27.10.2014 Views

Edição 56 - Insieme

Edição 56 - Insieme

Edição 56 - Insieme

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N° <strong>56</strong> - AGOSTO 2003 A REVISTA ITALIANA DAQUI<br />

MR<br />

www.insieme.com.br<br />

QUEST’ALTRA ITALIA<br />

ESTA OUTRA ITÁLIA


RITRATTO<br />

imagens enviadas pelos leitores<br />

OS PRIMEIROS -<br />

Integrantes do primeiro<br />

grupo de língua e cultura<br />

italiana de Tuparendi-<br />

RS. A entrega dos<br />

certificados de conclusão<br />

do curso aconteceu em 12<br />

de julho último. O<br />

professor da turma é<br />

Waldemar Luiz Pivetta<br />

(no centro da foto). À<br />

direita está o agente<br />

consular da região,<br />

Osvaldo Dal Lago.<br />

VOZES MISTAS - Il Mondo<br />

é o nome de outro grupo vocal<br />

dedicado exclusivamente ao<br />

cancioneiro italiano. Nasceu<br />

em Curitiba no ano passado e<br />

tem sede à Rua Francisco<br />

Rocha 1521, com e-mail<br />

marcospanasco@hotmail.com<br />

(fone 041 323-4597). É um<br />

grupo misto “amador mas<br />

com a mentalidade<br />

profissional” que tem como<br />

coordenador e tecladista<br />

Marcos Panasco. Oferece sua<br />

arte para recepções,<br />

casamentos, formaturas,<br />

aniversários e eventos de<br />

qualquer natureza.<br />

COLIBRIS -<br />

Integrantes do grupo<br />

folclórico Colibri,<br />

formado por jovens<br />

do município de Rio<br />

dos Cedros-SC e<br />

dirigido pela<br />

maestrina Marialva<br />

Longo: um detalhe<br />

das comemorações do<br />

Dia da República em<br />

Florianópolis-SC,<br />

que reuniu, nas<br />

dependências da<br />

Assembléia<br />

Legislativa, mais de<br />

300 pessoas entre<br />

convidados e<br />

autoridades.<br />

INSIEME AGOSTO 2003 2


R Silva 185 - Bela Vista CEP 01331-010 - São Paulo - SP<br />

CNPJ 02.533.359/0001-50 - Rua Professor Nivaldo<br />

Braga, 573 - CEP 82900-090 - Curitiba - PR<br />

Fone/Fax (041) 366-1469 - www.insieme.com.br<br />

E-mail: insieme@insieme.com.br<br />

CAIXA POSTAL: 4717 - 82800-990 - CURITIBA - PR<br />

Jornalista Desiderio Peron<br />

Reg. 552/04/76v-PR<br />

e-mail: deperon@insieme.com.br<br />

SOMENTE DEPÓSITO BANCÁRIO<br />

www.insieme.com.br<br />

INSIEME é uma publicação mensal bilingüe,<br />

de difusão e promoção da cultura italiana e<br />

ítalo-brasileira, sucessora de Il Trevisano. O<br />

registro que atende às exigências da Lei de<br />

Imprensa está arquivado no 2º Ofício de Reg.<br />

de Títulos e Documentos de Curitiba,<br />

microfilme nº 721.<strong>56</strong>5, desde 22.03.1995.<br />

Organo Ufficiale dell’Associazione<br />

Stampa Italiana in Brasile - ASIB<br />

PROPRIEDADE<br />

SOMMO<br />

EDITORA LTDA<br />

EDITOR E DIRETOR RESPONSÁVEL<br />

COMPOSIÇÃO, EDITORAÇÃO E ARTE Desiderio Peron e Carlo Endrigo Peron<br />

•REDAÇÃO SP Venceslao Soligo - Fone (011) 287-4725<br />

E-mail: vsoligo@uol.com.br • CIRCULAÇÃO Exclusivamente através de<br />

assinaturas• CORRESPONDENTES• ESPÍRITO SANTO: Giovanni Castagna -<br />

Fone (027) 3337-3266 ou 9963.9949; email gbcmsc@zaz.com.br• RIO<br />

GRANDE DO SUL: Rovilio Costa Fone (051) 336-1166; e-mail rovest@viars.net<br />

• Os artigos assinados representam exclusivamente o pensamento<br />

de seus autores • A produção e revisão do material do CCI-PR/SC é de<br />

inteira responsabilidade daquele Centro de Cultura, sob a coordenação do<br />

professor Claudio Piacentini. • FOTOLITOS E IMPRESSÃO Maxi Gráfica e<br />

Editora Ltda. - Rua Raul Felix 425- Fone 041 229-2908 - CEP: 81070-370<br />

- Curitiba - PR• NOTICIÁRIO ITALIANO ANSA/Aise/NewsItaliaPress/AdnKronos/Novecolonne/AGI<br />

e fontes intependentes<br />

ASSINATURAS<br />

BRASIL - R$ 40,00 (ano/12 números)<br />

u c/corrente 13243-9, ag. 0655 do Banco Itaú,<br />

ou v c/corrente 1198-7, ag. 1632 da Caixa<br />

Econômica Federal em nome de de SOMMO<br />

Editora Ltda., com envio do comprovante do<br />

depósito e endereço completo pelo fone/fax 041-<br />

366-1469, ou para a Caixa Postal 4717 - CEP<br />

82800-990 - Curitiba-PR ou, ainda, pelo e-mail<br />

insieme@insieme.com.br. Remessa de boleto<br />

bancário pode ser solicitada pela Internet<br />

(www.insieme.com.br )<br />

EXTERIOR - valor equivalente a U$ 25,00<br />

NÚMEROS ATRASADOS - R$ 3,50 o<br />

exemplar quando disponível.<br />

DO EDITOR<br />

dell’editore<br />

A Itália<br />

de cada um<br />

D<br />

e Norte a Sul, nesta época do<br />

a Nord a Sud, in questa epoca<br />

ano, multiplicam-se as festas<br />

dell'anno, si centuplicano le feste<br />

onde as cores verde, branco e<br />

dove i colori verde, bianco e rosso<br />

vermelho preponderam. Nos salões e ao ar sono preponderanti. Nei saloni di festa ed<br />

livre ecoam tarantelas ao sotaque de noites all'aria aperta riecheggiano tarantelle con<br />

italianas, semanas culturais regadas a accento di notti italiane, settimane culturali<br />

vinho, massas, pizza e polenta. Às vezes listate a vino, paste, pizza e polenta. A volte si<br />

tem-se a impressão de não estar no Brasil, ha l'impressione di non essere in Brasile, tale<br />

tal a intensidade desse apelo italiano que è la forza di questo appello italiano che si<br />

se dissemina sem limites. Em grandes e dissemina senza limiti. Nelle grandi e piccole<br />

pequenas comunidades, principalmente comunità, in particolare negli stati del Sud,<br />

nos Estados do Sul, parceira do pavilhão compagna della bandiera nazionale è quella<br />

nacional é a bandeira tricolor; do nosso tricolore e del nostro inno nazionale, quello di<br />

hino nacional, aquele de Mameli. Não há Mameli. Non c'è niente di sbagliato in questa<br />

nada de errado nessa explosão de esplosione di italianità a servizio<br />

italianidade a serviço da integração social. dell'integrazione sociale. Nell'Italia di ognuno<br />

Na Itália de cada um, parada no tempo ou di noi, ferma nel tempo o anche in quella dei<br />

mesmo nessa dos jovens que vivem a giovani che vivono la magia di ripetute danze<br />

magia de repetidas danças folclóricas de folcloristiche dei tempi passati (che abbiamo<br />

antanho (que retratamos àa pág. 6), há lugar trattato a pag. 6), c'è posto per il grande Brasile<br />

para o Brasil grande de todos, que acolheu di tutti, che ha accolto immigranti ed ha fatto<br />

imigrantes e fez deles cidadãos. Brasileiros di loro cittadini. Brasiliani orgogliosi delle<br />

orgulhosos de suas origens. <br />

loro origini. (Traduzione Claudio Piacentini) <br />

Nossa capa<br />

Jovens pertencentes a diversos grupos<br />

folclóricos italianos formam um único<br />

e colorido bloco, tendo ao fundo a<br />

paisagem bucólica da pequena Água<br />

Doce, no interior de Santa Catarina.<br />

Nessa Itália de cada um está a<br />

motivação para o cultivo de origens e<br />

tradições que valorizam a família, a<br />

fé, a solidariedade e a fraternidade.<br />

Foto e fotomontagem de DePeron.<br />

L'Italia<br />

di ognuno<br />

D<br />

La nostra copertina<br />

Giovani appartenenti a diversi gruppi<br />

folcloristici italiani formano un unico e<br />

colorato blocco, avendo come sfondo il<br />

paesaggio bucolico della piccola Água<br />

Doce, entroterra di Santa Catarina. In<br />

quest'Italia di ognuno c'è la<br />

motivazione della preservazione delle<br />

origini e delle tradizioni che<br />

valorizzano la famiglia, la fede, la<br />

solidarietà e la fratellanza. Foto e<br />

fotomontaggio di DePeron.<br />

3<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


SEIS ANOS DE SUCESSO - Integrantes da banda-show Vecchio Scarpone, do Vale do Itajaí-SC, dedicada exclusivamente à música<br />

LETTERE<br />

a manifestação dos leitores<br />

Foto DePeron<br />

italiana, fotografados na Festitália de Blumenau-SC. A banda está completando seis anos de atividades com agenda cheia de compromissos<br />

nos Estados do Rio Grande do Sul, Paraná, São Paulo, Espírito Santo e, além de Santa Catarina, também no Mato Grosso do Sul.<br />

RISPOSTA<br />

C<br />

aro Direttore, ho notato che<br />

sull’ultimo numero di INSIE-<br />

ME l’Ing. Barindelli, membro del<br />

Comitato di presidenza del CGIE,<br />

ritorna sull’episodio della sig.ra<br />

Ivete Fagundes per stigmatizzare<br />

la riposta fornitale dal consolato<br />

che l’avrebbe sconsigliata di votare.<br />

Mi dispiace che uno dei soli 4<br />

rappresentanti del Brasile nell’importante<br />

organismo che è il CGIE<br />

preferisca citare questa vicenda,<br />

sottacendo invece che, con uno<br />

sforzo enorme di una struttura ridotta<br />

all’osso come il Consolato di<br />

Curitiba (10 impiegati per 40mila<br />

connazionali!), si sia qui ottenuta<br />

la più alta percentuale di votanti<br />

del Paese (ben il 43,8%) tenendo<br />

addirittura aperti anche gli uffici<br />

nelle due domeniche precedenti il<br />

voto ed ottenendo per questo pubblici<br />

riconoscimenti dal Ministro<br />

Tremaglia. È invece importante sapere<br />

che le istruzioni ricevute dall’Italia<br />

sino al 2 giugno prevedevano<br />

di chiudere le votazioni all’estero<br />

alle ore 16 del 5 giugno per<br />

poter organizzare con ordine la<br />

spedizione del materaile in Italia. ste pervenute dal Ministero dell’Interno.<br />

Esisteva però l’obbligo<br />

Successivamente tale termine è stato<br />

invece riaperto fino alle 16 del di richiedere per ognuno di essi<br />

giorno 12 per coloro che non avevano<br />

ricevuto a casa la cartolina di le liste elettorali al Comune di tra-<br />

l’autorizzazione all’iscrizione nel-<br />

voto poichè non figuravano nelle liscrizione<br />

in Italia e di attenderne<br />

la risposta. Solo una volta pervenuta<br />

tale autorizzazione, l’interessata<br />

avrebbe dovuto recarsi in Consolato<br />

e ritirare il materaiale elettorale,<br />

aprirlo in casa, votare e successivamente<br />

riconsegnarlo in Consolato<br />

entro le ore 16 di venerdi,<br />

12 giugno. In effetti l’impiegata ha<br />

peccato di realismo spiegando la<br />

normativa ed aggiungendo che il<br />

voto non era obbligatorio. Forse un<br />

po’ di ipocrisia avrebbe fatto tutti<br />

più contenti ed avrebbe lasciato solo<br />

in evidenza l’eccellente prova<br />

fornita da tutti i Consolati nella votazione<br />

referendaria senza che sia<br />

stato in alcun momento ridotto od<br />

ostacolato il servizio normalmente<br />

fornito ai connazionali al punto<br />

che - credo - nessuno si sia accorto<br />

che si stava facendo fronte ad un<br />

nuovo straordinario impegno senza<br />

disporre di nessun rinforzo in<br />

termini di personale. La prego di<br />

pubblicare la presente nella sua integralità.<br />

Cordiali saluti.<br />

Il Console Generale Mario<br />

Trampetti<br />

GRATIDÃO<br />

A<br />

Associazione Bellunesi nel<br />

Mondo di Concordia, entidade<br />

promotora do III Ferstivale del<br />

Formaggio e del Vino, tem um forte<br />

sentimento de gratidão e conhecimento<br />

às pessoas que contribuíram<br />

para o sucesso do evento.<br />

Agradecemos por nos prestigiarem<br />

com vossas presenças e toda a disponibilidade,<br />

compreensão e valorização<br />

que nos proporcionam<br />

registrando e divulgando nossa<br />

programação e associação. Grazie<br />

di cuore.<br />

Vilmar Cucchi, presidente -<br />

Concórdia-SC<br />

PARA TRADUÇÕES<br />

Do Português para o Italiano<br />

Claudio Piacentini<br />

piace@onda.com.br<br />

041-9614-1805<br />

INSIEME AGOSTO 2003 4


Três mulheres são<br />

<br />

Domenica pomeriggio<br />

allo stadio. Le<br />

gradinate sono colme<br />

di spettatori. Ad un tratto<br />

uno spettatore sente mormorare<br />

dal suo vicino;<br />

- Cinquantamila spettatori,<br />

ventidue giocatori, due<br />

guardalinee ed un arbitro.<br />

Poi dopo un po’, di nuovo:<br />

- Cinquantamila spettatori,<br />

ventidue giocatori, due<br />

guardalinee ed un arbitro.<br />

Non riuscendo a capire il significato<br />

di queste parole ripetute<br />

ad intervalli regolari, si rivolge<br />

al suo vicino e gli chiede:<br />

- Ma lei che cosa intende<br />

dire con questa frase?<br />

E questo:<br />

- Cinquantamila spettatori,<br />

ventidue giocatori, due<br />

guardalinee ed un arbitro... e<br />

quel disgraziato di piccione<br />

doveva farla proprio sulla mia<br />

giacca nuova!<br />

<br />

Domingo de tarde,<br />

no estádio. As escadarias<br />

estão repletas<br />

de espectadores. De repente<br />

um espectador ouve um vizinho<br />

murmurar:<br />

- Cinqënta mil espectadores,<br />

vinte e dois jogadores, dois<br />

bandeirinhas e um árbitro.<br />

Um pouco depois, de novo:<br />

- Cinqënta mil espectadores,<br />

vinte e dois jogadores, dois<br />

bandeirinhas e um árbitro.<br />

Não conseguindo entender<br />

o significado dessas palavras<br />

repetidas em intervalos<br />

regulares, dirige-se ao vizinho<br />

e lhe pergunta:<br />

- Mas você, que coisa pretende<br />

dizer com esta frase?<br />

E este:<br />

- Cinqënta mil espectadores,<br />

vinte e dois jogadores,<br />

dois bandeirinhas e um árbitro...<br />

e aquele mijão desgraçado<br />

tinha que fazê-lo justamente<br />

sobre meu paletó novo!<br />

<br />

La carità, per favore.<br />

Muoio di fame!<br />

- Lei sta veramente<br />

morendo di fame?<br />

- Si, signora, davvero!<br />

- Al punto che si adatterebbe<br />

a mangiare pane vecchio<br />

di ieri?<br />

- Ma certamente, signora!<br />

- Va bene, allora torni domani<br />

che glielo do!<br />

<br />

- Caridade, por favor.<br />

Morro de fome!<br />

- Você está de fato morrendo<br />

de fome?<br />

- Sim, senhora, é verdade!<br />

- A ponto de aceitar comer<br />

pão velho de ontem?<br />

- Mas, com certeza, senhora!<br />

- Está bem, então volte<br />

amanhã que lho darei!<br />

SVAGO<br />

passatempo<br />

<br />

Scuola di campagna.<br />

Il maestro<br />

chiede ad un allievo<br />

che non è mai stato al mare:<br />

- Mi sapresti dire che cos’è<br />

una rete da pescatori?<br />

Il piccino aspetta un attimo<br />

e poi dà la sua risposta:<br />

- Una rete, signor maestro,<br />

è... molti buchini legati da fili!<br />

barzellette<br />

La vita si può vivere in due modi:<br />

o con la lacrima, o sorridendo.<br />

Meglio la seconda ipotesi.<br />

<br />

Escola do interior. O<br />

professor pergunta a<br />

um aluno que nunca<br />

foi à praia:<br />

- Saberias dizer o que é<br />

uma rede de pescadores?<br />

O pequeno espera um pouco<br />

e, então, responde:<br />

- Uma rede, senhor professor,<br />

é... muitos buraquinhos<br />

ligados por fios!...<br />

<br />

Tre donne sono state<br />

arrestate durante<br />

una retata; vengono<br />

condotte al commissariato.<br />

Il commissario chiede ad<br />

ognuna qual’è il suo mestiere.<br />

La prima risponde, seccata,<br />

di essere guardarobiera<br />

in un night club e di essere<br />

stata arrestata ingiustamente.<br />

La seconda, afferma anche<br />

lei di essere guardarobiera in<br />

una discoteca e di essere stata<br />

arrestata per sbaglio. La<br />

terza, invece, risponde prontamente:<br />

- Beh, vede, io faccio la<br />

prostituta.<br />

Divertito da tanta prontezza,<br />

il commissario chiede:<br />

- E come vanno gli affari?<br />

- Gli affari vanno male, signor<br />

commissario! Ci sono<br />

troppe guardarobiere in giro!!!<br />

<br />

PIADAS<br />

presas durante uma<br />

ronda; são levadas à<br />

delegacia. O delegado pergunta<br />

a cada uma delas que profissão<br />

exercem. A primeira<br />

responde a contragosto que é<br />

lavadeira num clube noturno<br />

e que foi presa injustamente.<br />

A segunda, afirma também ela<br />

que é lavadeira numa discoteca<br />

e que foi presa por engano.<br />

A terceira, ao contrário, responde<br />

prontamente:<br />

- Bem, eu sou prostituta.<br />

Admirado de tanta sinceridade,<br />

o delegado pergunta:<br />

- E como vão os negócios?<br />

- Os negócios vão mal, senhor<br />

delegado! Existem muitas<br />

lavadeiras no pedaço!!!<br />

5<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


INSIEME AGOSTO 2003 6<br />

Na R<br />

tem j<br />

Festiva<br />

Il Circ<br />

ha giov<br />

UM FESTIVAL EM A


Fotos: DePeron<br />

INSIEME<br />

ota Italiana Catarinense<br />

juventude e alegria.<br />

al ad Água Doce<br />

uito Italiano Catarinense<br />

ventù ed allegria<br />

’GUA DOCE<br />

7<br />

AGOSTO 2003


Á<br />

gua Doce, noroeste<br />

de Santa Catarina,<br />

na divisa com o Paraná,<br />

tem o orgulho de ostentar<br />

dois títulos: o de “capital<br />

da energia eólica”, devido ao<br />

grande número de cata-ventos<br />

que estão sendo instalados nas<br />

proximidades de Palmas, e o<br />

do município com o maior<br />

número de fontes naturais de<br />

água, quase todas ainda puras<br />

e cristalinas. Poluição, por<br />

ora, só aquela da história que<br />

deu origem ao nome do lugar<br />

- um cargueiro de açucar tombado<br />

na correnteza por uma<br />

mula assustada do tropeito João<br />

Líbia. Ainda assim, dizem,<br />

era açúcar mascavo...<br />

De fato, se alguém acredita<br />

na água como um bom negócio,<br />

deve investir na antiga Encruzilhada.<br />

Encontrará até águas bentas<br />

pelo lendário profeta João<br />

Maria, cujo nome de batismo seria<br />

Gianmaria Di Agostinis. Em<br />

busca de parcerias do gênero, e<br />

também por estar integrada à<br />

Rota Italiana (que congrega uma<br />

dúzia de municípios do planalto<br />

catarinense) a comunidade<br />

água-docense resolveu mostrar<br />

que também é italiana. E além<br />

do show da natureza que quer<br />

vender aos turistas, organizou<br />

um Festival Italiano.<br />

Este ano, de 11 a 13 de julho,<br />

foi o segundo. E, apesar<br />

do frio (abaixo de zero grau à<br />

noite), reuniu na pequena ci-<br />

COPERTINA<br />

matéria de capa<br />

dade uma dezena de grupos Amore e Tradizione, de Concórdia;<br />

os grupos adulto e juve-<br />

Água Doce é apenas um con-<br />

Por enquanto, o festival de<br />

folclóricos de toda a região, a<br />

começar pelo grupo local, chamado<br />

Acqua Dolce, e incluin-<br />

Luzerna; o grupo Ballo delle vo final e maior da Rota Italianil<br />

da Associazione Triveneta de curso de danças, mas o objetido<br />

alguns do Sul do Estado. Aquile, de Herval d’Oeste, e o na em que ela se integra é “vender”<br />

