27.10.2014 Views

ITALIAN JOB - FIMER

ITALIAN JOB - FIMER

ITALIAN JOB - FIMER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>ITALIAN</strong> <strong>JOB</strong><br />

2012<br />

2011<br />

2010<br />

2005<br />

2000<br />

1990<br />

1980<br />

1970<br />

1969<br />

1960<br />

1956<br />

1954<br />

1942


WELDING MACHINES 2012<br />

Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />

La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza al<br />

continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />

Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della tecnologia<br />

per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />

Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi livelli.<br />

Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Managing Director<br />

Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />

Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection, technological progress,<br />

rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety regulations.<br />

We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the needs of our customers<br />

in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and ensures we stay at the top of our field.<br />

Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />

Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Managing Director<br />

Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />

Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen technischen<br />

Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen aus.<br />

Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie auf Technik und<br />

Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />

Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel Bedeutung<br />

zukommen lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Managing Director<br />

Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />

Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement, l’actualisation<br />

continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus sévères ainsi qu’aux normes en<br />

matière de sécurité.<br />

Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la technique et de<br />

la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />

Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter appliquée aux plus<br />

hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Managing Director<br />

Las maquina a soldar Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />

La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la perfección de su<br />

funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las normas europeas de seguridad más<br />

exigentes.<br />

Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio continuo de la<br />

técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />

Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor aplicada a los máximos<br />

niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />

Filippo Carzaniga<br />

Managing Director<br />

Сварочные аппараты марки Fimer повсеместно известны своими технологическими качествами.<br />

Широкая гамма изделий, отвечающих самим высоким требованиям, характеризуется превосходной работой, постоянным<br />

совершенствованием, приверженностью принципам рациональности и соответствия самым строгим европейским нормам безопасности.<br />

Основой этому является многолетний опыт и внимание к требованиям итальянских и зарубежных рынков, а также технические и<br />

технологические разработки, нацеленные на сохранение ведущего положения в плане обеспечения качества изделий. Основным<br />

направлением нашей производственной программы является достижение наивысшего уровня в области инверторной электронной<br />

технологии. Правильность выбранного нами направления постоянно подтверждается положительными отзывами о нашей продукции.<br />

Филиппо Карцанига<br />

Менеджер по связям с общественностью


THE GROUP<br />

THE GROUP<br />

SINCE 1942 SINCE 2003 SINCE 2008<br />

three divisions, one FAMILY company


WELDING MACHINES 2012<br />

IL GRUPPO<br />

THE RANGE............................ pg. 06<br />

HISTORY................................. pg. 08<br />

PROFILE................................. pg. 10<br />

CERTIFICATION &<br />

DIRECTIVES............................ pg. 11<br />

<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD........... pg. 12<br />

WEB SITE............................... pg. 13<br />

FUTURE.................................. pg. 14<br />

SYMBOLS............................... pg. 16<br />

INVERTER<br />

MMA....................................... pg. 18<br />

MIG-MAG................................ pg. 36<br />

TIG.......................................... pg. 60<br />

PLASMA CUT.......................... pg. 74<br />

AFI.......................................... pg. 86<br />

SINCE 1942<br />

STANDARD<br />

MMA ...................................... pg. 90<br />

MIG-MAG................................ pg. 98<br />

SPOT....................................... pg. 116<br />

ENGINE WELDERS................. pg. 120<br />

TECHNICAL WEAR<br />

............................................... pg. 132<br />

TORCHES<br />

............................................... pg. 136<br />

ACCESSORIES<br />

ACCESSORIES ....................... pg. 158<br />

SPOT CONSUMABLES........... pg. 167


LA GAMMA THE RANGE<br />

MMA INVERTER<br />

MIG-MAG INVERTER<br />

from 130 to 420 A<br />

from 180 to 500 A<br />

INVERTER<br />

STANDARD<br />

MMA DC<br />

MIG-MAG<br />

from 300 to 600 A<br />

from 180<br />

to 650 A<br />

6


TIG HF INVERTER<br />

PLASMA CUT INVERTER<br />

from 160 to 420 A<br />

from 30 to 110 A<br />

SPOT<br />

ENGINE WELDERS<br />

5000 A<br />

from 200 to 650 A<br />

7


STORIA HISTORY<br />

Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici<br />

all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più<br />

avanzate, ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i<br />

mercati, italiani ed internazionali. Le saldatrici <strong>FIMER</strong> sono<br />

universalmente note per le loro alte qualità, la perfezione di<br />

funzionamento, l’aderenza al continuo progresso, l’ampia gamma e la<br />

linea razionale. Questa era la mission di Arturo Sottocorno fondatore<br />

della Fimer che ha costituito la sua azienda in quest’ottica, ogni sua<br />

macchina è realizzata in modo perfetto sotto ogni profilo.<br />

In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di<br />

macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci<br />

circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale<br />

preoccupazione. La qualità del lavoro si identifica nella correttezza tra<br />

collaboratori, nel benessere dell’ambiente lavorativo, nell’entusiasmo<br />

di tutto il personale coinvolto nel ciclo produttivo.<br />

Arturo Sottocorno 1942<br />

Technology and Italian design merge to produce highly<br />

advanced welding machines. For over 65 years, the search for<br />

the most advanced technologies has allowed Fimer to meet<br />

the needs of all markets, both Italian and international. <strong>FIMER</strong><br />

welding machines are universally known for their high quality,<br />

perfect operation, continuous progress, wide range and rational<br />

line. This was the mission of Arturo Sottocorno, who founded<br />

Fimer based on this point of view and every machine is perfectly<br />

manufactured from every aspect.<br />

At Fimer, the study, production and sale of welding machines<br />

takes place in total respect of the environment surrounding<br />

us. The protection of the health of our customers is our main<br />

concern. The quality of work is identified in the correctness<br />

between employees, the well-being of the working environment<br />

and the enthusiasm of all the personnel involved in the<br />

productive cycle.<br />

Italienische Technologie und Design verschmelzen zur Herstellung<br />

modernster Schweißgeräte. Seit mehr als 65 Jahren erlaubt es die<br />

Erforschung modernster Technologien, dass Fimer die Ansprüche<br />

aller Märkte, sowohl des italienischen als auch internationaler,<br />

erfüllt. Die <strong>FIMER</strong> Schweißgeräte sind allgemein für ihre hohe<br />

Qualität, die perfekte Funktion, die enge Verknüpfung mit der<br />

laufenden Weiterentwicklung, das große Produktspektrum<br />

und die schlichte Linie bekannt. Dies war das Ziel von Arturo<br />

Sottocorno, Gründer von Fimer, der sein Unternehmen mit dieser<br />

Absicht aufgebaut hat, jede Maschine ist in jeglicher Hinsicht<br />

perfekt gebaut.<br />

Bei Fimer erfolgt die Entwicklung, Herstellung und Vertrieb der<br />

Schweißgeräte in vollständigem Einklang mit unserer Umwelt.<br />

Unsere Hauptsorge ist der Schutz der Gesundheit unserer Kunden.<br />

Die Arbeitsqualität definiert sich anhand der Korrektheit zwischen<br />

den Mitarbeitern, dem Wohlbefinden in der Arbeitsumgebung, an<br />

der Begeisterung aller Beteiligten des Produktsprozesses.<br />

La technologie et le design italien se fondent pour réaliser des<br />

soudeuses d’avant-garde. Depuis plus de 65 ans, la recherche<br />

des technologies les plus avancées a permis à Fimer de satisfaire<br />

les exigences de tous les marchés, italiens et internationaux.<br />

Les soudeuses <strong>FIMER</strong> sont universellement connues pour leur<br />

qualité supérieure, leur perfection de fonctionnement, leur<br />

adhérence continuelle au progrès, leur vaste gamme et leur<br />

ligne rationnelle. Telle était la mission d’Arturo Sottocorno,<br />

fondateur de Fimer, qui a constitué son entreprise dans cette<br />

optique: toutes ses machines sont réalisées de façon parfaite,<br />

sous tous les aspects. Chez Fimer, l’étude, la production et la<br />

commercialisation des machines à souder sont réalisées dans le<br />

respect le plus total du milieu qui nous environne. La protection<br />

de la santé de nos usagers est notre préoccupation principale.<br />

Pour nous, la qualité du travail veut dire la correction des<br />

collaborateurs entre eux, le bien-être dans les locaux de travail,<br />

l’enthousiasme de tout le personnel qui est impliqué dans le<br />

cycle de production.<br />

Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar maquina a<br />

soldar de vanguardia. Desde hace más de 65 años, el estudio sobre<br />

las tecnologías más avanzadas, ha permitido a Fimer satisfacer<br />

las exigencias de todos los mercados italianos e internacionales.<br />

Las maquina a soldar <strong>FIMER</strong> son universalmente conocidas por<br />

su elevada calidad, su perfección de funcionamiento, su adhesión<br />

al continuo progreso, su amplia gama y su línea racional. Esta<br />

era la misión de Arturo Sottocorno fundador de Fimer que ha<br />

constituido su empresa en esta óptica, cada máquina suya se ha<br />

realizado perfectamente en cada perfil.<br />

En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización<br />

de máquinas maquina a soldar se lleva a cabo respetando<br />

totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud de<br />

nuestros usuarios es nuestra principal preocupación. La calidad<br />

del trabajo se identifica por la corrección entre colaboradores, el<br />

bienestar del ambiente laboral, el entusiasmo de todo el personal<br />

de producción.<br />

8


STORIA HISTORY<br />

<strong>FIMER</strong> 1948<br />

Слияние итальянской технологии и дизана лежит в основе<br />

производства современных сварочных аппаратов. Исследования<br />

в области передовых технологий, проводимые в течение<br />

более 65 лет, позволили компании Fimer наладить выпуск<br />

продукции, удовлетворяющей требованиям как итальянского,<br />

так и международного рынка. Сварочные аппараты Fimer<br />

повсеместно известны своим высоким качеством, превосходной<br />

работой, постоянным совершенствованием, широкой гаммой<br />

и рациональностью применения. Таковой была задача Артуро<br />

Соттокорно, основателя своей фирмы, основанной на принципе<br />

совершенства каждого аппарата во всех отношениях.<br />

Разработка, производство и реализация сварочных аппаратов<br />

Fimer выполняются в строгом соответствии с требованиями<br />

охраны окружающей среды, а главной нашей заботой является<br />

охрана здоровья пользователей нашего оборудования. В качестве<br />

нашей работы находит своё отражение корректность среди<br />

сотрудников, благоприятная рабочая обстановка, энтузиазм<br />

всего персонала, вовлеченного в производственный цикл.<br />

9


PROFILO PROFILE<br />

A COMPANY THAT LOOKS FAR<br />

Oggi Fimer è una realtà internazionale. Nei moderni stabilimenti di<br />

Ronco Briantino, a pochi chilometri da Milano, tradizione e tecnologia<br />

caratterizzano la produzione dell’azienda:<br />

• da oltre 70 anni una forte presenza sul mercato<br />

• 16.000 m 2 di superficie tecnologica<br />

• 100.000 saldatrici a tecnologia inverter prodotte ogni anno<br />

“In Fimer affrontiamo il futuro anticipandolo”<br />

Automatic warehouse<br />

Today Fimer is an international company. In the modern plant<br />

in Ronco Briantino, a few miles from Milan, tradition and<br />

technology characterize the company’s production:<br />

• a strong presence on the market for over 70 years<br />

• 16,000 m 2 technological surface area<br />

• 100.000 welding machines with inverter technology<br />

produced every year<br />

“At Fimer we look to the future by anticipating it”<br />

Fimer ist heute ein internationales Unternehmen. In den<br />

modernen Werken von Ronco Briantino, wenige Kilometer von<br />

Mailand entfernt, kennzeichnen Tradition und Technologie die<br />

fortschrittliche Produktion des Unternehmens:<br />

• eine starke Präsenz auf dem Markt seit mehr als 70 Jahren<br />

• 16.000 m 2 technologischer Fläche<br />

• 100.000 Inverter-Schweißgeräte, pro Jahr produziert<br />

“Bei Fimer stellen wir uns der Zukunft, indem wir sie vorweg<br />

nehmen”<br />

Fimer est maintenant une réalité internationale. Dans les usines<br />

modernes de Ronco Briantino, à quelques kilomètres de Milan,<br />

c’est la tradition et la technologie qui<br />

caractérisent la production de notre entreprise:<br />

• depuis plus de 70 ans une présence forte sur le marché<br />

• 16.000 m 2 de surface technologique<br />

• 100.000 soudeuses à technologie inverseur produites<br />

chaque année<br />

“Chez Fimer nous affrontons l’avenir en le prévoyant”<br />

Сегодня компания Fimer является международной реальностью.<br />

На современном производстве в Ронко Бриантине, недалеко<br />

от Милана, традиция и технология определяют характер<br />

производства на предприятии:<br />

• активное присутствие на рынке на протяжении более 70 лет<br />

• 16.000 м 2 технологических площадей<br />

• 100.000 сварочных аппаратов на инверторной<br />

технологии производятся ежегодно<br />

Hoy Fimer es una realidad internacional. En los modernos<br />

establecimientos de Ronco Briantino, a pocos kilómetros de<br />

Milán, tradición y tecnología caracterizan la producción de la<br />

empresa:<br />

• desde hace más de 70 años una fuerte presencia en el<br />

mercado<br />

• 16.000 m 2 de superficie tecnológica<br />

• 100.000 maquina a soldar de tecnología inversor<br />

producidas cada año<br />

“En Fimer afrontamos el futuro anticipándolo”<br />

Technical Dpt.<br />

«В компании Fimer мы решаем проблемы будущего, с<br />

опережением»<br />

10


CERTIFICAZIONI E DIRETTIVE<br />

CERTIFICATION & DIRECTIVES<br />

DIRETTIVE EUROPEE<br />

Sicurezza<br />

DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />

relativa alle macchine<br />

DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />

concernente il materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni<br />

limiti di tensione<br />

Compatibilità elettromagnetica<br />

DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />

concernente la compatibilità elettromagnetica<br />

NORME ARMONIZZATE<br />

Sicurezza e prestazioni<br />

EN 60974-1<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 1: Sorgenti di corrente per saldatura<br />

EN 60974-2<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 2: Sistemi di raffreddamento a liquido<br />

EN 60974-3<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 3: Dispositivi d’innesco e di stabilizzazione dell’arco<br />

EN 60974-5<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 5: Unità di avanzamento del filo<br />

EN 60974-6<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 6: Sorgenti di corrente per la saldatura ad arco con elettrodo metallico,<br />

manuali, ad impiego limitato<br />

EN 60974-7<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 7: Torce<br />

EN 60974-11<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 11: Portaelettrodi<br />

EN 60974-12<br />

Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />

Parte 12: Dispositivi di collegamento per cavi di saldatura<br />

EN 50063<br />

Prescrizioni di sicurezza per la costrizione e l’installazione delle<br />

apparecchiature per la saldatura a resistenza e tecniche affini<br />

EN 62135-2<br />

Apparecchiature per la saldatura a resistenza - prescrizioni per la compatibilità<br />

elettromagnetica<br />

EN 50445<br />

Norma per la famiglia di prodotti per dimostrare la conformità delle<br />

apparecchiature per la saldatura a resistenza, saldatura ad arco e processi<br />

affini ai limiti di base relativi all’esposizione umana ai campi elettromagnetici<br />

Compatibilità elettromagnetica<br />

EN 60974-10<br />

Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />

Parte 10: Prescrizioni per la compatibilità elettromagnetica (EMC)<br />

Le prove relative al duty cycle delle macchine sono effettuate<br />

a 40° C<br />

EN 61000-3-12<br />

Livelli massimi di distorsione armonica<br />

EUROPEAN DIRECTIVES<br />

Safety<br />

DIRECTIVE 2006/42/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL<br />

Relating to equipments<br />

DIRECTIVE 2006/95/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL<br />

Relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits<br />

Electromagnetic compatibility<br />

DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />

COUNCIL<br />

Concerning electromagnetic compatibility<br />

HARMONISED EUROPEAN NORMS<br />

Safety and performances<br />

EN 60974-1<br />

Arc welding equipment<br />

Part 1: Welding power sources<br />

EN 60974-2<br />

Arc welding equipment<br />

Part 2: Liquid cooling systems<br />

EN 60974-3<br />

Arc welding equipment<br />

Part 3: Arc striking and stabilizing devices<br />

EN 60974-5<br />

Arc welding equipment<br />

Part 5: Wire feeders<br />

Electronic test<br />

EN 60974-6<br />

Arc welding equipment<br />

Part 6: Limited duty manual metal arc welding power sources<br />

EN 61000-3-12<br />

Electric distorsions - Maximum level<br />

EN 60974-7<br />

Arc welding equipment<br />

Part 7: Torches<br />

EN 60974-11<br />

Arc welding equipment<br />

Part 11: Electrodes holders<br />

EN 60974-12<br />

Arc welding equipment<br />

Part 12: Coupling devices for welding cables<br />

EN 50063<br />

Safety requirements for the construction and the installation<br />

of equipment for resistance welding and allied processes<br />

EN 62135-2<br />

Resistance welding equipment - Electromagnetic compatibility<br />

(EMC) requirements<br />

EN 50445<br />

Product family standard to demonstrate compliance of<br />

equipment for resistance welding, arc welding and allied<br />

processes with the basic restrictions related to human<br />

exposure to electromagnetic fields<br />

Electromagnetic compatibility<br />

EN 60974-10<br />

Arc welding equipment<br />

Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements<br />

Duty cycle tests are made with temperature of 40° C<br />

SGQ<br />

CERTIFICATO<br />

UNI EN ISO 9001<br />

9001:2008 ISO CERTIFICATION<br />

11


<strong>FIMER</strong> NEL MONDO<br />

<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />

Oggi, grazie all’importante background, Fimer è in grado di proporre un<br />

prodotto che sa gratificare il professionista più esigente. Le saldatrici<br />

Fimer, costruite per funzionare in ogni condizione mantengono la cura<br />

del minimo dettaglio. La tempestività del servizio di assistenza pre e<br />

post vendita è l’aspetto più apprezzato dal nostro cliente.<br />

Per questo ed altro siamo scelti da milioni di consumatori in 72 paesi<br />

nei 5 continenti.<br />

Fimer è presente a livello internazionale con 5 filiali commerciali in<br />

ROMANIA, USA, CINA, ALGERIA e BRASILE.<br />

Thanks to its significant background, Fimer can offer a product<br />

that will satisfy the most demanding pro. Fimer welding machines<br />

are built so that they can work in any working conditions, still<br />

taking care of the smallest detail. Our customer really appreciates<br />

our prompt sales - and after - sales service.<br />

This is the reason why we have been chosen by millions of<br />

consumers in 72 countries of the 5 continents.<br />

<strong>FIMER</strong> is internationally present with 4 commercial branches in<br />

RUMANIA, USA, CHINA, ALGERIA, BRAZIL.<br />

À présent, grâce à l’importante expérience mûrie, Fimer est<br />

en mesure de proposer des produits qui satisfont même<br />

les professionnels les plus exigeants. Les soudeuses Fimer,<br />

construites pour pouvoir fonctionner dans n’importe quelle<br />

condition, sont soignées dans les plus minutieux détails. La<br />

rapidité des services d’assistance pré-vente et post-vente est<br />

l’aspect que nos clients apprécient le plus.<br />

Pour ceci, et pour d’autres qualités, des millions de<br />

consommateurs de 72 pays différents dans les 5 continents nous<br />

ont choisis.<br />

Fimer est présente à niveau International avec ses 5 filiales<br />

commerciales en ROUMANIE, ETATS UNIS, CHINE, ALGÉRIE et<br />

en BRÉSIL.<br />

Сегодня, благодаря накопленному опыту, компания Fimer в<br />

состоянии предложить продукцию, которая удовлетворит<br />

самого требовательного профессионала. Сварочные аппараты<br />

Fimer, изготовленные для работы в любых условиях, остаются<br />

выдержанными в самых мелких деталях. Своевременность<br />

предпродажного и послепродажного обслуживания по<br />

достоинству оценена нашим клиентом.<br />

По этим и другим причинам нас выбирают миллионы<br />

потребителей в 72 странах и на 5 континентах.<br />

Компания представлена на международном уровне 5<br />

коммерческими филиалами в Испании, Румынии, сша,<br />

КИТАЙ, алжире и бразилия.<br />

Heute ist die Fimer dank ihres hervorragenden Werdeganges in<br />

der Lage, ein Produkt anzubieten, das die höchsten Ansprüche<br />

eines Fachmannes erfüllt. Die Fimer-Schweißmaschinen, die<br />

für die verschiedensten Einsatzbedingungen gebaut werden,<br />

berücksichtigen jedes kleinste Detail. Der schnelle Kundendienst<br />

vor und nach dem Kauf ist der Aspekt, den unsere Kunden am<br />

meisten schätzen.<br />

Das ist nur einer der Gründe, weshalb sich Millionen von<br />

Verbrauchern in 72 Ländern und 5 Kontinenten für uns<br />

entscheiden.<br />

<strong>FIMER</strong> ist weltweit vorhanden mit 5 Handelsfilialen in RUMÄNIEN,<br />

