato dell’oceano<br />
c’è ottimismo: “Lo Stato<br />
brasiliano di São Paulo –ha detto<br />
il segretario per le politiche<br />
• Aspectos do encontro promovido por Luis Roberto<br />
Lorenzato (terceiro da direita para a esquerda na foto de<br />
cima) com empresários e políticos da Região do Vêneto.<br />
• Aspetti dell’incontro promosso da Luis Roberto Lorenzato<br />
(terzo da destra a sinistra nella foto in alto) con imprenditori<br />
e politici della Regione del Veneto.<br />
delle piccole e medie imprese<br />
del Veneto, Marino Finozzi –<br />
non ha bisogno di aiuto, ma può<br />
offrire un’interessante opportunità<br />
di investimento e scambi<br />
commerciali nell’ambito del<br />
Mercosul”.<br />
Il più importante degli incontri<br />
tra imprenditori italiani<br />
e brasiliani è accaduto nel Palazzo<br />
Bonin, a Vicenza, sotto il generico<br />
titolo di “Brasile, la comunità<br />
economica italiana dello<br />
Stato di SP e le opportunità<br />
di affari con il Veneto”. Integranti<br />
la delegazione brasiliana,<br />
tra gli altri, il segretario generale<br />
della Camera di Commercio<br />
Italo-Brasiliana di São Paulo,<br />
Ezio Maranesi, i Sindaci di Taquaritinga,<br />
Milton Nadir e di<br />
Altinópolis, Marco Ernani Luiz<br />
ed il Vice-Sindaco di Sertãozinho,<br />
João Zarinello, oltre ad i rappresentanti<br />
dei comuni di Brodowski,<br />
Batatais e Franca. Dalla<br />
parte italiana, secondo Lorenzato,<br />
hanno dato prestigio<br />
all’incontro i presidenti delle associazioni<br />
industriali delle Provincie<br />
di Treviso, Vicenza e Padova,<br />
oltre ai presidenti e direttori<br />
della Confederazione delle<br />
Piccole e Medie Imprese, venti<br />
Sindaci di comuni veneti, deputati<br />
regionali, consiglieri, docenti<br />
dell’Università di Padova<br />
e rappresentanti di importanti<br />
consorzi economici.<br />
Lorenzato dice che la delegazione<br />
brasiliana ha potuto rappresentare<br />
la realtà imprenditoriale,<br />
economica e sociale del<br />
Nord-Est paulista ed anche conoscere<br />
i famosi distretti industriali<br />
italiani caratterizzati dalla<br />
Piccola e Media Impresa. “Gli<br />
imprenditori Veneti - ha aggiunto<br />
il presidente della Fondazione<br />
– sono rimasti molto sorpresi<br />
del Sindaco di Taquaritinga<br />
che, durante tutti gli eventi, distribuiva<br />
folders presentando il<br />
suo distretto industriale con l’offerta:<br />
“Chi investe nella mia città<br />
riceve un terreno gratis con<br />
tutte le infrastrutture, con atto al<br />
momento ed un’esenzione dalle<br />
imposte comunali”. Allo stesso<br />
modo hanno agito i Sindaci<br />
di Altinópolis e Sertãozinho. I<br />
dati economici del Nord-Est<br />
paulista sono stati presentati nella<br />
proiezione di un documentario<br />
intitolato “Nord-Est dello<br />
Stato di São Paulo – I Figli del<br />
Veneto” che è stato, secondo Lorenzato<br />
“una sorpresa per il<br />
mondo imprenditoriale locale<br />
che non immagina la ricchezza<br />
della nostra terra e l’imprenditorialità<br />
delle famiglie pauliste”.<br />
Come anticipa Lorenzato, il<br />
Comune di Altinópolis ha già<br />
concluso accordi con due imprese<br />
italiane, una di torrefazione<br />
del caffè e l’altra un’industria<br />
di pasta. Per Ribeirão Preto è<br />
prevista la rappresentanza di<br />
un’importante industria della<br />
città di Bassano del Grappa, produttrice<br />
di materiali ed accessori<br />
per acquari e negozi di animali.<br />
Per Franca, una collaborazione<br />
dell’impresa Dharma<br />
con uno studio di design e la<br />
creazione di modelli di scarpe<br />
sportive ed altre imprese hanno<br />
già firmato investimenti nelle<br />
città di Taquaritinga, Sertãozinho<br />
e Cravinhos.<br />
Secondo quanto Finozzi ha<br />
detto durante uno degli incontri,<br />
“In un momento di forte crisi<br />
nel commercio internazionale,<br />
la ricerca di nuovi mercati e<br />
di nuove alleanze imprenditoriali<br />
è indispensabile per vincere<br />
la sfida della globalizzazione,<br />
e la ben posizionata comunità<br />
italiana e veneta in Brasile è<br />
un’importante carta in questo<br />
gioco”. (Traduz. Claudio Piacentini)<br />
¢<br />
31<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
SOMENTE MÚSICA ITALIANA<br />
¢ SOLDI - Casato Soldi do Brasil<br />
realiza dia 28 de setembro seu<br />
30º Congresso Brasileiro e 24º Congresso<br />
Americano. Será em Mogi-<br />
Guaçu-SP, com visitas às cidades<br />
vizinhas. Almoço e confraternização<br />
será na sede do Rotary Clube.<br />