o município e seus encan-<br />

No sábado, uma juventude colorida<br />

e barulhenta lotou o gi-<br />

Contente com o resultado, tos naturais aos catarinenses e<br />

Fuoco di Gioia, de Luzerna.<br />

násio de esportes para disputar,<br />

na dança, os melhores lu-<br />

do Turismo, Cláudia Beal, pa-<br />

E também atrair investimentos<br />

estava a secretária do Esporte e brasileiros (turistas em geral).<br />

gares. Ali estavam também o ra quem investir nessa juventude<br />

que faz da Itália e da culgradar,<br />

locais como as cachoei-<br />

para equipar melhor, sem de-<br />

Stelle Danzanti, de Celso Ramos;<br />

o Danças Italianas de tura italiana seu motivo de lazer,<br />

com garra e entusiasmo, é rado, das Pedras, e tantas ouras<br />

do Rio Roseira, do Pau Fu-<br />

Zortéa; o Ítalo-Brasileiro de<br />

Nova Veneza; o Danc’Italia, investir no futuro e incentivar tras pousadas e trilhas que fazem<br />

de Água Doce uma das re-<br />

de Arroio Trinta; o Sapore d’Amore,<br />

de Capinzal, o Ballo, que nos é muito cara e especial. giões mais bonitas do<br />

a manutenção de uma cultura<br />

Brasil.<br />

INSIEME AGOSTO 2003 8


gua Doce, Nord-Est di<br />

Santa Catarina, al confine<br />

con il Paraná, ha Á<br />

l’orgoglio di ostentare due titoli:<br />

quello di “capitale dell’energia<br />

eolica”, dovuto al grande numero<br />

di mulinelli che si stanno installando<br />

vicino a Palmas e quello<br />

del comune con il maggior numero<br />

di sorgenti di acqua, quasi<br />

tutta pura e cristallina. Inquinamento,<br />

per il momento, solo quello<br />

che, storicamente, da il nome<br />

al luogo – un camion di zucchero<br />

caduto nella corrente del fiume<br />

a causa di una mula spaventata<br />

del buttero João Líbia. Ciononostante,<br />

dicono, era zucchero<br />

grezzo...<br />

Difatti, se qualcuno crede nell’acqua<br />

come un buon affare, deve<br />

investire nell’antica Encruzilhada<br />

(crocicchio). Troverà persino<br />

acqua benedetta dal leggendario<br />

profeta João Maria, il cui<br />

nome di battesimo sarebbe Gianmaria<br />

Di Agostinis. Alla ricerca<br />

di soci di questo tipo, ed anche<br />

per essere inclusa nella Rota Italiana<br />

(Circuito Italiano, che aggrega<br />

una dozzina di Comuni dell’altopiano<br />

catarinense) la comunità<br />

acquadolcense ha deciso di<br />

mostrare che è anche italiana. E<br />

oltre ad uno spettacolo di natura,<br />

che vuole “vendere” ai turisti,<br />

ha organizzato un Festival Italiano.<br />

Quest’anno, dall’11 al 13 di luglio,<br />

è stato il secondo. E, a prescindere<br />

dal freddo (sotto zero alla<br />

notte), ha riunito nella piccola<br />

città una decina di gruppi folcloristici<br />

di tutta la regione, cominciando<br />

dal gruppo locale, chiamato<br />

Acqua Dolce ed alcuni del Sud<br />

dello Stato. Al sabato, una gioventù<br />

colorata e rumorosa ha riempi-<br />

• Cláudia Beal,<br />

secretária de<br />

Educação, Cultura,<br />

Esporte e Turismo<br />

do Município;<br />

Zelaine Peliciolli,<br />

da Secretaria de<br />

Educação,<br />

componentes dos<br />

grupos em exibição<br />

no ginásio de<br />

esportes e a vista<br />

parcial da barraca<br />

gastronômica.<br />

• Cláudia Beal,<br />

segretaria<br />

dell’Educazione,<br />

Cultura, Sport e<br />

Turismo del<br />

Comune; Zelaine<br />

Peliciolli, della<br />

segreteria<br />

dell’Educazione,<br />

componenti dei<br />

gruppi in esibizione<br />

nel palazzetto dello<br />

sport ed una veduta<br />

parziale dello spazio<br />

gastronomico.<br />

to il palazzetto dello sport comunale<br />

per disputarsi, nel ballo, i posti<br />

migliori. C’erano anche lo Stelle<br />

Danzanti, di Celso Ramos; il<br />

Danças Italianas di Zortéa; l’Ítalo-Brasileiro<br />

di Nova Veneza; il<br />

Danc’Italia, di Arroio Trinta; il<br />

Sapore d’Amore, di Capinzal, il<br />

Ballo, Amore e Tradizione, di Concórdia;<br />

i gruppi adulti e giovani<br />

dell’Associazione Triveneta di Luzerna;<br />

il gruppo Ballo delle Aquile,<br />

di Herval d’Oeste, ed il Fuoco<br />

di Gioia, di Luzerna.<br />

Soddisfatta con il risultato,<br />

era la Segretaria dello Sport e Turismo,<br />

Cláudia Beal, per la quale<br />

investire in questa gioventù che<br />

fa dell’Italia e della cultura italiana<br />

un motivo di divertimento,<br />

con passione ed entusiasmo, è investire<br />

nel futuro ed incentivare<br />

la conservazione di una cultura<br />

che ci è molto cara e speciale.<br />

Per il momento, il festival di<br />

Água Doce è solo un concorso di<br />

balli, ma l’obiettivo finale e più<br />

importante del Circuito Italiano<br />

di cui la città è integrante, è “vendere”<br />

il Comune e le sue bellezze<br />

naturali ai catarinensi ed ai<br />

brasiliani (turisti in generale). Ed<br />

anche attrarre investimenti per<br />

meglio strutturare, senza degradare<br />

l’ambiente, luoghi come le<br />

cascate del fiume Roseira, del Pau<br />

Furado, di Pedras e tanti altri alberghetti<br />

e sentieri che fanno di<br />

Água Doce una delle regioni più<br />

belle del Brasile.(Traduz. Claudio<br />

Piacentini) ¢<br />

Fotos: DePeron<br />

9<br />

AGOSTO 2003


INSIEME AGOSTO 2003<br />

• Vista da parte central da cidade de Treze Tílias • Veduta della parte centrale di Treze Tílias.<br />

A Treze Tílias italiana<br />

Fundada em 1933 por austríacos, Treze Tílias-SC é hoje uma cidade<br />

singular. E pelo menos metade de sua população é de origem italiana.<br />

T<br />

ranqüilidade para<br />

viver, bom nível<br />

econômico, ausência<br />

total de violência (na delegacia<br />

de polícia só existe uma<br />

pessoa - o delegado). Na política,<br />

entendimento total “para<br />

não atrapalhar o progresso<br />

e o bem-estar do povo”: nas<br />

últimas quatro eleições municipais<br />

houve composição, com<br />

candidato único, e para preencher<br />

as nove cadeiras de vereadores<br />

do município concorreram<br />

apenas dez candidatos.<br />

Assim é Treze Tílias - uma cidade<br />

do centro-oeste catarinense<br />

fundada pelos austríacos<br />

em 1933 mas que hoje, de<br />

seus pouco mais de cinco mil<br />

habitantes (3,5 mil na área urbana),<br />

pelo menos metade é de<br />

origem italiana. Este é um fato<br />

que chama a atenção, pois<br />

todo o marketing local é plantado<br />

em cima do Tirol - o Tirol<br />

Brasileiro. “Nós preferimos<br />

que assim seja e assim continue”,<br />

explicam os integrantes<br />

da Associação Vêneta, pois está<br />

mais que provado que a marca<br />

rende bons negócios a todos,<br />

tiroleses ou não. Com efeito,<br />

no pequeno núcleo urbano<br />

funcionam pelo menos oito<br />

hotéis e a própria Notte Italiana,<br />

organizada anualmente pela<br />

associação tira proveito disso:<br />

numa parceria com Prefeitura<br />

e comércio local, ela faz<br />

parte do calendário turístico<br />

e, conseqüentemente, dos pacotes<br />

vendidos a turistas que,<br />

principalmente nas épocas<br />

frias do ano, de todas as partes<br />

do Brasil acorrem a Treze<br />

Tílias para “sentir-se um pouco<br />

na Europa”.<br />

A juventude de Treze Tílias,<br />

entretanto, prefere ir à<br />

Europa. O vice-prefeito Jaci<br />

Brandalise conta que mais de<br />

300 pessoas do lugar trabalham<br />

atualmente na Áustria.<br />

Pode não parecer muito, mas<br />

é cerca de dez por cento da população<br />

urbana do município.<br />

E isto, acrescenta ele, traz reflexos<br />

positivos, pois são pessoas<br />

que vão lá, trabalham dois<br />

ou três anos, aprendem muitas<br />

coisas, e depois enriquecem<br />

a comunidade com elas,<br />

além de trazer dinheiro de fora.<br />

Para facilitar este relacionamento<br />

que inclui também<br />

descendentes de italianos, o<br />

governo autríaco mantém funcionando<br />

exclusivamente para<br />

a cidade um consulado. Há<br />

muito tempo, os que possuem<br />

cidadania austríaca votam por<br />

correspondência nas eleições<br />

gerais da Áustria.<br />

Treze Tílias é tão italiana que<br />

tornou-se um dos municípios<br />

integrantes do projeto Rota Italiana,<br />

que conta com o apoio do<br />

governo de Santa Catarina. E os<br />

descendentes de imigrantes italianos,<br />

quase todos originários<br />

do Rio Grande do Sul, já se organizam<br />

com roteiros especiais<br />

para o agroturismo, onde o vinho,<br />

o queijo e o salame caseiros<br />

fazem sucesso ao lado do leite<br />

e derivados lácteos com a mar-


COPERTINA<br />

matéria de capa<br />

Fotos: DePeron<br />

ca Tirol - a principal indústria • No alto, à direita: o bucolismo de<br />

local. Tarcísio Trevisol, assessor uma casa italiana da área rural, o<br />

casal Tarcísio (Leila Piacentini)<br />

da Secretaria Municipal de Turismo<br />

e representante do muni-<br />

Brandalise (e a mulher Neusa); um<br />

Trevisol, o vice-prefeito Jaci<br />

cípio na implantação da Rota dos complexos hoteleiros da cidade.<br />

Italiana garante que a proposta Em baixo: o castelo do fundador, a<br />

sede do consulado austríaco, a<br />

está trazendo uma nova perspectiva<br />

a Treze Tílias. “Nosso - o primeiro a explorar a marca que<br />

Prefeitura e a entrada do Hotel Tirol<br />

agricultor já entendeu que qualidade<br />

é um valor comercial” e • In alto, a destra: l’ambiente bucolico<br />

hoje anima a economia local.<br />

isso, aliado com alguma criatividade,<br />

pode melhorar ainda la coppia Tarcísio (Leila Piacentini)<br />

di una casa italiana dell’area rurale,<br />

Trevisol, il Vice-Sindaco Jaci<br />

mais o apelo turístico local. Da<br />

Brandalise (e sua moglie Neusa); uno<br />

próxima vez que for a Treze Tílias,<br />

tente, por exemplo, uma basso: il castello del fondatore, la sede<br />

dei complessi alberghieri della città. In<br />

ceia rupestre. Aprenderá, no mínimo,<br />

como viviam os antigos<br />

del consolato austriaco, il Comune e<br />

l’entrata dell’Hotel Tirol- il primo a<br />

sfruttare la marca che oggi tiene viva<br />

colonos desbravadores.<br />

l’economia locale.


INSIEME AGOSTO 2003 12<br />

• Integrantes da diretoria da Associação e colaboradores da festa.<br />

• Membri della direzione dell’Associazione e collaboratori della festa.<br />

• O grupo folclórico italiano local esquenta o clima para o início do baile.<br />

• Il gruppo folcloristico italiano locale scalda il clima per l’inizio del ballo.<br />