U.S.A, CHINA, ALGERIEN, BRASILIEN.<br />

Hoy, gracias a la importante experiencia, Fimer es capaz de<br />

proponer un producto que satisface al profesionista más exigente.<br />

Las maquina a soldar Fimer, construidas para funcionar en cada<br />

condición, prestan atención al mínimo detalle. La rapidez del<br />

servicio de asistencia pre y post es el aspecto más apreciado por<br />

nuestro cliente.<br />

Por todo esto y otros motivos nos eligen millones de consumadores<br />

en 72 países en los 5 continentes.<br />

Fimer es presente a nivel internacional con 5 filiales comerciales<br />

en RUMANIA, ESTADOS UNIDOS, CHINA, ALGERIA y en BRASIL.<br />

12


WEB SITE<br />

News<br />

Product evolution<br />

WWW.<strong>FIMER</strong>.COM<br />

Fimer mette a disposizione di tutti i propri clienti un nuovo portale<br />

web che permette di essere aggiornati sui nuovi prodotti e di mettervi<br />

facilmente in comunicazione con l’azienda per qualsiasi vostra<br />

esigenza. Sul nostro portale potrete trovare informazioni utili su tutta<br />

la nostra produzione, dati tecnici, manuali, schemi elettrici, esplosi<br />

ricambi, news e una sezione dedicata al cliente con un contatto al<br />

quale risponderemo puntualmente ad ogni vostra domanda.<br />

Il portale <strong>FIMER</strong> ti aiuta a lavorare meglio.<br />

Fimer launches a new web portal to inform its clients about the new products<br />

and to facilitate the interaction with our company in order to satisfy any of<br />

their requirements.<br />

Our clients will find useful information about all our products, data sheets,<br />

manuals, electrical diagrams, exploded views, news, and, on the web portal<br />

dedicated section, they can ask questions and get prompt answers.<br />

The Fimer web portal is designed to work better!<br />

Fimer aufstellt für die ganze Kundschaft ein neues Web Portal, wo sie über<br />

den neuen Produkten sich auf dem laufenden gehalten werden kann und wo<br />

sie einfach mit Fimer wegen jeder mögliche Erfordernisse sich melden kann.<br />

Auf unser Portal werden Sie nützliche Informationen über die ganze<br />

Produktionspalette, technische Daten, Handbücher, Schaltpläne, Explosion<br />

Zeichnungen, Neuheiten und eine Sektion für den Kunde, wo wir pünktlich<br />

an alle Fragen antworten werden, finden.<br />

Das Fimer Portal wird Ihnen helfen um besser zu arbeiten.<br />

Fimer met à disposition de tous ses clients un nouveau portail web qui<br />

permet d’être mis à jour sur les nouveaux produits et de vous mettre<br />

facilement en contact avec la société pour toutes vos nécessités. Sur notre<br />

portail vous pourrez trouver des informations utiles sur toute notre gamme<br />

de production, les données techniques, les modes d’emploi, les schémas<br />

électroniques, les vues éclatées avec pièces détachées, les nouveautés<br />

ainsi qu’une section entièrement dédiée au client avec un contact où nous<br />

répondrons ponctuellement à toutes vos questions.<br />

Le portail <strong>FIMER</strong> vous aide à mieux travailler.<br />

Fimer mete a disposicion de todos sus clientes un nuevo portal web que<br />

permite de ponerse al dia sobra todos los productos y de ponerce facilmente<br />

en contacto con la sociedad para todas sus necesidades.<br />

En nuestro portal podran encontrar informaciones util sobra toda nuestra<br />

gama de productos, datos tecnicos, manuales de instrucciones, diagramas<br />

electricos, despieces, news y una seccion que se dedica al cliente con un<br />

contacto de adonde contesteremos puntualmente todas sus preguntas.<br />

El portal <strong>FIMER</strong> te aiuda a trabajar mejor.<br />

Компания «Fimer» обращает внимание своих клиентов на создание<br />

нового web-портала, который позволит получать информацию о нашей<br />

новой продукции и даст возможность связаться с нами по любым<br />

интересующим Вас вопросам.<br />

На нашем портале Вы сможете найти полезную информацию о всей<br />

выпускаемой нами продукции и о ее технических характеристиках,<br />

скачать руководства по эксплуатации, электические схемы, чертежи<br />

с пространственным изображением всех компонентов, ознакомиться с<br />

новостями, а также на специально отведенной странице задать любые<br />

вопросы, на которые мы постараемся ответить в наикратчайшие сроки.<br />

Портал компании «Fimer» поможет улучшить качество работы.<br />

Products<br />

13


FUTURO FUTURE<br />

Fimer è un’azienda in crescita. Dal 2000 ad oggi abbiamo avuto una<br />

crescita molto importante in termini di fatturato e sviluppo tecnologico.<br />

Questo trend è nostra intenzione mantenerlo anche per i prossimi<br />

anni. Le sfide però non sono finite. Incominciano proprio ora. Oltre alla<br />

produzione di saldatrici, nostro attuale core business che caratterizza la<br />

nostra produzione sin dal 1942 dal 2003 ci siamo dedicati alla produzione<br />

e commercializzazione del primo ed unico condizionatore d’aria senza<br />

split esterno con un unico tubo coassiale per lo scambio dell’aria<br />

(WINDY). Una diversificazione azzardata all’inizio ma che ora ci sta dando<br />

parecchie soddisfazioni e dal 2008 abbiamo intrapreso una nuova sfida, il<br />

solare. Un settore in parte nuovo per noi nel quale possiamo applicare il<br />

frutto di 30 anni d’esperienza nello sviluppo di INVERTER.<br />

Entro l’anno 2011 sarà terminato il nuovo complesso industriale<br />

“WELDING WORLD” dove in 64.000 mq confluiranno tutte le risorse<br />

scientifiche e produttive dell’azienda. Questo perchè? Perché noi,<br />

assieme a Voi, vogliamo fare di Fimer un grande gruppo. Finora ci stiamo<br />

riuscendo. Per questo ringraziamo anche tutti Voi, clienti, che state<br />

credendo nel nostro progetto e nei nostri prodotti.<br />

Fimer is expanding. Since the year 2000 our revenue and<br />

technological development have both soared. We intend<br />

maintaining that trend. However, we haven’t met all the<br />

challenges yet. Indeed, they are just starting. Apart from holding<br />

on to our core business producing welders (the mainstay of our<br />

business since 1942) since 2003, we are also dedicated to the<br />

maufacture and sale of the first ever split-free air conditioning<br />

system, which uses only a single coaxial pipe for the air<br />

recycling process (WINDY). It was a gamble at first but it has<br />

paid off. Since 2008, we have started a new challenge: the solar.<br />

A partially new field for us, where we can apply the results of 30<br />

years experience in developing Inverters.<br />

By the end of 2011 all our scientific and manufacturing resources<br />

will be located in a new industrial complex, “WELDING WORLD”.<br />

Are you wondering why? Well… because, with the help of you,<br />

our customers, we want to become a major group. So far we are<br />

getting it all right. We owe our thanks to all our customers who<br />

have believed in us and in our products.<br />

Automatic Carpentry<br />

Fimer wächst. Vom Jahr 2000 bis heute sind wir erheblich<br />

angewachsen, sowohl was Umsatz als auch technologische<br />

Entwicklung betrifft. Und diesen Trend möchten wir auch die<br />

nächsten Jahre beibehalten. Die Herausforderungen sind jedoch<br />

noch nicht zu Ende. Sie fangen jetzt erst richtig an. Zusätzlich<br />

zur Produktion von Schweißgeräten - unserem aktuellen Core<br />

Business, das unsere Produktion von 1942 auszeichnet hat. Seit<br />

2003 haben wir uns auch der Herstellung und dem Vertrieb des<br />

ersten und einzigen Luft - Klimagerätes gewidmet, das ohne<br />

externes Splitting und mit einem einzigen koaxialen Schlauch für<br />

den Luftaustausch (WINDY) funktioniert. Eine anfänglich gewagte<br />

Diversifizierung, die uns jetzt aber viel Befriedigung verschafft.<br />

Seit 2008 haben wir eine neue Herausforderung angefangen:<br />

die Sonnenenergie. Ein teilweise neuer Bereich für uns, wo<br />

wir die Resultate von 30 Jahren Erfahrungen in der Inverter-<br />

Entwicklung anwenden können.<br />

Bis 2011 wird der neue Industriekomplex “WELDING WORLD”<br />

fertig sein, wo alle wissenschaftlichen und produktiven<br />

Betriebsressourcen zusammenfließen. Und warum dies? Weil<br />

wir aus Fimer gemeinsam mit Ihnen eine große Firmengruppe<br />

machen möchten. Und bis jetzt liegen wir gut im Rennen, wofür<br />

wir auch Ihnen danken möchten, denn Sie als Kunden glauben an<br />

unser Projekt und an unsere Produkte.<br />

SMD Assembly line<br />

Electronic Dpt.<br />

14


FUTURO FUTURE<br />

NEW <strong>FIMER</strong> HEAD QUARTER 2012<br />

Fimer est une entreprise en forte croissance. De 2000 à aujourd’hui,<br />

nous avons connu une croissance très importante en termes de chiffre<br />

d’affaires et de développement technologique. Notre intention est de<br />

maintenir ce trend pour les prochaines années. Les enjeux ne sont<br />

toutefois pas terminés. Au contraire, ils ne font que commencer! Outre la<br />

fabrication de postes à souder, actuel core business qui caractérise notre<br />

production depuis 1942, depuis 2003 nous nous sommes également<br />

tournés vers la production et la commercialisation du premier et unique<br />

climatiseur sans split externe à simple tube coaxial pour l’échange de<br />

l’air (WINDY). Une diversification initialement courageuse mais qui nous<br />

donne aujourd’hui de très nombreuses satisfactions. Depuis 2008 nous<br />

avons entrepris un nouveau défi : le solaire. Un secteur partiellement<br />

nouveau pour nous dans lequel nous pouvons appliquer les résultats de<br />

30 ans d’expérience dans le développement des inverter.<br />

D’ici 2011, le nouveau complexe industriel “WELDING WORLD” sera<br />

enfin achevé et toutes les ressources scientifiques de l’entreprise y<br />

seront regroupées. Pourquoi tout ceci? Parce qu’ensemble à vous, notre<br />

objectif est de faire devenir Fimer un grand groupe. Jusqu’à présent<br />

nous y sommes parvenus. À cet égard, nous tenons aussi à remercier<br />

toute notre clientèle pour la confiance témoignée dans notre projet et<br />

dans nos produits.<br />

Компания Fimer – постоянно развивающееся предприятие. С 2000 года по<br />

сегодняшний день мы значительно выросли в плане реализации нашей<br />

продукции и технологического развития. Мы планируем поддерживать эту<br />

тенденцию и в последующие годы. Задачи, тем не менее, не кончаются. Они,<br />

напротив, только начинаются. Помимо производства сварочных аппаратов,<br />

что является нашей основной деятельностью с 1942 года, с 2003 года нами<br />

начато производство и реализация первого и единственного в своем роде<br />

кондиционера воздуха без наружного «сплита», с одной соосной трубой<br />

для воздухообмена (WINDY) – довольно смелая диверсификация вначале,<br />

приносящая в значительной степени удовлетворение теперь. С 2008 года мы<br />

приступили к разработке оборудования для использования солнечной энергии.<br />

Данная сфера является для нас частично новой, однако мы опираемся на<br />

двадцатилетний опыт разработки инверторного оборудования.<br />

В 2011 году будет завершен новый производственный комплекс «WELDING<br />

WORLD» (СВАРОЧНЫЙ МИР) на площади 64.000 кв.м., где будут<br />

сконцентрированы все наши научные и производственные ресурсы. Вы<br />

спросите зачем? мы вместе с вами хотим, чтобы компания Fimer стала<br />

крупным предприятием и мы идем в верном направлении. Мы благодарим<br />

также и всех, наших клиентов за доверие к нашей продукции и веру в наш<br />

прооект.<br />

Fimer es una empresa en expansión. Desde el año 2000 hasta hoy,<br />

hemos conseguido un crecimiento muy importante en cuanto a<br />

facturación y desarrollo tecnológico. Nuestra intención es mantener<br />

esta tendencia durante los próximos años. Pero los desafíos no<br />

terminan aquí: esto no es más que el principio. Además de fabricar<br />

maquina a soldar, la actividad principal que ha caracterizado nuestra<br />

producción desde 1942 hasta el 2003, también nos hemos dedicado a<br />

la producción y comercialización del primer y único acondicionador de<br />

aire sin split exterior con un solo tubo coaxial para el intercambio de<br />

aire (WINDY). Esta modificación, osada en un principio, ahora nos está<br />

dando muchas satisfacciones. Desde 2008 se entregò un nuevo reto:<br />

el solar. Un sector parcialmente nuevo para nosotros donde podemos<br />

aplicar los resultados de 30 años de experiencia en el desarrollo de los<br />

Inverter<br />

Antes del año 2011 se terminará el nuevo complejo industrial<br />

“WELDING WORLD”, donde confluirán todos los recursos científicos y<br />

productivos de la empresa. ¿Por qué esta novedad? Porque nosotros,<br />

junto con ustedes, queremos que Fimer se convierta en un gran grupo.<br />

Hasta ahora, lo estamos consiguiendo. Por eso queremos darles las<br />

gracias a todos ustedes, nuestros clientes, que están creyendo en<br />

nuestro proyecto y nuestros productos.<br />

Robot<br />

Automation<br />

15


SIMBOLI SYMBOLS<br />

AFI<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

HOT-START<br />

Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />

Device facilitating electric arc striking<br />

Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />

Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />

Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />

Устройство, облегчающее зажигание электрической дуги<br />

ARC-FORCE<br />

Dispositivo che evita il corto circuito<br />

Device avoiding a short circuit<br />

Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />

Dispositif qui évite le court circuit<br />

Dispositivo que evita el cortocircuito<br />

Устройство предупреждения замыканий<br />

ANTI-STICKING<br />

Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />

Device which avoids welding the electrode<br />

Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />

Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />

Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />

Устройство против прилипания электрода<br />

Ventilata<br />

Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />

Воздушное охлаждение<br />

Range di temperature<br />

Temperature range - Temperaturbereich<br />

Gamme de températures - Rango de temperatura<br />

Температурный диапазон<br />

Risparmio energetico<br />

Energy saving - Energieeinsparung<br />

Economie d’énergie - Ahorro energético<br />

Экономия энергии<br />

Imballo antiurto<br />

Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />

Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes<br />

Противоударная упаковка<br />

Microprocessore integrato<br />

Microprocessor inside - Integrierter<br />

Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />

Microprocesador integrado<br />

Встроенный микропроцессор<br />

Arco pulsato<br />

Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé<br />

Arco pulsado Пульсирующая дуга<br />

Arco doppio pulsato<br />

Double pulsed arc - Double arc pulsé<br />

Doppel pulsierende Lichtbogens<br />

Doble arco pulsado - Двойная пульсация дуги<br />

Elevato spessore di taglio<br />

High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />

Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte<br />

Повышенная толщина резки<br />

Compressore integrato<br />

Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />

Compresseur intégré - Compresor integrado<br />

Встроенный компрессор<br />

APAS<br />

AFI<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Corrente continua e alternata<br />

Alternate and direct current<br />

Gleichund Wechselstrom<br />

Courant continu et courant alterné<br />

Corrente continua y alterna<br />

Постоянный и переменный ток<br />

Trainafilo 4 rulli<br />

Wire feeder 4 rolls<br />

Devidoir du fil 4 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />

Arrastrahilo 4 rodillos<br />

4-х роликовый механизм подачи проволоки<br />

Trainafilo 2 rulli<br />

Wire feeder 2 rolls<br />

Devidoir du fil 2 galet<br />

Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />

Arrastrahilo 2 rodillos<br />

2-х роликовый механизм подачи проволоки<br />

Monofase 1PH<br />

Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />

Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />

Однофазный 1PH<br />

Trifase 3PH<br />

Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />

Triphasé 3PH - Trifase 3PH - Трехфазный 3PH<br />

Controllo emissioni elettromagnetiche<br />

Electromagetic emission control<br />

Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />

Contrôle émissions électromagnétiques<br />

Control des emisiones electromagnéticas<br />

Контроль электромагнитных излучений<br />

Portata massima di filo interno<br />

Maximum spool weight<br />

Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />

Poids maximum de la bobine interne<br />

Peso máximo de la bobina interior<br />

Максимальный вес внутренней катушки<br />

Controllo remoto<br />

Remote control - Fernsteuerung<br />

Contrôle à distance - Control remoto<br />

Дистанционное управление<br />

Interfaccia avanzata di controllo Fimer<br />

<strong>FIMER</strong> Advanced Control Interface<br />

Vorgeschrittenen Kontrollsschnittstelle <strong>FIMER</strong><br />

Interface avancée de contrôle Fimer<br />

Sistema avanzado de control Fimer<br />

Передовой интерфейс управления от Fimer<br />

CAN-BUS Communication System<br />

Communication System Can-Bus<br />

Kommunikationssystem Can-Bus<br />

Système de communication Can-Bus<br />

Sistema de comunicacion Can-Bus<br />

Система связи CAN-BUS<br />

APAS<br />

APAS<br />

Controllo elettronico a tiristori<br />

electronic thyristor control<br />

lektronische Thyristorskontrolle<br />

Contrôle électronique à thyristor<br />

Control electronico con tiristores<br />

Электронное управление на тиристорах<br />

Ricarica veloce<br />

Fast Recharge - schnelle Aufladung<br />

Recharge rapide - Carga rapida<br />

Быстрая зарядка<br />

Sistema avanzato di controllo dell’arco<br />

pulsato<br />

Advanced Control System of the<br />

pulsed arc<br />

vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

pulsierenden Lichtbogens<br />

Système évolué de contrôle de l’arc pulsé<br />

Sistema avanzado de control de el arco pulsado<br />

Передовая система контроля импульсной дуги<br />

Programmi sinergici memorizzabili<br />

Synergic programs that can be saved<br />

Synergische Programme, die man speichern kann<br />

Programmes synergiques mémorisables<br />

Programas sinergicos memorizables<br />

Синергические программы с возможностью ввода<br />

в память<br />

Collegabile a motogeneratore<br />

Can be connected to a motogenerator<br />

Anschlussmöglichkeit an Generator<br />

Connectable à un moteur-générateur<br />

Conectable a motogenerador<br />

Возможность подсоединения к<br />

мотогенератору<br />

Power Factor Control<br />

MMA MANUAL METAL ARC<br />

Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />

Coated electrode arc welding<br />

Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />

Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />

Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />

Дуговая сварка электродом с покрытием<br />

MIG-MAG<br />

METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />

Saldatura a filo continuo<br />

Wire feed welding<br />

Nahtschweißen<br />

Soudage à fil continu<br />

Soldadura por hilo continuo<br />

Сварка с подачей проволоки<br />

AFI SPOT<br />

Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />

Electrode resistance welding<br />

Elektrode Widerstandsschweißen<br />

Soudure à résistance à électrode<br />

Soldadura con electrodos por resistencia<br />

Контактная электродная сварка<br />

CAN-BUS<br />

PLASMA<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />

Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />

Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />

Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />

Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />

Генераторы для плазменной резки с зажиганием со вспомогательной дугой<br />

WELDING<br />

MOTOSALDATRICI<br />

Motosaldatrice<br />

Engine welders<br />

Motorschweißgerät<br />

Moto-soudeuses<br />

Motosoldadoras<br />

Моторизованный сварочный аппарат<br />

TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />

Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />

Tig welding (Tungsten inert gas welding)<br />

Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />

Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />

Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />

Дуговая сварка в срежде инертного газа вольфрамовым не плавящимся электродом


INVERTER INDEX<br />

INVERTER<br />

PROFESSIONALITÀ<br />

IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />

La gamma <strong>FIMER</strong> INVERTER è stata studiata<br />

appositamente per soddisfare le esigenze nell’ambito<br />

professionale. Queste saldatrici sono perfette sotto<br />

ogni profilo per garantire al contempo prestazioni<br />

eccezionali, affidabilità senza eguali ed un servizio al<br />

cliente a 360°.<br />

PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />

DIMENSIONS<br />

The <strong>FIMER</strong> INVERTER range has been especially<br />

developed to meet professional needs. These<br />

welding machines are perfect from every point<br />

of view to guarantee excellent performance,<br />

unequalled reliability and all-round customer<br />

service at the same time.<br />

RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />

BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />

Die Produktreihe <strong>FIMER</strong> INVERTER wurde speziell<br />

für die Anforderungen professioneller Anwender<br />

entwickelt.<br />

Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />

perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />

Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und einen<br />

Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />

PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />

RÉDUITES<br />

La gamme <strong>FIMER</strong> INVERTER a été spécialement<br />

conçue pour satisfaire toutes les exigences dans le<br />

cadre professionnel. Ces soudeuses sont parfaites<br />

à tous les points de vue pour garantir en même<br />

temps des performances exceptionnelles, une fiabilité<br />

incomparable, et un service clientèle à 360°.<br />

PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />

REDUCIDAS<br />

La gama <strong>FIMER</strong> INVERTER ha sido estudiada<br />

especialmente para satisfacer las exigencias en el<br />

ámbito profesional. Estas maquina a soldar son<br />

perfectas bajo cada perfil para garantizar el mismo<br />

tiempo prestaciones excepcionales, fiabilidad y un<br />

servicio al cliente de 360°.<br />

MMA<br />

ARTUR.................................... pg. 20<br />

T 132....................................... pg. 22<br />

T 162 ...................................... pg. 24<br />

T 202 - 207 ............................. pg. 26<br />

T 167 GEN-187 GEN-207 GEN... pg. 28<br />

T 160 DV GEN......................... pg. 30<br />

T 252-302-422......................... pg. 32<br />

MIG-MAG<br />

QUEEN 180-210...................... pg. 38<br />

TM 241 .................................. pg. 40<br />

KING 320 ................................ pg. 42<br />

KING 350 - KING 410 .............. pg. 44<br />

KING 510 ................................ pg. 46<br />

TM 215 .................................. pg. 48<br />

TM 236 .................................. pg. 50<br />

TM 335 .................................. pg. 52<br />

TM 355 - TM 415 ................... pg. 54<br />

CONSTELLATION.................... pg. 56<br />

TIG<br />

TT 162 -168 DGT .................... pg. 62<br />

TT 205 HF............................... pg. 64<br />

TT 258 DC-305 DC-425 DC...... pg. 66<br />

TT 165 AC/DC-205 AC/DC ...... pg. 68<br />

TT 255 AC/DC-305 AC/DC ...... pg. 70<br />

PLASMA<br />

TP 32 - TP 52........................... pg. 76<br />

DUKE 70 - TP 110................... pg. 78<br />

TP 35 K - TP 47 K GEN............ pg. 80<br />

DUKE 74 - TP 104 K................ pg. 82<br />

AFI SYSTEM<br />

............................................... pg. 86<br />

ПРОФЕССИОНАЛИЗМ В МАЛЫХ РАЗМЕРАХ<br />

Серия <strong>FIMER</strong> INVERTER была разработана<br />

специально для удовлетворения требований<br />

в области профессионального оборудования.<br />

Данные сварочные аппараты совершенны во всех<br />

отношениях, в плане одновременного обеспечения<br />

превосходных рабочих характеристик и<br />

исключительной надежности, с полным спектром<br />

обслуживания потребителя.