Mais informações pelo fone 019-<br />
9779-4717, com Waldemar Soldi. ¢<br />
LIVRO RARO - Obra esgotada<br />
e que chegou a ser vendida por R$<br />
3.000,00 acaba de ser reeditada.<br />
Chama-se<br />
Cinquantenario<br />
della<br />
Colonizzazione<br />
Italiana<br />
nel<br />
Rio Grande<br />
del Sud<br />
(foto). É o<br />
primeiro<br />
registro da<br />
imigração<br />
italiana no<br />
RS. A edição da Posenato (dois volumes,<br />
mais de mil páginas) em<br />
parceria com Vinhos Salton pode<br />
ser solicitada à Editora Est (e-mail:<br />
rovest@via-rs.net ou fone 051-3336-<br />
1166).¢ LUNELLI - A diretoria<br />
da Lunelli Indústria Têxtil Ltda.,<br />
de Corupá-SC, está comemorando<br />
a Menção Honrosa que acaba de<br />
receber da Fatma - Fundação do<br />
Meio Ambiente de Santa Catarina,<br />
na décima edição do Prêmio Friz<br />
Muller, concedido aos que se destacam<br />
por suas ações em defesa da<br />
natureza e da qualidade de vida. ¢<br />
vecchio<br />
Scarpone<br />
BISBIGLIO<br />
bastidores<br />
O professor Mario Michelon (de camisa amarela) recepciona o Governador Germano Rigotto, o Chefe da Casa<br />
Civil do governo do RS, Alberto Oliveira, e o Presidente da Sonae, Sérgio Maia, no estande de Caxias do Sul<br />
durante o Quinto Festival de Queijos e Vinhos, realizado no Big Cristal - Porto Alegre-RS.<br />
RADIO - Será na última semana<br />
de novembro, em Guaporé-RS, o<br />
VII Encontro de Radialistas que<br />
ORGULHO TALIAN - Com 34 mil habitantes (80% de origem italiana,<br />
vênetos na maioria), Castelo-ES realizou com sucesso o 13º Encontro<br />
anual da Colônia Italiana. Na foto enviada pela presidente da Società<br />
Italiana, Linda Melo, estão a rainha Gabriele Lomonte e as princesas<br />
Roberta Perim Catabriga (direita) e Joana Karla Ventorim Bortoli.<br />
Foto cedida<br />
se dedicam à produção e veiculação<br />
de programas em língua italiana<br />
do Paraná, Santa Catarina e<br />
Rio Grande do Sul. Na mesma<br />
oportunidade, acontecerá o IV Encontro<br />
dos Meios de Comunicação<br />
ítalo-brasileiros. A promoção é da<br />
Fibra - Federação das Associações<br />
Ítalo-Brasileiras do RS, cujo presidente<br />
é o médico Paulo Massolini.<br />
¢ POSSAMAI - A família Possamai,<br />
de Laurentino e outros municípios<br />
de Santa Catarina, realizaram,<br />
dia 20 de julho, encontro<br />
durante o qual foi lançado o livro<br />
"História da Família Possamai", escrito<br />
por Ivo Possamai. Mais de 100<br />
integrantes da família participaram<br />
do almoço de confraternização,<br />
na gruta do Tigre, em Rio do<br />
Oeste, Vale do Itajaí. ¢COMITES<br />
- Ninguém sabe informar quando<br />
serão as eleições para a renovação<br />
dos Comites - Comitati degli Italiani<br />
all’Estero. Corre-se o risco de um<br />
terceiro adiamento - agora para<br />
março do ano que vem, já que para<br />
dezembro, conforme estava previsto,<br />
o tempo já é curto.¢ BONS<br />
TEMPOS - Costuma-se dizer que<br />
tempo bom era o antigo. Exatamente<br />
para reforçar essa lembrança o<br />
grupo I Primi Tempi, de Joinville-<br />
SC, acaba de lançar seu segundo<br />
CD (foto) com uma coletânea de<br />
músicas conhecidas do cancioneiro<br />
popular italiano<br />
NÃO DEIXE POR MENOS<br />
C OLOQUE MAIS ALEGRIA NA SUA FESTA..<br />
Sua festa italiana merece a alegria de uma banda-show<br />
especializada no folclore da música peninsular.<br />
E NTRE NA AGENDA DE .. .....<br />
2004<br />
CONTATO PELOS FONES (047) 384-0128 (ALMIR)<br />
OU (047) 333-3549 OU 9973-1248 (MÁRIO) OU vecchioscarpone@tpa.com.br<br />
INSIEME AGOSTO 2003 32
“Q<br />
uamdiu stabit Colyseus<br />
stabit et Roma.<br />
Quamdiu cadet<br />
Colyseus cadet et Roma. Quamdiu<br />
cadet Roma cadet et mundus”.<br />
“Fin quando il Colosseo sarà<br />
in piedi, Roma sarà in piedi.<br />
Quando il Colosseo crollerà,<br />
Roma crollerà. Quando crollerà<br />
Roma, crollerà il mondo”.<br />
Così profetizzava nel 700 dC<br />
(circa) il Venerabile Beda a proposito<br />
di questa meraviglia architettonica<br />
del mondo antico.<br />
L’Amphitheatrum Flavium (famiglia<br />
imperiale dei Flavi), questo<br />
è il vero nome del monumento,<br />
rappresentò e ancora<br />
rappresenta la grandezza raggiunta<br />
dall’Impero Romano.<br />
Non vi era vittoria militare, festa<br />
religiosa o anniversario che<br />
non vi fosse festeggiato, spesso<br />
con sanguinosi combattimenti.<br />
Il nome Colosseo (da ora C.)<br />
è datato in tempi più recenti (il<br />
popolo cominciò a chiamarlo<br />
così dall’VIII secolo dC., circa)<br />