• Italianos, austríacos e turistas - todos na coreografia da polenta.<br />

• Italiani, austriaci e turisti- tutti nella coreografia della polenta.<br />

LA TREZE TÍLIAS ITALIANA<br />

Fondata nel 1933 da austriaci, Treze Tílias-SC è oggi una singolare città.<br />

Almeno metà della sua popolazione è di origine italiana.<br />

P<br />

ace per vivere bene,<br />

buon livello economico,<br />

totale assenza di<br />

violenza (al commissariato di<br />

polizia c’è solo un funzionario<br />

– il commissario). In politica,<br />

intesa totale “per non complicare<br />

il progresso ed il vivere bene<br />

della popolazione”: nelle ultime<br />

quattro elezioni comunali<br />

c’è stato un accordo con candidato<br />

unico, e per riempire le nove<br />

sedie di consigliere comunale<br />

c’erano dieci candidati.<br />

Così è Treze Tílias – una<br />

città catarinense del Centro-<br />

Ovest fondata dagli austriaci<br />

nel 1933 ma che oggi, dei suoi<br />

poco più di 5.000 abitanti (3,5<br />

mila nell’area urbana), almeno<br />

la metà sono di origine italiana.<br />

Questo è un fatto che attira<br />

l’attenzione, dato che tutto il<br />

marketing locale è basato sul<br />

Tirolo, il Tirolo Brasiliano.<br />

“Noi preferiamo che così sia e<br />

così continui”, spiegano i membri<br />

dell’Associazione Veneta,<br />

poiché è riprovato che il marchio<br />

rende buoni affari a tutti,<br />

tirolesi e non. Con il risultato<br />

che nel piccolo nucleo urbano<br />

funzionano almeno otto hotel e<br />

la stessa Notte Italiana, organizzata<br />

annualmente dall’Associazione<br />

approfitta di ciò: in<br />

una collaborazione tra Comune<br />

e commercianti locali, fa parte<br />

del calendario turistico e, di<br />

conseguenza, dei pacchetti venduti<br />

ai turisti che, in particolare<br />

nei periodi freddi dell’anno,<br />

da tutte le parti del Brasile, corrono<br />

a Treze Tílias per “sentirsi<br />

un po’ in Europa”<br />

I giovani di Treze Tílias, comunque,<br />

preferiscono andare in<br />

Europa. Il Vice-Sindaco, Jaci<br />

Brandalise, dice che più di 300<br />

persone del luogo lavorano attualmente<br />

in Austria. Può non<br />

sembrare molto, ma è quasi il<br />

dieci per cento della popolazione<br />

urbana del Comune. E questo,<br />

aggiunge, porta riflessi positivi,<br />

perché sono persone che<br />

vanno là, lavorano due o tre anni,<br />

imparano molte cose, e dopo<br />

arricchiscono la comunità con<br />

queste, oltre a portare soldi da<br />

fuori. Per facilitare questo rapporto<br />

che include anche i discendenti<br />

di italiani, il governo austriaco<br />

tiene funzionante, soltanto<br />

per la città, un consolato. Da<br />

molto tempo coloro che hanno<br />

la cittadinanza austriaca votano<br />

per corrispondenza nelle elezioni<br />

generali dell’Austria.<br />

Treze Tílias talmente italiana<br />

• Um pouco de solenidade antes de sangrar os barrís de vinho.<br />

• Un po’ di solennità prima di svuotare le botti di vino.<br />

• Interior de uma casa rural integrada ao projeto de agriturismo.<br />

• Interno di una residenza rurale inclusa nel progetto di agriturismo.<br />

Fotos: DePeron


che è diventata uno dei Comuni<br />

COPERTINA<br />

matéria de capa<br />

inclusi nel progetto “Circuito Italiano”,<br />

che conta con l’appoggio<br />

del Governo di Santa Catarina.<br />

Ed i discendenti degli emigranti<br />

italiani, quase tutti originari<br />

del Rio Grande do Sul, si sono già<br />

organizzati con tour speciali di<br />

agriturismo, dove vino, formaggio<br />

e salami artigianali fanno successo<br />

accanto al latte ed ai suoi de-<br />

Treze Tílias. “Il nostro agricolto-<br />

che sarete a Treze Tílias provate<br />

portando nuove prospettive per ristico locale. La prossima volta<br />

rivati con la marca Tirol – la più re ha già capito che la qualità<br />

è un valore com-<br />

Conoscerete, come minimo,<br />

una cena in un’azienda agricola.<br />

importante industria locale. Tarcísio<br />

Trevisol, assessore della Segreteria<br />

Municipale del Turismo unito con un po’ di<br />

e primi coloni. (Traduz.<br />

merciale” e questo,<br />

come vivevano gli antichi<br />

e rappresentante per il Comune creatività, può migliorare<br />

ancora di<br />

centini) ¢<br />

Claudio Pia-<br />

dell’instaurazione del “Circuito<br />

Italiano” garantisce che l’idea sta più il richiamo tu-<br />

Marcas da integração<br />

E<br />

m Treze Tílias, a integração tirolês-italiano<br />

está por tudo. E contaminou outra marca registrada<br />

do lugar, que é a escultura: Gotfredo<br />

Thaler, filho do fundador da cidade Andreas<br />

Thaler (esculpidos, na foto de baixo, à direita), o<br />

principal escultor em madeira de Treze Tílias, é casado<br />

com Judite Caron - uma professora de alemão.<br />

“No começo, achavam estranho” - conta ele. “Mas<br />

os italianos são tão religiosos quanto nós”, acrescenta.<br />

Suas filhas Ingrid, Astrid e Helen (duas das<br />

quais na foto abaixo) seguiram a profissão do pai.<br />

SEGNI DELL’INTEGRAZIONE - A<br />

Treze Tílias, l’integrazione tiroleseitaliana<br />

è dappertutto. Ed ha<br />

contaminato un’altro marchio<br />

registrato del posto, la scultura:<br />

Gotfredo Thaler, figlio del fondatore<br />

della città Andreas Thaler (scolpiti,<br />

nella foto,in basso a destra), il più<br />

importante scultore di legno di Treze<br />

Tílias, è sposato con Judite Caron- una<br />

professoressa di tedesco. “All’inizio<br />

sembrava strano” -racconta. “Ma gli<br />

italiani sono tanto religiosi quanto<br />

noi”, aggiunge. Le sue tre figlie Ingrid,<br />

Astrid e Helen (due delle quali nella<br />

foto in basso) hanno seguito la<br />

professione del papà.<br />

Fotos: DePeron<br />

13<br />

AGOSTO 2003


N<br />

aquela tarde houve<br />

quem o chamasse<br />

rei. Mas o reinado é<br />

sonho que acabou há exatamente<br />

57 anos, depois do referendum<br />

que deu vida à República e obrigou<br />

o último rei da Itália, Umberto<br />

II, a deixar o País. A visita<br />

- um breve fim de semana<br />

em Nápoles - representou a Vittorio<br />

Emanuele di Savoia e ao<br />

filho Emanuele Filiberto, de 31<br />

anos (além de Marina Doria,<br />

mulher de Vittorio) o fim do<br />

longo exílio aos herdeiros homens<br />

da Casa Savoia, estabelecido<br />

pela assembléia constituinte,<br />

derrogada no inverno passado<br />

pelo Parlamento italiano.<br />

Mesmo que tenham aproveitado<br />

o passaporte novo para<br />

visitar o Papa, no Vaticano, em<br />

dezembro último, a volta oficial<br />

Il ritorno del re<br />

L’esilio della famiglia Savoia è<br />

terminato, di fatto, il 15 di marzo<br />

2003. Il re senza trono è di ritorno.<br />

O rei de volta<br />

O exílio da família Savóia acabou, de fato, no dia<br />

15 de março de 2003. O rei sem trono está de volta.<br />

dos Savoia à Itália aconteceu em Pouco depois - em 19 de<br />

Nápoles, a cidade em que Vittorio<br />

Emanuele nasceu a 16 de ro contato com as instituições<br />

maio - o trio realizou o primei-<br />

fevereiro de 1937 e da qual havia<br />

partido com apenas 9 anos. dição de cidadão comum e não<br />

da República italiana. Na con-<br />

Ultimamente vivendo nas proximidades<br />

de Vesenaz, sobre o não existe mais. Vittorio Ema-<br />

como aspirante a um trono que<br />

lago de Genebra (Suíça), o filho nuele esteve no Quirinal (antes,<br />

sede real, hoje, sede da pre-<br />

de Umberto II e Maria José visita<br />

os lugares de sua infância, sidência da República) e em outros<br />

palácios romanos onde foi<br />

as salas do então Palacio Real -<br />

hoje, metade museu, metade biblioteca<br />

nacional. Reviu o quarpi,<br />

prelo premier Silvio Berlus-<br />

recebido pelo presidente Ciamto<br />

onde nasceu, os salões de festa,<br />

o terraço com vista espetacumara<br />

e do Senado, Marcello Peconi<br />

e pelos presidentes da Câlar<br />

para o golfo de Nápolis. ra e Pier Ferdinando Casini.<br />

As “boas vindas ao Quirinal<br />

depois de 57 anos”, dadas pelo presidente<br />

Ciampi ao ex-aspirante da<br />

coroa assinalou, além do fim do exílio,<br />

a reconciliação da ex-família real<br />

com a República e suas instituições.<br />

Foi um dia de muitas emoções<br />

para o cidadão Vittorio. Além dos<br />

quartos de dormir, ali ficava também<br />

o trono onde sentaram seu pai,<br />

seu avô e outros dois ancestrais. Os<br />

três percorreram Roma durante<br />

cinco dias, visitando lugares históricos,<br />

como o Panteon e o Altar da<br />

Pátria - o Vitoriano. Ficaram hospedados<br />

no hotel Excedra, em suíte<br />

de 300 metros quadrados com<br />

vista para a Praça da República (fato<br />

ironizado por alguns jornalistas<br />

italianos). Única exigência conhecida:<br />

menu mediterrâneo e flores<br />

brancas e vermelhas (as cores da<br />

ex-família real).<br />

INSIEME AGOSTO 2003 14<br />

Foto: AGI/<strong>Insieme</strong>


INSIEME<br />

I<br />

n quel pomeriggio c’è stato<br />

chi lo ha chiamato re. Ma il<br />

regno è un sogno che si è spento<br />

esattamente 57 anni fa, dopo il referendum<br />

che diede vita alla Repubblica<br />

e costrinse l’ultimo re d’Italia,<br />

Umberto II, a lasciare il Paese. La visita<br />

- un breve fine settimana a Napoli<br />

– ha rappresentato per Vittorio Emanuele<br />

di Savoia e per suo figlio Emanuele<br />

Filiberto, di 31 anni (oltre a Marina<br />

Doria, moglie di Vittorio) la fine<br />

del lungo esilio degli eredi maschi<br />

della Casa Savoia, deciso dall’Assemblea<br />

Costituente e revocato dal Parlamento<br />

italiano. Anche se già avevano<br />

usato il passaporto italiano per vi-<br />

ATTUALITÀ<br />

atualidade<br />

sitare il Papa, in Vaticano, nel dicembre<br />

passato, il ritorno ufficiale dei Saca<br />

italiana. Nello stato di cittadino co-<br />

giorno di molte emozioni per il cittatatto<br />

con le istituzioni della Repubbliblica<br />

e le sue istituzioni. È stato un<br />

voia in Italia è avvenuto a Napoli, la mune e non di aspirante ad un trono dino Vittorio. Oltre alle camere da letto,<br />

lì c’era anche il trono dove si è se-<br />

città in cui Vittorio Emanuele nacque<br />

il 16 febbraio 1937 e dalla quale le è stato al Quirinale (prima, sede readuto<br />

suo padre, suo nonno ed altri<br />

che non esiste più. Vittorio Emanue-<br />

era andato via con appena 9 anni. Vivendo<br />

negli ultimi anni nelle vicinan-<br />

Repubblica) ed in altri palazzi romama<br />

per cinque giorni, visitando luole,<br />

oggi, sede della Presidenza della due avi. I tre hanno attraversato Roze<br />

di Vesenaz, sul lago di Ginevra ni dove è stato ricevuto dal Presidente<br />

Ciampi, dal Presidente del Consire<br />

della Patria – il Vittoriano. Si sono<br />

ghi storici, come il Panteon e l’Alta-<br />

(Svizzera), il figlio di Umberto II e<br />

Maria José visita i luoghi della sua infanzia,<br />

le sale dell’allora Palazzo Reati<br />

di Camera e Senato, Marcello Pera te di 300 metri quadrati con vista su<br />

glio Silvio Berlusconi e dai Presiden-<br />

ospitati nell’Hotel Esedra, in una suile<br />

– oggi per metà museo, metà biblioteca<br />

nazionale. Ha rivisto la stannato<br />

al Quirinale 57 anni dopo”, danalisti<br />

italiani hanno ironizzato su<br />

e Pier Ferdinando Casini) Il “bentor-<br />

Piazza della Repubblica (alcuni giorza<br />

dove è nato, i saloni di festa, il terrazzo<br />

con la vista spettacolare sul golrante<br />

alla corona ha sancito, oltre alditerraneo<br />

e fiori bianchi e rossi (i coto<br />

dal Presidente Ciampi all’ex-aspi-<br />

ciò). Unica esigenza nota: menu mefo<br />

di Napoli. Poco dopo – il 19 di maggio<br />

– i tre hanno fatto il primo con-<br />

dell’ex-famiglia reale con la Repub-<br />

Claudio Piacentini)<br />

la fine dell’esilio, la riconciliazione lori dello stemma sabaudo). (Traduz.<br />

¢<br />

Fotos: AGI/<strong>Insieme</strong><br />

• A audiência dos Savoia com o<br />

presidente Ciampi, com o papa João<br />

Paulo II, Emanuele Filiberto, e a<br />

visita ao Vitoriano (Altar da Pátria).<br />

• L’udienza dei Savoia con il<br />

Presidente Ciampi, con il Papa<br />

Giovanni Paolo II, Emanuele<br />

Filiberto, e la visita al Vittoriano<br />

(Altare della Patria).<br />

15<br />

AGOSTO 2003


INSIEME AGOSTO 2003<br />

No Panteon<br />

e no Vitoriano<br />

No Panteon - templo<br />

que os romanos<br />

dedicavam a todos os<br />

deuses - os Savoia<br />

participaram de<br />

cerimônia diante das<br />

tumbas reais (fotos<br />

menores, em baixo). Ali<br />

estão sepultados alguns<br />

membros da família,<br />

entre eles Vittorio<br />

Emanuele II, Umberto I<br />

e a rainha Margherita.<br />

Homens uniformizados,<br />

pertencentes à Guarda<br />

de Honra criada em<br />

1932 por Vittorio<br />

Emanuel III, se revezam<br />

no local. Os Savoia<br />

estiveram também no<br />

Altar da Pátria - o<br />

monumento nacional a<br />

Vittorio Emanuel II<br />

(artífice da unidade e da<br />

liberdade da Nação<br />

italiana) e onde se<br />

encontram os símbolos<br />

da pátria. Ali<br />

depositaram flores na<br />

tumba do soldado<br />

desconhecido.<br />

Nel<br />

Panteon e<br />

nel Vittoriano<br />

Nel Panteon – tempio<br />

che gli antichi romani<br />

dedicavano a tutti gli<br />

dei – i Savoia hanno<br />

partecipato a una<br />

cerimonia davanti alle<br />

tombe reali (foto più<br />

piccole, in basso). Lì<br />

sono sepolti alcuni<br />

membri della famiglia,<br />

tra i quali Vittorio<br />

Emanuele II, Umberto<br />

I e la Regina<br />

Margherita. Uomini in<br />

uniforme,<br />

appartenenti alla<br />

Guardia d’Onore<br />

creata nel 1932 da<br />

Vittorio Emanuele III,<br />

riempono il locale. I<br />

Savoia sono anche<br />

andati all’Altare della<br />

Patria – il monumento<br />

nazionale a Vittorio<br />

Emanuele II (artefice<br />

dell’unità e libertà<br />

della Nazione italiana)<br />

e dove si trovano i<br />

simboli della patria. Lì<br />

hanno messo fiori<br />

sulla tomba del milite<br />

ignoto.<br />

Foto: DePeron<br />

O Vitoriano • Il Vittoriano<br />

O Panteon • Il Panteon<br />

Foto: DePeron<br />

• Foto maior: uma<br />

vista de Roma a partir<br />

Altar da Pátria, em foto<br />

de DePeron<br />

• Foto più grande: Una<br />

veduta di Roma<br />

dall’Altare della Patria,<br />

foto di DePeron<br />

Foto: AGI/<strong>Insieme</strong><br />

Foto: AGI/<strong>Insieme</strong><br />

Foto: AGI/<strong>Insieme</strong><br />

Foto: AGI/<strong>Insieme</strong>


INSIEME<br />

U<br />

ma produção teatral<br />

ao ar livre envolvendo<br />

equipamentos<br />

de última geração e<br />

320 pessoas, entre artistas, figurantes<br />

e pessoal de apoio<br />

técnico, encenou três vezes seguida<br />

no centro de Laguna-<br />

SC (durante julho e começo<br />

de agosto) “A Tomada de Laguna”.<br />

O espetáculo é baseado<br />

na obra “Anita - Guerreira<br />

da Liberdade”, de Adilcio<br />

Cadorin. O autor, que é o atual<br />

prefeito da cidade, aproveitou<br />

a oportunidade para lançar<br />

seu livro em outras cidades e<br />

também inaugurou uma exposição<br />

de fotografias sobre<br />

momentos importantes na vida<br />

de Giuseppe e Anita Garibaldi.<br />

A histórica batalha entre<br />

farrapos e imperiais, com<br />

o uso de barcos e de 60 cavalos,<br />

exigiu a cobertura de uma<br />

parte da cidade com 350 metros<br />

cúbicos de areia. Ao final<br />

do espetáculo, que este ano teve<br />

os atores globais Werner<br />

Schünemann e Samara Felippo<br />

nos papéis de Giuseppe e<br />

Anita, os espectadores foram<br />

surpreendidos com um show<br />

pirotécnico, operado por equipamento<br />

único na América<br />

Latina. O mesmo livro de Cadorin<br />

está sendo também base<br />

de um filme cuja produção<br />

será iniciada neste segundo<br />

semestre, pela Interfilmes do<br />

Brasil. Cadorin, que é advogado,<br />

é o responsável pela decisão<br />

judicial que deu certificado<br />

de nascimento à heroína,<br />

sobre cujo local de nascimento<br />

existia uma polêmica ainda<br />

não de todo extinta. Laguna<br />

firma assim cada vez mais<br />

o slogan “Terra de Anita” que,<br />

na esteira, abre espaço para<br />

suas atividades econômicas,<br />

baseadas principalmente sobre<br />

a pesca artesanal. A cidade<br />

acaba de completar seu<br />

327º aniversário com uma intensa<br />

programação cultural.<br />

ATTUALITÀ<br />

atualidade<br />

História viva<br />

Fotos: Ivone Marcarini/Gov. SC<br />

Storia viva<br />

Rappresentazione all’aria aperta<br />

Representação ao ar livre “A tomada de Laguna” “La presa di Laguna” ricorda il<br />

mito di Anita e Giuseppe Garibaldi.<br />

lembra mito de Anita e Giuseppe Garibaldi<br />

na produzione teatrale<br />

all’aria aperta<br />

U coinvolgendo mezzi<br />

di ultima generazione e 320<br />

persone, tra artisti, comparse e<br />

personale di supporto tecnico,<br />

ha inscenato tre volte consecutive<br />

nel centro di Laguna-SC<br />

(durante luglio ed inizio di agosto)<br />

“La presa di Laguna”. Lo<br />

spettacolo è basato sull’opera<br />

”Anita - guerrigliera della libertà”,<br />

di Adilcio Cadorin.<br />

L’autore, che è l’attuale sindaco<br />

della città, ha approfittato<br />

dell’opportunità per lanciare<br />

il suo libro in altre città ed<br />

ha anche inaugurato una mostra<br />

fotografica sui momenti<br />

• Cenas de “A<br />

Tomada de Laguna”,<br />

que envolve batalhas<br />

importanti nella vita di Anita<br />

aquáticas e terrestres,<br />

e Giuseppe Garibaldi. La storica<br />

battaglia tra i rivoluziona-<br />

exigiram a cobertura<br />

com areia do ri del Sud e gli imperiali, con<br />

calçadão que não l’uso di barche e 60 cavalli, ha<br />

existia na época da richiesto la copertura di una<br />

proclamação da parte della città con 350 metri<br />

República<br />

cubici di sabbia. Alla fine dello<br />

spettacolo, che quest’anno<br />

Catarinense.<br />

aveva gli attori globali Werner<br />

• Scene da “La presa Schünemann e Samara Felippo<br />

nelle parti di Giuseppe ed<br />

di Laguna”, che<br />

comprende battaglie Anita, gli spettatori sono stati<br />

acquatiche e terrestri sorpresi con uno show pirotecnico,<br />

realizzato con un macchi-<br />

che hanno richiesto la<br />

copertura con sabbia nario unico in America latina.<br />

della passeggiata che Lo stesso libro di Cadorin<br />

non esisteva all’epoca è anche base di un film la cui<br />

della proclamazione produzione inizierà in questo<br />

della Repubblica secondo semestre, della Interfilmes<br />

do Brasil. Cadorin, che<br />

Catarinense.<br />

è avvocato, è il responsabile per<br />

la decisione giudiziale che diede<br />

il certificato di nascita all’eroina,<br />

sul cui luogo di nascita<br />

esisteva una polemica non ancora<br />

del tutto estinta. Laguna<br />

firma così ogni volta di più lo<br />

slogan “Terra di Anita” che,<br />

nella scia, apre spazio per le sue<br />

attività economiche, basate soprattutto<br />

sulla pesca artigianale.<br />

La città termina di completare<br />

il suo 327º anniversario con<br />

un ricco programma culturale.<br />

(Traduz. Claudio Piacentini) ¢<br />

17<br />

AGOSTO 2003


L’ESTATE<br />

FOTOCRONACA<br />

aspectos da vida italiana<br />

FEDELTÀ DEL CANE - Vasco, il beagle di tre<br />

annie mezzo, vincitore del Premio internazionale<br />

fedeltà del cane di S. Rocco di Camogli, per<br />

aver permesso di salvare una donna anziana priva<br />

di sensi. Guaendo ha atteso i soccorritori<br />

rimanendole accanto. FOTO LUCA ZENNARO-ANSA<br />

IN BICICLETTA -<br />

Presentazione del<br />

servizio con biciclette<br />

della Polizia di Stato<br />

per poliziotto di<br />

quartiere. La<br />

Questura di Padova è<br />

la prima in Italia ad<br />

aver attivato questo<br />

servizio di<br />

mobilità urbana per<br />

gli agenti .<br />

D-DAY/ANSA<br />

1<br />

3<br />

2 ITALIANA<br />

1 Incendio sul Monte<br />

Grande nei Colli<br />

Euganei (Padova)<br />

dove sono intervenuti<br />

due Canadair e due<br />

elicotteri per spegnere<br />

le fiamme il 16.08. 2<br />

Una coda di auto di<br />

nove chilometri alla<br />

barriera di San Severino sull' autostrada A30, Caserta-Salerno.<br />

3 L'affollamento di bagnanti sulla spiaggia di Riccione. 4 La<br />

vendemmia anticipata dei vigneti Chardonnay nelle tenute del<br />

Castello Banfi,<br />

a Montalcino<br />

(Foto del<br />

18.08). 5 Il<br />

Presidente della<br />

Repubblica<br />

Carlo Azeglo<br />

Ciampi<br />

durante il suo<br />

primo<br />

bagno nelle<br />

acque di Cala<br />

Lunga in<br />

Sardegna.<br />

(Foto Ansa)<br />

4<br />

5<br />

INSIEME AGOSTO 2003


Due erano gli argomenti in agenda<br />

PUBBLICITÀ<br />

informação institucional<br />

Santa Catarina<br />

In risalto l'italiano CECLISC<br />

Centro de Cultura e Língua<br />

Italiana Sul Catarinense<br />

per la cerimonia realizzata il giorno 8 di<br />

Dois eram os argumentos agendados para a cerimônia realizada<br />

dia 8 de agosto de 2003, no auditório da Secretaria de Esteria<br />

dello Stato dell'Educazione - Florianópolis-SC.<br />

agosto 2003, nell'auditorium della Segretado<br />

da Educação – Florianópolis-SC.<br />

Alla presenza di varie autorità dell'educazione statale e rappresentanti<br />

del Movimento Italiano, il Segretario dell'Educazione, Prof.<br />

Na presença de várias autoridades educacionais do Estado e<br />

representantes do Movimento Italiano, o Secretário da Educação, Jacó Anderle ed il Console Generale d'Italia del Paraná e Santa Catarina,<br />