MMA INVERTER


MMA INVERTER<br />

19


MMA INVERTER 1PH<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />

ARTUR<br />

5A1.205.002<br />

Edizione limitata 999 esemplari<br />

Limited edition 999 units<br />

Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />

Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />

Producción limitada a 999 unidades<br />

Ограниченный выпуск 999 единиц<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />

rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />

and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />

types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />

WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />

verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />

soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder<br />

avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte,<br />

etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />

la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />

de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />

воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />

TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />

типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

20


ARTUR<br />

ARTUR LIMITED EDITION<br />

ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />

ОГРАНИЧЕННЫЙ ВЫПУСК ARTUR<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

4<br />

2<br />

3<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

5.1<br />

1x230<br />

80<br />

5-200<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

60%<br />

100%<br />

200A<br />

170A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

7.5<br />

160x440x280<br />

1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional<br />

580.935.001<br />

Valigetta nera<br />

600x415x184 con spugna<br />

Black carry-case<br />

600x415x184 with sponge<br />

489.603.411<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.232<br />

Torcia F 17 V - dinse 50<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 50<br />

mm 2 - with valve<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

21


MMA INVERTER 1PH<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />

TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />

rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />

and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />

types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

T 132 5T1.132.003<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Completa di accessori per saldatura e valigia<br />

Welding accessories kit included, plastic carry case included<br />

В комплекте со сварочными комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />

WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />

verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />

soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec<br />

les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />

la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />

de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />

воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />

TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />

типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

22


T 132<br />

1<br />

T 132<br />

T 132<br />

T 132<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

4<br />

2<br />

3<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

5<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

30%<br />

75%<br />

100%<br />

2.2<br />

1x230<br />

85<br />

5-120<br />

120A<br />

70A<br />

55A<br />

3.3<br />

130x260x200<br />

1.5-3.25<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

043.600.237<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

489.603.607<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 10 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - L=2,5+2<br />

Cables set complete 10<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=2,5+2<br />

580.180.001<br />

Maschera per saldatura<br />

semiprofessionale<br />

Semi-professional<br />

welding mask<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

23


MMA INVERTER 1PH<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />

TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />

rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />

and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />

types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

T 162 5T1.164.103<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Completa di accessori per saldatura e valigia<br />

Welding accessories kit included, plastic carry case included<br />

В комплекте со сварочными комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />

WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />

verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />

soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec<br />

les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />

la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />

de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />

воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />

TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />

типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

24


T 162<br />

1<br />

T 162<br />

T 162<br />

T 162<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4<br />

2<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

3<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

5<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

60%<br />

100%<br />

3.5<br />

1x230<br />

85<br />

5-160<br />

150A<br />

130A<br />

4.6<br />

130x330x200<br />

1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

489.603.414<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.237<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

25


MMA INVERTER 1PH<br />

T202: 5T1.207.003<br />

T207: 5T1.210.003<br />

• Completa di accessori per saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included, plastic carry case<br />

included<br />

• В комплекте со сварочными комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />

T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />

TIG-MMA<br />

selector<br />

Переключатель<br />

T 202 5T1.207.002<br />

T 207 5T1.210.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />

TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />

rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />

and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />

types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />

WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />

verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />

soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder<br />

avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte,<br />

etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />

la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />

de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />

aleación, etc.<br />

Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />

воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />

TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />

типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

26


T 202 - T 207<br />

1<br />

T 202 - T 207<br />

T 202 - T 207<br />

T 202 - T 207<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

2<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

4<br />

3<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

5<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

T202<br />

T207<br />

4.7 5.1<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

90 80<br />

5-180 5-200<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

175A<br />

150A<br />

140A<br />

-<br />

190A<br />

160A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

7.0 7.5<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

160x440x280<br />

160x440x280<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

1.5-4.0 1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

489.603.411<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.232<br />

Torcia F 17 V - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - with valve<br />

489.603.414<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

27


MMA INVERTER 1PH<br />

T 167 GEN: 5T1.169.003<br />

T 187 GEN: 5T1.184.003<br />

T 207 GEN: 5T1.209.003<br />

GEN<br />

• Completa di accessori per saldatura e valigia<br />

• Welding accessories kit included, plastic carry<br />

case included<br />

• В комплекте со сварочными комплектующими и<br />

пластмассовым чемоданом<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, collegabili con motogeneratore,<br />

per la saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più<br />

T 167 GEN<br />

5T1.169.002<br />

T 187 GEN<br />

5T1.184.002<br />

T 207 GEN<br />

5T1.209.002<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa (T 167<br />

GEN), con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, schoulder belt included (T 167 GEN),<br />

four colours packaging.<br />

поставляется в упаковке в четырехцветном решении с<br />

наплечным ремнем без комплектующих.<br />

svariati elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA and<br />

TIG welding in direct current. Can be connected to a motor generator. Ideal<br />

for welding widely differing types of electrodes: rutile, basic, stainless steel,<br />

cast iron, etc.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für<br />

das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl,<br />

Guß, usw.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour<br />

la soudure MMA et TIG en courant continu. Connectable à un moteurgénérateur.<br />

Elles sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />

plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para la<br />

soldadura MMA y TIG en corriente continua. Conectable a motogenerador.<br />

Ideales para la soldadura de los más diversos tipos de electrodos: rutilos,<br />

básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />

Монофазные переносные инвертоерные сварочные аппараты, для<br />

сварочных работ по технологиям mma и tig на постоянном токе с фунцией<br />

воздушного охлаждения, и возможностью подключения к мотогенератору.<br />

Идеально подходят для сварочных работ с различными типами электродов:<br />

рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />

28


T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

1<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. POTENTIOMETER<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4<br />

2<br />

3<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

5<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

T167GEN T187GEN T207GEN<br />

3.1 4.1 5.1<br />

1x230 1x230 1x230<br />

85 85 80<br />

5-155 5-160 5-200<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

40%<br />

70%<br />

100%<br />

-<br />

150A<br />

130A<br />

175A<br />

160A<br />

140A<br />

-<br />

190A<br />

160A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

4.3 6.2 7.5<br />

130x330x200 160x390x280 160x440x280<br />

1.5-3.25 1.5-3.25 1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

489.603.414 (T167/187 GEN)<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.232 (T207 GEN)<br />

Torcia F 17 V - dinse 50<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 50<br />

mm 2 - with valve<br />

489.603.411 (T207 GEN)<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.237 (T167/187 GEN)<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

29


MMA INVERTER 1PH<br />

TIG<br />

LIFT ARC<br />

WIG<br />

TIG - LIFT ARC<br />

DUAL VOLTAGE- SPECIAL 115-230V<br />

DOPPIO VOLTAGGIO AUTOMATICO<br />

AUTOSWITCHING<br />

Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e TIG<br />

in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili,<br />

basici, inox, ghisa, ecc. Collegabili a motogeneratore e con doppio voltaggio<br />

automatico 115-230 V.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA and<br />

TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing types of<br />

electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. They can be connected<br />

to a motor generator with automatic double voltage 115-230v.<br />

Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen<br />

Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Zu Motorgenerator mit<br />

automatischer Doppelspannung 115-230v anschließbar.<br />

T 160 DV - GEN<br />

5T1.162.042<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />

soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder<br />

avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte,<br />

etc. Connectable à un moteur-générateur avec commutateur automatique<br />

115-230v.<br />

Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para la<br />

soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura de<br />

los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable, aleación,<br />

etc. Connectable a motogenerator con auto-comutacion 115-230v.<br />

Монофазные переносные инвертоерные сварочные аппараты длЯ<br />

сварочных работ по технологиЯм mma и tig на постоЯнном токе с<br />

функцией воздушного охлаждения. Идеальные для сварочных работ с<br />

различными типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />

чугунных и т.д. Ввозможность подключения аппарата к мотогенератору с<br />

двойной автоматической системой е подачи напряжения 115-230 В.<br />

30


T 160 DV - GEN<br />

1<br />

T 160 DV - GEN<br />

T 160 DV - GEN<br />

T 160 DV - GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

2. POWER ON INDICATOR<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ (сзади)<br />

2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

7<br />

2<br />

3<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

2. INDICATORE DI TENSIONE<br />

3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

4<br />

4. POTENTIOMETER<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />

5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />

5<br />

7. LIFT ARC SELECTOR<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />

7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ОТВОДА<br />

7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />

ДУГИ LIFT ARC<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

50%<br />

100%<br />

2.75<br />

1x230 - 115<br />

85<br />

5-150<br />

150A<br />

120A<br />

6.2<br />

160x390x280<br />

1.5-3.25<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

489.603.414<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.237<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

31


MMA INVERTER 3PH<br />

FOR T 422<br />

TIG/LIFT<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />

REGOLAZIONE HOT START/ARC FORCE<br />

TFT DISPLAY 6’’ (for T 422)<br />

T 252 5T1.252.152<br />

T 302 5T1.302.152<br />

T 422 EVO 5T1.422.252<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura MMA e TIG/LIFT in<br />

corrente continua. Ideali per la saldatura di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici,<br />

inox, ghisa, cellulosico, alluminio. Controllo a microprocessore.<br />

Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA and TIG/LIFT<br />

welding in direct current. Ideal for welding all types of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />

controlled.<br />

Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG/LIFT-<br />

Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen<br />

Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />

Und Mikroprozessorsteuerung.<br />

Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour la soudure MMA<br />

et TIG/LIFT en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec<br />

tous les types d’électrode: rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse,<br />

aluminium. Avec contrôle par microprocesseur.<br />

Maquina a soldar de inversor, trifásicas, ventiladas, para la soldadura<br />

MMA y TIG/LIFT en corriente continua. Ideales para la soldadura de todos<br />

tipos de electrodo: rutilos, básicos, inoxidable, aleación, celulosico,<br />

aluminio. Con control de microprocesador.<br />

Трехфазные инвертoерные сварочные аппараты с воздушным<br />

охлаждением для сварочных работ по технологиям MMA и TIG/LIFT<br />

на с постоЯнном токе. Идеально подходят для сварочных работ со<br />

всеми типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющей стали,<br />

целлюлозных, алюминиевых. Оборудование с микропроцессорным<br />

управлением.<br />

32


T 252 - T 302 - T 422 EVO<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

2. ARC FORCE<br />

3. HOT START<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. MMA/TIG LIFT MODE<br />

SELECTOR<br />

6. DISPLAY<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. (+) POSITIVE<br />

CONNECTION (50)<br />

9. REMOTE CONTROL<br />

CONNECTOR<br />

10. (-) NEGATIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

11. SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

1. ACCENSIONE/<br />

SPEGNIMENTO (sul retro)<br />

2. ARC FORCE<br />

3. HOT START<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. SELETTORE MMA/TIG<br />

LIFT/HF<br />

6. DISPLAY<br />

7. SPIA PROTEZIONE<br />

TERMICA<br />

8. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

(50)<br />

9. CONNETTORE<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

10. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

(50)<br />

11. SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

T 252 - T 302 - T 422<br />

1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

(сзади)<br />

2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />

3. ГОРЯЧИЙ ПУСК<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ<br />

ТОКА<br />

5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

РЕЖИМОВ MMA/TIG LIFT<br />

6. ДИСПЛЕЙ<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. (+) РАЗЪЁМ ПЛЮС (50)<br />

9. РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

уПРАВЛЕНИЯ<br />

10. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />

МИНУС (50)<br />

11. SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

1<br />

2<br />

6<br />

3<br />

4<br />

5<br />

10 9 8<br />

7<br />

10<br />

6<br />

4 11<br />

9 8<br />

1<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

T252 T302 T422EVO<br />

6.7 7.7 16<br />

3x400 3x400 3x400<br />

70 70 78<br />

5-255 5-305 5-420<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

255A<br />

240A<br />

205A<br />

305A<br />

280A<br />

220A<br />

-<br />

420A<br />

350A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

25 27 31<br />

270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />

1.5-6.0 1.5-6.0 1.5-8.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

489.603.404 (T252 - T302)<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 35 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 35<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

421.100.005<br />

Comando a distanza<br />

manuale - L= 5 mt -<br />

connettore 7 pin<br />

Manual remote control -<br />

L= 5 mt - 7 pin connector<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

489.603.413 (T422)<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

043.600.238<br />

Torcia T 26 V 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - con valvola<br />

Torch T 26 V 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - with valve<br />

421.101.001<br />

Comando a distanza<br />

pedale - 5 mt - connettore<br />

7 pin<br />

Foot remote control - 5 mt<br />

- 7 pin connector<br />

33


INFO<br />

MMA CHARACTERISTICS<br />

MMA PROCESS<br />

INVERTER<br />

• Elevata qualità<br />

• Bassi consumi di corrente<br />

• Ingombro e peso ridotti<br />

• Saldature perfette con diversi tipi di elettrodo<br />

• Estrema maneggevolezza<br />

NO INVERTER<br />

• Elevati consumi di corrente<br />

• Saldature di scarsa qualità<br />

• Peso elevato<br />

• Ingombri elevati<br />

• Difficoltà a saldare<br />

3<br />

4<br />

5<br />

• High quality<br />

• Low power consumption<br />

• Size and weight reduction<br />

• Perfect welding with several electrod type<br />

• Extreme handling<br />

• High power consumption<br />

• Low quality welding<br />

• Very heavy<br />

• Big size<br />

• Difficult welding<br />

7<br />

6<br />

2<br />

1<br />

8<br />

• Hochwertige Qualität<br />

• Geringer Stromverbrauch<br />

• Raumsparend und mit leichtem Gewicht<br />

• Perfekt Schweißen mit verschiedenen<br />

Elektrodenarten<br />

• Extreme Handlichkeit<br />

• Hoher Stromverbrauch<br />

• Minderwertige Qualität des<br />

Schweißens<br />

• mit schwerem Gewicht<br />

• Platz raubend<br />

• Schwierigkeiten im Schweißen<br />

• Haute qualité<br />

• Basses consommations de courant<br />

• Dimensions réduites<br />

• Soudures parfaites avec différents types<br />

d’électrode<br />

• Extrême maniabilité<br />

• Elevada calidad<br />

• Bajo consumo de corriente<br />

• Dimensiones y peso mìnimos<br />

• Perfecta Soldadura con varios tipos<br />

de electrodo<br />

• Estremamente manejable<br />

• Высокое качество<br />

• Низкое энергопотребление<br />

• Сокращение габаритов и веса<br />

• Превосходная сварка с различными<br />

типами электродов<br />

• Исключительная маневренность<br />

INPUT<br />

RECTIFIER<br />

INVERTER TECHNOLOGY<br />

PRIMARY<br />

INVERTER<br />

POWER<br />

TRANSFORMER<br />

• Consommation de courant<br />

importante<br />

• Soudure de basse qualité<br />

• Poids important<br />

• Dimensions importantes<br />

• Difficulté à souder<br />

• Elevado consumo de corriente<br />

• Soldadura de mediocre calidad<br />

• Peso elevado<br />

• Dimensiones voluminosas<br />

• Dificultad a soldar<br />

• Повышенное энергопотребление<br />

• Сварка низкого качества<br />

• Большой вес<br />

• Увеличенные габариты<br />

• Сложности при выполнении сварки<br />

OUTPUT<br />

RECTIFIER<br />

IN<br />

OUT<br />

// //<br />

+/-<br />

1 Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />

soudage • arco de soldadura.<br />

2 Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 Rivestimento • coating • Umhüllung • revêtement •<br />

rivestimento.<br />

4 Elettrodo • electrode • Elektrode • électrode • electrodo.<br />

5 Anima • Core • Kern • âme • alma.<br />

6 Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 Scoria • slag • Schlacke • scorie • scoria.<br />

8 Materiale base • base material • Grundstoff • materiau de<br />

base • material de base.<br />

RUTILE-BASIC-INOX (S.S)<br />

(solo con inverter - only with inverter)<br />

schema – scheme<br />

ELECTRONIC CONTROL<br />

INVERTER VS ELECTROMECHANICAL<br />

CHARACTERISTICS INVERTER TRADITIONAL<br />

• Ingombro e peso • dimensions and weight<br />

• Außenabmessungen und Gewicht •<br />

encombrement et poids • dimensiones y<br />

peso.<br />

• Stabilità della corrente • current stability •<br />

Stromstabilität • stabilitè courant • establidad<br />

de la corriente.<br />

• Consumi energetici • energetic consumptions<br />

• Energieverbrauchswerte • consommations<br />

d’ènergie • consumos energètico.<br />

• Tipologie elettrodi utilizzati • types of<br />

electrodes used • Verwendete Elektrodenarten<br />

• type d’électrodes utilisées • tipos de<br />

electrodos usados.<br />

• Controllo qualità saldatura • control<br />

of welding quality • Kontrolle der<br />

Schweißqualität • contrôle qualité soudage •<br />

control de la calidad de la soldadura.<br />

• Prestazioni complessive • global<br />

performances • Umfassende Leistungen •<br />

performances globales • prestaciones totales.<br />

34<br />

• Caratteristica favorevole • positive feature • positive Eigenschaft • caractéristique favorable<br />