forse a causa della presenza, vicino<br />
al “colosso”, di una grande<br />
statua in bronzo raffigurante<br />
Nerone (alta circa 35 metri)<br />
fig. 1<br />
andata poi distrutta nei saccheggi<br />
perpetrati dai barbari dopo la<br />
caduta dell’Impero.<br />
Fu l’Imperatore Vespasiano<br />
(fig.1) che, nel 72 dC., diede<br />
inizio ai lavori andando ad occupare<br />
un’area centrale della<br />
città andata distrutta nel famoso<br />
incendio di Roma del 64dC.<br />
Riproduzione<br />
(Roma bruciò dal 18 al 25 luglio)<br />
causato da Nerone per potere<br />
costruire la propria dimora,<br />
la Domus Aurea. Morto Nerone<br />
nel 68dC., con la Domus<br />
Aurea terminata, Vespasiano (il<br />
nuovo imperatore) fece distruggere<br />
molti simboli del suo tiranno<br />
antecessore. La Domus<br />
Aurea fu distrutta e la parte centrale<br />
della capitale dell’Impero<br />
ricostruita con modelli urbanistici<br />
più moderni e l’area che<br />
era stata destinata a diventare<br />
il parco privato di Nerone nel<br />
centro cittadino fu ridata al popolo,<br />
costruendovi un’imponente<br />
arena che avrebbe ospitato<br />
i divertimenti dei romani.<br />
I lavori furono rapidi ed in<br />
soli 8 anni l’anfiteatro era pronto.<br />
Nell’80dC., l’Imperatore Tito<br />
(figlio di Vespasiano) inaugurò<br />
l’opera. La storia narra che i<br />
festeggiamenti durarono più di<br />
100 giorni tra giochi e combattimenti<br />
in cui migliaia di animali<br />
feroci e uomini morirono.<br />
L’OPERA - La storia non<br />
Centro<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
Il Colosseo<br />
LA PIÙ GRANDE ARENA PER<br />
SPETTACOLI DEL MONDO ANTICO<br />
Il nome Colosseo è datato in tempi più recenti (dall’VIII secolo dC.).<br />
fig. 2<br />
ci ha tramandato il nome del<br />
geniale architetto che progettò<br />
e costruì il C.. Partendo dal teatro<br />
greco, gli ingegneri ed architetti<br />
romani progettarono un’opera<br />
che praticamente univa<br />
due teatri, creando così l’anfiteatro.<br />
Molto aiutarono le nuove<br />
tecniche di costruzione (rispetto<br />
ai greci) e l’uso del calcestruzzo<br />
(fig.2 - il C. come era).<br />
Anche in altre città dell’Impero<br />
ne vennero costruiti altri (di<br />
dimensioni minori) per offrire<br />
al popolo divertimenti (panem<br />
et circenses, pane e giochi, per tenere<br />
il popolo calmo).<br />
Il C. è di forma ellettica (per<br />
una migliore visione da ogni<br />
punto delle gradinate) e le sue<br />
dimensioni esterne erano di<br />
190 m. circa di lunghezza e 158<br />
m. circa di larghezza, l’altezza<br />
dal piano stradale era di circa<br />
50 m.. Nell’area tutto intorno<br />
all’anfiteatro vi era una pavimentazione<br />
di travertino alla<br />
quale erano fissati 160 cippi che<br />
servivano a sostenere e manovrare<br />
le grandi vele-tende usate<br />
per proteggere dal sole o dalla<br />
pioggia gli spettatori quando<br />
necessario (il cosiddetto Velarium,<br />
una copertura mobile<br />
azionata da due squadre di marinai<br />
della flotta romana di<br />
stanza a Ravenna e Capo Miseno).<br />
La struttura esterna è composta<br />
di quattro parti ben distinte,<br />
l’una sopra all’altra. Le<br />
prime tre sono ampie arcate<br />
con colonne in stile dorico (la<br />
prima), ionico (la seconda) e<br />
corinzio (la terza). La parte più<br />
alta della facciata era a tutto<br />
pieno e sorreggeva anche 240<br />
travi di legno che servivano a<br />
sostenere il velarium. Nella seconda<br />
e terza serie di archi, nelle<br />
nicchie, vi erano statue, le<br />
volte interne erano dipinte in<br />
oro e porpora, i pavimenti di<br />
marmo e molte delle pareti<br />
adornate con mosaici. Stime<br />
parlano che poteva contenere<br />
70/80 mila spettatori. L’accesso<br />
ai 4 settori (differenti per classe<br />
sociale, il più alto era in legno)<br />
era facile, con entrate (fig.<br />
3 l’entrata nº 45) e posti assegnati<br />
ed agevoli passaggi da un<br />
punto all’altro. Al suo interno<br />
ed esterno venditori di cibo e<br />
bevande o<br />
persone<br />
che affittavano<br />
coperte<br />
o cuscini.<br />
Sot-<br />
fig. 3<br />
to l’arena<br />
tutta una serie complicata di<br />
cunicoli e passaggi che ospitavano<br />
i gladiatori, il personale<br />
addetto allo spettacolo, le belve<br />
feroci (oggi visibile perchè<br />
la pavimentazione di legno e<br />
33<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
INSIEME AGOSTO 2003 34<br />
Centro<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
fig. 4<br />