Dr. Mario Trampetti, hanno firmato un termine aggiuntivo al<br />

Prof. Jacó Anderle e o Cônsul Geral da Itália para o Paraná e Santa<br />

Catarina, Dr. Mario Trampetti, assinaram um termo aditivo ao Protocollo Esecutivo dell'Accordo di Cooperazione Tecnica, permettendo<br />

la continuità e l'ampliamento dell'insegnamento della lingua ita-<br />

Protocolo Executivo do Acordo de Cooperação Técnica, permitindo<br />

a continuidade e a ampliação do ensino do idioma italiano nas liana nelle scuole della rete statale, che opteranno di includere nei<br />

escolas da rede estadual, que optarem por incluir em seus currículos<br />

a Língua Italiana.<br />

Ciò ha portato il Sig. Console, nel suo discorso, a sottolineare:<br />

loro curriculum la lingua italiana.<br />

Isto levou o sr. Cônsul, em seu discurso, a destacar: “Santa "Santa Catarina è l'unico Stato brasiliano che ha incluso nel curriculum<br />

scolastico l'insegnamento della lingua italiana".<br />

Catarina é o único Estado brasileiro que incluiu na grade curricular<br />

o ensino da Língua Italiana.”<br />

La premiazione del "miglior alunno" nello studio della lingua italiana<br />

durante l'anno scolastico 2002 è stato il momento più importante<br />

A premiação do “Aluno Destaque” no estudo da Língua Italiana<br />

durante o ano letivo de 2002 foi o ponto alto da programação del programma di quel venerdì. Undici alunni, studenti di italiano delle<br />

scuole statali assistite didatticamente dal CECLISC (Centro di<br />

daquela sexta-feira. Onze alunos, estudantes de Italiano das escolas<br />

estaduais acompanhadas didaticamente pelo CECLISC Cultura e Lingua Italiana Sud-Catarinense), dei livelli di insegnamento<br />

1ª a 4ª e 5ª a 8ª serie (elementari e medie) hanno ricevuto, tra-<br />

(Centro de Cultura e Língua Italiana Sul Catarinense), dos níveis<br />

de ensino (1ª a 4ª e 5ª a 8ª séries)<br />

mite il Consolato e la Segreteria dell'Educazione,<br />

un Diploma d'Onore al<br />

receberam, através do Consulado e da<br />

Secretaria da Educação, um Certificado<br />

de Honra ao Mérito e do CECLISC,<br />

teriale didattico.<br />

Merito e dal CECLISC, un kit di me-<br />

um kit de material didático.<br />

Questa è stata un'iniziativa applaudita<br />

dai professori della lingua ed elo-<br />

Esta foi uma atitude aplaudida pelos<br />

professores do idioma e elogiada<br />

giata dai genitori degli studenti. "Questo<br />

sarà un grande incentivo per gli al-<br />

pelos pais dos alunos. “Isto será um<br />

grande incentivo para os outros estudantes<br />

e um dia marcante e inesque-<br />

indimenticabile per gli alunni premiatri<br />

studenti ed un giorno marcante ed<br />

cível para os alunos premiados.”<br />

ti".<br />

Parabéns aos alunos, a seus professores<br />

e aos diretores das escolas:<br />

sori ed ai direttori delle scuole: E.E.B.<br />

Auguri agli alunni, ai loro profes-<br />

E.E.B. Ignazio Stakowski, E.E.B. Pe.<br />

Ignazio Stakowski, E.E.B. Pe. Miguel<br />

Miguel Giacca, E.E.B. Joaquim Ramos,<br />

Giacca, E.E.B. Joaquim Ramos, (di<br />

(de Criciúma); E.E.F. Antonieta Quintanilha<br />

de Andrade, E.E.B. Barão do<br />

ha de Andrade, E.E.B. Barão do Rio<br />

Criciúma); E.E.F. Antonieta Quintanil-<br />

Rio Branco, E.E.F. Lucas Bez Batti,<br />

Branco, E.E.F. Lucas Bez Batti, E.E.F.<br />

E.E.F. Vincenzo De Villa, (de Urussanga).<br />

Il dado è tratto!<br />

Vincenzo De Villa, (di Urussanga).<br />

O desafio está lançado!...<br />

Cerchiamo di fare bene in questo<br />

Vamos caprichar neste 2003! Boa<br />

2003! Buona Fortuna!<br />

Sorte!<br />

Da esquerda, na frente: Bianca Thomazi, Karina Zanelatto, I nostri ringraziamenti a tutti quelli<br />

che si sono impegnati ed hanno col-<br />

Deise Aparecida Maccari, Willian Mafioletti, Fernanda<br />

Nossos agradecimentos a todos os Freccia, Luiz Antonio Buschetto Maccarini, Pâmela Pandini<br />

que se empenharam e colaboraram na Galdino; atrás: Lucas Frassetto, Fernando Lodetti, Leandro laborato nella realizzazione di questo<br />

realização deste evento!<br />

Della Vedova e Marcelo Zanelatto<br />

evento!<br />

Santa Catarina<br />

O Italiano em destaque<br />

Eficiência e qualidade<br />

Para você que quer buscar na bela Itália uma especialização para sua<br />

profissão, ou quer procurar oportunidades de trabalho, ou ainda, quer<br />

estudar ou se laurear em uma Universidade Italiana, lembre-se que é muito<br />

importante um curso básico de italiano, antes de partir. Se desejar ter um<br />

curso eficiente e de qualidade, procure o CECLISC , que está com<br />

matrículas abertas para novos cursos. Em Criciúma, Fone: (048)-433-9174;<br />

ou em sua cidade, com a Diretoria da Associação ou Círculo Italianos.<br />

Nossos endereços:<br />

CECLISC - Centro de Cultura e Língua Italiana Sul Catarinense<br />

Rua Cons. João Zanette, 99<br />

Caixa Postal 3508<br />

CEP 88801-060 - CRICIÚMA-SC-Brasil<br />

Tel./Fax.: (048) 433 9174<br />

E-mail: ceclisc@terra.com.br<br />

19 AGOSTO 2003<br />

INSIEME


INSIEME AGOSTO 2003 20<br />

tUma noite italiana no<br />

Clube Santa Mônica, em<br />

Curitiba-PR, com direito<br />

a decoração com motivos<br />

venezianos: Os casais<br />

Antônio (Lisete<br />

Valsecchi) Favaro, ele<br />

diretor de serviços e ela<br />

juíza titular da 3ª Vara<br />

da Justiça do Trabalho<br />

em Curitiba; Lauro<br />

(Teresinha) Larsons,<br />

diretor social; José Carlos<br />

(Maria Inez) Freitas,<br />

presidente.<br />

Giovana u<br />

Panini, recém-eleita<br />

presidenta do<br />

Círculo Trentino de<br />

Blumenau-SC,<br />

com muitos planos<br />

para a entidade.<br />

Fotos DePeron<br />

Ermes Lupi u<br />

e Adriana Casu, dando<br />

largada a nova fase das<br />

atividades do Ptronato<br />

Enas, com sede no Rio<br />

de Janeiro-RJ à Av. 13<br />

de Maio 47, sobreloja<br />

206 (021-2240-7167 e-<br />

mail enasrio@hotmail.com) e em São<br />

Caetano do Sul-SP, à Rua Tibagi 200<br />

(011-42201866 e-mail:<br />

enassanpaolo@hotmail.com).<br />

tA professora de<br />

italiano e<br />

conselheira co<br />

Comites PR/SC<br />

Caterina Variola e<br />

o deputado<br />

estadual (PR)<br />

Natálio Stica.<br />

p Presente o prefeito de Roncade (Treviso-Itália), Ivano Sartor, assessorado pelo também trevisano Giovanni Foltran, a família Andreazz(ss)a realizou outro<br />

encontro em Campo Largo-PR, mantendo tradição que vem de anos. A reunião constou de missa solene, celebrada pelo arcebispo Dom Pedro Fedalto e almoço.