• característica farorable.<br />

• Corrente alternata<br />

• Alternate current<br />

• Wechselstrom<br />

• Courant alternatif<br />

• Corriente alternada<br />

AC<br />

RUTILE<br />

• Corrente continua<br />

• Continuous current<br />

• Gleichstrom<br />

• Courant continu<br />

• Corriente continua<br />

DC


INFO<br />

ARC FORCE - HOT START - ANTI STICKING<br />

ARC FORCE<br />

Ottimizza il trasferimento delle gocce dall’elettrodo<br />

al pezzo, prevenendo lo spegnimento dell’arco al<br />

contatto dell’elettrodo al pezzo.<br />

Optimizes the drop transfer from the electrode<br />

to the piece, and prevents the arc turning of when the electrode<br />

is in contact with the piece.<br />

Es optimiert die Verlegung der Tropfen von der Elektrode<br />

zum Werkstück und verhindert das Erlöschen des<br />

Lichtbogens beim Kontakt der Elektrode mit dem Werkstück.<br />

Optimise le transfert des gouttes de matériel fondu de<br />

l’élecrtode à la pièce à souder, prévient l’extinction de l’arc<br />

lors du contact.<br />

Optimiza el traslado de las gotas del electrodo al material<br />

a soldar, previniéndo lo apagamiento del arco al contacto del<br />

elecrtodo al material.<br />

HOT START<br />

Ottimizza l’innesco dell’arco.<br />

Optimizes the arc striking.<br />

Es optimiert die Zündung des Lichtbogens.<br />

Optimise l’amorçage de l’arc.<br />

Optimiza el cebado del arco eléctrico.<br />

ANTI STICKING<br />

Impedisce l’incollamento dell’elettrodo al pezzo.<br />

Prevents the electrode sticking to the piece.<br />

Es verhindert die Festklebung der Elektroden<br />

mit dem Werkstück.<br />

Empêche l’encollement de l’électrode á la pièce.<br />

Impide el incollamento del electrodo al material a soldar.<br />

INVERTER/TRADITIONAL WELDING MACHINES<br />

BASIC ELECTRODES<br />

Ottima pulizia del materiale •<br />

best cleaness of the material<br />

• Hervorragende Reinigung<br />

des Werkstoffes • excellente<br />

nettoyage du matériau • óptima<br />

limpieza del material.<br />

Saldatura in tutte le posizioni<br />

• welding in any position •<br />

Schweißen in alle Positionen •<br />

soudage en toutes les positions<br />

• soldadura en todas las<br />

posiciones.<br />

Alta qualità meccanica della<br />

saldatura • high mechanical<br />

quality of the welding • Hohe<br />

mechanische Qalität des<br />

Schweißen • haute qualité<br />

mécanique de soudage • alta<br />

calidad mecánica soldadura.<br />

DC INVERTER<br />

RUTILE ELECTRODES<br />

Facile innesco • easy striking •<br />

Leichte Zündvorrichtung • facile<br />

amorçage • fácil cebado.<br />

Arco stabile • arc stability • fester<br />

Bogen • arc stable • arco estable.<br />

Basso costo • low cost •<br />

Kostengüstig • coût réduit • bajo<br />

coste.<br />

Buona estetica e scorrevolezza<br />

della saldatura • nice aesthetics<br />

and fluency of the welding<br />

• Gutes Aussehen und<br />

Flüssigkeit des Schweißen •<br />

bonne estétique et fluidité de<br />

le soudage • buena estética y<br />

fluidez de la soldadura.<br />

Facile conservabilità • easy<br />

storage • einfache Lagerung •<br />

conservation aisée • fácilmente<br />

conservables.<br />

DC INVERTER<br />

AC TRADITIONAL<br />

CELLULOSIC ELECTRODES<br />

Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e “viscoso”) dove è<br />

necessaria la tenuta al gas, all’acqua, ai liquidi in pressione in genere.<br />

Suitable to weld pipes (deep and “viscous” pool) where it is<br />

necessary to be resistant to gas, water and liquids under pressure<br />

in general.<br />

Zum Schweißen von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas,<br />

Wasser oder Druckflüssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet werden<br />

muss (tiefreichendes, viskoses Schweißbad).<br />

Prévu pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux)<br />

exigeant l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux liquides sous pression<br />

en général.<br />

Adecuados para la soldadura de tuberías (baño profundo y viscoso)<br />

donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a los líquidos a<br />

presión en general.<br />

ELECTRODES & CURRENTS<br />

VALORI MEDI CORRENTE SALDATURA (A) • WELDING CURRENT MEAN VALUES (A) • MITTELWERTE DES SCHWEISSTROMS (A)<br />

VALUERS MOYENNE COURANTE SOUDAGE (A) • VALORES MEDIANA CORRIENTE SOLDADURA (A)<br />

• Diametro • diameter<br />

• durckmesser • diamètre<br />

• diámetro<br />

• Rutile • rutile<br />

• rutile • rutiles<br />

• rutiles<br />

• Basico • basic<br />

• basisch • basiques<br />

• básicos<br />

• Cellulosico • cellulosic<br />

• zellulosisch • cellulosiques<br />

• cellulosicos<br />

1,6mm<br />

30-55<br />

50-75<br />

20-45<br />

2mm<br />

40-70<br />

60-100<br />

30-60<br />

2,5mm<br />

50-100<br />

70-120<br />

40-80<br />

3,25mm<br />

80-130<br />

110-150<br />

70-120<br />

4mm<br />

120-70<br />

140-200<br />

100-150<br />

5mm<br />

150-250<br />

190-260<br />

140-230<br />

6mm<br />

220-370<br />

250-320<br />

200-300<br />

6<br />

3 5<br />

1 2<br />

4<br />

3 4<br />

2<br />

1<br />

• Il diametro dell’elettrodo (1) va scelto in funzione dello spessore del materiale da saldare (2) e di come questo è stato preparato<br />

• The electrode diameter (1) is to be chosen according to the thickness of the material to be welded (2) and how this has been prepared.<br />

• Der Elektrodendurchmesser wird bestimmt (1) nach der Werkstoffdicke und (2) nach der Werksoffvorbehandlung.<br />

• Le diamètre de l’électrode (1) doit être choisi en fonction de l’épaisseur du matériau à souder (2) et du mode de préparation.<br />

• El diámetro del electrodo (1) se elige en función del espesor del material a soldar (2) y de cómo se ha preparado.<br />

35


MIG-MAG INVERTER


MIG-MAG INVERTER<br />

37


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

SYNERGIC1PH<br />

FOR QUEEN 210<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore<br />

per la saldatura MIG-MAG, MMA. Particolarmente indicata per la saldatura<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• MMA (25)<br />

INVERTER<br />

QUEEN 180<br />

5T5.180.102<br />

QUEEN 210 GAS/NO GAS<br />

5T5.210.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con<br />

imballo di cartone<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

Оборудование с мотором подачи проволоки, 2 валка 0.6-0.8,<br />

картонная упаковка<br />

dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />

for MIG-MAG and MMA welding. Particularly suitable for<br />

welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel,<br />

galvanized sheet iron etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG- und MMA-Schweißen.<br />

Besonders für das Schweißen von Aluminium, Eisen, Edelstahl,<br />

hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle par<br />

microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, MMA. Particulièrement<br />

indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />

résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />

microprocesador para la soldadura MIG-MAG, MMA. Especialmente<br />

indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

Однофазный инвертерный сварочный аппарат с воздушным<br />

охлаждением, микропроцессорным управлением для сварочных работ<br />

с применением технологий MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно<br />

рекомендован для сварки алюминия, железа, нержавеющей и<br />

высокопрочной стали, оцинкованного металла и т.д.<br />

38


QUEEN 180-210 SYNERGIC<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

QUEEN 150 - 180 - 210<br />

1. DISPLAY<br />

1. DISPLAY<br />

1. ДИСПЛЕЙ<br />

2. SYNERGY SELECTOR<br />

2. SELETTORE SINERGIA<br />

2. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />

(only Queen 210)<br />

3. POTENTIOMETER<br />

(solo Queen 210)<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (QUEEN 210)<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

1<br />

2<br />

4. WIRE % ADJUSTMENT<br />

5. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />

4. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

5. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОВОДА<br />

5. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />

3<br />

4<br />

5<br />

ADJUSTMENT<br />

6. EUROCONNETTORE<br />

6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

6. EURO CONNECTION<br />

7. PRESA POLO POSITIVO<br />

7. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. POSITIVE CONNECTION<br />

8. PRESA POLO NEGATIVO<br />

8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. NEGATIVE CONNECTION<br />

6<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

7<br />

8<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

QUEEN180 QUEEN210<br />

4.0 4.4<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

60 60<br />

20-180 15-195<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

175A<br />

155A<br />

120A<br />

190A<br />

160A<br />

120A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

15 17<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

220x560x420<br />

220x560x420<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.6-0.8-1.0 0.6-0.8-1.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.060<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 16 mm 2 - dinse 25<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.237<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

580.000.401<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

per CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers for<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

580.727.000<br />

Staffa porta bobina 15 Kg<br />

Wire spool support 15 Kg<br />

043.600.140<br />

Torcia F 15 - 3 m - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 15 - 3 m - with<br />

Euro connector<br />

489.603.414<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 16 mm 2 - dinse<br />

25 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

L=3+2<br />

39


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

SYNERGIC1PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore per<br />

la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA. Particolarmente indicata per la saldatura<br />

dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />

zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare programmi sinergici e<br />

caricare aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />

for MIG-MAG, TIG and MMA welding. Particularly suitable for<br />

welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />

sheet iron, etc. With this product it is possible to save synergic programs and<br />

to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• MMA<br />

TM 241 5T5.241.202<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8/1,0<br />

• SD <strong>FIMER</strong>CARD<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0,8/1,0<br />

• SD <strong>FIMER</strong>CARD<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• 4-х роликовый подающий • Картонная упаковка<br />

механизм проволоки диаметром<br />

0,8/1,0<br />

• SD <strong>FIMER</strong>CARD<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung<br />

für MIG-MAG-, WIG- und MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />

von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet.<br />

Mit diesem Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />

Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle par<br />

microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement<br />

indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />

résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit on peut sauver des<br />

programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte<br />

« SD Fimer Card ».<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />

microprocesador para la soldadura MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente<br />

indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y<br />

de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc. Con esto producto<br />

se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software<br />

con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с вентилЯцией,<br />

микропроцессорным управлением длЯ выполнениЯ сварки по технологиЯм<br />

mig-mag, tig, mma. Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />

железа, нержавеющей и высокопрочной стали, оцинкованного металла<br />

и т.д. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />

синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту sd fimer card.<br />

40


TM 241 SYNERGIC<br />

1<br />

TM 241 SYNERGIC<br />

TM 241 SYNERGIC<br />

TM 241 SYNERGIC<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

2. SD CARD<br />

2. SD CARD<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

2<br />

3<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

4<br />

6<br />

5<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

50%<br />

100%<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15 - 210A<br />

200A<br />

165A<br />

35<br />

270x900x730<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки 0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.054<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 25<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.237<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

043.600.147<br />

Torcia T 20 - 3 mt - con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 20 - 3 mt - with<br />

Euro connector<br />

41


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

SYNERGIC3PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />

processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco elettrico ed è<br />

dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />

acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />

prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift)<br />

• MMA<br />

carrello – trolley optional<br />

KING 320<br />

5T5.320.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Generatore<br />

• Display TFT 6”<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• Power source<br />

• Display TFT 6”<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• источник питания<br />

• дисплей 6’’<br />

• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />

• Manuale uso e manutenzione<br />

• Net cable 2,5 mt<br />

• Istruction manual<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• руководство по эксплуатации<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />

microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />

the control of the electric arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />

settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />

aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />

product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />

a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />

Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

elektrisch Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen<br />

und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen<br />

Programme speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong><br />

Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />

microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />

de contrôle de l’arc électrique avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />

permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />

galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />

programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />

Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />

con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />

delantero de control de el arco eléctrico y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />

complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />

galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />

aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />

Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />

с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />

системой контроля электрическо дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />

особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />

металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />

заносить в память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />

программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />

42


KING 320 SYNERGIC<br />

KING 320<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

KING 320<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

KING 320<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

6”<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

2 3<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION 7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

4<br />

8. (-) NEGATIVE CONNECTION 8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6 5 8 7<br />

1<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-320<br />

320A<br />

280A<br />

220A<br />

45<br />

270x720x630<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.151<br />

Torcia T 35 H 2<br />

O - 4 mt con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 35 H 2<br />

O - 4 mt with<br />

Euro connector<br />

580.520.053<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Water cooler unit<br />

043.600.149<br />

Torcia T 30 - 4 mt con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 30 - 4 mt with Euro<br />

connector<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

580.690.004<br />

Carrello “C 7”<br />

“C 7” - trolley<br />

43


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

SYNERGIC3PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift)<br />

• MMA<br />

KING 350<br />

5T5.350.152<br />

KING 410<br />

5T5.410.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Generatore<br />

• Carrello separato con<br />

trainafilo 4 rulli<br />

• Display TFT 6”<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Power source<br />

• Separate 4 rolls wire feeder<br />

• Display TFT 6”<br />

• Trolley<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />

• Kit ruote + supporto girevole<br />

per carrello separato<br />

• Manuale uso e manutenzione<br />

• Net cable 2,5 mt<br />

• Revolving support & wheels<br />

kit for separate WF<br />

• Istruction manual<br />

• источник питания<br />

• тележка<br />

• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />

• дисплей 6’’<br />

• руководство по эксплуатации<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />

processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco elettrico ed è<br />

dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />

acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />

prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />

microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />

the control of the electric arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />

settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />

aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />

product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />

a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />

Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

elektrisch Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen<br />

und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen<br />

Programme speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong><br />

Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />

microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />

de contrôle de l’arc électrique avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />

permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />

galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />

programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />

Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />

con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />

delantero de control de el arco eléctrico y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />

complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />

galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />

aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />

Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />

с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />

системой контроля электрическо дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />

особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />

металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />

заносить в память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />

программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />

44


KING 350 - 410 SYNERGIC<br />

KING 350 - 410 SYNERGIC<br />

KING 350 - 410 SYNERGIC<br />

KING 350 - 410 SYNERGIC<br />

1<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

уПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

2 3<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

4<br />

10<br />

6. GAS CONNECTION<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

7<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

9<br />

5 6<br />

8<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI<br />

10<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

KING 350 KING 410<br />

7.8 12<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

70 60<br />

15-320 15-400<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

320A<br />

280A<br />

220A<br />

400A<br />

340A<br />

250A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

66 68<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

580x1100x1510<br />

580x1100x1510<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

043.600.151<br />

422.910.000<br />

422.910.002<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Torcia T 35 H 2<br />

O - 4 mt<br />

- con euroconnettore<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt air<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt air<br />

Cable with earth<br />

clamp 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

Torch T 35 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt air<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt air<br />

580.520.053<br />

043.600.149<br />

422.910.001<br />

422.910.003<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Torcia T 30 - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt H 2<br />

O<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt H 2<br />

O<br />

Water cooler unit<br />

Torch T 30 - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt H 2<br />

O<br />

45


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

SYNERGIC3PH<br />

NEW!<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />

processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco elettrico ed è<br />

dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />

acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />

prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift)<br />

• MMA<br />

KING 510<br />

5T5.510.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Generatore<br />

• Carrello separato con<br />

trainafilo 4 rulli<br />

• Display TFT 6”<br />

• Carrello porta macchina<br />

• (Centralina H 2<br />

O)<br />

• Power source<br />

• Separate 4 rolls wire feeder<br />

• Display TFT 6”<br />

• Trolley<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />

• Kit ruote + supporto girevole<br />

per carrello separato<br />

• Manuale uso e manutenzione<br />

• Net cable 2,5 mt<br />

• Revolving support & wheels<br />

kit for separate WF<br />

• Istruction manual<br />

• (Water cooling)<br />

• источник питания<br />

• тележка<br />

• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />

• дисплей 6’’<br />

• руководство по эксплуатации<br />

• (блок водяного охлаждения )<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />

microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />

the control of the electric arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />

settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />

aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />

product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />

a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />

Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

elektrisch Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen<br />

und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen<br />

Programme speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong><br />

Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />

microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />

de contrôle de l’arc électrique avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />

permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />

galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />

programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />

Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />

con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />

delantero de control de el arco eléctrico y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />

complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />

galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />

aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />

Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />

с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />

системой контроля электрическо дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />

особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />

металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />

заносить в память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />

программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />

46


KING 510 SYNERGIC<br />

CONSTELLATION<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

CONSTELLATION<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

CONSTELLATION<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

9<br />

4<br />

7<br />

5 6<br />

10<br />

8<br />

2 3<br />

1<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI<br />

APAS<br />

10<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

15-500<br />

485A<br />

430A<br />

350A<br />

72<br />

580x1100x1510<br />

0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.152<br />

Torcia T 55 H 2<br />

O - 4 mt con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 55 H 2<br />

O - 4 mt with<br />

Euro connector<br />

422.910.001<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention lead<br />

cable 1,2 mt H 2<br />

O<br />

043.600.155<br />

Torcia per alluminio pushpull<br />

water - 4 mt<br />

Push-Pull torch for aluminium<br />

- water - 4 mt<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

422.910.003<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention lead<br />

cable 5,0 mt H 2<br />

O<br />

47


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

PULSED<br />

1PH<br />

SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />

SPECIALE PER ALLUMINIO<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift)<br />

• MMA<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore<br />

per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA. Particolarmente indicata per la<br />

saldatura dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle<br />

lamiere zincate, ecc.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />

for MIG-MAG, TIG and MMA welding. Particularly suitable<br />

for welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel,<br />

galvanized sheet iron, etc.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und MMA-Schweißen.<br />

Besonders für das Schweißen von Aluminium, Eisen, Edelstahl,<br />

hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet.<br />

TM 215 5T5.215.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8/1,0<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0,8/1,0 • Cartboard box<br />

• 4-х роликовый подающий<br />

механизм проволоки диаметром<br />

0,8/1,0<br />

• Imballo in cartone<br />

• Картонная упаковка<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle<br />

par microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particulièrement indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de<br />

l’acier inox et à haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />

microprocesador para la soldadura MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente<br />

indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с воздушным<br />

охлаждением, микропроцессорным управлением для работ по<br />

технологиям MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно рекомендован<br />

для сварки алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />

сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.<br />

48


TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />

1. OVERHEAT PROTECTION<br />

1. PROTEZIONE TERMICA<br />

1. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

2. DISPLAY<br />

2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />

2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ<br />

3. WIRE LOAD<br />

4. PULSE MODE<br />

5. SYNERGY SELECTOR<br />

6. ELECTRONIC INDUTTANCE<br />

3. AVANZAMENTO FILO<br />

4. PULSE MODE<br />

5. SELETTORE SINERGIA<br />

6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />

3. ПОДАЧА ПРОВОДА<br />

4. ИМПУЛЬС/КОРОТКАЯ ДУГА<br />

5. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />

6. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />

1<br />

2<br />

3<br />

5<br />

4<br />

8 7 6<br />

7. WIRE SPEED %<br />

7. % VELOCITÀ FILO<br />

7. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />

8. POTENTIOMETER<br />

8. POTENZIOMETRO<br />

ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

9. EURO CONNECTOR<br />

9. EUROCONNETTORE<br />

8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

10. POSITIVE CONNECTION<br />

10. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

11. NEGATIVE CONNECTION<br />

12. REMOTE CONNECTION<br />

11. PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. CONNETTORE REMOTO<br />

10. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

11. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9<br />

13. GAS CONNECTION<br />

13. CONNESSIONE GAS<br />

12. СОЕДИЕНИТЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ<br />

13. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

MICRO<br />

13 12 10<br />

11<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

4.4<br />

1x230<br />

60<br />

15-195<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

190A<br />

160A<br />

120A<br />

17<br />

220x560x420<br />

0.6-0.8-1.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.054<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 25<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

049.600.141<br />

Torcia F 25 - 4 mt - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 25 - 4 m - with<br />

Euro connector<br />

580.727.000<br />

Staffa porta bobina 15 Kg<br />

Wire spool support 15 Kg<br />

043.600.237<br />

Torcia F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch F 17 V - dinse 25<br />

mm 2 - with valve<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

580.600.002<br />

Carrello “C 3”<br />

“C 3” - trolley<br />

49


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

1PH<br />

DUAL PULSE<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (lift)<br />

• MMA (50)<br />

Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore<br />

per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.Particolarmente indicata per la<br />

saldatura dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle<br />

lamiere zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare programmi<br />

sinergici e caricare aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />

for MIG-MAG, TIG and MMA welding. Particularly suitable<br />

for welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel,<br />

galvanized sheet iron, etc. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und MMA-Schweißen.<br />

Besonders für das Schweißen von Aluminium, Eisen, Edelstahl,<br />

hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />

man synergischen Programme speichern und die Aktualisierungen des<br />

Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

TM 236 5T5.236.202<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />

• Imballo in cartone<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />

• Cartboard box<br />

• 4-х роликовый подающий механизм проволоки диаметром 0,8/1,0 -<br />

1.0-1.2<br />

• Картонная упаковка<br />

Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle<br />

par microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, TIG, MMA.<br />

Particulièrement indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de<br />

l’acier inox et à haute résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit<br />

on peut sauver des programmes synergiques et mettre à jour les logiciels<br />

à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />

microprocesador para la soldadura MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente<br />

indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />

y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc. Con esto<br />

producto se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de<br />

software con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Однофазный инверторный сварочный аппарат с вентилЯцией,<br />

микропроцессорным управлением длЯ выполнениЯ сварки по технологиЯм<br />

mig-mag, tig, mma. Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />

железа, нержавеющей и высокопрочной стали, оцинкованного металла<br />

и т.д. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />

синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />

обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />

50


TM 236 EV0<br />

TM 236 EVO<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. PARAMETERS<br />

PROGRAMMING BUTTON<br />

5. POTENTIOMETER<br />

6. EURO CONNECTOR<br />

7. GAS CONNECTION<br />

8. WELDING PROGRAMS<br />

SELECTION SWITCH<br />

9. REMOTE CONTROL<br />

10. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

TM EVO<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA<br />

<strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. PROGRAMMAZIONE DEI<br />

PARAMETRI DI SALDATURA<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. EUROCONNETTORE<br />

7. CONNESSIONE GAS<br />

8. SELEZIONE PROGRAMMI DI<br />

SALDATURA<br />

9. CONTROLLO REMOTO<br />

10. (-)PRESA POLO NEGATIVO<br />

TM 236 EVO<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

уПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />

5. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />

6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

7. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ<br />

СВАРКИ<br />

9. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

10. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5 4<br />

6<br />

2<br />

3<br />

1<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

AFI<br />

APAS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

5.0<br />

1x230<br />

55<br />

15-210<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

50%<br />

100%<br />

200A<br />

165A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

23<br />

220x560x480<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.055<br />

043.600.151<br />

580.000.402<br />

580.690.005<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth<br />

clamp 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

Torcia T 35 H 2<br />

O - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Torch T 35 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