sabbia dove i protagonisti si esibivano<br />
è andata distrutta in vari<br />
incendi nei secoli successivi).<br />
Due le entrate principali all’arena:<br />
la Porta Triumphalis e la<br />
Porta Libitinaria (la prima per<br />
l’entrata trionfale, la seconda<br />
per fare uscire i morti).<br />
LE FESTE - I Ludi, i divertimenti<br />
per il popolo romano. Potevano<br />
essere di 4 tipi: teatrali,<br />
circensi, atletici e venatori. Erano<br />
questi ultimi che si svolgevano<br />
negli anfiteatri. Ve ne erano di<br />
diversi tipi. Munera o ludi gladiatori,<br />
dove due o più uomini combattevano<br />
alla morte armati di<br />
spada (gladio, un tipo di corta<br />
spada per permettere una lotta<br />
più cruenta), o tridente o rete (fig.<br />
4 - l’elmo dei gladiatori). È qui che<br />
nasce l’uso del pollice verso ad<br />
indicare la richiesta di morte del<br />
gladiatore sconfitto da parte dell’Imperatore<br />
o del pubblico. Venationes<br />
o ludi venatori, dove uomini<br />
cacciavano ed uccidevano<br />
elefanti, coccodrilli, tigri, cervi,<br />
bufali, leopardi, serpenti, leoni,<br />
zebre, ippopotami, ecc. che erano<br />
portati a Roma dalle più remote<br />
provincie dell’Impero, in<br />
mezzo ad una coreografia che ricostruiva<br />
gli ambienti di caccia.<br />
Naumachiae, battaglie navali spettacolari<br />
creando un invaso d’acqua<br />
nell’anfiteatro stesso ma nel<br />
C., queste ultime, erano meno<br />
Foto AGI/<strong>Insieme</strong><br />
frequenti.<br />
I gladiatori, popolarissimi e<br />
che arrivavano da tutte le provincie<br />
dell’Impero, erano ospitati<br />
in quattro scuole: Ludus Matutinus,<br />
Ludus Gallicus, Ludus Dacicus<br />
e Ludus Magnus. Tra tutti<br />
possiamo ricordare Spartaco, un<br />
gladiatore che guidò una rivolta<br />
a Roma nel 72 aC. circa.<br />
Quando entravano nell’arena,<br />
rivolti all’Imperatore, dicevano<br />
morituri te salutant, i futuri morti<br />
ti salutano, perchè era il saluto<br />
di persone che probabilmente sarebbero<br />
morte dopo poco.<br />
Durante i festeggiamenti, che<br />
potevano anche durare settimane<br />
o mesi, venivano uccisi migliaia<br />
di animali e tantissimi gladiatori<br />
davano la loro vita per il<br />
divertimento del popolo romano.<br />
Non vi sono molte certezze<br />
storiche sul fatto che nel C. si<br />
compiessero i martiri dei primi<br />
cristiani.<br />
IL DECLINO - Chiusi i giochi<br />
gladiatori nel IV secolo dC.<br />
dall’Imperatore Costantino, convertitosi<br />
al cristianesimo, il C. assistette<br />
ad un suo progressivo declino.<br />
Saccheggi dei barbari a seguito<br />
della caduta dell’Impero,<br />
danneggiamenti da differenti incendi<br />
e terremoti, utilizzazione<br />
di sue parti per costruire o abbellire<br />
residenze (trafugazione di<br />
marmi, statue, parti metalliche,<br />
pavimenti, pietre), lo portarono<br />
quasi al collasso. Usato come fortificazione<br />
difensiva della famiglia<br />
Frangipane nel XII e XIII<br />
secolo, fu luogo anche di prostitute<br />
e ladri. Ritornato al papato,<br />
Papa Benedetto XIV (1740-<br />
1758), decise di dedicarlo alla<br />
Passione di Cristo facendo erigere<br />
il Crocifisso che è ancora<br />
presente al suo interno (è tradizione<br />
che il Papa termini la Via<br />
Crucis pasquale nell’edicola-stazione<br />
finale del C.).<br />
Il C., simbolo della grandezza<br />
ma anche dei difetti nei gusti<br />
dell’avanzatissima e sofisticata società<br />
romana dell’Impero.<br />
Foto fornita<br />
GIORNO DELL’AFRICA - Il 25 maggio è stato dichiarato<br />
dall’ONU il Giorno dell’Africa. A Curitiba-PR, il 29 maggio<br />
scorso, nell’Auditorium John Henry Newman della PUC-PR,<br />
al suono di tamburi, è iniziata la serata di commemorazione<br />
della data, con una conferenza organizzata dal Prof. Mario<br />
Borges della PUC-PR e dalla Sig.ra Conceição Barindelli,<br />
Coordinatrice Generale del CCI PR/SC. La conferenza aveva<br />
per tema “L’importanza del continente africano per il Brasile e<br />
gli Afro-discendenti”. Sono intervenuti il Dott. Ozeil Santos,<br />
Console del Senegal, il Prof. Massimo della Giustina,<br />
coordinatore del “Pro-Ação PUCPR”, Rubens Gennaro,<br />
cineasta, Marcilene Garcia de Souza, Presidente del progetto<br />
Adebori, il Prof. Marcello Siena, dell’Università di Roma e il<br />
Dott. Luigi Barindelli, Presidente del CCI PR/SC. Hanno<br />
partecipato con danze tipiche la Compagnia di Danza<br />
Gandaya della Federazione Paranaense di Umbanda e<br />
Candomblè ed il Gruppo Congada di Lapa-PR (foto). Nella<br />