O casal Alfredo (Caty) Rotermel, da diretoria<br />

CLIC<br />

gente insieme<br />

O professor u<br />

de língua e cultura<br />

italiana Cláudio<br />

Piacentini e a<br />

restauradora<br />

Rosângela<br />

Sorgi Leite, ambos<br />

residentes em<br />

Curitiba-PR, no dia<br />

do enlace<br />

matrimonial.<br />

do Lira Circolo Italiano de Blumenau-SC.q<br />

Bons motivos de<br />

fundo: José<br />

Henrique Nicolli,<br />

Ana Rita Murino,<br />

Alberto Di<br />

Crisóstomo, Rita<br />

Bernardini,<br />

Vincenzo Cortese e<br />

Walter Petruzziello<br />

- todos de Curitiba-<br />

PR.q<br />

Foto cedida<br />

21<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


SIAMO COSÌ<br />

identidade ítalo-brasileira<br />

A<br />

nca se dissente, son talian!<br />

– Eduardo<br />

Grigolo, autor do<br />

seriado El Ritorno de Nanetto<br />

Pipetta, no Correio Riograndense<br />

de Caxias do Sul,<br />

refere o sentir e o sentir-se de<br />

muitos descendentes, sem ou<br />

com dupla cidadania, que a<br />

Itália considera cidadãos de<br />

segunda categoria. Dupla cidadania<br />

significa que a cidadania<br />

italiana não é territorial,<br />

não está nas vias rodoviárias,<br />

aéreas, ferroviárias,<br />

nem nos becos para cargueiros,<br />

mas nas vias do sangue.<br />

Também se considerados de<br />

segunda categoria, ficamos orgulhosos<br />

de nosso modo de<br />

ser italianos. Diz Grigolo:<br />

<br />

“Me pare el ze gaucho, e me<br />

pora mare la ze vegnest de Belluno,<br />

tel Véneto. I se ga maridà<br />

ai 02 luio 1938, e i ze ndai star<br />

in Paranaguà-PR, dopo in Videira-SC,<br />

ndove i stà fin oncò.<br />

I ga buo 11 fioi, 4 tosete e 7 masceti.<br />

Ghenè de maridai e de svcàpoli<br />

e, oncó, la fameia Ilia e Giùlia<br />

Grìgolo la se ga sparpaià da<br />

per tuto.<br />

Mi son in Jundiaì-SP coi<br />

preti salvatoriani, parché volea<br />

esser prete. Me piasea sonar la<br />

campanela, alsando le còtole del<br />

prete che disea messa. Ma, dopo,<br />

go pensà sul sèrio, e me go<br />

maridà con la Eliane, e ghen tre<br />

fioi vivi, un toso e due tose, e un<br />

morto un di dopo nassisto. Dopo<br />

de questi ghemo serà la fàbrica.<br />

Mi e me parona se catemo<br />

un pupà e na mama taliani. Come<br />

dissendente, me piase de tuto<br />

quel che rispeta al Itàlia e ai<br />

taliani: la lìngua, la mùsica, la<br />

arte, ma pi de tuto, mi me par che<br />

esser talian ze esser diferente, mi<br />

me sento sempre na proposta a le<br />

persone che cato in giro, ghe vardo<br />

la fàcia, sia bianchi, negri,<br />

dali... me par che um italiano el<br />

ze fato para far rider i altri. El<br />

el Signor el me ga fato pròprio<br />

un stampo diverso de tuti, un<br />

mestier da far rider le persone. E<br />

son contento de sto tanto, parché<br />

se al signor ghe piaso, tanto depì<br />

ghe piasarò a le presone.<br />

A go amissi che i me critica,<br />

parché parlo e scrivo in Talian.<br />

Ma no ghe bado gnanca, parché<br />

vui rincurar le parole dei me genitori,<br />

vegnesti del Itàlia, che i<br />

savea solo parlar de sta maniera,<br />

e el Brasil, anca se i parlava<br />

solo Talian, i ga considerai brasiliani<br />

de prima categoria, par<br />

via del laoro, dea forsa de volontà<br />

e dea fede. Persone convinte<br />

e alegre. Le so parole no<br />

posso smentegarle, parché le so<br />

parole le conserva presente la so<br />

vita e la so stòria. Lora son Italiano<br />

parché son Talian, e son<br />

Talian parché son Italiano, e no<br />

go vegogna de esser ne una ne<br />

l’altra.”<br />

<br />

Eduardo Grigolo foi claro,<br />

dispensa ulteriores comentários.<br />

Todos nós somos, em<br />

realidade, cada um do seu<br />

ponto de vista, e do seu modo,<br />

italianos de primeira categoria!<br />

Até os céus assim nos<br />

consideram, escolhendo, mediante<br />

a Igreja, uma mulher<br />

imigrante (Santa Madre Paulina)<br />

para nossos altares, que<br />

está a nos dizer que no coração<br />

de Deus não há categorias.<br />

“Quero que todos sejam<br />

um, diz Cristo, como eu e o<br />

pai somos um” (Jo 17, 21).¢<br />

* PROF. ROVÍLIO COSTA:<br />

Universidade Federal do RS,<br />

ou Academia Rio-grandense de<br />

Letras, por e-mail rovest@viars.net<br />

Sito: www.viars.com.br/esteditora<br />

Fone 051 333-61166, Rua<br />

Veríssimo Rosa, 311 90610-<br />

280 Porto Alegre-RS<br />

O QUE ITALIANO<br />

EST` EM VOC˚<br />

M<br />

esmo que descendente,<br />

sou italiano! –<br />

Eduardo Grigolo, autor<br />

do seriado El Ritorno de Nanetto<br />

Pipetta, no Correio Riograndense<br />

de Caxias do Sul, refere o sentir<br />

e o sentir-se de muitos descendentes,<br />

sem ou com dupla cidadania,<br />

que a Itália considera cidadãos de<br />

segunda categoria. Dupla cidadania<br />

significa que a cidadania italiana<br />

não é territorial, não está nas vias<br />

rodoviárias, aéreas, ferroviárias, nem<br />

nos becos para cargueiros, mas nas<br />

vias do sangue. Também se considerados<br />

de segunda categoria, ficamos<br />

orgulhosos de nosso modo de<br />

ser italianos. Diz Grigolo:<br />

<br />

* por Frei Rovílio Costa<br />

“Meu pai é gaúcho, e minha<br />

pobrezinha mãe é originária de<br />

Belluno, no Vêneto. Eles se casaram<br />

em 2 de julho de 1938, e foram<br />

para Paranaguà-PR, depois<br />

para Videira-SC, onde estão até hoje.<br />

Tiveram 11 filhos - 4 meninas<br />

e 7 machos. Alguns casados e outros<br />

solteiros e, mesmo assim, a família<br />

Ilia e Giulia Grigolo espalhou-se<br />

um pouco por ai.<br />

Estou em Jundiaì-SP com os<br />

padres salvatorianos, porque queria<br />

ser padre. Gostava de tocar a<br />

sineta, levantando as saias do padre<br />

que rezava missa. Mas depois<br />

pensei melhor e me casei com a<br />

Eliane e temos três filhos vivos,<br />

um menino e duas meninas, e um<br />

que morreu no dia seguinte ao do<br />

nascimento. Depois desses, fechamos<br />

a fábrica.<br />

Eu e minha mulher nos consideramos<br />

um pai e uma mãe italianos.<br />

Como descendentes, gosto<br />

de tudo que se refira à Itália e aos<br />

italianos: a língua, a música, a ar-<br />

INSIEME AGOSTO 2003 22


te, mas, acima de tudo, acho que<br />

ser italiano é ser diferente, sintome<br />

sempre uma proposta às pessoas<br />

que encontro por aí, vejo no<br />

rosto, sejam brancos, negros, amarelos...<br />

parece-me que um italiano<br />

foi feito para transmitir alegria aos<br />

outros. O Senhor de fato fez-me<br />

uma figura diversa de todas, uma<br />

coisa para fazer as pessoas rirem.<br />

E sou contente por isso porque, se<br />

agrado ao Senhor, muito mais agradarei<br />

às pessoas.<br />

Tenho amigos que me criticam<br />

porque falo e escrevo em Talian.<br />

Mas não dou bola, porque eu<br />

quero manter a língua de meus<br />

pais que, vindos da Itália, sabiam<br />

falar apenas dessa maneira e no<br />

Brasil, mesmo se eles falavam somente<br />

o Talian, eram considerados<br />

brasileiros de primeira categoria,<br />

por causa do trabalho, da<br />

• A igreja<br />

matriz de Água<br />

Doce-SC<br />

(Foto DePeron)<br />

• La chiesa<br />

madre di Água<br />

Doce-SC<br />

força de vontade e da fé. Pessoas<br />

convencidas e alegres. Suas palavras<br />

não posso esquecer, porque<br />

elas conservam sua vida e sua história.<br />

Então sou Italiano porque<br />

sou Talian, e sou Talian porque sou<br />

Italiano, e não tenho vergonha de<br />

ser nem uma coisa, nem outra.”<br />

<br />

Eduardo Grigolo foi claro, dispensa<br />

ulteriores comentários. Todos<br />

nós somos, em realidade, cada<br />

um do seu ponto de vista, e do seu<br />

modo, italianos de primeira categoria!<br />

Até os céus assim nos consideram,<br />

escolhendo, mediante a<br />

Igreja, uma mulher imigrante (Santa<br />

Madre Paulina) para nossos altares,<br />

que está a nos dizer que no<br />

coração de Deus não há categorias.<br />

“Quero que todos sejam um, diz<br />

Cristo, como eu e o pai somos um”<br />

(Jo 17, 21). (trad. DePeron) ¢<br />

Dice Grigolo:<br />

<br />

“Mio padre è gaúcho e la<br />

mia povera mamma è originaria<br />

di Belluno, nel Veneto.<br />

Loro si sono sposati il 2 luglio<br />

1938, e sono andati a Paranaguà-PR,<br />

dopo a Videira-SC,<br />

dove stanno fino ad oggi. Hanno<br />

avuto 11 figli – 4 femmine<br />

e 7 maschi. Alcuni sposati, altri<br />

no e, anche così, la famiglia<br />

Ilia e Giulia Grigolo si è sparsa<br />

un po’ da queste parti.<br />

Sono a Jundiaì-SP con i Padri<br />

Salvatori, perché volevo essere<br />

prete. Mi piaceva suonare<br />

la campanella, alzando la tonaca<br />

del prete che diceva la Messa.<br />

Ma poi ho pensato meglio<br />

e mi sono sposato con Eliane<br />

ed abbiamo tre bei figli, un<br />

bambino e due bambine, ed<br />

uno che è morto nel giorno della<br />

nascita. Dopo di questi “abbiamo<br />

chiuso la fabbrica”.<br />

Io e mia moglie ci consideriamo<br />

un papà ed una mamma<br />

italiani. Come discendenti,<br />

mi piace tutto quello che si<br />

riferisce all’Italia ed agli italiani:<br />

la lingua, la musica, l’arte,<br />

L’ITALIANO<br />

CHE È (C’È) IN TE<br />

nche se discendente,<br />

sono italiano! essere italiano è differente, mi<br />

ma, prima di tutto, penso che<br />

A Eduardo Grigolo, sento sempre una novità per<br />

autore della serie El Ritorno di le persone che incontro, lo vedo<br />

nel viso, siano bianchi, di<br />

Nanetto Pipetta, nella Posta<br />

Riograndense di Caxias do Sul, colore, gialli...sembra che un<br />

riferisce il sentire ed il sentirsi<br />

di molti discendenti, con o smettere allegria agli altri<br />

italiano sia stato fatto per tra-<br />

senza la doppia cittadinanza, Nostro Signore, di fatto,<br />

che l’Italia li considera cittadini<br />

di seconda categoria. Doptri,<br />

una cosa per fare ridere le<br />

mi ha fatto differente dagli alpia<br />

cittadinanza significa che la persone. E sono contento di<br />

cittadinanza italiana non è territoriale,<br />

non è nelle vie stra-<br />

Signore, molto di più lo fac-<br />

ciò perché, se faccio piacere al<br />

dali, aeree, ferroviarie, nemmeno<br />

nelle mulattiere, ma nelle Ho amici che mi criticano<br />

cio alle persone.<br />

vie del sangue. Ma anche se perché parlo e scrivo in Talian.<br />

considerati di seconda categoria,<br />

siamo orgogliosi del nostro ché io voglio mantenere la lin-<br />

Ma non me ne preoccupo, per-<br />

modo di essere italiani. gua dei miei genitori che, venendo<br />

dall’Italia, sapevano parlare<br />

solo in questo modo ed in<br />

Brasile, anche se loro parlavano<br />

solo il Talian, erano considerati<br />

brasiliani di prima serie,<br />

a causa del lavoro, della forza<br />

di volontà e della fede. Persone<br />

decise ed allegre. Non<br />

posso dimenticare le loro parole,<br />

perché conservano la loro<br />

vita e la loro storia. Quindi sono<br />

Italiano perché sono Talian,<br />

e sono Talian perché sono Italiano,<br />

e non ho vergogna di essere<br />

né una cosa né l’altra”.<br />

<br />

Eduardo Grigolo è stato<br />

chiaro, evita altri commenti.<br />

Tutti noi siamo, in realtà, ognuno<br />

dal suo punto di vista, ed a<br />

suo modo, italiani di prima serie!<br />

Persino i cieli ci considerano<br />

così, scegliendo, tramite<br />

la Chiesa, una donna emigrante<br />

(Santa Madre Paulina) per i<br />

nostri altari, che ci sta a dire<br />

che nel cuore di Dio non ci sono<br />

categorie. “Voglio che tutti<br />

siano uno, dice Cristo, come<br />

Io ed il Padre siamo uno”.(Giovanni<br />

17,21) (Traduz. Claudio<br />

Piacentini) ¢<br />

23<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


N<br />

a abertura da festa,<br />

não faltou<br />

uma alusão ao recente<br />

entrevero de um deputado<br />

alemão com o premier<br />

italiano, Silvio Berlusconi<br />

- aquele referindo os<br />

fascistas, este lembrando os<br />

nazistas. Mas foi só pretexto<br />

para dizer que em Blumenau,<br />

a cidade mais alemã<br />

do Brasil, alemães e italianos<br />

se dão bem. Muito bem.<br />

Tanto que é cada vez maior<br />

o número de famílias formadas<br />

pelo ajuntamento das<br />

duas etnias, a ponto de, segundo<br />

uma estimativa não<br />

contestada, 40% dos blumenauenses<br />

serem descendentes<br />

de imigrantes italianos.<br />

No começo, a população da<br />

cidade era 100% alemã. A<br />

força italiana, fruto da migração<br />

das pequenas cidades<br />

situadas em volta, já se manifesta<br />

no comércio, nas artes<br />

e também na política. É<br />

nesse clima que aconteceu a<br />

10ª edição da Festitália, promoção<br />

do Lira Circulo Italiano<br />

(também aqui a fusão<br />

de antiga sociedade alemã<br />

com italianos), que aproveita<br />

os pavilhões da Proeb - os<br />

mesmos da Oktoberfest. Para<br />

animar os dez dias de festa,<br />

sempre “prata da casa” e nenhuma<br />

estrela maior, como<br />

nos velhos tempos de Gigliola<br />

Cinquetti e Nico Fidenco.<br />

Em compensação,<br />

um capricho maior na gastronomia<br />

e uma pitadinha<br />

de arte. Este ano foi generoso<br />

o espaço dedicado à exposição<br />

de pinturas com obras<br />

todas realizadas pelos próprios<br />

associados, que mantém<br />

uma “escola de pintura”<br />

informal para jovens e adultos,<br />

como explica a secretária<br />

da entidade, Iria Sandri.<br />

A festa serviu ainda de espaço<br />

para propaganda da Es-<br />

cuola<br />

d’Italiano<br />

Giuseppe<br />

Garibaldi,<br />

mantida<br />

com recursos<br />

exclusivos do círculo,<br />

que abriga pelo<br />

menos três associações<br />

étnicas (trentinos,<br />

vênetos e bergamascos).<br />

Além da Festitália, outras<br />

duas grandes promoções movimentam<br />

a comunidade italiana<br />

de Blumenau todos os<br />

anos: a Settimana di Cultura<br />

e a Notte Italiana. Na rotina<br />

do dia-a-dia, além da escola<br />

de língua italiana funcionam<br />

torneios de bocha, grupos de<br />

dança e de canto e um bom<br />

restaurante, onde o vinho -<br />

na terra do chope - é coisa<br />

que não pode faltar.<br />

GIORNO DI FESTA<br />

manifestações culturais<br />

N<br />

ell’inaugurazione della<br />

festa, non è mancata<br />

un’allusione al<br />

recente malinteso di un<br />

deputato tedesco<br />

con il primo<br />

ministro<br />

italiano,<br />

Silvio<br />

Berlusconi<br />

– quello riferentesi ai fascisti,<br />

questo ricordando i nazisti.<br />

Fotos: DePeron<br />

INSIEME AGOSTO 2003 24


INSIEME<br />

Ma è stato solo un pretesto per dire che a Blumenau, la città più tedesca<br />

del Brasile, tedeschi ed italiani stanno bene tra loro. Molto be-<br />

anche in politica. È in questa di quadri, con tutte opere rea-<br />

nel commercio, nelle arti ed lo spazio dedicato alla mostra<br />

ne. Tanto che è sempre di più il numero di famiglie formate atmosfera che si è svolta la 10ª lizzate dagli stessi soci, che<br />

dall’unione delle due etnie, al punto che, secondo una edizione della Festitalia, promossa<br />

dal Lira Circolo Italia-<br />

pittura” ufficiosa per giovani<br />

mantengono una “scuola di<br />

stima non contestata, 40% delle persone di Blumenau<br />

sarebbero discendenti di immigranti<br />

italiani. All’inizio la popolazione ne di un antico circolo tedetaria<br />

dell’entità, Iria Sandri.<br />

no (anch’esso nato dalla fusio-<br />

ed adulti, come spiega la segre-<br />

della città era 100% tedesca La sco con italiani), che sfrutta i La festa è anche servita come<br />

forza italiana, frutto dell’emigrazione<br />

da stessi dell’Oktoberfest. Per Scuola di Italiano Giuseppe<br />

padiglioni della Proeb – gli spazio per la pubblicità della<br />

piccole città vicine,<br />

già si sempre con mezzi propri e più esclusive del circolo, che acco-<br />

animare i dieci giorni di festa, Garibaldi, gestita con risorse<br />

vede nessuna stella importante, come<br />

ai vecchi tempi di Giglio-<br />

etniche (trentini, veneti e berglie<br />

almeno tre associazioni<br />

la Cinquetti e Nico Fidenco. gamaschi). Oltre alla Festitalia,<br />

altri due eventi movimen-<br />

In compenso una maggiore<br />

attenzione nella gastronomia<br />

ed uno spruz-<br />

Blumenau tutti gli anni: la<br />

tano la comunità italiana di<br />

zo di arte. Quest’anno<br />

è state<br />

Italiana. Nella quotidiani-<br />

Settimana di Cultura e la Notto<br />

generoso<br />

italiana funzionano tornei di<br />

tà, oltre alla scuola di lingua<br />

bocce, gruppi di danza e di<br />

canto ed un buon ristorante,<br />

dove il vino – nella terra della<br />

birra alla spina – è una<br />

cosa che non può<br />

mancare.(Traduz.<br />

Claudio Piacentini)<br />

¢<br />

BLUMENAU RIEVOCA LA TORRE DI PISA<br />

Per dieci giorni (dal 18 al 27 di luglio), il campanile della Cattedrale di<br />

Blumenau ha imitato la torre pendente di Pisa. La città più tedesca del<br />

Brasile ha ripresentato la Festitalia. Per la decima volta.<br />

Blumenau<br />

evoca a torre de Pisa<br />

Por dez dias (de 18 a 27 de julho), o campanário da Catedral de<br />

Blumenau imitou a torre pendente de Pisa. A cidade mais<br />

alemã do Brasil reeditou a Festitália. Pela décima vez.<br />

25<br />

AGOSTO 2003


INSIEME AGOSTO 2003 26<br />

Fotos: DePeron<br />

• No alto, três imagens da festa de abertura da Festitália e em baixo a imponente sede<br />

nova do Lira Circolo Italiano di Blumenau, onde funciona a Scuola d’Italiano Giuseppe<br />

Garibaldi. No detalhe, a sede antiga reformada e rebatizada para Casa Nostra.<br />

• In alto, tre immagini della festa di inaugurazione di Festitalia e in basso l’imponente<br />

nuova sede del Lira Circolo Italiano di Blumenau, dove funziona la Scuola d’Italiano<br />

Giuseppe Garibaldi. Nel dettaglio, la sede antica restaurata e ribattezzata Casa Nostra.


AGOSTO 2003<br />

GIORNO DI FESTA<br />

manifestações culturais<br />

5<br />

3<br />

• Nas fotos inferiores, detalhes do serviço de restaurante. Nas<br />

reproduções, uma amostra dos trabalhos artísticos expostos: 1 -<br />

Venezia, de Fred Duerk Wachholz; 2 e 3 - Teatro em Veneza e<br />

Veneza dos meus sonhos, de Elizabeth C. P. Biz; 4 - Lavoro di<br />

Vino, de Terezinha C. Cardozo; 5 - Cattleyatonia, de Salete Beiler.<br />

2<br />

• Nelle foto sotto, dettagli del servizio di ristorante. Nelle<br />

riproduzioni, un campione dei lavori artistici esposti: 1 – Venezia,<br />

di Fred Duerk Wachholz; 2 e 3 - Teatro a Venezia e Venezia dei<br />

miei sogni, di Elizabeth C. P. Biz; 4 - Lavoro di Vino, di Terezinha<br />

C. Cardozo; 5 - Cattleyatonia, di Salete Beiler.<br />

1<br />

4<br />

27


São Paulo<br />

U<br />

OPINIONE<br />

livre pensar<br />

sucesso que dependerá exclusi-<br />

m velho político conservador<br />

dizia, há hoje em diante, o partido da orpada,<br />

rígida? Tem que tornar-se de<br />

anos, que o defeito da dem móbil.<br />

esquerda é o de ter idéias demais, A direita era ontem o partido<br />

da ordem imposta, natural ou re-<br />

pelo que acaba sempre se dividindo<br />

e perdendo o poder. A direita,<br />

acrescentava, idéias tem te o partido da ordem aceita (isvelada?<br />

Deve ser de hoje em dian-<br />

unicamente duas, ou melhor, so não lembra alguém?)<br />

uma dual: ter o poder para fazer dinheiro,<br />

fazer dinheiro para ter o pomiliar,<br />

nacional, eclesiástica (o Deus o mundo<br />

Era o partido da totalidade fader,<br />

todos estão de acordo e, se Família Pátria de Petain não lhes<br />

visto da<br />

uns deixam o poder, é só para que diz nada?) deverá agora se tornar<br />

minha<br />

outro grupo com as mesmas e ser aquele da singularidade.<br />

janela<br />

idéias o substitua, um cambio que Entendido? Pois nós, pobres<br />

não muda o essencial do ditado. cidadãos à procura de clareza política,<br />

filosófica, programática, visto dalla<br />

il mondo<br />

É a estática política, que não admite<br />

dúvidas inúteis e é defendida<br />

com unhas e dentes, basta penmar<br />

isso, não entendemos. Nem finestra<br />

ideológica, o como se queira cha-<br />

mia<br />

sar nos recentes anos de chumbo brincando. É só observar o que<br />

vividos nas América Latina. acontece neste mundo neo-liberal:<br />

menos dinheiro para a ins-<br />

MARIO<br />

LORENZI<br />

Mas uma ideologia reduzida<br />

ao esqueleto como essa não pode trução pública, do primário à<br />

mais atrair quem dinheiro e poder universidade, e para a pesquisa<br />

não tem e, no passado, se conformava<br />

com as migalhas do poder e Universidades, sobre o conteú-<br />

pública, pressão sobre escolas e<br />

do dinheiro, mas começa a pensar do dos livros de texto, sobre os<br />

que com essa filosofia política nunca<br />

vai poder melhorar a própria si-<br />

tudo o que de alguma maneira in-<br />

sindicatos e as leis sociais, sobre<br />

tuação social e econômica. comoda, minorias, defensores<br />

Ai, se inventa a direita iluminada,<br />

como há tempo alguém irosa,<br />

televisão, rádio, magistratu-<br />

dos direitos humanos, imprennicamente<br />

a definiu, e lhe são ra, instituições democráticas...<br />

atribuídas novas filosofias e teorias<br />

políticas modernas.<br />

qual se trata é a submissão aos vamente delas.<br />

Ou seja, conforme a grande<br />

Ou seja, a mobilidade da<br />

tro, a desordem imobilizada.<br />

No Le Monde, Vincent Peillon<br />

comentava, há pouco, o artivica.<br />

A submissão da vontade Mercado. Nada mais cidadãos, mas moderna, o mercado aceito como<br />

efeitos da desordem social e cí-<br />

Nada mais Res Publica, mas o invenção conceitual da direita<br />

go de uma jovem conselheira da de mudança aos limites dos efeitos,<br />

não persegue, antes pelo contrá-<br />

A Ordem Móbil é a que permira<br />

necessidade de um comple-<br />

produtores e consumidores. supremo regulador, só tem ago-<br />

Presidência da República Francesa,<br />

Nathalie Kosciusko-Morizet,<br />

que dá uma versão interes-<br />

Em poucas palavras, esqueça-<br />

mercantil. Unicamente as pessoas rica ou concreta.<br />

rio nega as causas.<br />

tirá e favorecerá a livre circulação mento: a cadéia, seja ela metafósante<br />

do último achado, atribuindo-lhe<br />

a procura da ordem móbil, camente em função do fato consurão<br />

direito à subjetividade. O poder la, se não existisse o PT, aqui esmos<br />

a História, raciocinemos uni-<br />

que se inserirão nela como tal, te-<br />

Tem razão o Presidente Lu-<br />

que levará à singularidade universal.<br />

Calma, ele trata de explicar o e os demais fundamentalistas que e seu essencial dever será o de in-<br />

monte de países do sub-contimado.<br />

Como fazem Sharon, Bush será societário e não mais político taríamos na situação de um<br />

que é esse arcano descobrimento, tratam de envenenar a nossa vida. dicar os signos aos quais aderirão os nente e do mundo.<br />

e eu de esclarecer as dúvidas. Desse jeito se criam os inimigos,<br />

que serão facilmente identidem<br />

que deles deriva.<br />

crise existe, mas as condições de<br />

que aceitarão seus valores e a or-<br />

Nem tudo está tranqüilo, a<br />

A síntese gradual da teoria<br />

será, por um lado, autoridade, liberdade<br />

e segurança; pelo outro e educam cidadãos.<br />

ber o que o mercado atribui co-<br />

Nação está viva.<br />

ficaveis. Seguramente não se criam A recompensa será a de rece-<br />

avançar e progredir também, a<br />

pluralidade, concertação, justiça e, Disso é fácil deduzir que será mo valor relativo mercantil, a cada Apesar de que tudo o que<br />