Riduttore a 2<br />

manometri tipo B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

Carrello “C 9”<br />

“C 9” - trolley<br />

043.600.236<br />

043.600.147<br />

580.727.001<br />

580.522.053<br />

Torcia T 26 - 4 mt<br />

dinse 50 mm 2<br />

connettore 7 pin<br />

Torcia T 20 - 3 mt<br />

con euroconnettore<br />

Kit porta bobina<br />

esterno - Ø 300 mm<br />

- 15 Kg<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Torch T 26 - 4 mt<br />

dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

Torch T 20 - 3 mt<br />

with Euro connector<br />

External wire spool<br />

support set - Ø 300<br />

mm - 15 Kg<br />

Water cooler unit<br />

51


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

3PH<br />

DUAL PULSE<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore<br />

dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco<br />

pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette<br />

di effettuare regolazioni complesse con estrema semplicità. Particolarmente<br />

indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincate,<br />

leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite un SD<br />

<strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control<br />

by microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced<br />

system for the control of the pulsed arc and with a revolutionary interface<br />

that allows complex settings in a very simple way. Particularly suitable for<br />

welding steel, stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special<br />

and high resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (LIFT)<br />

• MMA<br />

carrello – trolley optional<br />

TM 335 5T5.335.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Generatore<br />

• Display TFT 6”<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• Power source<br />

• Display TFT 6”<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• источник питания<br />

• дисплей 6’’<br />

• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />

• Manuale uso e manutenzione<br />

• Net cable 2,5 mt<br />

• Istruction manual<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• руководство по эксплуатации<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit<br />

Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene<br />

Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens und mit einer revolutionären<br />

Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die komplexen Einstellungen mit großer<br />

Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech,<br />

speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />

man synergischen Programme speichern und die Aktualisierungen des<br />

Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />

à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un<br />

système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface révolutionnaire<br />

vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes<br />

avec une simplicité extrême. Particulièrement indiquée pour le soudage<br />

de: acier, acier inox, aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute<br />

résistance. Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco<br />

pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada<br />

con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està equipada con<br />

una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador revolucionario que<br />

permite de realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />

aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />

Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas<br />

al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />

с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />

процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />

дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />

выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />

особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия,<br />

оцинкованного металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное<br />

оборудование позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />

программы и загружать обновлениЯ программного обеспечениЯ<br />

через карту SD Fimer Card.<br />

52


TM 335 EV0<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC EVO<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

TM 335 PULSE SYNERGIC EVO<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

TM 335 PULSE SYNERGIC EVO<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

1<br />

2. SD CARD<br />

2. SD CARD<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

6”<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

2 3<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

4<br />

8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6<br />

5<br />

8 7<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI<br />

APAS<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

7.8<br />

3x400<br />

70<br />

15-320<br />

320A<br />

280A<br />

220A<br />

45<br />

270x720x630<br />

0.8-1.0-1.2-1.6<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.151<br />

Torcia T 35 H 2<br />

O - 4 mt con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 35 H 2<br />

O - 4 mt with<br />

Euro connector<br />

580.520.053<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Water cooler unit<br />

043.600.149<br />

Torcia T 30 - 4 mt con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 30 - 4 mt with Euro<br />

connector<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

580.690.006<br />

Carrello “C 7”<br />

“C 7” - trolley<br />

53


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

3PH<br />

DUAL PULSE<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (LIFT)<br />

• MMA<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />

processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco pulsato ed è<br />

dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />

complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />

acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />

prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />

tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />

microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />

the control of the pulsed arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />

settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />

aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />

product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />

a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

TM 355 5T5.355.152<br />

TM 415 5T5.415.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Generatore<br />

• Carrello separato con<br />

trainafilo 4 rulli<br />

• Display TFT 6”<br />

• Carrello porta macchina<br />

• Power source<br />

• Separate 4 rolls wire feeder<br />

• Display TFT 6”<br />

• Trolley<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />

• Kit ruote + supporto girevole<br />

per carrello separato<br />

• Manuale uso e manutenzione<br />

• Net cable 2,5 mt<br />

• Revolving support & wheels<br />

kit for separate WF<br />

• Istruction manual<br />

• источник питания<br />

• тележка<br />

• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />

• дисплей 6’’<br />

• руководство по эксплуатации<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />

Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />

pulsierenden Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />

die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen und<br />

festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen Programme<br />

speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />

microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />

de contrôle de l’arc pulsé avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />

permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />

Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />

galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />

programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />

Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />

con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />

delantero de control de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />

comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />

complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />

galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />

aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />

Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />

с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />

системой контроля импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />

позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />

особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />

металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />

заносить в память аппарата синергетические программы и загружать<br />

обновлениЯ программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />

54


TM 355 EV0 - TM 415 EVO<br />

TM 355 - TM 415<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

TM 355 - TM 415<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

TM 355 - TM 415<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

9<br />

4<br />

7<br />

5 6<br />

10<br />

8<br />

2 3<br />

1<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI<br />

APAS<br />

10<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TM 355 TM 415<br />

7.8 12<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

70 60<br />

15-320 15-400<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

320A<br />

280A<br />

220A<br />

400A<br />

340A<br />

250A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

66 68<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

580x1100x1510<br />

0.8-1.0-1.2-1.6<br />

580X1100X1510<br />

0.6-0.8-1.0-<br />

1.2-1.6<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

043.600.151<br />

422.910.000<br />

422.910.002<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Torcia T 35 H 2<br />

O - 4 mt<br />

- con euroconnettore<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt air<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt air<br />

Cable with earth<br />

clamp 50 mm 2<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Torch T 35 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt air<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt air<br />

580.520.053<br />

043.600.149<br />

422.910.001<br />

422.910.003<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Torcia T 30 - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt H 2<br />

O<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt H 2<br />

O<br />

Water cooler unit<br />

Torch T 30 - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt H 2<br />

O<br />

55


MIG-MAG<br />

INVERTER<br />

3PH<br />

DUAL PULSE<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.520.053<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore<br />

dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco<br />

pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette<br />

di effettuare regolazioni complesse con estrema semplicità. Particolarmente<br />

indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincate,<br />

leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />

programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite un SD<br />

<strong>FIMER</strong> Card.<br />

Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control<br />

by microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced<br />

system for the control of the pulsed arc and with a revolutionary interface<br />

that allows complex settings in a very simple way. Particularly suitable for<br />

welding steel, stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special<br />

and high resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />

programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />

MULTIPROCESS<br />

• MIG-MAG<br />

• TIG (LIFT)<br />

• MMA<br />

CONSTELLATION<br />

5T5.455.155<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Generatore<br />

• Carrello separato con<br />

trainafilo 4 rulli<br />

• Display TFT 6”<br />

• Carrello porta macchina<br />

• (Centralina H 2<br />

O)<br />

• Power source<br />

• Separate 4 rolls wire feeder<br />

• Display TFT 6”<br />

• Trolley<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />

• Kit ruote + supporto girevole<br />

per carrello separato<br />

• Manuale uso e manutenzione<br />

• (Water cooling)<br />

• Net cable 2,5 mt<br />

• Revolving support & wheels<br />

kit for separate WF<br />

• Istruction manual<br />

• источник питания<br />

• тележка<br />

• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />

проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />

• дисплей 6’’<br />

• руководство по эксплуатации<br />

• (блок водяного охлаждения )<br />

Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit<br />

Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene<br />

Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens und mit einer revolutionären<br />

Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die komplexen Einstellungen mit großer<br />

Leichtigkeit erlaubt.<br />

Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech,<br />

speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />

man synergischen Programme speichern und die Aktualisierungen des<br />

Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />

Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />

à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un<br />

système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface révolutionnaire<br />

vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes<br />

avec une simplicité extrême. Particulièrement indiquée pour le soudage<br />

de: acier, acier inox, aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute<br />

résistance. Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />

mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />

Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco<br />

pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada<br />

con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està equipada con<br />

una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador revolucionario que<br />

permite de realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />

Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />

aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />

Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas<br />

al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />

Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />

с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />

процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />

дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />

выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />

особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия,<br />

оцинкованного металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное<br />

оборудование позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />

программы и загружать обновлениЯ программного обеспечениЯ<br />

через карту SD Fimer Card.<br />

56


CONSTELLATION<br />

CONSTELLATION<br />

1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

2. SD CARD<br />

3. USB CONNECTION<br />

4. EURO CONNECTOR<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

6. GAS CONNECTION<br />

7. ON/OFF SWITCH<br />

8. POSITIVE CONNECTION<br />

9. NEGATIVE CONNECTION<br />

10. WATER COOLING<br />

CONNECTIONS<br />

CONSTELLATION<br />

1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. CONNESSIONE USB<br />

4. EUROCONNETTORE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

6. CONNESSIONE GAS<br />

7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

8. PRESA POLO POSITIVO<br />

9. PRESA POLO NEGATIVO<br />

10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

CONSTELLATION<br />

1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

2. SD CARD<br />

3. РАЗЪЕМ USB<br />

4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />

6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

9<br />

4<br />

7<br />

5 6<br />

10<br />

8<br />

2 3<br />

1<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

AFI<br />

APAS<br />

10<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

18<br />

3x400<br />

55<br />

15-500<br />

485A<br />

430A<br />

350A<br />

72<br />

580x1100x1510<br />

0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.152<br />

Torcia T 55 H 2<br />

O - 4 mt con<br />

euroconnettore<br />

Torch T 55 H 2<br />

O - 4 mt with<br />

Euro connector<br />

422.910.001<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention lead<br />

cable 1,2 mt H 2<br />

O<br />

043.600.155<br />

Torcia per alluminio pushpull<br />

water - 4 mt<br />

Push-Pull torch for aluminium<br />

- water - 4 mt<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

422.910.003<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention lead<br />

cable 5,0 mt H 2<br />

O<br />

57


INFO<br />

GAS WELDING<br />

MIG - MAG PROCESS<br />

• Semplice utilizzo<br />

• Elevato rendimento<br />

• No scorie<br />

• Bassa presenza di fumi<br />

• Presenza della bombola del gas<br />

• Easy to learn technics<br />

• High productivity<br />

• No slags<br />

• Low presence of fumes<br />

• Einfach zu erlernende Technik<br />

• Hohe Produktivität<br />

• Keine schlacke<br />

• Geringe Rauchentwicklung<br />

• Tecnique d’assimilation simple<br />

• Haute productivité<br />

• Absence de scories<br />

• Basse présence de fumées<br />

• Presence of gas bottle<br />

• Einsatz einer Gasflasche<br />

• Bouteilles de gaz<br />

6<br />

DIRECTION<br />

OF TRAVEL<br />

5<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

7<br />

• Técnica sencilla de aprender<br />

• Elevada productividad<br />

• Ausencia de escorias<br />

• Baja presencia de humos<br />

• Простота применения<br />

• Высокая производительность<br />

• Отсутствие окалины<br />

• Незначительное наличие дымов<br />

• Sempre pronta all’uso<br />

• Elevata praticità<br />

• Uso ideale all’aperto<br />

• Ready to be used<br />

• High practical (no gas bottle)<br />

• Ideal for out-door use<br />

• Sofort einsatzbereit<br />

• Praktische Handhabung (keine Flasche)<br />

• Ideal für den Einsatz im Freien<br />

NO GAS/FLUXE<br />

• Presencia de bombona de gas<br />

• Наличие газового баллона<br />

• Presenza di scorie<br />

• Costo elevato del filo<br />

• Slags to be removed<br />

• Cost of the flux wire<br />

• Entfernen der Schlacke notwendig<br />

• Kosten für Fülldraht<br />

1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />

soudage • arco de soldadura.<br />

2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 • Punta guida filo • contact tip • Kontaktröhrchen • tube<br />

contact • tubito de contacto.<br />

4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />

5 • Filo-elettrodo • wire-electrode • Draht-Elektrode •<br />

fil-électrode • hilo-electrodo.<br />

6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 • Deposito solidificato • solidified deposit • erstarrtes<br />

Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />

• Utilisation immédiate<br />

• Aspect pratique extrême<br />

(pas de bouteille)<br />

• Utilisation idéale à l’air libre<br />

• En seguida preparada para el uso<br />

• Elevada practicidad (sin bombona)<br />

• Uso ideal al aire libre<br />

• Scories à éliminer<br />

• Coût fil fourré<br />

• Escorias a eliminar<br />

• Coste del hilo macizo<br />

MIG-MAG WELDING<br />

Gas: Argon<br />

Argon/CO 2<br />

/O 2<br />

• Постоянная готовность<br />

• Практичность<br />

• Идеально для применения<br />

вне помещений<br />

WIRE<br />

FEEDER<br />

MIG - MAG WELDING CIRCUIT<br />

TORCH<br />

COIL<br />

MIG-MAG BRAZING<br />

• Наличие окалины<br />

• Высокая стоимость проволоки<br />

• Lamiere zincate • Galvanized sheets • Verzinkte Bleche<br />

• Tôles zinguées • Chapas zincadas<br />

EARTH CLAMP<br />

GAS<br />

REGULATION<br />

GAS<br />

(CO 2<br />

)<br />

• Acciaio<br />

• Steel<br />

• Stahl<br />

• Acier<br />

• Acero<br />

• Alluminio<br />

• Aluminium<br />

• Aluminium<br />

• Aluminium<br />

• Aluminio<br />

MAG WELDING<br />

Gas Argon/CO 2<br />

/O 2<br />

(ArCO 2<br />

)<br />

• Acciaio Inox<br />

• Stainless steel<br />

• Edelstahl<br />

• Acier inox<br />

• Acero inoxidable<br />

58


INFO<br />

SYNERGY<br />

Rende facili i lavori più difficili. L’uso di programmi sinergici memorizzati in macchina consente di ottenere l’impostazione automotive ottimale di<br />

tutti i parametri di saldatura agendo su un’unica regolazione.<br />

It makes the most difficult works easy. The use of synergic programs stored in the machine, permits to get the best automotive setting<br />

of all the welding parameters by acting on one regulation only.<br />

Es macht die schwierigsten Arbeiten leicht. Der Gebrauch von Synergische Programme, die in der Maschinen gespeichert sind,<br />

eralubt den optimalen automotive Ansatz von allen Schweissparametern, mit einer einzigen Regelung, zu erhalten.<br />

Simplifie les interventions les plus dificiles. L’usage des programmes synergiques mémorisé en machine permet d’obtenir la position<br />

automotive optimal de tous les paramétres de soudage en agissant sur une regulation unique.<br />

Hace fáciles los trabajos más difíciles. El empleo de programas sinérgicos memorizados en la máquina permite conseguir la<br />

impostación automotive optimal de todos los parámetros de soldadura actuando sobre una única regulación.<br />

Делает простой самую сложную работу. Применение введенных в память синергических программ позволяет получать оптимальную<br />

автономную установку всех параметров сварки посредством только одной регулировки.<br />

SHORT ARC - SPRAY ARC - PULSE ARC<br />

SHORT ARC<br />

Il trasferimento delle gocce avviene per<br />

cortocircuiti successivi a basse correnti<br />

(


DC - AC/DC TIG HF INVERTER


DC - AC/DC TIG HF<br />

INVERTER<br />

61


DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

PULSE<br />

for TT168<br />

MULTIPROCESS<br />

• TIG (HF)<br />

• MMA<br />

PULSED ARC (for tt 168)<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura TIG e MMA in corrente continua. Possibilità<br />

di innesco HF. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />

acciaio, acciaio inox, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machine.<br />

Microprocessor-controlled for TIG and MMA welding in direct current.<br />

Possibility of hf striking. Extremely flexible use for welding materials such<br />

as: steel, stainless steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Schweißen mit Gleichstrom.<br />

Möglichkeit der Zündung mit hf. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />

Schweißen von Materialien wie: Stahl, Edelstahl, Eisen, Titan, Kupfer,<br />

Nickel und Legierungen.<br />

TT 162 5T2.162.102<br />

TT 168 5T2.169.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée, ventilée, avec contrôle<br />

par microprocesseur, pour les soudages TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />

de matériaux comme: acier, acier inoxydable, fer, titane, cuivre, nickel et<br />

alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica, ventilada, con control<br />

de microprocesador para la soldadura TIG y MMA en corriente continua.<br />

Posibilidad de activación hf. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />

de materiales como: acero, acero inoxidable, hierro, titanio, cobre, níquel<br />

y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с воздушным охлаждением<br />

и микропроцессорным управлением. Предназначенй длЯ выполнениЯ<br />

сварки по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат отличаетсЯ<br />

широтой применения и используется длЯ сварки стали, нержавеющая<br />

сталь, железа, титана, меди, никеля и сплавов.<br />

62


TT 162 - TT 168 DGT<br />

TT 162 / TT 168 DGT<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

2. FREQUENCY / HF<br />

2. OVERHEAT PROTECTION<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. PROGRAM SETTING<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. MODE<br />

6. 2/4 T<br />

7. B-LEVEL<br />

8. REMOTE CONTROL<br />

9. GAS CONNECTION<br />

10. REMOTE CONTROL PLUG<br />

11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

TT 162 / TT 168 DGT<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

(sul retro)<br />

2. FREQUENZA / HF<br />

2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />

3. DOWN SLOPE<br />

3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

5. MODALITÀ SALDATURA<br />

6. 2/4 TEMPI<br />

7. B-LEVEL<br />

8. CONTROLLO REMOTO<br />

9. CONNETTORE GAS<br />

10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />

11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

TT 162 / TT 168 DGT<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />

ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

(на задней панели)<br />

2. ЧАСТОТА / ВЧ<br />

2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

3. НАКЛОН<br />

3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />

4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/<br />

ВОЛЬТ<br />

5. ТИП СВАРКИ<br />

6. 2/4 ТАКТА<br />

7. УРОВЕНЬ B<br />

8. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

9. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

10. ПОДЗАРЯДКА<br />

ДИСТАНЦИОННЫМ<br />

УПРАВЛЕНИЕМ<br />

11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />

12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />

1<br />

5<br />

2<br />

3 4<br />

12 11 10 9<br />

6<br />

1<br />

2<br />

3<br />

6<br />

4<br />

5<br />

7<br />

8<br />

12 11 10 9<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TM 162 TM 168<br />

3.2 3.2<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

85 85<br />

5-165 5-165<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

60%<br />

100%<br />

165A<br />

130A<br />

165A<br />

130A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

8.4 9.7<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

220x480x410<br />

220x480x410<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

1.5-3.25 1.5-3.25<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />

049.600.055<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.230<br />

Torcia F 17 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch F 17 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

421.101.001<br />

Comando a distanza<br />

pedale - 5 mt - connettore<br />

7 pin<br />

Foot remote control - 5 mt<br />

- 7 pin connector<br />

043.200.035<br />

Maschera per saldatura<br />

LCD con filtro regolabile<br />

LCD welding mask adjustable<br />

filter<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - con valvola<br />

Torch T 26 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - with valve<br />

63


DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO RE-<br />

MOTO<br />

2-4 T<br />

ИМПУЛЬСНАЯ<br />

ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con controllo a<br />

microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG e MMA in corrente continua.<br />

Possibilità di innesco hf o lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di<br />

materiali quali: acciaio, acciaio inox, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />

Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machine.<br />

Microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and MMA welding in<br />

direct current. Possibility of hf or lift striking. Extremely flexible use for<br />

welding materials such as: steel, stainless steel, iron, titanium, copper,<br />

nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Impulsschweißen mit<br />

Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von Materialien wie: Stahl,<br />

Edelstahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

TT 205 HF<br />

5T2.205.202<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Postes a souder à onduleur portable monophasée, ventilée, avec<br />

contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc pulsé TIG et MMA<br />

en courant continu. Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />

d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier, acier inoxydable,<br />

fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil monofásica, ventilada, con control<br />

de microprocesador para la soldadura de arco pulsado TIG y MMA en<br />

corriente continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />

de uso para la soldadura de materiales como: acero, acero inoxidable,<br />

hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с воздушным<br />

охлаждением и микропроцессорным управлением. Предназначен длЯ<br />

выполнениЯ сварки по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе.<br />

аппарат отличаетсЯ широтой применения и используется длЯ сварки<br />

стали, нержавеющая сталь, железа, титана, меди, никеля и сплавов.<br />

64


TT 205 HF<br />

1<br />

2<br />

TT 205 HF<br />

TT 205 HF<br />

TT 205 HF<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

3. (-) NEGATIVE TORCH<br />

(sul retro)<br />

2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

(на задней панели)<br />

2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

3,5”<br />

CONNECTION (50)<br />

3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

4. REMOTE CONNECTION<br />

NEGATIVO (50)<br />

3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. GAS CONNECTION<br />

4. CONTROLLO REMOTO<br />

4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

6. (+) POSITIVE GROUND<br />

5. CONNETTORE GAS<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

CONNECTION (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

3<br />

4 5 6<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

3.4<br />

1x230<br />

85<br />

5-200<br />

200A<br />

170A<br />

140A<br />

11.6<br />

220x480x410<br />

1.5-4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />

049.600.055<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.522.053<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Water cooler unit<br />

043.600.230<br />

Torcia F 17 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch F 17 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