serata è stato anche ricordato Martin Luther King.<br />
FLORIANÓPOLIS-SC - La Sig.ra Ireni ci invia la foto del<br />
16° gruppo che ha concluso il corso di italiano al CCI PR/SC<br />
nella capitale catarinense. Al centro della foto, dietro agli<br />
alunni, il Prof. Henrique Burigo.<br />
Corso di italiano a distanza<br />
Il Centro di Cultura Italiana PR/SC, tra i vari corsi offerti, ne ha<br />
uno a distanza. Il semplice acquisto del CD-ROM del corso dà<br />
diritto ad un accompagnamento settimanale da parte del Prof.<br />
Alvaro Grites, organizzatore del corso. Informatevi presso la<br />
nostra segreteria allo 041/332 1332 o via e-mail all’indirizzo<br />
cciprsc1@rla13.pucpr.br con il Professore stesso.<br />
Foto Jader Rocha
Centro<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
Brava Gente dei Piccoli<br />
Queste pagine di Brava Gente sono dedicate ai nostri lettori più piccoli.<br />
Contengono informazioni di cultura generale, storie e leggende italiane.<br />
BIMBI IN FESTA -<br />
Quando cade la neve tutti i<br />
bambini sono felici. Come sono<br />
belli i campi, le montagne,<br />
i tetti delle case, gli alberi e i<br />
cespugli coperti di neve! E come<br />
é bello andare in slitta,<br />
sciare, giocare all’aperto con<br />
gli amici, sui prati tutti bianchi!<br />
Anche le piante sono contente<br />
quando cade la neve,<br />
perchè essa le copre come una<br />
grande coperta e impedisce ai<br />
venti freddi di farle gelare.<br />
QUANDO ARRIVA -<br />
Perchè la pioggia si trasformi<br />
in neve bisogna che la temperatura<br />
sia circa zero gradi.<br />
Se la temperatura è più alta,<br />
le gocce di pioggia non ghiacciano<br />
e non si trasformano in<br />
fiocchi di neve. Se la temperatura<br />
è troppo bassa, dal cielo<br />
non viene giù niente. Dopo<br />
le nevicate, se il cielo si<br />
rasserena, viene un gran freddo<br />
e occorre coprirsi.<br />
IN CITTÀ - Sulle strade<br />
però diventa difficile circolare<br />
quando nevica. In città i<br />
marciapiedi sono scivolosi, e<br />
poi la neve è tutta sporca, con<br />
le auto che vi passano sopra<br />
diventa una specie di fanghiglia<br />
bruna che le ruote spruz-<br />
La neve<br />
zano da ogni parte. Se poi gela,<br />
le strade diventano pericolosissime,<br />
a ogni passo si rischia<br />
di cadere.<br />
La neve è meglio<br />
incontrarla<br />
in montagna,<br />
dove è sempre<br />
candida.<br />
GLI ANI-<br />
MALI SEL-<br />
VATICI -<br />
Quando viene<br />
la neve gli animali<br />
selvatici<br />
sono in difficoltà,<br />
perchè<br />
non sanno che cosa mangiare.<br />
Il terreno è coperto, non si<br />
trovano più semi, bacche, erba<br />
per nutrirsi. Se andate in<br />
posti dove non passa nessuno<br />
potete scorgere sulla neve le<br />
tracce degli animali selvatici<br />
che escono dalle tane per andare<br />
a cercare da mangiare.<br />
LE VALANGHE - Quando<br />
nevica molto è pericoloso<br />
passare ai piedi delle coste ripide<br />
dei monti. Da un momento<br />
all’altro può<br />
staccarsi, dall’alto,<br />
una valanga<br />
di neve,<br />
che come una<br />
terribile frana<br />
precipita giù,<br />
trovolgendo<br />
ogni cosa. Le<br />
valanghe possono<br />
spazzar via<br />
anche interi villaggi<br />
di montagna.<br />
Molti animali<br />
selvatici che escono per<br />
cercare cibo restano vittime<br />
delle valanghe durante l’inverno,<br />
sulle montagne.<br />
LO SPAZZANEVE - Per<br />
liberare le strade dalla neve si<br />
usa lo spazzaneve, una grande<br />
macchina che ha davanti<br />
una lama o delle pale in grado<br />
di togliere la neve dalla<br />
strada, accumulandola ai lati<br />
o spruzzandola lontano.<br />
COME È FATTA - Se lo<br />
spazzaneve non aprisse le strade,<br />
le automobili non potrebbero<br />
circolare e molti paesi,<br />
specialmente in montagna, resterebbero<br />
isolati per tutto<br />
l’inverno. Ma che cos’è la neve?<br />
Di che cosa è fatta? La neve<br />
è pioggia che, per il freddo,<br />
mentre ancora era in cielo,<br />
si è trasformata in tanti<br />
piccolissimi aghi di ghiaccio,<br />
a forma di cristalli. Se guardate<br />
un fiocco di neve con una<br />
lente d’ingrandimento vedrete<br />
che è fatto proprio di tanti<br />
cristalli dalle forme bellissime<br />
simili a stelle.<br />
Nelle località dove si pratica<br />
lo sci è importante che<br />
d’inverno la neve ci sia sempre.<br />
DOVE C’È SEMPRE - Vi<br />
sono zone della Terra dove la<br />
neve c’è sempre, durante tutto<br />
l’anno. Sono le regioni intorno<br />
al Polo Nord e al Polo Sud,<br />