finalmente, êxito (sucesso, empresa)<br />

e divisão-distribuição). Não é – legitima - tudo isso.<br />

te à comunidade mercantil. no passado, e todos os proble-<br />

– é – o mercado, quem legitimará um, que será assim definido fren-<br />

avança seja atribuído ao gover-<br />

pouco. Muito confuso, dizemos O mercado, então fator de equilíbrio<br />

(?), arbitrará a participação do. De um lado, conclui o articu-<br />

Ao menos conforme apresenta<br />

Quem recusará será descartamas<br />

atávicos debitados ao atual.<br />

Peillon e eu.<br />

A direita era, até hoje, o partido<br />

da ordem fossilizada, estereoticia<br />

das empresas e do modelo de Morizet – e dos Berlusconi – do outronal<br />

dominante. ¢<br />

de cada um em função da eficálista,<br />

a ordem móbil da Kosciusko- os fatos a sufocante mídia pa-<br />

INSIEME AGOSTO 2003 28<br />

A ORDEM MÓBIL E<br />

A SINGULARIDADE<br />

UNIVERSAL<br />

Fotos e fotomontagem DePeron


L’ORDINE MOBILE<br />

E LA SINGOLARITÁ<br />

UNIVERSALE<br />

n vecchio politico conservatore<br />

diceva, anni<br />

U fa, che il difetto della<br />

sinistra è di avere troppe idee, per<br />

cui finisce sempre per dividersi e<br />

perdere il potere. La destra, aggiungeva,<br />

idee ne ha solo due, o<br />

meglio una duale: avere il potere<br />

per far denaro, far denaro per avere<br />

il potere, tutti sono d’accordo e, se<br />

alcuni lasciano il potere è solo a un<br />

altro gruppo colle stesse idee, un<br />

cambio che non cambia l’essenziale<br />

già detto. È la statica politica<br />

che non ammette dubbi e si difende<br />

com unghie e denti, basta pensare<br />

agli ultimi quarant’anni in<br />

America Latina.<br />

Ma un’ideologia ridotta all’osso<br />

come quella non può più attrarre<br />

chi denaro e potere non ha,<br />

e si adattava in passato a ricevere<br />

le briciole del denaro e del potere,<br />

ma comincia a pensare che<br />

Mari Lorenzi é autor de “Uma rosa para Púchkin”<br />

(Códex) - crônicas, causos, contos (www.mariolorenzi.com.br)<br />

con tale filosofia politica non riuscirà<br />

mai a migliorare la propria<br />

condizioe sociale ed economica.<br />

E allora si inventa la destra illuminata,<br />

come da tempo l’ha definita<br />

ironicamente qualcuno, e le<br />

si attribuiscono via via addirittura<br />

nuove filosofie o teorie politiche<br />

moderne.<br />

Su Le Monde, Vincent Peillon<br />

commentava, tempo fa, l’articolo<br />

di una giovane consigliere<br />

della Presidenza dela Repubblica<br />

francese, Nathalie Kosciusko-<br />

Morizet, che dà una versione interessante<br />

dell’ultima trovata, attribuendole<br />

la ricerca dell’ordine<br />

mobile, che condurrà alla singolarità<br />

universale. Calma, lui cercherá<br />

di spiegare de che dosa si tratta,<br />

ed io di chiarire i dubbi sull’arcana<br />

scoperta.<br />

La sintesi graduale della teoria:<br />

autorità, libertà e sicurezza da<br />

un lato; pluralità, concertazione, giustizia<br />

dall’altro; riuscita (successo,<br />

impresa) e divisione-distribuzione infine.<br />

Mica poco. Molto confuso,<br />

diciamo Peillon ed io.<br />

La destra era fino ad oggi il<br />

partito dell’ordine fossilizzato,<br />

stereotipato, irrigidito? Deve diventare<br />

d’ora innanzi il partito<br />

dell’ordine mobile.<br />

La destra era ieri il partito dell’ordine<br />

imposto, sia esso naturale<br />

o rivelato? Dev’essere d’ora in poi<br />

il partito dell’ordine accetto. (Non<br />

vi ricorda qualcuno?)<br />

Era il partito della totalità<br />

famigliare, nazionale, ecclesiale<br />

(il Dieu Famille Patrie di Petain,<br />

vi dice qalcosa?) dovrà ormai<br />

divenire ed essere quello della<br />

singolarità.<br />

Capito? Beh, non noi, poveri<br />

cittadini alla ricerca di chiarezza<br />

politica, filosofica, programmatica,<br />

ideologica o come<br />

diavolo vogliano chiamarla.<br />

Nemmeno per sogno. Basta vedere<br />

ciò che accade un pò dappertutto<br />

nel mondo neoliberale:<br />

meno denaro per l’istruzione<br />

pubblica di ogni grado e per le<br />

ricerche pubbliche, pressione<br />

sulle scuole ed università, sui libri<br />

di testo, sui sindacati e le leggi<br />

sociali, su tutto ciò che in qualche<br />

modo disturba, minoranze,<br />

non sedentari, difensori dei diritti<br />

umani, stampa, televisione,<br />

radio, magistratura, istituzioni<br />

democratiche...<br />

Ossia, la mobilità di cui si<br />

parla è la sottomissione agli effetti<br />

del disordine sociale e civile.<br />

La volontà di cambio ai confini<br />

degli effetti, non ricerca, anzi,<br />

nega le cause.<br />

In poche parole, dimentichiamo<br />

la Storia, ragioniamo unicamene in<br />

funzione del fatto consumato, Come<br />

fanno Sharon, Bush e quanti altri<br />

fondamentalisti cercano di avvelenarci<br />

la vita.<br />

Il fatto è che così si creano i<br />

nemici, che saranno facilmente<br />

identificabili. Certamente non si<br />

creano ed educano cittadini.<br />

Da lí è facile capire che sarà<br />

– è – il mercato, che legittimierà<br />

– legittima - tutto ciò.<br />

Il mercato, ormai fattore di<br />

equilibrio (?), arbitrerà la partecipazione<br />

di ognuno in funzione<br />

dell’efficacia delle imprese e del<br />

modello di successo che dipenderà<br />

esclusivamente da esse.<br />

Niente più Res Publica, ma il<br />

Mercato. Niente più cittadini, ma<br />

produttori e consumatori.<br />

L’Ordine Mobile è quello che<br />

permetterà e favorirà la libera circolazione<br />

mercantile. Unicamente<br />

le persone che si inseriranno<br />

in essa come tale avranno diritto<br />

alla soggettività. Il potere sarà societario<br />

e non più politico e suo<br />

precipuo dovere di indicare i segni<br />

ai quali aderiranno coloro che<br />

ne accetteranno i valori e l’ordine<br />

che ne deriva.<br />

La ricompensa sarà ricevere<br />

ciò che il mercato attribuisce come<br />

valore relativo mercantile, che<br />

definirà ognuno nei confronti dela<br />

comunità mercantile.<br />

Chi rifiuterà, sarà emarginato.<br />

Da un lato l’ordine mobile della<br />

Kosciusko-Morizet – e dei Berlusconi<br />

– dall’altro il disordine<br />

immobilizzato.<br />

Finalmente, secondo la grande<br />

invenzione concettuale della<br />

destra moderna, il mercato accetto<br />

quale regolatore supremo, non<br />

ha bisogno che di un complemento:<br />

la prigione, sia essa metaforica<br />

o concreta.<br />

Há ragione il Presidente Lula,<br />

se non ci fosse stato il PT, quì<br />

saremmo nelle condizioni di un<br />

sacco di Paesi del sub-continente<br />

e di questo mondo.<br />

Non tutto è tranquilllo, la<br />

crisi esiste, ma anche le condizioni<br />

di avanzare e progredire<br />

diversamente.<br />

Malgrado tutto ciò che avanza<br />

sia attribuito al governo passato,<br />

e tutti i problemi atavici<br />

addebitati all’attuale. Almeno<br />

da come presenta i fatti la midia<br />

padronale asfissiantemente<br />

dominante. ¢<br />

29<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


m sucesso. Assim o<br />

advogado Luis Roberto<br />

Lorenzato, U<br />

presidente da Fundação Lorenzato,<br />

de Ribeirão Preto-SP,<br />

resume o resultado da recente<br />

visita que promoveu ao Vêneto<br />

de uma delegação de empresários<br />

e políticos da região Nordeste<br />

do Estado de São Paulo,<br />

composta por 29 integrantes.<br />

Prefeitos, políticos e empresários<br />

italianos estão agora sendo<br />

esperados no Brasil para o<br />

próximo passo do “Projeto de<br />

Cooperação Internacional”,<br />

que já está produzindo os primeiros<br />

resultados não só no<br />

campo econômico, mas também<br />

no cultural.<br />

Do outro lado do oceano<br />

também há otimismo: “O Estado<br />

brasileiro de São Paulo –<br />

disse o secretário para as políticas<br />

da pequena e média empresa<br />

do governo vêneto, Marino<br />

Finozzi - não tem necessidade<br />

de ajuda, mas pode oferecer<br />

uma interessante oportunidade<br />

de investimentos e trocas comerciais<br />

na área do Mercosul”.<br />

O principal dos encontros<br />

entre empresários italianos e<br />

brasileiros ocorreu no Palazzo<br />

Bonin, em Vicenza, sob o título<br />

genérico “Brasil, a comunidade<br />

econômica italiana do Estado<br />

de SP e as oportunidades<br />

de negócio com o Vêneto”. Integravam<br />

a delegação brasileira,<br />

entre outros, o secretário<br />

geral da Câmara de Comércio<br />

Ítalo-Brasileira de São Paulo,<br />

Ezio Maranesi, os prefeitos de<br />

Taquaritinga, Milton Nadir, de<br />

Altinópolis, Marco Ernani<br />

Luiz e o vice-prefeito de Sertãozinho,<br />

João Zarinello, além de<br />

representantes dos municípios<br />

de Brodowski, Batatais e Franca.<br />

Do lado italiano, segundo<br />

Lorenzato, prestigiaram o encontro<br />

os presidentes das associações<br />

industriais das Províncias<br />

de Treviso, Vicenza e Pádova,<br />

além de presidentes e diretores<br />

da Confederação das Pequenas<br />

e Médias Empresas,<br />

vinte prefeitos de municípios<br />

vênetos, deputados regionais,<br />

vereadores, docentes da Universidade<br />

de Pádova e representantes<br />

de importantes consórcios<br />

econômicos.<br />

Lorenzato conta que a delegação<br />

brasileira pode apresentar<br />

a realidade empresarial, econômica<br />

e social do Nordeste<br />

Paulista e também conhecer os<br />

famosos distritos industriais italianos<br />

caracterizados pelas pequenas<br />

e médias empresas. “Os<br />

empresários Vênetos – acrescentou<br />

o presidente da Fundação<br />

- ficaram muito surpresos<br />

com o prefeito de Taquaritinga<br />

que, durante todos eventos, distribuia<br />

folders apresentando seu<br />

distrito industrial com a oferta:<br />

“Quem investir em minha cidade<br />

ganha um terreno grátis com<br />

toda infraestrutura, com escritura<br />

definitiva na hora e ainda<br />

isenção de impostos municipais”.<br />

Na mesma linha, agiam<br />

os prefeitos de Altinópolis e Sertãozinho<br />

. Os dados econômicos<br />

do Nordeste Paulista foram<br />

apresentados na exibição de um<br />

documentário denominado<br />

“Nordeste do Estado SP – Os<br />

Filhos do Vêneto” que foi, segundo<br />

Lorenzato, “um espanto<br />

para o empresariado local que<br />

não imagina a riqueza de nossa<br />

terra e o empreendedorismo<br />

das famílias paulistas”.<br />

Conforme adianta Lorenzato,<br />

o município de Altinópolis<br />

já fechou com duas empresas<br />

italianas - uma torrefadora<br />

de café e uma indústria<br />

de massas. Para Ribeirão Preto<br />

está prevista a representa-<br />

ATTUALITÀ<br />

atualidade<br />

Cooperação une SP ao Vêneto<br />

Fotos: FL/<strong>Insieme</strong><br />

ção de uma importante indústria<br />

da cidade de Bassano de<br />

Grappa, produtora de matérias<br />

e acessórios para aquários e Pet<br />

shop. Para Franca, uma parceira<br />

da empresa Dharma com<br />

um estúdio de designer e criação<br />

de modelos de calçados esportivos<br />

e outras empresas já sinalizaram<br />

investimento no<br />

município de Taquaritinga,<br />

Sertãozinho e Cravinhos.<br />

Segundo Finozzi externou<br />

durante um dos encontros,<br />

“num períodos de forte<br />

crise no comércio internacional,<br />

a procura de novos mercados<br />

e de novas alianças empresariais<br />

é indispensável para<br />

vencer o desafio da globalização,<br />

e a bem situada comunidade<br />

italiana e vêneta<br />

no Brasil é uma carta importante<br />

neste jogo”.<br />

INSIEME AGOSTO 2003<br />

30


Cooperazione unisce SP al Veneto<br />

n successo. Così l’avvocato<br />

Luis Roberto<br />

Lorenzato, presi-<br />

U<br />

dente della Fondazione Lorenzato,<br />

di Riberão Preto-SP, riassume<br />

il risultato della recente<br />

visita in Veneto di una delegazione<br />

di imprenditori e politici<br />

della regione Nord-Est dello<br />

Stato di São Paulo, composta da<br />

29 membri. Sindaci, politici ed<br />

imprenditori italiani sono adesso<br />

attesi in Brasile per il prossimo<br />

passo del “Progetto di Cooperazione<br />

Internazionale” che<br />

sta già dando i primi risultati<br />

non solo in campo economico<br />

ma anche in quello culturale.<br />

Anche dall’altro lato dell’oceano<br />

c’è ottimismo: “Lo Stato<br />

brasiliano di São Paulo –ha detto<br />

il segretario per le politiche<br />

• Aspectos do encontro promovido por Luis Roberto<br />

Lorenzato (terceiro da direita para a esquerda na foto de<br />

cima) com empresários e políticos da Região do Vêneto.<br />

• Aspetti dell’incontro promosso da Luis Roberto Lorenzato<br />

(terzo da destra a sinistra nella foto in alto) con imprenditori<br />

e politici della Regione del Veneto.<br />

delle piccole e medie imprese<br />

del Veneto, Marino Finozzi –<br />

non ha bisogno di aiuto, ma può<br />

offrire un’interessante opportunità<br />

di investimento e scambi<br />

commerciali nell’ambito del<br />

Mercosul”.<br />

Il più importante degli incontri<br />

tra imprenditori italiani<br />

e brasiliani è accaduto nel Palazzo<br />

Bonin, a Vicenza, sotto il generico<br />

titolo di “Brasile, la comunità<br />

economica italiana dello<br />

Stato di SP e le opportunità<br />

di affari con il Veneto”. Integranti<br />

la delegazione brasiliana,<br />

tra gli altri, il segretario generale<br />

della Camera di Commercio<br />

Italo-Brasiliana di São Paulo,<br />

Ezio Maranesi, i Sindaci di Taquaritinga,<br />

Milton Nadir e di<br />

Altinópolis, Marco Ernani Luiz<br />

ed il Vice-Sindaco di Sertãozinho,<br />

João Zarinello, oltre ad i rappresentanti<br />

dei comuni di Brodowski,<br />

Batatais e Franca. Dalla<br />

parte italiana, secondo Lorenzato,<br />

hanno dato prestigio<br />

all’incontro i presidenti delle associazioni<br />

industriali delle Provincie<br />

di Treviso, Vicenza e Padova,<br />

oltre ai presidenti e direttori<br />

della Confederazione delle<br />

Piccole e Medie Imprese, venti<br />

Sindaci di comuni veneti, deputati<br />

regionali, consiglieri, docenti<br />

dell’Università di Padova<br />

e rappresentanti di importanti<br />

consorzi economici.<br />

Lorenzato dice che la delegazione<br />

brasiliana ha potuto rappresentare<br />

la realtà imprenditoriale,<br />

economica e sociale del<br />

Nord-Est paulista ed anche conoscere<br />

i famosi distretti industriali<br />

italiani caratterizzati dalla<br />

Piccola e Media Impresa. “Gli<br />

imprenditori Veneti - ha aggiunto<br />

il presidente della Fondazione<br />

– sono rimasti molto sorpresi<br />

del Sindaco di Taquaritinga<br />

che, durante tutti gli eventi, distribuiva<br />

folders presentando il<br />

suo distretto industriale con l’offerta:<br />

“Chi investe nella mia città<br />

riceve un terreno gratis con<br />

tutte le infrastrutture, con atto al<br />

momento ed un’esenzione dalle<br />

imposte comunali”. Allo stesso<br />

modo hanno agito i Sindaci<br />

di Altinópolis e Sertãozinho. I<br />

dati economici del Nord-Est<br />

paulista sono stati presentati nella<br />

proiezione di un documentario<br />

intitolato “Nord-Est dello<br />

Stato di São Paulo – I Figli del<br />

Veneto” che è stato, secondo Lorenzato<br />

“una sorpresa per il<br />

mondo imprenditoriale locale<br />

che non immagina la ricchezza<br />

della nostra terra e l’imprenditorialità<br />

delle famiglie pauliste”.<br />

Come anticipa Lorenzato, il<br />

Comune di Altinópolis ha già<br />

concluso accordi con due imprese<br />

italiane, una di torrefazione<br />

del caffè e l’altra un’industria<br />

di pasta. Per Ribeirão Preto è<br />

prevista la rappresentanza di<br />

un’importante industria della<br />

città di Bassano del Grappa, produttrice<br />

di materiali ed accessori<br />

per acquari e negozi di animali.<br />

Per Franca, una collaborazione<br />

dell’impresa Dharma<br />

con uno studio di design e la<br />

creazione di modelli di scarpe<br />

sportive ed altre imprese hanno<br />

già firmato investimenti nelle<br />

città di Taquaritinga, Sertãozinho<br />

e Cravinhos.<br />

Secondo quanto Finozzi ha<br />

detto durante uno degli incontri,<br />

“In un momento di forte crisi<br />

nel commercio internazionale,<br />

la ricerca di nuovi mercati e<br />

di nuove alleanze imprenditoriali<br />

è indispensabile per vincere<br />

la sfida della globalizzazione,<br />

e la ben posizionata comunità<br />

italiana e veneta in Brasile è<br />

un’importante carta in questo<br />

gioco”. (Traduz. Claudio Piacentini)<br />

¢<br />

31<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


SOMENTE MÚSICA ITALIANA<br />

¢ SOLDI - Casato Soldi do Brasil<br />

realiza dia 28 de setembro seu<br />

30º Congresso Brasileiro e 24º Congresso<br />

Americano. Será em Mogi-<br />

Guaçu-SP, com visitas às cidades<br />

vizinhas. Almoço e confraternização<br />

será na sede do Rotary Clube.<br />

Mais informações pelo fone 019-<br />

9779-4717, com Waldemar Soldi. ¢<br />

LIVRO RARO - Obra esgotada<br />

e que chegou a ser vendida por R$<br />

3.000,00 acaba de ser reeditada.<br />

Chama-se<br />

Cinquantenario<br />

della<br />

Colonizzazione<br />

Italiana<br />

nel<br />

Rio Grande<br />

del Sud<br />

(foto). É o<br />

primeiro<br />

registro da<br />

imigração<br />

italiana no<br />

RS. A edição da Posenato (dois volumes,<br />

mais de mil páginas) em<br />

parceria com Vinhos Salton pode<br />

ser solicitada à Editora Est (e-mail:<br />

rovest@via-rs.net ou fone 051-3336-<br />

1166).¢ LUNELLI - A diretoria<br />

da Lunelli Indústria Têxtil Ltda.,<br />

de Corupá-SC, está comemorando<br />

a Menção Honrosa que acaba de<br />

receber da Fatma - Fundação do<br />

Meio Ambiente de Santa Catarina,<br />

na décima edição do Prêmio Friz<br />

Muller, concedido aos que se destacam<br />

por suas ações em defesa da<br />

natureza e da qualidade de vida. ¢<br />

vecchio<br />

Scarpone<br />

BISBIGLIO<br />

bastidores<br />

O professor Mario Michelon (de camisa amarela) recepciona o Governador Germano Rigotto, o Chefe da Casa<br />