043.200.035<br />

Maschera per saldatura<br />

LCD con filtro regolabile<br />

LCD welding mask adjustable<br />

filter<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

65


DC TIG HF INVERTER 3PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

PULSED ARC<br />

REMOTE CONTROL<br />

CONTROLLO REMOTO<br />

2-4 T<br />

ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

УПРАВЛЕНИЕ<br />

2-4 Т<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con controllo a microprocessore per<br />

la saldatura TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />

flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali: acciaio, acciaio inox, ferro, titanio,<br />

rame, nichel e leghe.<br />

TT 258 EVO<br />

5T3.258.252<br />

TT 305 EVO<br />

5T3.305.252<br />

TT 425 EVO<br />

5T3.425.252<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Portable three-phase, fan-cooled inverter welding machine.<br />

Microprocessor-controlled for TIG and MMA welding in direct current.<br />

Possibility of hf or lift striking.Extremely flexible use for welding materials<br />

such as: steel, stainless steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter, und<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Schweißen mit<br />

Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />

Anwendungsflexibilität zum Schweißen von Materialien wie: Stahl,<br />

Edelstahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée, avec contrôle<br />

par microprocesseur, pour les soudages TIG et MMA en courant continu.<br />

Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la<br />

soudure de matériaux comme: acier, acier inoxydable, fer, titane, cuivre,<br />

nickel et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil trifásica, ventilada, con control de<br />

microprocesador para la soldadura TIG y MMA en corriente continua.<br />

Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la<br />

soldadura de materiales como: acero, acero inoxidable, hierro, titanio,<br />

cobre, níquel y aleaciones.<br />

Трехфазный сварочный инвертор с воздушным охлаждением и<br />

микропроцессорным управлением. Предназначен для сварки<br />

методом tig и mma на постоЯнном токе. возможность включениЯ<br />

функции бесконтактного зажигания дуги с помощью осциллятора (вч)<br />

или функцию контактного зажигания дуги касанием (lift) (). аппарат<br />

отличаетсЯ широтой применения и используется длЯ сварки стали,<br />

нержавеющая сталь, железа, титана, меди, никеля и сплавов.<br />

66


TT258 EVO - TT305 EVO - TT425 EVO<br />

1<br />

2<br />

TT 258 - TT 305 - TT425<br />

TT 258 - TT 305 - TT 425<br />

TT 258 - TT 305 - TT 425<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

(sul retro)<br />

(на задней панели)<br />

3. (-) NEGATIVE TORCH<br />

2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

CONNECTION (50)<br />

3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

4. REMOTE CONNECTION<br />

NEGATIVO (50)<br />

3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. GAS CONNECTION<br />

6. (+) POSITIVE GROUND<br />

4. CONTROLLO REMOTO<br />

5. CONNETTORE GAS<br />

4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

3<br />

4 5 6<br />

CONNECTION (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

TT 258 TT 305 TT 425<br />

7.5 8.7 13.6<br />

3x400 3x400 3x400<br />

85 85 85<br />

5-255 5-305 5-425<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

255A<br />

240A<br />

205A<br />

305A<br />

280A<br />

220A<br />

-<br />

425A<br />

350A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

25 28 31<br />

270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />

1.5-6.0 1.5-6.0 1.5-8.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />

049.600.055<br />

(TT258-TT305)<br />

Cavo con morsetto<br />

di massa 25 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt<br />

- dinse 50 mm 2 -<br />

connettore 7 pin<br />

580.600.002<br />

(TT258-TT305)<br />

Carrello “C 3”<br />

580.521.053<br />

(TT258-TT305)<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Cable with earth<br />

clamp 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

Torch T 26 - 4 mt -<br />

dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />

connector<br />

“C 3” - trolley<br />

Water cooler unit<br />

049.600.057<br />

(TT425)<br />

Cavo con morsetto<br />

di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2<br />

manometri tipo B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

580.727.001<br />

(TT425)<br />

Carrello “C 7”<br />

580.520.053<br />

(TT425)<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Cable with earth<br />

clamp 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

“C 7” - trolley<br />

Water cooler unit<br />

67


AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />

400 HZ AC FREQ.<br />

500 HZ DC PULSE<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, con controllo a microprocessore per<br />

la saldatura ad arco pulsato TIG e MMA con innesco ad alta frequenza per la<br />

saldatura in corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti materiali:<br />

acciaio, acciaio inox, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel, magnesio e leghe.<br />

Portable three-phase inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />

for pulsated arc TIG and MMA welding with high frequency<br />

striking for welding in direct or alternate current. Ideal for welding<br />

the following materials: steel, stainless steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Impulsschweißen mit<br />

Hochfrequenzzündung für das Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom.<br />

Ideal zum Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Edelstahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und Legierungen.<br />

TT 165 5T3.165.202<br />

TT 205 5T3.205.202<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, avec contrôle par<br />

microprocesseur, pour les soudages à arc pulsé TIG et MMA avec<br />

amorçage à haute fréquence pour le soudage en courant continu ou<br />

alterné. Idéal pour souder les matériaux suivants: acier, acier inoxydable,<br />

fer, aluminium, titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil y trifásica, con control de<br />

microprocesador para la soldadura de arco pulsado TIG y MMA con<br />

activación de alta frecuencia para la soldadura en corriente continua<br />

o alterna. Ideal para soldar los siguientes materiales: acero, acero<br />

inoxidable, hierro, aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с микропроцессорным<br />

управлением. Предназначен длЯ импульсно-дуговой сварки методом<br />

tig и mma с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном токе. идеально<br />

подходит длЯ сварки стали, нержавеющая сталь, железа, алюминия,<br />

титана, меди, никеля, магния и сплавов<br />

68


TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1<br />

2<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

3. (-) NEGATIVE TORCH<br />

(sul retro)<br />

2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

(на задней панели)<br />

2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

3,5”<br />

CONNECTION (50)<br />

3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

4. REMOTE CONNECTION<br />

NEGATIVO (50)<br />

3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. GAS CONNECTION<br />

4. CONTROLLO REMOTO<br />

4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

6. (+) POSITIVE GROUND<br />

5. CONNETTORE GAS<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

CONNECTION (50)<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

3<br />

4 5 6<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TT165 AC/DC TT 205 AC/DC<br />

3.4 5.9<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

85 85<br />

5-165DC 5-165AC 5-200DC 5-200AC<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

-<br />

165A<br />

140A 130A<br />

200A 200A<br />

180A 175A<br />

155A 145A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

13.8 16<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

270x600x450<br />

270x600x450<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

1.5-3.25 / 4.0 1.5 / 4.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />

049.600.055<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.522.053<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Water cooler unit<br />

580.600.002<br />

Carrello “C 3”<br />

“C 3” - trolley<br />

043.200.035<br />

Maschera per saldatura<br />

LCD con filtro regolabile<br />

LCD welding mask adjustable<br />

filter<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

69


AC/DC TIG HF INVERTER 3PH<br />

CAN-BUS<br />

COMMUNICATION<br />

SYSTEM<br />

AC/DC FOR ALUMINIUM<br />

AC/DC PER ALLUMINIO<br />

ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />

400 HZ AC FREQ.<br />

500 HZ DC PULSE<br />

Saldatrice ad inverter portatile trifase, con controllo a microprocessore per<br />

la saldatura ad arco pulsato TIG e MMA con innesco ad alta frequenza per la<br />

saldatura in corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti materiali:<br />

acciaio, acciaio inox, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel, magnesio e leghe.<br />

Portable three-phase inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />

for pulsated arc TIG and MMA welding with high frequency<br />

striking for welding in direct or alternate current. Ideal for welding<br />

the following materials: steel, stainless steel, iron, aluminium, titanium,<br />

copper, nickel, magnesium and alloys.<br />

Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit<br />

Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Impulsschweißen mit<br />

Hochfrequenzzündung für das Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom.<br />

Ideal zum Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Edelstahl, Eisen,<br />

Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und Legierungen.<br />

TT 255 5T3.255.152<br />

TT 305 5T3.306.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />

Accessories not included, four colours packaging.<br />

Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />

четырехцветном решении.<br />

Postes a souder à onduleur portable triphasée, avec contrôle par<br />

microprocesseur, pour les soudages à arc pulsé TIG et MMA avec<br />

amorçage à haute fréquence pour le soudage en courant continu ou<br />

alterné. Idéal pour souder les matériaux suivants: acier, acier inoxydable,<br />

fer, aluminium, titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />

Maquina a soldar de inversor portátil y trifásica, con control de<br />

microprocesador para la soldadura de arco pulsado TIG y MMA con<br />

activación de alta frecuencia para la soldadura en corriente continua<br />

o alterna. Ideal para soldar los siguientes materiales: acero, acero<br />

inoxidable, hierro, aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />

Однофазный переносной сварочный инвертор с микропроцессорным<br />

управлением. Предназначен длЯ импульсно-дуговой сварки методом<br />

tig и mma с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном токе. идеально<br />

подходит длЯ сварки стали, нержавеющая сталь, железа, алюминия,<br />

титана, меди, никеля, магния и сплавов<br />

70


TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />

1<br />

2<br />

TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />

TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />

TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

(sul retro)<br />

(на задней панели)<br />

3. (-) NEGATIVE TORCH<br />

2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />

2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />

CONNECTION (50)<br />

3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />

УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />

4. REMOTE CONNECTION<br />

NEGATIVO (50)<br />

3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

5. GAS CONNECTION<br />

4. CONTROLLO REMOTO<br />

4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />

6. (+) POSITIVE GROUND<br />

CONNECTION (50)<br />

5. CONNETTORE GAS<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

УПРАВЛЕНИЯ<br />

5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />

6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

3<br />

5<br />

4 6<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TT255 AC/DC<br />

TT305 AC/DC<br />

7.8 8.7<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

85 85<br />

5-255DC 5-255AC 5-305DC 5-305AC<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

255A<br />

240A<br />

205A<br />

305A<br />

255A<br />

215A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

31 33<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

270x700x530<br />

270x700x530<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

1.5 / 6.0 1.5 / 6.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />

049.600.055<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

580.520.053<br />

Centralina di<br />

raffreddamento<br />

Water cooler unit<br />

580.690.004<br />

Carrello “C 7”<br />

“C 7” - trolley<br />

043.200.035<br />

Maschera per saldatura<br />

LCD con filtro regolabile<br />

LCD welding mask adjustable<br />

filter<br />

043.600.236<br />

Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />

50 mm 2 - connettore 7 pin<br />

Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />

mm 2 - 7 pin connector<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

71


INFO<br />

TIG CHARACTERISTICS<br />

TIG PROCESS<br />

INVERTER<br />

• Saldature esteticamente perfette<br />

• No spruzzi<br />

• Spessori saldabili molto sottili<br />

NO INVERTER<br />

• Saldatura per esperti<br />

• Saldatura lenta<br />

• Necessità del gas<br />

4<br />

5<br />

• High aesthetic welds<br />

• No sparkles<br />

• Welding on thin thicknesses<br />

• High experience of the user<br />

• Low productivity<br />

• Need for a gas bottle<br />

3<br />

• Gutes Aussehen des Schweißen<br />

• Abwesenheit von Spritzern<br />

• Schweißen auf dünne Dicken<br />

• Hohes Erfahrung des<br />

Fachmannes<br />

• Niedriges Produktivität<br />

• Bedürfnis nach einer Gasflasche<br />

• Élevée esthétique de la soudure<br />

• Absence de projections<br />

• Soudage sur épaisseurs réduits<br />

• Haute expérience de l’opérateur<br />

• Basse productivité<br />

• Demande bouteille de gaz<br />

• Elevada estética de la soldadura<br />

• Ausencia de rociadas<br />

• Soldadura sobre espesores sutiles<br />

• Alta experiencia del operador<br />

• Baja productividad<br />

• Solicitud bombona de gas<br />

• Высокая эстетичность сварки<br />

• Без брызг<br />

• Сварка материалов малой<br />

толщины<br />

• Требуется высокая<br />

квалификация сварщика<br />

• Низкая производительность<br />

• Необходимость применения<br />

газового баллона<br />

7<br />

2<br />

6<br />

1<br />

TIG WELDING CIRCUIT<br />

GENERATOR<br />

MATERIALS DC AC<br />

• Acciaio • steel • Stahl • acier • acero.<br />

• Acciaio inox • stainless steel • Edelstahl •<br />

acier inox • acero inoxidable.<br />

• Ghisa • cast iron • Gußeisen • fonte •<br />

fundición.<br />

• Rame • copper • Kupfer • cuivre • cobre.<br />

• Nichel • nickel • Nickel • nickel • níquel.<br />

• Titanio • titanium • Titan • titane • titanio.<br />

• Alluminio • aluminium • Aluminium •<br />

aluminium • aluminio.<br />

• Ottone • bras • Messing • laiton • latón.<br />

GAS<br />

MATERIALS<br />

EARTH CLAMP<br />

TORCH<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

1 Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc<br />

de soudage • arco de soldadura.<br />

2 Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />

protection gazeuse • protección gassosa.<br />

3 Pinza portaelettrodo • electrode holder clamp •<br />

Elektrodenhalter • pince porte-électrode • soplete porta<br />

electrodo.<br />

4 Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />

5 Elettrodo infusibile • infusible electrode •<br />

Abschmelzende Elektrode • électrode infusible • electrodo<br />

infusible.<br />

6 Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />

fusion • baño de fusión.<br />

7 Deposito solidificato • solidified deposit • Erstartes<br />

Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />

GAS<br />

Argon (Ar)<br />

Helium (He)<br />

Argon-Helium (Ar-He)<br />

• Bronzo • bronze • Bronze • bronze • bronce.<br />

• Leghe • alloys • Legierungen • alliages •<br />

aleaciones.<br />

POST GAS<br />

• Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del<br />

materiale in una zona protetta da ossidazioni • Controls the gas flow at the welding end and<br />

grants the material cooling in an area protected from oxidations • Es kontrolliert den Zufluß des<br />

Gases nach dem Ende des Sckweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von<br />

Oxydationen geschützten Zone • Côntrole afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant<br />

le refroidissemment du matériau dans une zone protégée contre les oxydations • Controla el aflujo<br />

del gas después del término de la soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona<br />

protegida por oxidaciones.<br />

72


INFO<br />

BI - LEVEL FUNCTION<br />

Seleziona dal pulsante torcia due diversi valori<br />

di corrente impostabile mantenendo acceso<br />

l’arc. Efficace su saldature in posizione o su<br />

spessori sottili.<br />

It selects from the torch pushbutton two<br />

different current values which can be set<br />

maintaining the arc turned on. Effective on<br />

position weldings or on thin thicknesses.<br />

Es wählt von der Brennerknopf zwei<br />

verschiedene einstellbare Werte des<br />

Stroms, ohne dass der Lichtbogen dabei<br />

erlischt. Wirksam auf Schweißen in<br />

Position oder auf dünne Dicken.<br />

Il sélectionne à partir du poussoir de la<br />

torche deux différentes valeurs du courant<br />

programmables tout en maintenant l’arc<br />

allumé. Extrêmement utile pour des<br />

soudages en position ou sur épaisseurs<br />

réduits.<br />

Selecciona desde el pulsador del soplete<br />

dos valores de corriente que se pueden<br />

fijar, manteniendo encendido el arco.<br />

Eficaz sobre soldaduras en posición o<br />

sobre espesores finos.<br />

ELECTRODE COLOURS<br />

GREEN<br />

Pure Tungsten 99,8%<br />

GREY<br />

Tungsten 98% CeO 2<br />

2%<br />

AC<br />

DC<br />

SCRATCH START<br />

• Per una partenza semplice. L’innesco<br />

avviene con lo sfregamento dell’elettrodo<br />

di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono<br />

presenti ad inizio cordone delle inclusioni di<br />

tungsteno.<br />

• For an easy start. The arc striking is reached<br />

thanks to the rubbing of the tungsten<br />

electrode to the piece to be welded. Some<br />

tungsten inclusions are present at the<br />

beginning of the seam.<br />

• Für einen einfachen Anfang. Die<br />

Zündvorrichtung geschieht mit der<br />

Reibung von der Wolframelektrode auf<br />

das Werkstück. Am Anfang der Naht sind<br />

Wolframeinschlüsse anwesend.<br />

• Pour un départ simple. L’amorçage<br />

s’effectue par frottement de l’électrode de<br />

tungstène sur la pièce à souder. On trouverà<br />

au début du cordon des inclusions de<br />

tungstène.<br />

• Por una salida simple. El cebado occurre col<br />

el refregamiento del electrodo de tungsteno<br />

sobre el material da soldar. Están presentes<br />

a principio cordón de las inclusiones de<br />

tungsteno.<br />

LIFT START<br />

• Per una saldatura senza disturbi. Non<br />

inquina il bagno di saldatura e causa meno<br />

disturbi elettro-irradiati.<br />

• For a welding without disturbances. It does<br />

not pollute the welding pool and causes les<br />

electr-irradiated disturbances.<br />

• Für ein störungsfreies Schweisen. Es<br />

werunreinigt das Schmeltzbad nicht und<br />

verursacht weniger Störungen durch<br />

elektrische Strahlungen.<br />

TIG STAR<br />

• Pour un soudage sans pertubations. Ne<br />

pollue pas le bain de soudage et cause mois<br />

de pertubations électro-irradiées.<br />

• Para una soldadura sin molestias. No<br />

contamina el baño de soldadura y causa<br />

muchas menos molestias de irridación<br />

eléctrica.<br />

HF START<br />

• Per una partenza più facile. Non si ha<br />

l’usura della punta dell’elettrodo. Offre<br />

una partenza facile in tutte le posizioni di<br />

saldatura.<br />

• For an easier start. The electrode tip does<br />

not wear out. It offers an easy start in all<br />

welding positions.<br />

• Um den Anfang zu erleichtern. Die<br />

Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt.<br />

Erleichtet das Zünden in sämtlichen<br />

Schweisslagen.<br />

• Pour un départ plus facile. Il n’y pas d’usure<br />

de la pointe de l’électrode. Il offre un départ<br />

facile dans toutes les positions de soudage.<br />

• Para una salida más fácil. No se produce el<br />

desgaste de la punta del electrodo, offrece<br />

una partida fácil en todas la posiciones de<br />

soldadura.<br />

ELECTRODE TYPICAL SHAPES<br />

a) Forma conica. Uso corrente continua, polo negativo. • Conical shape. Use<br />

of continuous current, negative pole. • Kegelform zum Gleichstrombetrieb,<br />

am Minuspol. • Forme conique. Utilisation en courant continu, pôle négatif.<br />

• Forma cónica. Uso en corriente continua, polo negativo.<br />

b) Forma semisfera. Uso in corrente alternata. • Semi-spheric shape. Use<br />

of alternate current. • Halbkreisform zum Wechselstrombetrieb. • Forme<br />

semi-sphérique. Utilisation en courant alterné. • Forma semi-esférica. Uso<br />

en corriente alterna.<br />

c) Contaminazione elettrodo per contatto con materiale d’apporto o bagno<br />

a b c d e f di saldatura. • Contamination of the electrode due to the contact with the<br />

filler rod of the welding pool. • Verunreinigung der Elektrode wegen des<br />

Kontaktes mit dem Zusatzwerkstof oder dem Schweißbad. • Contamination de l’électrode par contact avec le matériau d’apport ou le bain<br />

de soudage. • Contaminación del electrodo por el contacto con el material de apporte o baño de soldadura.<br />

d) Ossidazione dell’elettrodo per insufficiente flusso di post-gas al termine della saldatura. • Oxidation of the electrode due to insufficient<br />

post-gas flow at the end of the welding. • Oxidation der Elektrode wegen einer unzureichenden Gasnachverströmung (post-gas) am Ende<br />

des Schweißvorganges. • Oxydation de l’électrode du fait d’un débit insuffissant de post-gaz à la fin du soudage. • Oxidación del electrodo<br />

a causa de un flujo de post-gas insuficiente al final de la soldadura.<br />

e) Corrente troppo elevata per il diametro dell’elettrodo o eccessiva azione di pulizia (balance troppo basso) in saldatura AC, con<br />

deformazione dell’elettrodo. • Too high current due to the electrode diameter or to the excessive cleanes action (too low balance) during<br />

AC welding, with deformation of the electrode. • Zu hoher Stromwert für den Elektrodendurchmesser oder übermäßige Reinigungswirkung<br />

(zu niedrige Umschaltungsdauer-balance) beim AC-Schweißen, dadurch Verformung der Elektrode. • Courant trop élevé pour le diamètre<br />

de l’électrode ou nettoyage excessif (balance trop bas) avec soudage CA, entraînant déformation de l’èlectrode. • Corriente demasiado<br />

elevada para el diametro del electrodo o excesiva acción de limpieza (balance demasiado bajio) en una soldadura en CA con deformación<br />

del electrodo.<br />

f) Corrente troppo bassa per il diametro dell’elettrodo con formazione di proiezioni sulla punta. • Too low current due to the electrode<br />

diameter with consequent formation of projections on the electrode tip • Zu geringer Stromwert für den benutzten Durchmesser, dadurch<br />

Bildung von Spritzern der Elektrodenspitze. • Courant trop bas pour le diamètre utilisé avec formation de projections sur la pointe de<br />

l’électrode. • Corriente demasiado baja pare el diámetro del electrodo con formación de proyecciones en la punta.<br />