ricoperte da immensi ghiacciai<br />
e prive di vegetazione.<br />
La rubrica del<br />
perché e del come<br />
Qual’è la<br />
pianta più<br />
alta?<br />
L<br />
e sequoie Wellingtonia<br />
(dette anche<br />
sequoie giganti o<br />
alberi mammut) crescono<br />
solo in una stretta fascia di<br />
territorio, lunga 300 km,<br />
che si estende lungo le pendici<br />
occidentali della Sierra<br />
Nevada, a un’altitudine<br />
compresa tra 900 e 2.500 m..<br />
Sono tra gli organismi viventi<br />
più imponenti del pianeta<br />
e l’esemplare più massiccio,<br />
il General Sherman<br />
Tree, si trova nel Sequoia<br />
National Park: raggiunge<br />
gli 83 m. d’altezza, ha un<br />
diametro di 11 m. e pesa circa<br />
1.950 tonnellate. Contando<br />
gli anelli di accrescimento<br />
di alcuni esemplari è stato<br />
possibile stabilire che alcune<br />
piante hanno 2.300<br />
anni d’età, mentre altri<br />
esemplari tutt’ora viventi<br />
potrebbero, secondo alcune<br />
stime, raggiungere anche<br />
i 4.000 anni.<br />
35<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
INSIEME AGOSTO 2003 36<br />
Favole e leggende<br />
La bambina e il pupazzo di neve<br />
A<br />
veva appena terminato di nevicare ed i bambini<br />
del paese corsero subito tutti a giocare sul<br />
bianco e soffice manto nevoso che si era appena<br />
formato. Una bambina decise di fare un bel pupazzo<br />
di neve, così, con le sue abili e piccole mani e tanta pazienza,<br />
iniziò a costruirlo. Mentre eseguiva la sua opera<br />
pensava che quel pupazzo sarebbe stato il suo compagno<br />
di giochi, il fratellino che aveva sempre desiderato e non<br />
aveva mai avuto.<br />
Dopo un’intera giornata di lavoro la bambina terminò<br />
la sua opera e la mostrò tutta fiera ai suoi amici. Il simpatico<br />
pupazzo era enorme, con una buffa pancia, occhi<br />
di carbone, una carota come naso e un bottone rosso come<br />
bocca. La piccola era molto contenta; quel pupazzo<br />
divenne il compagno di giochi per tutto il lungo e freddo<br />
inverno. Parlava, giocava e scherzava con il suo nuovo<br />
amico, era il suo punto di riferimento, era la sua gioia<br />
di vivere; tutto il resto non esisteva più. Verso la primavera<br />
le giornate iniziarono a farsi più lunghe e i raggi del<br />
sole più caldi. Il pupazzo si sciolse e scomparve nel nulla.<br />
Di lui rimasero soltanto due pezzi di carbone, una carota<br />
e un bottone. La bambina pianse per giorni e giorni.<br />
Un vecchietto che viveva lì vicino e si era accorto di<br />
tutto, si avvicinò a lei e le disse:<br />
- Smetti di piangere piccola bimba e sorridi perché hai<br />
appena finito di imparare una importante lezione. Adesso<br />
sai che non bisogna attaccarsi e dipendere dalle cose<br />
non animate ed escludere il resto.<br />
ARROIO 30-SC - Ecco una nuova futura alunna dei corsi di italiano!<br />
Pietra Luisa! Figlia del Prof. Silvano Abati e sua moglie Ivone, la<br />
piccola Pietra Luisa è nata il 17 maggio scorso. Tanti auguri!<br />
Per ragioni di spazio le rubriche del cinema, il cruciverba<br />
e gli indirizzi internet ritorneranno nella prossima edizione<br />
Centro<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
Foto fornita<br />
Lo spazio degli studenti<br />
Qui, cari studenti, potrete pubblicare vostri lavori scritti: poesie,<br />
racconti, ricerche, ecc.. I materiali sono pubblicati come<br />
ricevuti, con tutte le licenze di prosa o poetica. Se il numero<br />
dei lavori sarà alto faremo una pubblicazione di tutto! Forza!<br />
Che guerra tu sceglieresti?<br />
L<br />
a parola guerra ha un<br />
senso molto forte, sia<br />
il senso di lite, di violenza,<br />
di ira, o il senso di guerra<br />
vera, di lotta per un ideale,<br />
l’ideale che possa raggiungere<br />
il progresso cercando di accontentare<br />
tutti attraverso il gesto<br />
più semplice possibile.<br />
Tuttavia, molte volte la cupidigia,<br />
l’ira, l’egoismo, i sentimenti<br />
che non ci portano a niente,<br />
causano distruzioni fatali, finendo<br />
il sogno, l’ideale di una persona<br />
con parole che feriscono<br />
profondamente, o con atti violenti,<br />
lasciando la ferita per tutta<br />
la vita, perfino uccidendola.<br />
Se facciamo attenzione, la<br />
guerra è presente in molte famiglie,<br />
facendo vittime l’amore,<br />
Lunedì, poi<br />
ho fatto la ciucca<br />
ho cominciato una baruffa<br />
non posso lavorare.<br />
Martedì,<br />
è il giorno seguente<br />
non voglio far niente<br />
non vado a lavorare.<br />
Mercoledì,<br />
ho perso il cappello<br />