Civil do governo do RS, Alberto Oliveira, e o Presidente da Sonae, Sérgio Maia, no estande de Caxias do Sul<br />

durante o Quinto Festival de Queijos e Vinhos, realizado no Big Cristal - Porto Alegre-RS.<br />

RADIO - Será na última semana<br />

de novembro, em Guaporé-RS, o<br />

VII Encontro de Radialistas que<br />

ORGULHO TALIAN - Com 34 mil habitantes (80% de origem italiana,<br />

vênetos na maioria), Castelo-ES realizou com sucesso o 13º Encontro<br />

anual da Colônia Italiana. Na foto enviada pela presidente da Società<br />

Italiana, Linda Melo, estão a rainha Gabriele Lomonte e as princesas<br />

Roberta Perim Catabriga (direita) e Joana Karla Ventorim Bortoli.<br />

Foto cedida<br />

se dedicam à produção e veiculação<br />

de programas em língua italiana<br />

do Paraná, Santa Catarina e<br />

Rio Grande do Sul. Na mesma<br />

oportunidade, acontecerá o IV Encontro<br />

dos Meios de Comunicação<br />

ítalo-brasileiros. A promoção é da<br />

Fibra - Federação das Associações<br />

Ítalo-Brasileiras do RS, cujo presidente<br />

é o médico Paulo Massolini.<br />

¢ POSSAMAI - A família Possamai,<br />

de Laurentino e outros municípios<br />

de Santa Catarina, realizaram,<br />

dia 20 de julho, encontro<br />

durante o qual foi lançado o livro<br />

"História da Família Possamai", escrito<br />

por Ivo Possamai. Mais de 100<br />

integrantes da família participaram<br />

do almoço de confraternização,<br />

na gruta do Tigre, em Rio do<br />

Oeste, Vale do Itajaí. ¢COMITES<br />

- Ninguém sabe informar quando<br />

serão as eleições para a renovação<br />

dos Comites - Comitati degli Italiani<br />

all’Estero. Corre-se o risco de um<br />

terceiro adiamento - agora para<br />

março do ano que vem, já que para<br />

dezembro, conforme estava previsto,<br />

o tempo já é curto.¢ BONS<br />

TEMPOS - Costuma-se dizer que<br />

tempo bom era o antigo. Exatamente<br />

para reforçar essa lembrança o<br />

grupo I Primi Tempi, de Joinville-<br />

SC, acaba de lançar seu segundo<br />

CD (foto) com uma coletânea de<br />

músicas conhecidas do cancioneiro<br />

popular italiano<br />

NÃO DEIXE POR MENOS<br />

C OLOQUE MAIS ALEGRIA NA SUA FESTA..<br />

Sua festa italiana merece a alegria de uma banda-show<br />

especializada no folclore da música peninsular.<br />

E NTRE NA AGENDA DE .. .....<br />

2004<br />

CONTATO PELOS FONES (047) 384-0128 (ALMIR)<br />

OU (047) 333-3549 OU 9973-1248 (MÁRIO) OU vecchioscarpone@tpa.com.br<br />

INSIEME AGOSTO 2003 32


“Q<br />

uamdiu stabit Colyseus<br />

stabit et Roma.<br />

Quamdiu cadet<br />

Colyseus cadet et Roma. Quamdiu<br />

cadet Roma cadet et mundus”.<br />

“Fin quando il Colosseo sarà<br />

in piedi, Roma sarà in piedi.<br />

Quando il Colosseo crollerà,<br />

Roma crollerà. Quando crollerà<br />

Roma, crollerà il mondo”.<br />

Così profetizzava nel 700 dC<br />

(circa) il Venerabile Beda a proposito<br />

di questa meraviglia architettonica<br />

del mondo antico.<br />

L’Amphitheatrum Flavium (famiglia<br />

imperiale dei Flavi), questo<br />

è il vero nome del monumento,<br />

rappresentò e ancora<br />

rappresenta la grandezza raggiunta<br />

dall’Impero Romano.<br />

Non vi era vittoria militare, festa<br />

religiosa o anniversario che<br />

non vi fosse festeggiato, spesso<br />

con sanguinosi combattimenti.<br />

Il nome Colosseo (da ora C.)<br />

è datato in tempi più recenti (il<br />

popolo cominciò a chiamarlo<br />

così dall’VIII secolo dC., circa)<br />

forse a causa della presenza, vicino<br />

al “colosso”, di una grande<br />

statua in bronzo raffigurante<br />

Nerone (alta circa 35 metri)<br />

fig. 1<br />

andata poi distrutta nei saccheggi<br />

perpetrati dai barbari dopo la<br />

caduta dell’Impero.<br />

Fu l’Imperatore Vespasiano<br />

(fig.1) che, nel 72 dC., diede<br />

inizio ai lavori andando ad occupare<br />

un’area centrale della<br />

città andata distrutta nel famoso<br />

incendio di Roma del 64dC.<br />

Riproduzione<br />

(Roma bruciò dal 18 al 25 luglio)<br />

causato da Nerone per potere<br />

costruire la propria dimora,<br />

la Domus Aurea. Morto Nerone<br />

nel 68dC., con la Domus<br />

Aurea terminata, Vespasiano (il<br />

nuovo imperatore) fece distruggere<br />

molti simboli del suo tiranno<br />

antecessore. La Domus<br />

Aurea fu distrutta e la parte centrale<br />

della capitale dell’Impero<br />

ricostruita con modelli urbanistici<br />

più moderni e l’area che<br />

era stata destinata a diventare<br />

il parco privato di Nerone nel<br />

centro cittadino fu ridata al popolo,<br />

costruendovi un’imponente<br />

arena che avrebbe ospitato<br />

i divertimenti dei romani.<br />

I lavori furono rapidi ed in<br />

soli 8 anni l’anfiteatro era pronto.<br />

Nell’80dC., l’Imperatore Tito<br />

(figlio di Vespasiano) inaugurò<br />

l’opera. La storia narra che i<br />

festeggiamenti durarono più di<br />

100 giorni tra giochi e combattimenti<br />

in cui migliaia di animali<br />

feroci e uomini morirono.<br />

L’OPERA - La storia non<br />

Centro<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

Il Colosseo<br />

LA PIÙ GRANDE ARENA PER<br />

SPETTACOLI DEL MONDO ANTICO<br />

Il nome Colosseo è datato in tempi più recenti (dall’VIII secolo dC.).<br />

fig. 2<br />

ci ha tramandato il nome del<br />

geniale architetto che progettò<br />

e costruì il C.. Partendo dal teatro<br />

greco, gli ingegneri ed architetti<br />

romani progettarono un’opera<br />

che praticamente univa<br />

due teatri, creando così l’anfiteatro.<br />

Molto aiutarono le nuove<br />

tecniche di costruzione (rispetto<br />

ai greci) e l’uso del calcestruzzo<br />

(fig.2 - il C. come era).<br />

Anche in altre città dell’Impero<br />

ne vennero costruiti altri (di<br />

dimensioni minori) per offrire<br />

al popolo divertimenti (panem<br />

et circenses, pane e giochi, per tenere<br />

il popolo calmo).<br />

Il C. è di forma ellettica (per<br />

una migliore visione da ogni<br />

punto delle gradinate) e le sue<br />

dimensioni esterne erano di<br />

190 m. circa di lunghezza e 158<br />

m. circa di larghezza, l’altezza<br />

dal piano stradale era di circa<br />

50 m.. Nell’area tutto intorno<br />

all’anfiteatro vi era una pavimentazione<br />

di travertino alla<br />

quale erano fissati 160 cippi che<br />

servivano a sostenere e manovrare<br />

le grandi vele-tende usate<br />

per proteggere dal sole o dalla<br />

pioggia gli spettatori quando<br />

necessario (il cosiddetto Velarium,<br />

una copertura mobile<br />

azionata da due squadre di marinai<br />

della flotta romana di<br />

stanza a Ravenna e Capo Miseno).<br />

La struttura esterna è composta<br />

di quattro parti ben distinte,<br />

l’una sopra all’altra. Le<br />

prime tre sono ampie arcate<br />

con colonne in stile dorico (la<br />

prima), ionico (la seconda) e<br />

corinzio (la terza). La parte più<br />

alta della facciata era a tutto<br />

pieno e sorreggeva anche 240<br />

travi di legno che servivano a<br />

sostenere il velarium. Nella seconda<br />

e terza serie di archi, nelle<br />

nicchie, vi erano statue, le<br />

volte interne erano dipinte in<br />

oro e porpora, i pavimenti di<br />

marmo e molte delle pareti<br />

adornate con mosaici. Stime<br />

parlano che poteva contenere<br />

70/80 mila spettatori. L’accesso<br />

ai 4 settori (differenti per classe<br />

sociale, il più alto era in legno)<br />

era facile, con entrate (fig.<br />

3 l’entrata nº 45) e posti assegnati<br />

ed agevoli passaggi da un<br />

punto all’altro. Al suo interno<br />

ed esterno venditori di cibo e<br />

bevande o<br />

persone<br />

che affittavano<br />

coperte<br />

o cuscini.<br />

Sot-<br />

fig. 3<br />

to l’arena<br />

tutta una serie complicata di<br />

cunicoli e passaggi che ospitavano<br />

i gladiatori, il personale<br />

addetto allo spettacolo, le belve<br />

feroci (oggi visibile perchè<br />

la pavimentazione di legno e<br />

33<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


INSIEME AGOSTO 2003 34<br />

Centro<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

fig. 4<br />

sabbia dove i protagonisti si esibivano<br />

è andata distrutta in vari<br />

incendi nei secoli successivi).<br />

Due le entrate principali all’arena:<br />

la Porta Triumphalis e la<br />

Porta Libitinaria (la prima per<br />

l’entrata trionfale, la seconda<br />

per fare uscire i morti).<br />

LE FESTE - I Ludi, i divertimenti<br />

per il popolo romano. Potevano<br />

essere di 4 tipi: teatrali,<br />

circensi, atletici e venatori. Erano<br />

questi ultimi che si svolgevano<br />

negli anfiteatri. Ve ne erano di<br />

diversi tipi. Munera o ludi gladiatori,<br />

dove due o più uomini combattevano<br />

alla morte armati di<br />

spada (gladio, un tipo di corta<br />

spada per permettere una lotta<br />

più cruenta), o tridente o rete (fig.<br />

4 - l’elmo dei gladiatori). È qui che<br />

nasce l’uso del pollice verso ad<br />

indicare la richiesta di morte del<br />

gladiatore sconfitto da parte dell’Imperatore<br />

o del pubblico. Venationes<br />

o ludi venatori, dove uomini<br />

cacciavano ed uccidevano<br />

elefanti, coccodrilli, tigri, cervi,<br />

bufali, leopardi, serpenti, leoni,<br />

zebre, ippopotami, ecc. che erano<br />

portati a Roma dalle più remote<br />

provincie dell’Impero, in<br />

mezzo ad una coreografia che ricostruiva<br />

gli ambienti di caccia.<br />

Naumachiae, battaglie navali spettacolari<br />

creando un invaso d’acqua<br />

nell’anfiteatro stesso ma nel<br />

C., queste ultime, erano meno<br />

Foto AGI/<strong>Insieme</strong><br />

frequenti.<br />

I gladiatori, popolarissimi e<br />

che arrivavano da tutte le provincie<br />

dell’Impero, erano ospitati<br />

in quattro scuole: Ludus Matutinus,<br />

Ludus Gallicus, Ludus Dacicus<br />

e Ludus Magnus. Tra tutti<br />

possiamo ricordare Spartaco, un<br />

gladiatore che guidò una rivolta<br />

a Roma nel 72 aC. circa.<br />

Quando entravano nell’arena,<br />

rivolti all’Imperatore, dicevano<br />

morituri te salutant, i futuri morti<br />

ti salutano, perchè era il saluto<br />

di persone che probabilmente sarebbero<br />

morte dopo poco.<br />

Durante i festeggiamenti, che<br />

potevano anche durare settimane<br />

o mesi, venivano uccisi migliaia<br />

di animali e tantissimi gladiatori<br />

davano la loro vita per il<br />

divertimento del popolo romano.<br />

Non vi sono molte certezze<br />

storiche sul fatto che nel C. si<br />

compiessero i martiri dei primi<br />

cristiani.<br />

IL DECLINO - Chiusi i giochi<br />

gladiatori nel IV secolo dC.<br />

dall’Imperatore Costantino, convertitosi<br />

al cristianesimo, il C. assistette<br />

ad un suo progressivo declino.<br />

Saccheggi dei barbari a seguito<br />

della caduta dell’Impero,<br />

danneggiamenti da differenti incendi<br />

e terremoti, utilizzazione<br />

di sue parti per costruire o abbellire<br />

residenze (trafugazione di<br />

marmi, statue, parti metalliche,<br />

pavimenti, pietre), lo portarono<br />

quasi al collasso. Usato come fortificazione<br />

difensiva della famiglia<br />

Frangipane nel XII e XIII<br />

secolo, fu luogo anche di prostitute<br />

e ladri. Ritornato al papato,<br />

Papa Benedetto XIV (1740-<br />

1758), decise di dedicarlo alla<br />

Passione di Cristo facendo erigere<br />

il Crocifisso che è ancora<br />

presente al suo interno (è tradizione<br />

che il Papa termini la Via<br />

Crucis pasquale nell’edicola-stazione<br />

finale del C.).<br />

Il C., simbolo della grandezza<br />

ma anche dei difetti nei gusti<br />

dell’avanzatissima e sofisticata società<br />

romana dell’Impero.<br />

Foto fornita<br />

GIORNO DELL’AFRICA - Il 25 maggio è stato dichiarato<br />

dall’ONU il Giorno dell’Africa. A Curitiba-PR, il 29 maggio<br />

scorso, nell’Auditorium John Henry Newman della PUC-PR,<br />

al suono di tamburi, è iniziata la serata di commemorazione<br />

della data, con una conferenza organizzata dal Prof. Mario<br />

Borges della PUC-PR e dalla Sig.ra Conceição Barindelli,<br />

Coordinatrice Generale del CCI PR/SC. La conferenza aveva<br />

per tema “L’importanza del continente africano per il Brasile e<br />

gli Afro-discendenti”. Sono intervenuti il Dott. Ozeil Santos,<br />

Console del Senegal, il Prof. Massimo della Giustina,<br />

coordinatore del “Pro-Ação PUCPR”, Rubens Gennaro,<br />

cineasta, Marcilene Garcia de Souza, Presidente del progetto<br />

Adebori, il Prof. Marcello Siena, dell’Università di Roma e il<br />

Dott. Luigi Barindelli, Presidente del CCI PR/SC. Hanno<br />

partecipato con danze tipiche la Compagnia di Danza<br />

Gandaya della Federazione Paranaense di Umbanda e<br />

Candomblè ed il Gruppo Congada di Lapa-PR (foto). Nella<br />

serata è stato anche ricordato Martin Luther King.<br />

FLORIANÓPOLIS-SC - La Sig.ra Ireni ci invia la foto del<br />

16° gruppo che ha concluso il corso di italiano al CCI PR/SC<br />

nella capitale catarinense. Al centro della foto, dietro agli<br />

alunni, il Prof. Henrique Burigo.<br />

Corso di italiano a distanza<br />

Il Centro di Cultura Italiana PR/SC, tra i vari corsi offerti, ne ha<br />

uno a distanza. Il semplice acquisto del CD-ROM del corso dà<br />

diritto ad un accompagnamento settimanale da parte del Prof.<br />

Alvaro Grites, organizzatore del corso. Informatevi presso la<br />

nostra segreteria allo 041/332 1332 o via e-mail all’indirizzo<br />

cciprsc1@rla13.pucpr.br con il Professore stesso.<br />

Foto Jader Rocha


Centro<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

Brava Gente dei Piccoli<br />

Queste pagine di Brava Gente sono dedicate ai nostri lettori più piccoli.<br />

Contengono informazioni di cultura generale, storie e leggende italiane.<br />

BIMBI IN FESTA -<br />

Quando cade la neve tutti i<br />

bambini sono felici. Come sono<br />

belli i campi, le montagne,<br />

i tetti delle case, gli alberi e i<br />

cespugli coperti di neve! E come<br />

é bello andare in slitta,<br />

sciare, giocare all’aperto con<br />

gli amici, sui prati tutti bianchi!<br />

Anche le piante sono contente<br />

quando cade la neve,<br />

perchè essa le copre come una<br />

grande coperta e impedisce ai<br />

venti freddi di farle gelare.<br />

QUANDO ARRIVA -<br />

Perchè la pioggia si trasformi<br />

in neve bisogna che la temperatura<br />

sia circa zero gradi.<br />

Se la temperatura è più alta,<br />

le gocce di pioggia non ghiacciano<br />

e non si trasformano in<br />

fiocchi di neve. Se la temperatura<br />

è troppo bassa, dal cielo<br />

non viene giù niente. Dopo<br />

le nevicate, se il cielo si<br />

rasserena, viene un gran freddo<br />

e occorre coprirsi.<br />

IN CITTÀ - Sulle strade<br />

però diventa difficile circolare<br />

quando nevica. In città i<br />

marciapiedi sono scivolosi, e<br />

poi la neve è tutta sporca, con<br />

le auto che vi passano sopra<br />

diventa una specie di fanghiglia<br />

bruna che le ruote spruz-<br />

La neve<br />

zano da ogni parte. Se poi gela,<br />

le strade diventano pericolosissime,<br />

a ogni passo si rischia<br />

di cadere.<br />

La neve è meglio<br />

incontrarla<br />

in montagna,<br />

dove è sempre<br />

candida.<br />

GLI ANI-<br />

MALI SEL-<br />

VATICI -<br />

Quando viene<br />

la neve gli animali<br />

selvatici<br />

sono in difficoltà,<br />

perchè<br />

non sanno che cosa mangiare.<br />

Il terreno è coperto, non si<br />

trovano più semi, bacche, erba<br />

per nutrirsi. Se andate in<br />

posti dove non passa nessuno<br />

potete scorgere sulla neve le<br />

tracce degli animali selvatici<br />

che escono dalle tane per andare<br />