73


PLASMA CUT INVERTER


PLASMA CUT INVERTER<br />

75


PLASMA CUT INVERTER 1PH<br />

FOR TP 52<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma<br />

ad aria compressa. Portatili, ventilati, con innesco a contatto dell’arco pilota.<br />

Consentono un taglio rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

TP 32 5T4.032.102<br />

TP 52 5T4.052.202<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 -<br />

pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma PT 30 - 4 mt<br />

(per TP 32) (inclusi 2 nozzle<br />

+ 1 elettrodo)<br />

• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 -<br />

pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

• Plasma torch PT 30 - 4<br />

mt (for TP 32) (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

• Кабель заземления 25-10<br />

мм2 Клемма заземления<br />

ТАУ 1 -4,5мт<br />

• Плазменная горелка PT<br />

30 - 4 м (TP 32)(2 сопла + 1<br />

электрод включены)<br />

• Torcia plasma Pt 40-6mt (per<br />

TP 52) (inclusi 2 nozzle + 1<br />

elettrodo)<br />

• Imballo in cartone<br />

• Plasma torch PT 40 - 6<br />

mt (for TP 52) (includes 2<br />

nozzles + 1 electrode)<br />

• Cartoon packaging<br />

• Плазменная горелка PT<br />

40 - 6 м (TP 52) (2 сопла + 1<br />

электрод включены)<br />

• Картонная упаковка<br />

Microprocessor-control inverter systems for compressed air plasma<br />

cutting. Portable, fan-cooled, with contact striking of the pilot arc. They<br />

allow rapid cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />

Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.<br />

Sie ermöglichen das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la<br />

coupe au plasma à air comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage<br />

au contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper rapidement, sans<br />

aucune déformation, tous les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />

plasma de aire comprimido. Portátiles, ventilados, con activación por<br />

contacto del arco piloto. Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de<br />

todos los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />

плазменной резки со сжатым воздухом. Переносные аппараты с<br />

воздушным охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций всех<br />

проводящих материалов.<br />

76


TP 32 - TP 52<br />

TP 32 - TP 52<br />

TP 32 - TP 52<br />

TP 32 - TP 52<br />

1<br />

1. ON/OFF SWITCH<br />

(on back)<br />

1. ACCENSIONE/<br />

SPEGNIMENTO<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />

ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

1<br />

2. POWER ON<br />

INDICATOR<br />

3. OVERHEAT INDICATOR<br />

4. CURRENT CUTTING<br />

(sul retro)<br />

2. INDICATORE DI<br />

TENSIONE<br />

3. SPIA DI SOVRATEMPE-<br />

(на задней панели)<br />

2. ИНДИКАТОР<br />

НАПРЯЖЕНИЯ<br />

3. ИНДИКАТОР<br />

4<br />

2<br />

3<br />

4<br />

3<br />

2<br />

KNOB<br />

RATURA<br />

ПЕРЕГРЕВА<br />

5. PLASMA TORCH<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ<br />

6. (-) NEGATIVE<br />

5. CONNETTORE TORCIA<br />

ТОКА<br />

CONNECTION (25)<br />

6. (-) PRESA POLO<br />

NEGATIVO (25)<br />

5. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

6. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />

5<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

6<br />

5 6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TP 32 TP 52<br />

2.1 3.5<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

460 460<br />

5-30 5-45<br />

25A<br />

20A<br />

15A<br />

40A<br />

30A<br />

20A<br />

5.8 7.2<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

150x450x230<br />

150x450x230<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />

12-10 14-12<br />

112 115<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

101.601.244<br />

Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2<br />

- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

Earth cable dinse 25 - 10 mm 2<br />

- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

043.600.356 (TP 32)<br />

Torcia plasma S 32 - 4<br />

mt (inclusi 2 nozzle + 1<br />

elettrodo)<br />

Plasma torch S 32 - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

580.600.002<br />

Carrello “C 3”<br />

“C 3” - trolley<br />

043.600.909<br />

Compasso per torcia<br />

PLASMA<br />

Compass kit for PLASMA<br />

torch<br />

043.600.357 (TP 52)<br />

Torcia plasma S 52 - 6 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

Plasma torch S 52 - 6 mt (includes<br />

2 nozzles + 1 electrode)<br />

77


PLASMA CUT INVERTER 3PH<br />

AIR PRESSURE 5 BAR<br />

AIR FLOW 115 L/MIN (duke 70)<br />

180 L/MIN (TP 110)<br />

HIGH CUTTING THICKNESS<br />

ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />

QUICK CONNECTOR TORCH<br />

TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />

УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ ГОРЕЛКА С<br />

ЦЕНТРАЛЬНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ - ЗАЩЕЛКОЙ<br />

DUKE 70<br />

5T4.072.152<br />

TP 110<br />

5T4.110.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma<br />

ad aria compressa. Portatili, ventilati, con innesco a contatto dell’arco pilota.<br />

Consentono un taglio rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for compressed air plasma<br />

cutting. Portable, fan-cooled, with contact striking of the pilot arc. They<br />

allow rapid cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />

Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.<br />

Sie ermöglichen das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la<br />

coupe au plasma à air comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage<br />

au contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper rapidement, sans<br />

aucune déformation, tous les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />

plasma de aire comprimido. Portátiles, ventilados, con activación por<br />

contacto del arco piloto. Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de<br />

todos los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />

плазменной резки со сжатым воздухом. Переносные аппараты с<br />

воздушным охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций всех<br />

проводящих материалов.<br />

78


DUKE 70 - TP 110<br />

DUKE 70 - TP 110<br />

1. LED GREEN AMP<br />

2. DIGITAL DISPLAY<br />

3. MANOMETER<br />

4. THERMAL PROTECTION<br />

5. LOW NET<br />

6. TRANSFERRED ARC<br />

7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

8. INVERTER BREAKDOWN<br />

9. PRESSURE LOW AIR<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50)<br />

DUKE 70 - TP 110<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

3. MANOMETRO<br />

4. PROTEZIONE TERMICA<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO<br />

8. MALFUNZIONAMENTO<br />

DELL’INVERTER<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

DUKE 70 - TP 110<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

3. МАНОМЕТР<br />

4. ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЯ<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />

ВОЗДУХА<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ПУЛЬТ ДУ<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

3<br />

1<br />

2<br />

10<br />

12<br />

8<br />

9<br />

7<br />

6<br />

11 12<br />

4<br />

5<br />

13 14<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

DUKE 70 TP 110<br />

6.2 12.5<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

340 400<br />

8-70 10-105<br />

70A<br />

55A<br />

43A<br />

100A<br />

80A<br />

60A<br />

18 21<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

270x700x550<br />

270x700x550<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />

28-25 35 - 32<br />

150 180<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

580.600.002<br />

Carrello “C 3”<br />

“C 3” - trolley<br />

043.600.358 (TP 110)<br />

Torcia S 105 6 mt - attacco<br />

centralizzato<br />

Torch S 105 6 mt - central<br />

connection<br />

043.600.906 (DUKE 70)<br />

Compasso per torcia<br />

PLASMA<br />

Compass kit for PLASMA<br />

torch<br />

101.601.244<br />

Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2<br />

- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

Earth cable dinse 25 - 16 mm 2<br />

- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

043.600.354N (DUKE 70)<br />

Torcia S75 - 6 mt - attacco<br />

centralizzato<br />

Torch S75 - 6 mt - central<br />

connection<br />

043.600.908 (TP 110)<br />

Compasso per torcia<br />

PLASMA<br />

Compass kit for PLASMA<br />

torch<br />

79


PLASMA CUT<br />

INVERTER<br />

KOMPRESSOR1PH<br />

FOR TP 47 k<br />

COMPRESSOR INSIDE<br />

COMPRESSORE INTEGRATO<br />

СО ВСТРОЕННЫМ КОМПРЕССОРОМ<br />

ПОДАЧИ НЕСТАНДАРТНЫХ НАПРЯЖЕНИЙ<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma ad<br />

aria compressa, portatile monofase e ventilato. Con il compressore integrato<br />

(just plug in) e con innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />

deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-controlled inverter systems for plasma cutting with<br />

compressed air, portable, single-phase and fan-cooled. The integrated<br />

microprocessor (just plug in) and contact striking of the pilot arc allow<br />

cutting without buckling of all conductor materials.<br />

TP 35-K 5T4.035.102<br />

TP 47-K 5T4.047.202<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />

• Torcia plasma SK - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />

• Cable 10 mm 2 - direct connection<br />

- 4,5 mt<br />

• Plasma torch SK - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

• Кабель 10 мм 2 – прямое<br />

соединение - 4,5 м<br />

• Плазменная горелка SK - 4<br />

м (2 сопла + 1 электрод<br />

включены)<br />

• Imballo in cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />

Druckluft, tragbar, einphasig mit Lüfter. Der integrierte Kompressor (just<br />

plug in) und die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen das<br />

Schneiden aller leitenden Materialien ohne Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la coupe<br />

au plasma à air comprimé, portables, monophasés et ventilés. Avec le<br />

compresseur intégré (just plug in) et avec l’amorçage au contact avec<br />

l’arc pilote, ce système permet de couper sans aucune déformation tous<br />

les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />

plasma de aire comprimido, portátil monofásico y ventilado. Con el<br />

compresor integrado (just plug in) y con activación por contacto del<br />

arco piloto, permite el corte sin deformación de todos los materiales<br />

conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />

плазменной резки с применением сжатого воздуха, переносные,<br />

однофазные, с воздушным охлаждением. Аппараты со встроенным<br />

компрессором (готовый к работе), со включением при контакте с<br />

дежурной дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций<br />

всех проводящих материалов.<br />

80


TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

TP 35-K - TP 47-K GEN<br />

1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

1<br />

2. CUTTING CURRENT KNOB<br />

(sul retro)<br />

(на задней панели)<br />

3. POWER ON INDICATOR<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

2. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />

SLOW-FLASHING)<br />

5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />

(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />

3. INDICATORE DI TENSIONE<br />

4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFI-<br />

CIENTE (LUCE GIALLA - LAMPEGGIO<br />

LENTO)<br />

3. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />

4. НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА<br />

(ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА – МЕДЛЕННОЕ<br />

МИГАНИЕ)<br />

2<br />

3 4 5<br />

6<br />

7<br />

6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW<br />

5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />

5. ПОНИЖЕННОЕ/ПОВЫШЕННОЕ<br />

LIGHT CONTINUE)<br />

(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO VELOCE)<br />

НАПРЯЖЕНИЕ (ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА –<br />

7. PILOT ARC INDICATOR<br />

6. SOVRATEMPERATURA (LUCE GIALLA<br />

БЫСТРОЕ МИГАНИЕ)<br />

8. GROUND CONNECTION<br />

FISSA)<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА (ЖЕЛТАЯ<br />

9. PLASMA TORCH<br />

7. ARCO PILOTA<br />

ЛАМПОЧКА – ПОСТОЯННО ГОРИТ)<br />

8. MASSA<br />

7. ИНДИКАТОР ДЕЖУРНОЙ ДУГИ<br />

9. CONNETTORE TORCIA<br />

8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

MICRO<br />

9. ПЛАЗМЕННАЯ ГОРЕЛКА<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

9<br />

8<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TP 35-K TP 47-K<br />

2.1 3<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

40%<br />

60%<br />

100%<br />

460 460<br />

5-27 5-40<br />

25A<br />

20A<br />

15A<br />

40A<br />

30A<br />

20A<br />

16 21<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

220x480x410<br />

270x600x450<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />

12-10 14-12<br />

150 180<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

101.601.321<br />

Cavo 10 mm 2 - att. diretto<br />

- 4,5 mt<br />

Cable 10 mm 2 - direct<br />

connection - 4,5 mt<br />

043.600.347K<br />

Torcia plasma SK - 4 mt<br />

(inclusi 2 nozzle + 1<br />

elettrodo)<br />

Plasma torch SK - 4 mt<br />

(includes 2 nozzles + 1<br />

electrode)<br />

043.600.905<br />

Compasso per torcia<br />

PLASMA<br />

Compass kit for PLASMA<br />

torch<br />

81


PLASMA CUT INVERTER<br />

KOMPRESSOR3PH<br />

Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma<br />

standard mode<br />

kompressor mode<br />

Hybrid mode<br />

DUKE 74-K<br />

5T4.074.152<br />

TP 104-K<br />

5T4.104.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />

ad aria compressa. Portatili, ventilati, con innesco a contatto dell’arco pilota.<br />

Consentono un taglio rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />

Microprocessor-control inverter systems for compressed air plasma<br />

cutting. Portable, fan-cooled, with contact striking of the pilot arc. They<br />

allow rapid cutting without buckling of all conductor materials.<br />

Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />

Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.<br />

Sie ermöglichen das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />

Verformung.<br />

Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la<br />

coupe au plasma à air comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage<br />

au contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper rapidement, sans<br />

aucune déformation, tous les matériaux conducteurs.<br />

Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />

plasma de aire comprimido. Portátiles, ventilados, con activación por<br />

contacto del arco piloto. Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de<br />

todos los materiales conductores.<br />

Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />

плазменной резки со сжатым воздухом. Переносные аппараты с<br />

воздушным охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />

дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций всех<br />

проводящих материалов.<br />

82


DUKE 74-K - TP 104-K<br />

DUKE 74-K<br />

DUKE 74-K<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

4.<br />

5.<br />

6.<br />

7.<br />

8.<br />

9.<br />

LED GREEN AMP<br />

DIGITAL DISPLAY<br />

MANOMETER<br />

THERMAL PROTECTION<br />

LOW NET<br />

TRANSFERRED ARC<br />

PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />

INVERTER BREAKDOWN<br />

PRESSURE LOW AIR<br />

1. LUCE VERDE AMP<br />

2. DISPLAY DIGITALE<br />

3. MANOMETRO<br />

4. PROTEZIONE TERMICA<br />

5. BASSA TENSIONE<br />

6. ARCO DI TAGLIO<br />

7. PULSANTE TORCIA PREMUTO<br />

8. MALFUNZIONAMENTO<br />

DELL’INVERTER<br />

10. POTENTIOMETER<br />

11. AIR TEST<br />

12. REMOTE<br />

13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />

9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />

10. POTENZIOMETRO<br />

11. TEST ARIA<br />

12. REMOTE<br />

14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />

14. (-) MASSA (50)<br />

DUKE 74-K<br />

1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />

ИНДИКАТОР AМП<br />

2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />

3. МАНОМЕТР<br />

4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />

5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />

6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />

7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />

8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />

9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА<br />

10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />

12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />

13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

3<br />

1<br />

2<br />

7<br />

6<br />

8 4<br />

9 5<br />

10 11 12<br />

12<br />

13 14<br />

MICRO<br />

MICROPROCESSOR<br />

INSIDE<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

DUKE 74-K TP 104-K<br />

7 12.5<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

340 400<br />

8-70 10-105<br />

70A<br />

55A<br />

43A<br />

100A<br />

80A<br />

60A<br />

69 74<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

350x800x850<br />

350x800x850<br />

Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />

Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />

Portata aria (minimo-lt/min)<br />

Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />

28 - 25 35 - 32<br />

150 180<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

101.601.244<br />

Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2<br />

- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

Earth cable dinse 25 - 10 mm 2<br />

- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />

043.600.354N (Duke 74K)<br />

Torcia S75 - 6 mt - attacco<br />

centralizzato<br />

Torch S75 - 6 mt - central<br />

connection<br />

043.600.906<br />

Compasso per torcia<br />

PLASMA<br />

Compass kit for PLASMA<br />

torch<br />

043.600.358 (TP 104K)<br />

Torcia S 105 6 mt - attacco<br />

centralizzato<br />

Torch S 105 6 mt - central<br />

connection<br />

83


INFO<br />

PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING<br />

PLASMA PROCESS<br />

3<br />

(-)<br />

4<br />

• Taglio di tutti i materiali conduttori<br />

• Elevata velocità di taglio<br />

• Assenza di gas infiammabile<br />

• No raggi U.V.<br />

• No deformazioni del materiale<br />

• Taglio di tutti i materiali conduttori anche verniciati trattati o arrugginiti<br />

• Taglio dei grigliati<br />

• Con i compressor basta collegare la spina (non gas o aria)<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

2<br />

• Cutting of all conductive materials<br />

• Higher cutting rate<br />

• Absence of inflammable gas (use of compressed air)<br />

• No ultraviolet rays<br />

• No distortion of material<br />

• Cutting of all conductive materials even if painted, rusted or treaded on<br />

the surface<br />

• Cutting of gratings<br />

• By compressors you only need to plug in (no need of gas nor air)<br />

1<br />

• Schneiden aller leitender Werkstoffe<br />

• Höhere Schnittgeschwindigkeit<br />

• Keine entzündliche Gase<br />

• Keine Ultraviolettstrahlen<br />

• Verzugsfreies Schnittergebnis<br />

• Schneiden aller leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verröstet<br />

oder oberflächenbehandelt sind<br />

• Schneiden aller Gritten<br />

• Man braucht nur den Stecken zu verbinden (keine Verwendung von Gas<br />

oder Druckluft)<br />

• Coupe des matériaux conducteurs.<br />

• Vitesse de coupe supérieure<br />

• Absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé)<br />

• Pas de rayons U.V.<br />

• Coupe supérieure sans distorsions<br />

• Coupe des matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et traités<br />

en surface<br />

• Coupe des grilles avec logiciel spécifique<br />

• avec les modèles “compressor” il suffit de se brancher à une prise<br />

de courant (pas de gaz ni d’air comprimé)<br />

• Corte de materiales conductores<br />

• Mayor velocidad de corte<br />

• Ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido)<br />

• Ningun rayo U.V.<br />

• Mejor corte con ausencia de distorsiones<br />

• Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la<br />

superficie tratada<br />

• Corte de rejas con prorama especifico<br />

• Con los modelos “compressor” es suficiente conectar el aparato a la<br />

red electrica (ninguna necessitad de gas o de aire comprimido)<br />

6 (+)<br />

1 Circuito d’innesco • striking circuit • Zündungskreis •<br />

circuit d’amorçage • circuito de cebado.<br />

2 Gas • gas • Gaz • gaz • gas.<br />

3 Catodo • catode • Kathode • cathode • cátodo.<br />

4 Ugello • nozzle • Düse • bec • invector.<br />

5 Arco di taglio • cutting arc • Schneidbogen • arc de<br />

decoupage • arco de corte.<br />

6 Metallo • metal • Metall • metal • metal.<br />

5<br />

• Резка всех проводящих материалов<br />

• Повышенная скорость резки<br />

• Отсутствие воспламеняемого газа<br />

• Отсутствие УФ излучения<br />

• Отсутствие деформаций материала<br />

• Резка любых проводящих материалов, в т.ч. покрашенных, обработанных<br />

или поржавевших<br />

• Резка решеток<br />

• Для работы с компрессором достаточно подсоединить вилку<br />

84


INFO<br />

HF STRIKING & CONTACT STRIKING<br />

CONTACT STRIKING<br />

Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca dall’ugello e la scintilla<br />

genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.<br />

A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the gas, detaches<br />

itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, less electromagnetic disturbances.<br />

Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das ausströmende Gas<br />

die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den innen Teilen des Brenners aber<br />

weniger elektromagnetische Störungen.<br />

On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le gaz se di<br />

étache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes de la torche, mais<br />

moins de perturbations électromagnétiques.<br />

Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el gas se separa<br />

de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes internas del soplete, pero<br />

menores interferencias electromagnéticas.<br />

HF STRIKING<br />

L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed alta intensità.<br />

Nessuna usura delle parti interne della torcia.<br />

The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and a high<br />

intensive impulse. No wear of the internal parts of the torch.<br />

Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen sehr intensiven<br />

Hochfrequenz Impulse abgibt. Keine Abnuzung von den Innen Teilen des Brenners.<br />

L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute intensité et à haute<br />

fréquence. Ne comporte pas l’usure des partie internes de la torche.<br />

El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta intensidad y alta<br />

frecuencia. No comporta des gaste de las partes internas del soplete.<br />

85


ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />

LA SEMPLICITà è LA CHIAVE DI TUTTO<br />

Per essere veramente eccezionale una saldatrice deve essere SEM-<br />

PLICE DA USARE oltre che sofisticata.<br />

Il <strong>FIMER</strong> technology park (reparto ricerca e sviluppo interno) ha<br />

sviluppato un sistema di visualizzazione di tutti i comandi della<br />

macchina che grazie ad un Display a colori TFT da 6’’ rende la regolazione<br />

estremamente semplice e la visualizzazione chiara da<br />

qualsiasi angolazione. Rivoluzionario è il sistema di navigazione<br />

all’interno dei menu operatore che grazie all’architettura ONE<br />

WAY, non permette errori o difficoltà di regolazione o impostazione<br />

della macchina. Tutti i comandi e le visualizzazioni sono presenti<br />

(per macchina a carrello separato) sul carrello separato in<br />

modo tale che l’utente ha sempre, tutto cio che gli serve, a portata<br />

di mano. Una protezione in policarbonato ad altissima resistenza<br />

protegge inoltre il display da urti o scintille, anche nelle condizioni<br />

d’uso più intensive.<br />

SD <strong>FIMER</strong> CARD SYSTEM<br />

Il sistema SD-<strong>FIMER</strong> è un sistema ideato da <strong>FIMER</strong> nel 2008 che<br />

garantisce, attraverso un supporto SD-CARD, di avere la propria<br />

saldatrice sempre aggiornata. Grazie al pacchetto di aggiornamenti<br />

è possibile avere con frequenza annuale tutti gli ultimi aggiornamenti<br />

che vengono fatti sui processi e caricarli in macchina senza<br />

l’ausilio di nessun dispositivo informatico o quant’altro. Questo<br />

sistema permette inoltre di incaricare <strong>FIMER</strong> dello studio di nuove<br />

curve sinergiche che vi verranno trasmesse e saranno subito<br />

disponibili a questo si aggiunge l’innovativo sistema HI-BLOCK<br />

(sistema antifurto). Senza la vostra personale SD-<strong>FIMER</strong>, la vostra<br />

saldatrice non sarà utilizzabile da altri.<br />

COLOR DISPLAY TFT 6’’<br />

SIMPLICITY IS THE KEY<br />

The <strong>FIMER</strong> technology park (internal research and development department) has developed a system for displaying all the machine commands.<br />