e giusto per quello<br />
non posso lavorare.<br />
Giovedì,<br />
giro per i cantoni<br />
cerco i miei padroni<br />
non vado a lavorare.<br />
l’unione che lì esistevano, con<br />
forme stupide di trattare le persone,<br />
generando un’accumulazione<br />
che finisce coinvolgendo<br />
il mondo, trasformandolo nel<br />
peggiore luogo da vivere.<br />
E ancora, a che serve tanta<br />
tecnologia se è usata in maniera<br />
sbagliata? Se molte volte<br />
un semplice dialogo risolverebbe<br />
tutto.<br />
È questa ambizione di volere<br />
sempre di più, senza rispettare<br />
il dolore degli altri che<br />
fa sì che il mondo sia come è.<br />
Però, a tutti noi, a me, a te<br />
che sogni di migliorare la vita,<br />
cominciamo una battaglia,<br />
una vera guerra per il bene.<br />
Gabriela Dal Vesco (III livello-<br />
Chopinzinho-SC)<br />
La settimana del pigrone<br />
Venerdì,<br />
è giorno di dolore<br />
è morto Nostro Signore<br />
come faccio a lavorare?<br />
Sabato,<br />
entro al bar<br />
mi siedo sulla sedia<br />
comincio a lavorar.<br />
Domenica,<br />
grazie a Dio<br />
bevo così allegramente<br />
sono stanco di non far niente<br />
ma non vado a lavorare.<br />
(corso regolare Arroio 30-SC. Prof.<br />
Silvano Abati e gli alunni)<br />
Corso di italiano per bambini<br />
I genitori interessati a fare conoscere ai propri figli la lingua italiana<br />
possono trovare nel CCI un corso specifico per bambini. Il corso è di<br />
due anni e mezzo per i più piccoli, due anni per gli adolescenti.<br />
Momentaneamente il corso è dato solo alla PUC (Curitiba). Informatevi<br />
presso la segreteria del CCI 041/ 330 1592. La coordinatrice dei corsi<br />
dei bambini è la Prof.ressa Marcelaine Paganini.
Centro<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
Uno stage in Italia con possibilità<br />
di successivo contratto di lavoro<br />
Foto André Kaopsch<br />
F<br />
requentando il corso di<br />
formazione per tecnico<br />
programmatore di impianti<br />
automatizzati per le industrie<br />
meccaniche, conclusosi<br />
a Joinville-SC nel giugno passato,<br />
quattro studenti hanno<br />
avuto la possibilità di fare uno<br />
stage nelle Acciaierie di Cogne<br />
(Valle d’Aosta, Italia) e ricevuto<br />
una proposta di assunzione. I<br />
corsi offerti dal CCI PR/SC danno<br />
allo studente la possibilitá di<br />
una specializzazione ed attualizzazione<br />
professionale di elevato<br />
livello. Lo stage in Italia è un’opportunità<br />
in più offerta a coloro<br />
che frequentano i corsi di specializzazione<br />
professionale del<br />
CCI PR/SC. Per informazioni<br />
rivolgersi ai numeri 041-332<br />
1332 o 041-332 6937. Nella foto<br />
il gruppo (con alcuni assenti)<br />
che ha terminato il corso, con i<br />
professori ed il Dott. Luigi Barindelli,<br />
Presidente del CCI<br />
PR/SC. Il Corso di Maestri Vetrai<br />
della Scuola Italiana d’Arte,<br />
condotto dal Prof. Rocco Gallinea,<br />
ha donato agli studenti un<br />
manufatto in vetro, prodotto<br />
nella scuola.<br />
Corso di restauro architettonico e scultoreo<br />
C<br />
uritiba-PR. Anche nelle<br />
nostre pagine ci fa<br />
piacere ricordare il<br />
buon lavoro svolto dagli studenti,<br />
coordinati dai professori, del<br />
Corso di Restauro Architettonico<br />
e Scultoreo organizzato dalla Scuola<br />
Italiana d’Arte Marzio Tremaglia,<br />
presso il CCI PR/SC (si veda<br />
anche INSIEME di giugno 2003).<br />
Durante il corso gli studenti hanno<br />
restaurato un monumento nella<br />
P.zza 19 Dicembre a Curitiba. Il<br />
23 giugno scorso, alla presenza tra<br />
gli altri dell’Ambasciatore d’Italia<br />
in Brasile, si é svolta la “consegna”<br />
alla città del monumento da loro<br />
restaurato. Il 7 agosto passato c’è<br />
stata la cerimonia di chiusura del<br />
corso e la Scuola Italiana d’Arte<br />
Marzio Tremaglia ha presentato<br />
20 lavori di rilievo della situazione<br />
di chiese a Curitiba ed 8 proposte<br />
di restauro.<br />
Foto fornita<br />
Da sinistra: Luigi Barindelli (presidente del CCI-PR/SC), mons. Patrizio Benvenuti (Fondazione Kepha),<br />
Cássio Taniguchi (sindaco di Curitiba), Maria Inês Pierin Borges da Silveira, Conceição Barindelli (coord.<br />
gen. CCI-PR/SC), Vincenzo Petrone (ambasciatore d’Italia in Brasile), Walter Petruzziello (presidente Comites<br />
PR/SC) e Guido Clemente (presidente Istituto di Cultura SP)<br />
37<br />
AGOSTO 2003<br />
INSIEME
INSIEME AGOSTO 2003 38<br />
Centro<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
CASCAVEL-PR - Le Prof.esse Claudia Zabott (nella foto), Suor Elisabete<br />