a cercare da mangiare.<br />

LE VALANGHE - Quando<br />

nevica molto è pericoloso<br />

passare ai piedi delle coste ripide<br />

dei monti. Da un momento<br />

all’altro può<br />

staccarsi, dall’alto,<br />

una valanga<br />

di neve,<br />

che come una<br />

terribile frana<br />

precipita giù,<br />

trovolgendo<br />

ogni cosa. Le<br />

valanghe possono<br />

spazzar via<br />

anche interi villaggi<br />

di montagna.<br />

Molti animali<br />

selvatici che escono per<br />

cercare cibo restano vittime<br />

delle valanghe durante l’inverno,<br />

sulle montagne.<br />

LO SPAZZANEVE - Per<br />

liberare le strade dalla neve si<br />

usa lo spazzaneve, una grande<br />

macchina che ha davanti<br />

una lama o delle pale in grado<br />

di togliere la neve dalla<br />

strada, accumulandola ai lati<br />

o spruzzandola lontano.<br />

COME È FATTA - Se lo<br />

spazzaneve non aprisse le strade,<br />

le automobili non potrebbero<br />

circolare e molti paesi,<br />

specialmente in montagna, resterebbero<br />

isolati per tutto<br />

l’inverno. Ma che cos’è la neve?<br />

Di che cosa è fatta? La neve<br />

è pioggia che, per il freddo,<br />

mentre ancora era in cielo,<br />

si è trasformata in tanti<br />

piccolissimi aghi di ghiaccio,<br />

a forma di cristalli. Se guardate<br />

un fiocco di neve con una<br />

lente d’ingrandimento vedrete<br />

che è fatto proprio di tanti<br />

cristalli dalle forme bellissime<br />

simili a stelle.<br />

Nelle località dove si pratica<br />

lo sci è importante che<br />

d’inverno la neve ci sia sempre.<br />

DOVE C’È SEMPRE - Vi<br />

sono zone della Terra dove la<br />

neve c’è sempre, durante tutto<br />

l’anno. Sono le regioni intorno<br />

al Polo Nord e al Polo Sud,<br />

ricoperte da immensi ghiacciai<br />

e prive di vegetazione.<br />

La rubrica del<br />

perché e del come<br />

Qual’è la<br />

pianta più<br />

alta?<br />

L<br />

e sequoie Wellingtonia<br />

(dette anche<br />

sequoie giganti o<br />

alberi mammut) crescono<br />

solo in una stretta fascia di<br />

territorio, lunga 300 km,<br />

che si estende lungo le pendici<br />

occidentali della Sierra<br />

Nevada, a un’altitudine<br />

compresa tra 900 e 2.500 m..<br />

Sono tra gli organismi viventi<br />

più imponenti del pianeta<br />

e l’esemplare più massiccio,<br />

il General Sherman<br />

Tree, si trova nel Sequoia<br />

National Park: raggiunge<br />

gli 83 m. d’altezza, ha un<br />

diametro di 11 m. e pesa circa<br />

1.950 tonnellate. Contando<br />

gli anelli di accrescimento<br />

di alcuni esemplari è stato<br />

possibile stabilire che alcune<br />

piante hanno 2.300<br />

anni d’età, mentre altri<br />

esemplari tutt’ora viventi<br />

potrebbero, secondo alcune<br />

stime, raggiungere anche<br />

i 4.000 anni.<br />

35<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


INSIEME AGOSTO 2003 36<br />

Favole e leggende<br />

La bambina e il pupazzo di neve<br />

A<br />

veva appena terminato di nevicare ed i bambini<br />

del paese corsero subito tutti a giocare sul<br />

bianco e soffice manto nevoso che si era appena<br />

formato. Una bambina decise di fare un bel pupazzo<br />

di neve, così, con le sue abili e piccole mani e tanta pazienza,<br />

iniziò a costruirlo. Mentre eseguiva la sua opera<br />

pensava che quel pupazzo sarebbe stato il suo compagno<br />

di giochi, il fratellino che aveva sempre desiderato e non<br />

aveva mai avuto.<br />

Dopo un’intera giornata di lavoro la bambina terminò<br />

la sua opera e la mostrò tutta fiera ai suoi amici. Il simpatico<br />

pupazzo era enorme, con una buffa pancia, occhi<br />

di carbone, una carota come naso e un bottone rosso come<br />

bocca. La piccola era molto contenta; quel pupazzo<br />

divenne il compagno di giochi per tutto il lungo e freddo<br />

inverno. Parlava, giocava e scherzava con il suo nuovo<br />

amico, era il suo punto di riferimento, era la sua gioia<br />

di vivere; tutto il resto non esisteva più. Verso la primavera<br />

le giornate iniziarono a farsi più lunghe e i raggi del<br />

sole più caldi. Il pupazzo si sciolse e scomparve nel nulla.<br />

Di lui rimasero soltanto due pezzi di carbone, una carota<br />

e un bottone. La bambina pianse per giorni e giorni.<br />

Un vecchietto che viveva lì vicino e si era accorto di<br />

tutto, si avvicinò a lei e le disse:<br />

- Smetti di piangere piccola bimba e sorridi perché hai<br />

appena finito di imparare una importante lezione. Adesso<br />

sai che non bisogna attaccarsi e dipendere dalle cose<br />

non animate ed escludere il resto.<br />

ARROIO 30-SC - Ecco una nuova futura alunna dei corsi di italiano!<br />

Pietra Luisa! Figlia del Prof. Silvano Abati e sua moglie Ivone, la<br />

piccola Pietra Luisa è nata il 17 maggio scorso. Tanti auguri!<br />

Per ragioni di spazio le rubriche del cinema, il cruciverba<br />

e gli indirizzi internet ritorneranno nella prossima edizione<br />

Centro<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

Foto fornita<br />

Lo spazio degli studenti<br />

Qui, cari studenti, potrete pubblicare vostri lavori scritti: poesie,<br />

racconti, ricerche, ecc.. I materiali sono pubblicati come<br />

ricevuti, con tutte le licenze di prosa o poetica. Se il numero<br />

dei lavori sarà alto faremo una pubblicazione di tutto! Forza!<br />

Che guerra tu sceglieresti?<br />

L<br />

a parola guerra ha un<br />

senso molto forte, sia<br />

il senso di lite, di violenza,<br />

di ira, o il senso di guerra<br />

vera, di lotta per un ideale,<br />

l’ideale che possa raggiungere<br />

il progresso cercando di accontentare<br />

tutti attraverso il gesto<br />

più semplice possibile.<br />

Tuttavia, molte volte la cupidigia,<br />

l’ira, l’egoismo, i sentimenti<br />

che non ci portano a niente,<br />

causano distruzioni fatali, finendo<br />

il sogno, l’ideale di una persona<br />

con parole che feriscono<br />

profondamente, o con atti violenti,<br />

lasciando la ferita per tutta<br />

la vita, perfino uccidendola.<br />

Se facciamo attenzione, la<br />

guerra è presente in molte famiglie,<br />

facendo vittime l’amore,<br />

Lunedì, poi<br />

ho fatto la ciucca<br />

ho cominciato una baruffa<br />

non posso lavorare.<br />

Martedì,<br />

è il giorno seguente<br />

non voglio far niente<br />

non vado a lavorare.<br />

Mercoledì,<br />

ho perso il cappello<br />

e giusto per quello<br />

non posso lavorare.<br />

Giovedì,<br />

giro per i cantoni<br />

cerco i miei padroni<br />

non vado a lavorare.<br />

l’unione che lì esistevano, con<br />

forme stupide di trattare le persone,<br />

generando un’accumulazione<br />

che finisce coinvolgendo<br />

il mondo, trasformandolo nel<br />

peggiore luogo da vivere.<br />

E ancora, a che serve tanta<br />

tecnologia se è usata in maniera<br />

sbagliata? Se molte volte<br />

un semplice dialogo risolverebbe<br />

tutto.<br />

È questa ambizione di volere<br />

sempre di più, senza rispettare<br />

il dolore degli altri che<br />

fa sì che il mondo sia come è.<br />

Però, a tutti noi, a me, a te<br />

che sogni di migliorare la vita,<br />

cominciamo una battaglia,<br />

una vera guerra per il bene.<br />

Gabriela Dal Vesco (III livello-<br />

Chopinzinho-SC)<br />

La settimana del pigrone<br />

Venerdì,<br />

è giorno di dolore<br />

è morto Nostro Signore<br />

come faccio a lavorare?<br />

Sabato,<br />

entro al bar<br />

mi siedo sulla sedia<br />

comincio a lavorar.<br />

Domenica,<br />

grazie a Dio<br />

bevo così allegramente<br />

sono stanco di non far niente<br />

ma non vado a lavorare.<br />

(corso regolare Arroio 30-SC. Prof.<br />

Silvano Abati e gli alunni)<br />

Corso di italiano per bambini<br />

I genitori interessati a fare conoscere ai propri figli la lingua italiana<br />

possono trovare nel CCI un corso specifico per bambini. Il corso è di<br />

due anni e mezzo per i più piccoli, due anni per gli adolescenti.<br />

Momentaneamente il corso è dato solo alla PUC (Curitiba). Informatevi<br />

presso la segreteria del CCI 041/ 330 1592. La coordinatrice dei corsi<br />

dei bambini è la Prof.ressa Marcelaine Paganini.


Centro<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

Uno stage in Italia con possibilità<br />

di successivo contratto di lavoro<br />

Foto André Kaopsch<br />

F<br />

requentando il corso di<br />

formazione per tecnico<br />

programmatore di impianti<br />

automatizzati per le industrie<br />

meccaniche, conclusosi<br />

a Joinville-SC nel giugno passato,<br />

quattro studenti hanno<br />

avuto la possibilità di fare uno<br />

stage nelle Acciaierie di Cogne<br />

(Valle d’Aosta, Italia) e ricevuto<br />

una proposta di assunzione. I<br />

corsi offerti dal CCI PR/SC danno<br />

allo studente la possibilitá di<br />

una specializzazione ed attualizzazione<br />

professionale di elevato<br />

livello. Lo stage in Italia è un’opportunità<br />

in più offerta a coloro<br />

che frequentano i corsi di specializzazione<br />

professionale del<br />

CCI PR/SC. Per informazioni<br />

rivolgersi ai numeri 041-332<br />

1332 o 041-332 6937. Nella foto<br />

il gruppo (con alcuni assenti)<br />

che ha terminato il corso, con i<br />

professori ed il Dott. Luigi Barindelli,<br />

Presidente del CCI<br />

PR/SC. Il Corso di Maestri Vetrai<br />

della Scuola Italiana d’Arte,<br />

condotto dal Prof. Rocco Gallinea,<br />

ha donato agli studenti un<br />

manufatto in vetro, prodotto<br />

nella scuola.<br />

Corso di restauro architettonico e scultoreo<br />

C<br />

uritiba-PR. Anche nelle<br />

nostre pagine ci fa<br />

piacere ricordare il<br />

buon lavoro svolto dagli studenti,<br />

coordinati dai professori, del<br />

Corso di Restauro Architettonico<br />

e Scultoreo organizzato dalla Scuola<br />

Italiana d’Arte Marzio Tremaglia,<br />

presso il CCI PR/SC (si veda<br />

anche INSIEME di giugno 2003).<br />

Durante il corso gli studenti hanno<br />

restaurato un monumento nella<br />

P.zza 19 Dicembre a Curitiba. Il<br />

23 giugno scorso, alla presenza tra<br />

gli altri dell’Ambasciatore d’Italia<br />

in Brasile, si é svolta la “consegna”<br />

alla città del monumento da loro<br />

restaurato. Il 7 agosto passato c’è<br />

stata la cerimonia di chiusura del<br />

corso e la Scuola Italiana d’Arte<br />

Marzio Tremaglia ha presentato<br />

20 lavori di rilievo della situazione<br />

di chiese a Curitiba ed 8 proposte<br />

di restauro.<br />

Foto fornita<br />

Da sinistra: Luigi Barindelli (presidente del CCI-PR/SC), mons. Patrizio Benvenuti (Fondazione Kepha),<br />

Cássio Taniguchi (sindaco di Curitiba), Maria Inês Pierin Borges da Silveira, Conceição Barindelli (coord.<br />

gen. CCI-PR/SC), Vincenzo Petrone (ambasciatore d’Italia in Brasile), Walter Petruzziello (presidente Comites<br />

PR/SC) e Guido Clemente (presidente Istituto di Cultura SP)<br />

37<br />

AGOSTO 2003<br />

INSIEME


INSIEME AGOSTO 2003 38<br />

Centro<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

CASCAVEL-PR - Le Prof.esse Claudia Zabott (nella foto), Suor Elisabete<br />

Theodoro e Suor Rosane Garlet ci inviano una foto di parte del gruppo degli<br />

studenti del CCI PR/SC, di differenti livelli, che hanno contribuito al successo<br />

di “La Prima Serata di Cultura Italiana”, il 28 giugno scorso a Cascavel. Gli<br />

studenti hanno cantato, fatto teatro, raccontato barzellette alla presenza delle<br />

famiglie e amici. Una “tipica riunione di famiglia italiana!”, come loro stesse<br />

l’hanno definita. Complimenti a chi organizza queste iniziative in cui gli<br />

alunni sono coinvolti in attività ricreative usando la lingua italiana, attività<br />

importantissime all’apprendimento dell’alunno.<br />

Concorso a premi<br />

“Trova il contrario”<br />

E<br />

tre! Bravo Wanderley<br />

Rodrigues Barotto<br />

di Curitiba-<br />

PR che ha risposto ancora<br />

una volta correttamente i<br />

contrari delle parole pubblicate.<br />

Brava anche Jane Ely<br />

Freitas di Joinville-SC. Il CCI<br />

PR/SC invierà loro un libro<br />

in italiano. La sfida continua!<br />

Ogni mese vi indichiamo<br />

10 parole delle quali voi dovrete<br />

dirci il contrario. Le risposte<br />

devono essere inviate, con<br />

data, alla segreteria del Centro<br />

di Cultura Italiana PR/SC,<br />

concorso “Trova il contrario”,<br />

Rua Imaculada Conceição,<br />

1155-DCE-Prado Velho-Curitiba<br />

per posta o di persona.<br />

Una giuria stabilirà le risposte<br />

corrette premiando le prime<br />

cinque risposte complete<br />

che perverranno con un libro<br />

in italiano. Visto l’interesse<br />

dimostrato dai lettori e per<br />

permettere il massimo di opportunità<br />

a tutti, ogni concorrente<br />

potrà essere premiato al<br />

massimo tre volte.<br />

Contrari delle parole pubblicate<br />

nell’edizione di giugno:<br />

fuggire-rimanere, cavaremettere,<br />

edificare-abbattere, potente-debole,<br />

meraviglioso-orrendo,<br />

giovane-vecchio, vanitososemplice,<br />

città-campagna, opporre-approvare,<br />

precedente-successivo.<br />

Vogliamo sottolineare che<br />

frequentemente, gli aggettivi,<br />

a seconda del nome a cui<br />

si associano, possono avere<br />

diversi contrari.<br />

Le parole di questo mese:<br />

lento, quantità, crisi, pronunziare,<br />

moto, guadagnare, diminuire,<br />

apparire, bocciare, scorso.<br />

Mandiamo un saluto a<br />

tutti quelli che ci scrivono ed<br />

in particolare a Felice José<br />

Cogo di Tuparendi-RS.<br />

Foto fornita<br />

I<br />

Viaggi-studio in Italia<br />

l CCI organizza gruppi di studenti interessati allo<br />

studio della lingua italiana in Italia. La localitá si<br />

chiama Belforte all’Isauro (Marche) dove gli studenti<br />

trascorrono un mese di studio della lingua e di approfondimento<br />

della cultura italiana nella scuola “Giacomo<br />

Leopardi” e, nei fine settimana, possono viaggiare.<br />

La responsabile di questi viaggi, nonchè accompagnatrice,<br />

è la Sig.ra Laura Piazzetta, il prossimo viaggio sará<br />

a settembre 2003 e si stanno già chiudendo le iscrizioni.<br />

Informatevi allo 0xx41/330 1592 o 0xx41/330 1696.<br />

CURITIBA-PR - Giorno della presentazione di “Il fagiolo magico e<br />

Hansel e Gretel”, del Gruppo di Teatro Senac che ha cominciato il<br />

corso di italiano con la Prof.essa Leila Beatriz Meira (la prima a<br />

sinistra), offerto dal CCI PR/SC.<br />

Foto fornita


AUTOMAÇÃO INDUSTRIAL<br />

Cursos de aperfei oamento em Curitiba-PR<br />

Projeto e manuten ªo de sistemas de automa ªo<br />

Controles de processos<br />

Programa:<br />

¢ “Modular Production System”- MPS<br />

¢ Controle Estatístico de Processo<br />

Qualidade e SPC<br />

¢ Comunicação e “Problem Solving”<br />

¢ Manutenção Preventiva e “Customer<br />

Service”<br />

Carga horária 150 h<br />

Sistema produtivo MPS Manuten ªo de mÆquinas operadoras<br />

Programa:<br />

¢ Pneumática e Eletropneumática Programa:<br />

¢ Oleodinâmica e Hidráulica Proporcional ¢ Mecânica<br />

¢ PLC<br />

¢ Pneumática e Eletropneumática<br />

¢ O Sistema Produtivo<br />

¢ Oleodinâmica e Hidráulica Proporcional<br />

“Modular Production System” MPS ¢ PLC<br />

Carga horária 180 h<br />

Carga horária 180 h<br />

PARA<br />

Profissionais e futuros profissionais direcionados a atuar<br />

nas Æreas de implanta ªo automatizada, desenvolvimento de processos<br />

TECNOLOGIA E MATERIAL ITALIANO DE LTIMA GERACˆO<br />

Centro<br />

di Cultura<br />

Italiana<br />

PARANÁ-SANTA CATARINA<br />

INSCRIÇÕES ABERTAS<br />

DE 4 A 28 DE AGOSTO DE 2003<br />

INFORMAÇÕES<br />

41 332-1332 / 332-6937 / 350-<strong>56</strong>67

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!