Theodoro e Suor Rosane Garlet ci inviano una foto di parte del gruppo degli<br />
studenti del CCI PR/SC, di differenti livelli, che hanno contribuito al successo<br />
di “La Prima Serata di Cultura Italiana”, il 28 giugno scorso a Cascavel. Gli<br />
studenti hanno cantato, fatto teatro, raccontato barzellette alla presenza delle<br />
famiglie e amici. Una “tipica riunione di famiglia italiana!”, come loro stesse<br />
l’hanno definita. Complimenti a chi organizza queste iniziative in cui gli<br />
alunni sono coinvolti in attività ricreative usando la lingua italiana, attività<br />
importantissime all’apprendimento dell’alunno.<br />
Concorso a premi<br />
“Trova il contrario”<br />
E<br />
tre! Bravo Wanderley<br />
Rodrigues Barotto<br />
di Curitiba-<br />
PR che ha risposto ancora<br />
una volta correttamente i<br />
contrari delle parole pubblicate.<br />
Brava anche Jane Ely<br />
Freitas di Joinville-SC. Il CCI<br />
PR/SC invierà loro un libro<br />
in italiano. La sfida continua!<br />
Ogni mese vi indichiamo<br />
10 parole delle quali voi dovrete<br />
dirci il contrario. Le risposte<br />
devono essere inviate, con<br />
data, alla segreteria del Centro<br />
di Cultura Italiana PR/SC,<br />
concorso “Trova il contrario”,<br />
Rua Imaculada Conceição,<br />
1155-DCE-Prado Velho-Curitiba<br />
per posta o di persona.<br />
Una giuria stabilirà le risposte<br />
corrette premiando le prime<br />
cinque risposte complete<br />
che perverranno con un libro<br />
in italiano. Visto l’interesse<br />
dimostrato dai lettori e per<br />
permettere il massimo di opportunità<br />
a tutti, ogni concorrente<br />
potrà essere premiato al<br />
massimo tre volte.<br />
Contrari delle parole pubblicate<br />
nell’edizione di giugno:<br />
fuggire-rimanere, cavaremettere,<br />
edificare-abbattere, potente-debole,<br />
meraviglioso-orrendo,<br />
giovane-vecchio, vanitososemplice,<br />
città-campagna, opporre-approvare,<br />
precedente-successivo.<br />
Vogliamo sottolineare che<br />
frequentemente, gli aggettivi,<br />
a seconda del nome a cui<br />
si associano, possono avere<br />
diversi contrari.<br />
Le parole di questo mese:<br />
lento, quantità, crisi, pronunziare,<br />
moto, guadagnare, diminuire,<br />
apparire, bocciare, scorso.<br />
Mandiamo un saluto a<br />
tutti quelli che ci scrivono ed<br />
in particolare a Felice José<br />
Cogo di Tuparendi-RS.<br />
Foto fornita<br />
I<br />
Viaggi-studio in Italia<br />
l CCI organizza gruppi di studenti interessati allo<br />
studio della lingua italiana in Italia. La localitá si<br />
chiama Belforte all’Isauro (Marche) dove gli studenti<br />
trascorrono un mese di studio della lingua e di approfondimento<br />
della cultura italiana nella scuola “Giacomo<br />
Leopardi” e, nei fine settimana, possono viaggiare.<br />
La responsabile di questi viaggi, nonchè accompagnatrice,<br />
è la Sig.ra Laura Piazzetta, il prossimo viaggio sará<br />
a settembre 2003 e si stanno già chiudendo le iscrizioni.<br />
Informatevi allo 0xx41/330 1592 o 0xx41/330 1696.<br />
CURITIBA-PR - Giorno della presentazione di “Il fagiolo magico e<br />
Hansel e Gretel”, del Gruppo di Teatro Senac che ha cominciato il<br />
corso di italiano con la Prof.essa Leila Beatriz Meira (la prima a<br />
sinistra), offerto dal CCI PR/SC.<br />
Foto fornita
AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL<br />
Cursos de aperfei oamento em Curitiba-PR<br />
Projeto e manuten ªo de sistemas de automa ªo<br />
Controles de processos<br />
Programa:<br />
¢ “Modular Production System”- MPS<br />
¢ Controle Estatístico de Processo<br />
Qualidade e SPC<br />
¢ Comunicação e “Problem Solving”<br />
¢ Manutenção Preventiva e “Customer<br />
Service”<br />
Carga horária 150 h<br />
Sistema produtivo MPS Manuten ªo de mÆquinas operadoras<br />
Programa:<br />
¢ Pneumática e Eletropneumática Programa:<br />
¢ Oleodinâmica e Hidráulica Proporcional ¢ Mecânica<br />
¢ PLC<br />
¢ Pneumática e Eletropneumática<br />
¢ O Sistema Produtivo<br />
¢ Oleodinâmica e Hidráulica Proporcional<br />
“Modular Production System” MPS ¢ PLC<br />
Carga horária 180 h<br />
Carga horária 180 h<br />
PARA<br />
Profissionais e futuros profissionais direcionados a atuar<br />
nas Æreas de implanta ªo automatizada, desenvolvimento de processos<br />
TECNOLOGIA E MATERIAL ITALIANO DE LTIMA GERACˆO<br />
Centro<br />
di Cultura<br />
Italiana<br />
PARANÁ-SANTA CATARINA<br />
INSCRIÇÕES ABERTAS<br />
DE 4 A 28 DE AGOSTO DE 2003<br />
INFORMAÇÕES<br />
41 332-1332 / 332-6937 / 350-<strong>56</strong>67