A 6” TFT colour display allows adjustments to be made easily and accurately from any angle. The browser system inside the operating menus<br />

is revolutionary. Its ONE-WAY architecture allows adjusting and setting the machine without difficulties or errors. The commands and displays<br />

are located (for machine with separate trolley) on the separate trolley so that everything the user needs is within easy reach. An extremely strong<br />

polycarbonate guard protects the display against knocks, or sparks, even under the most intense operating conditions.<br />

The SD-<strong>FIMER</strong> system was designed by <strong>FIMER</strong> in 2008. A SD-CARD support guarantees that your welding machine is updated constantly. A special<br />

update package allows having all the latest process updates on a yearly basis, and loading them directly into the machine without the need for any<br />

type of computer device. This system also allows <strong>FIMER</strong> to study new synergic curves that will be sent to you as soon as they become available, this<br />

is combined with the innovative HI-BLOCK system (anti-theft system). Without your personal SD-<strong>FIMER</strong>, your welding machine cannot be used by<br />

others.<br />

86


AFI<br />

Indica l’azione da compiere. It shows the action to be made.<br />

INIZIO: è possibile tornare in qualsiasi momento alla schermata iniziale.<br />

Start: you can go back in any phase to the starting screen.<br />

Pulsanti di navigazione e accesso ai sottomenù + Avanzamento filo (per<br />

macchine MIG).<br />

Navigation buttons and access to the menus + Wire feeding (for mig<br />

machines).<br />

Menù opzioni: si può scegliere la lingua, l’unità di misura.<br />

Options menu, one can chose the language, the unit of<br />

measurement.<br />

Possibili scelte dell’operatore.<br />

Possible choices of the operator.<br />

Con l’opzione INDIETRO è possibile tornare alla schermata precedente.<br />

With the option “back” one can go back to the previous screen.<br />

Menù scelta delle modalità di saldatura.<br />

Menu to chose the welding mode<br />

Riassunto delle opzioni scelte per una navigazione più sicura.<br />

Summary of the selected options, for a safer surfing.<br />

Memorizzazione programmi.<br />

Programs saving.<br />

Ampere di saldatura. Welding amperes.<br />

Volts di saldatura. Welding volts.<br />

Metri/minuto di filo (MIG). Wire metres/minute (mig).<br />

Spessore MAT base (MIG). Thickness of the material (mig).<br />

Parametri modificabili del punto sinergico.<br />

Changeable parameters of the synergic point.<br />

87


STANDARD<br />

MASSIMO RENDIMENTO PER<br />

I PIÙ ESIGENTI<br />

La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è dedicata<br />

in particolar modo al professionista e al grande<br />

rendimento per uso industriale. Queste saldatrici,<br />

robuste, potenti e affidabili, potranno essere<br />

sicuramente il partner ideale per chi, con le saldatrici,<br />

lavora quotidianamente.<br />

MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />

DEMANDING USERS<br />

The range of STANDARD Fimer welding machines<br />

is for professionals in particular and offers great<br />

performances for industrial purposes. These<br />

robust, powerful and reliable welding machines<br />

are certainly the ideal partner for those who work<br />

with welding machines every day.<br />

MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />

ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />

Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />

STANDARD wendet sich besonders an<br />

professionelle Anwender und wegen des hohen<br />

Wirkungsgrads an den industriellen Einsatz.<br />

Diese Schweißgeräte, robust, leistungsfähig und<br />

zuverlässig, sind genau der richtige Partner für all<br />

jene, die seden Tag mit Schweißgeräten arbeiten.<br />

RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />

EXIGEANTS<br />

La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />

est dédiée en particulier au professionnel, et<br />

au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />

Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />

pourront certainement être des partenaires parfaits<br />

pour tous ceux qui travaillent tous les jours avec<br />

des soudeuses.<br />

MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />

EXIGENTES<br />

La gama de maquina a soldar Fimer ESTÁNDAR<br />

está dirigida especialmente al profesionista y al<br />

grande rendimiento para uso industrial. Estas<br />

maquina a soldar, robustas, potentes y fiables,<br />

pueden ser seguramente la pareja ideal para quien<br />

trabaja diariamente con las maquina a soldar.<br />

НАИЛУЧШИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ<br />

КАЧЕСТВА ДЛЯ САМЫХ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫХ<br />

ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ<br />

Серия сварочных аппаратов Fimer STANDARD<br />

предназначена, в первую очередь, для<br />

профессионалов и предлагает высокие<br />

эксплуатациoнные качества при использовании в<br />

произвоодственных условиях. Данные сварочные<br />

аппараты, крепкие, мощные и надежные, смогут<br />

безусловно стать идеальным партнером для тех,<br />

кто занимается сваркой ежедневно.


STANDARD INDEX<br />

STANDARD<br />

MMA<br />

WF 3000-WF 4000.................. pg. 92<br />

WF 5000-WF 6000.................. pg. 94<br />

WE 4100-5100-6100................ pg. 96<br />

MIG-MAG<br />

WM 195-TM 216..................... pg. 100<br />

TM 230-TM 260...................... pg. 102<br />

TM 300................................... pg. 104<br />

TM 350................................... pg. 106<br />

TM 320 W - TM 360 W ........... pg. 108<br />

TM 420 W - TM 500 W............ pg. 110<br />

TM 650 W............................... pg. 112<br />

TM 425 W - TM 505 W............ pg. 114<br />

SPOT<br />

WS 5000................................. pg. 118<br />

ENGINE WELDERS<br />

GSD 200.................................. pg. 122<br />

GSD 300-350........................... pg. 124<br />

MTD 450-550.......................... pg. 126<br />

MTD 650 ................................ pg. 128


MMA DC TRANSFORMER


MMA DC TRANSFORMER<br />

91


MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

ТРАНСФОРМАТОР<br />

ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />

WF 3000<br />

6W3.300.052<br />

WF 4000<br />

6W3.400.052<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

CONFIGURAZIONE FACTORY CONFIGURATION BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY ЗАВОДСКАЯ CONFIGURATION<br />

КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

оборудование поставляется в картонной упаковке без<br />

комплектующих.<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la saldatura MMA in<br />

corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura.<br />

Ideale per saldare i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode welding machines, fan-cooled, for MMA<br />

welding in direct current (DC). Continuous regulation of the welding<br />

current. Ideal for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig, mit Lüfter für MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom (DC). Laufende Regelung des Schweißstroms.<br />

Ideal zum Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten: Rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées, ventilées, pour<br />

le soudage MMA en courant continu (DC). Réglage en continu du courant<br />

de soudage. Idéal pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas, ventiladas para<br />

la soldadura MMA en corriente continua (DC). Regulación continua de<br />

la corriente de soldadura. Ideal para soldar los más diversos tipos de<br />

electrodos: rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Трехфазный передвижной трансформатор постоянного тока с<br />

воздушным охлаждением для ручной дуговой сварки (MMA). Плавная<br />

регулировка сварочного тока. идеально подходЯт длЯ сварки с<br />

электродами самых различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />

стали, чугунными, алюминиевыми<br />

92


WF 3000 - WF 4000<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

WF 3000 - WF 4000<br />

1<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

1. INDICATORE DI<br />

1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

2<br />

3. POTENTIOMETER<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

ПИТАНИЯ<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

3<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

4<br />

5<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

WF3000<br />

WF4000<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

7.7 10<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

67 68<br />

45-300 45-360<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

300A<br />

220A<br />

160A<br />

360A<br />

280A<br />

210A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

92 103<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

440x850x760<br />

440x850x760<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

2.0-5.0 2.0-6.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

489.603.404<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 35 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 35<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

93


MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

DC TRANSFORMER<br />

TRASFORMATORE DC<br />

ТРАНСФОРМАТОР<br />

ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />

WF 5000<br />

6W3.500.052<br />

WF 6000<br />

6W3.600.052<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

оборудование поставляется в картонной упаковке без<br />

комплектующих.<br />

Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la saldatura MMA in<br />

corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura.<br />

Ideale per saldare i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />

alluminio.<br />

Trailer-mounted electrode welding machines, fan-cooled, for MMA<br />

welding in direct current (DC). Continuous regulation of the welding<br />

current. Ideal for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />

Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig, mit Lüfter für MMA-<br />

Schweißen mit Gleichstrom (DC). Laufende Regelung des Schweißstroms.<br />

Ideal zum Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten: Rutil,<br />

basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />

Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées, ventilées, pour<br />

le soudage MMA en courant continu (DC). Réglage en continu du courant<br />

de soudage. Idéal pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />

rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />

Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas, ventiladas para<br />

la soldadura MMA en corriente continua (DC). Regulación continua de<br />

la corriente de soldadura. Ideal para soldar los más diversos tipos de<br />

electrodos: rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />

Трехфазный передвижной трансформатор постоянного тока с<br />

воздушным охлаждением для ручной дуговой сварки (MMA). Плавная<br />

регулировка сварочного тока. идеально подходЯт длЯ сварки с<br />

электродами самых различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />

стали, чугунными, алюминиевыми<br />

94


WF 5000 - WF 6000<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

WF 5000 - WF 6000<br />

1<br />

1. OVERHEAT INDICATOR<br />

1. INDICATORE DI<br />

1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />

2<br />

3. POTENTIOMETER<br />

2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />

ПИТАНИЯ<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />

4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />

4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />

3<br />

5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />

5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />

4<br />

5<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

WF5000<br />

WF6000<br />

13.7 18.6<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

68 69<br />

50-450 50-550<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

450A<br />

330A<br />

230A<br />

550A<br />

420A<br />

250A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

123 132<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

440x850x760<br />

440x850x760<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

2.0-6.0 2.8-8.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

489.603.413<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

95


MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />

DUTYCYCLE<br />

100%<br />

TYRISTOR<br />

CONTROLLED<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />

TYRISTOR ELECTRONIC CONTROL<br />

CONTROLLO ELETTRONICO A TIRISTORI<br />

Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC) con controllo<br />

elettronico a tiristori. L’optional TIG AID AC/DC-HF, consente la saldatura in<br />

TIG-AC/DC con innesco HF. Impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili,<br />

basici, inox, ghisa, alluminio, cellulosici.<br />

MMA, rectified, thyristor controlled, stick electrode welding machine in<br />

direct current (DC). The optional device TIG AID AC/DC allows TIG-AC/<br />

DC welding with HF striking. Use with a wide range of electrodes: rutile,<br />

basic, stainless steel, cast iron, aluminium and cellulosic.<br />

WE 4100 6S3.410.152<br />

WE 5100 6S3.510.152<br />

WE 6100 6S3.610.152<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

оборудование поставляется в картонной упаковке без<br />

комплектующих.<br />

MMA, durck Thyristoren gesteuertes Elektrodenshweißgerät zum<br />

Gleichstromschweißen (DC). Mit dem optional TIG AID AC/DC-HF wird<br />

das WIG-AC/DC Schweißen mit HF-Zundung ermöglicht. Flexibler<br />

Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden,<br />

Edenstahl-Gußeisen, Aluminium-und Zelluloseelektroden.<br />

Poste de soudage à électrode, MMA en courant continu (DC) contròlè<br />

par thyristors. L’option TIG AID AC/DC-HF permet le soudage en TIG-<br />

AC/DC avec amorçage HF. Utilization universelle pour differents types<br />

d’electrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium et cellulosique.<br />

Soldadora a electrodo, MMA, en corriente continua (DC), controlada<br />

mediante tiristores. L’opcional TIG AID AC/DC-HF permite la soldadura<br />

en TIG-AC/DC con cebado HF. Flexibilidad de uso con los electrodos<br />

más variados: rutilos, básicos inoxidables, de fundicion, aluminio,<br />

celulósicos.<br />

Сварочные аппараты для ручной дуговой сварки штучным электродом<br />

ММА на постоянном токе, оснащенные электронной системой<br />

управлениЯ на тиристорах. вспомогательное устройство tig ac/dc-hf<br />

позволЯет выполнЯть сварку по технологии tig-ac/dc (пост.ток/перем.<br />

ток) с высокочастотным включением дуги. использование разных<br />

типов электродов: рутиловых, основных, из нерж. стали, чугунных,<br />

алюминиевых, целлюлозных.<br />

96


WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. REMOTE CONNECTION<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. CONNESSIONE REMOTA<br />

WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />

1. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

2. DISPLAY<br />

2. DISPLAY<br />

ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />

1<br />

3. POTENTIOMETER<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

2. ДИСПЛЕЙ<br />

4. LOCAL/REMOTE<br />

4. LOCAL/REMOTE<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. ЛОКАЛЬНОЕ/ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

7. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

7. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

we4100 we5100 we6100<br />

16.6 21.7 31.4<br />

3x400 3x400 3x400<br />

68 68 69<br />

45-360 50-450 50-550<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

-<br />

-<br />

360A<br />

-<br />

-<br />

450A<br />

-<br />

-<br />

550A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />

103 123 132<br />

440x850x760 440x850x760 440x850x760<br />

2.0-6.0 2.0-6.0 2.8-8.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

489.603.413<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

TIG AID 580.520.002<br />

Il tig aid AC/DC by Fimer<br />

consente la conversione dei<br />

raddrizzatori MMA in applicazioni<br />

tig con alta frequenza<br />

The tig aid AC/DC by Fimer<br />

converts the MMA rectifiers in<br />

Hi Frequency Tig applications<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

489.603.404<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 35 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 35<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Tig aid AC/DC by Fimer ist eine Zur Umschaltung der<br />

MMA/Smaw Gleichrichter bei Wig Hf- Schweiben.<br />

Le tig aid AC/DC by Fimer permet de convertir le<br />

redresseurs MMA en applications Tig avec HF<br />

El tig aid AC/DC by Fimer permte los rectifadores MMA<br />

en aplicaciones tig con HF<br />

Вспомогательный узел tig AC/DC (перем.ток/пост.<br />

ток) от Fimer позволяет выполнять конверсию<br />

выпрямителей MMA для высокочастотной технологии<br />

tig.<br />

97


MIG-MAG TRANSFORMER


MIG-MAG TRANSFORMER<br />

99


MIG-MAG 1PH<br />

FOR WM195<br />

GAS<br />

NO GAS<br />

BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />

15 KG INSIDE<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per la saldatura MIG-<br />

MAG. Questo prodotto è dedicato ad un uso professionale ed è indicato per<br />

la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox, alluminio,<br />

filo animato.<br />

Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine, for<br />

MIG-MAG welding. This product is for professional use and is suitable<br />

for continuous and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such as: iron, stainless<br />

steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />

Schweißen. Dieses Produkt ist für professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />

Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

WM 195 6S4.195.102<br />

TM 216 6S4.215.102<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con<br />

imballo in cartone.<br />

2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />

2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />

поставляется в картонной упаковке.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée, ventilée, pour<br />

le soudage MIG-MAG. Ce produit est dédié à un usage professionnel et<br />

est indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fil<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada monofásica, ventilada,<br />

para la soldadura MIG-MAG. Este producto está pensado para un uso<br />

profesional y para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />

extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con los más diversos<br />

tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Однофазный передвижной сварочный аппарат mig-mag со встроенным<br />

механизмом подачи проволки и воздушным охлаждением аппарат<br />

предназначен длЯ профессионального применениЯ и рекомендован<br />

длЯ непрерывной и точечной сварки.<br />

обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />

осуществлять сварочные работы с использованием различных типов<br />

проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />

100


WM 195 - TM 216<br />

WM 195 - TM 216<br />

1. TORCH CONNECTION -<br />

EUROCONNECTOR<br />

2. WIRE-SPEED<br />

ADJUSTMENT KNOB<br />

3. ADJUSTMENT POWER<br />

RANGE<br />

4. ON/OFF SWITCH -<br />

OVERHEAT PROTECTION<br />

5. (-) NEGATIVE EARTH<br />

CLAMP CONNECTION<br />

6. OVERHEAT PROTECTION<br />

7. TIMER SPOT<br />

WM 195 - TM 216<br />

1. EURO CONNETTORE<br />

2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

3. REGOLAZIONE DELLA<br />

POTENZA<br />

4. ACCENSIONE<br />

SPEGNIMENTO<br />

5. (-) CONNESSIONE POLO<br />

NEGATIVO (MASSA)<br />

6. PROTEZIONE TERMICA<br />

7. TEMPO DI PUNTATURA<br />

WM 195 - TM 216<br />

1. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />

ГОРЕЛКИ<br />

2. РЕГУЛИРОВКА<br />

СКОРОСТИ<br />

ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

3. РЕГУЛИРОВКА<br />

МОЩНОСТИ<br />

4. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />

ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

5. (-) РАЗЪЕМ<br />

ЗАЗЕМЛЕНИЯ МИНУС<br />

6. ТЕРМОЗАЩИТА<br />

7. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

2<br />

6<br />

1<br />

4<br />

3<br />

5<br />

6<br />

7<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

5<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

WM 195 TM 216<br />

2.9 4.3<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

1x230<br />

1x230<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

17.5÷35 32<br />

4 7<br />

25-175 25-200<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

25%<br />

60%<br />

100%<br />

160A<br />

110A<br />

85A<br />

200A<br />

150A<br />

110A<br />

36 53<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

270x900x730<br />

270x900x730<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.6-0.8 0.6-0.8<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.060<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 16 mm 2 - dinse 25<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 16<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.002 (WM 195)<br />

043.600.142<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

per CO 2<br />

Gas regulator 2<br />

manometers for CO 2<br />

Torcia F 25 - 4 mt - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 25 - 4 m - with<br />

Euro connector<br />

043.600.140<br />

Torcia F 15 - 3 m - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 15 - 3 m - with<br />

Euro connector<br />

280.500.004 (TM 216)<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

101


MIG-MAG 3PH<br />

FOR PROFESSIONAL USE 15KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 2 RULLI<br />

WIRE FEEDER 2 ROLLS<br />

ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО<br />

ПРИМЕНЕНИЯ 15KГ ВНУТРИ<br />

СПЕЦИАЛЬНОЕ ВХОДНОЕ<br />

НАПРЯЖЕНИЕ 2=Х РОЛИКОВЫЙ<br />

МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-<br />

MAG. Questo prodotto è dedicato ad un uso professionale ed è indicato per<br />

la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />

permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox, alluminio,<br />

filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine, for<br />

MIG-MAG welding. This product is for professional use and is suitable<br />

for continuous and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />

allows welding with widely differing types of wire such as: iron, stainless<br />

steel, aluminium, flux cored wire.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />

Schweißen. Dieses Produkt ist für professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />

Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

TM 230 6S4.230.152<br />

TM 260 6S4.260.152<br />

TM 260 DV 6S4.260.162<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa con motorino di accessori trainafilo per saldatura 2 rulli 0.6-0.8 in scatola con<br />

di imballo cartone, in cartone. pinza massa.<br />

All 2 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.6-0.8, cartboard box.<br />

packaging, earth<br />

clamp.<br />

2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />

Аппарат поставляется поставляется в картонной с упаковке. комплектующими длЯ сварки, в<br />

картонной коробке, с клеммой заземления.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le<br />

soudage MIG-MAG. Ce produit est dédié à un usage professionnel et<br />

est indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />

extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fil<br />

les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada,<br />

para la soldadura MIG-MAG. Este producto está pensado para un uso<br />

profesional y para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />

extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con los más diversos<br />

tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Однофазный передвижной сварочный аппарат mig-mag со встроенным<br />

механизмом подачи проволки и воздушным охлаждением аппарат<br />

предназначен длЯ профессионального применениЯ и рекомендован<br />

длЯ непрерывной и точечной сварки.<br />

обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />

осуществлять сварочные работы с использованием различных типов<br />

проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />

102


WM 230 - TM 260<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. EARTH CONNECTION (25)<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. MASSA (25)<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

TM 230 - TM 260<br />

1. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (25)<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

5<br />

6<br />

7<br />

3. POTENTIOMETER<br />

4. ON/OFF SWITCH<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

3. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

5. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />

СВАРКИ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

2<br />

1<br />

3<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

WM 230 TM 260<br />

5 6<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

38 38<br />

11 11<br />

25-220 25-250<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

220A<br />

160A<br />

115A<br />

250A<br />

190A<br />

130A<br />

61 67<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

330x900x820<br />

330x900x820<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.6-0.8-1.0 0.6-0.8-1.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.054<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 25 mm 2 - dinse 25<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25<br />

mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.142<br />

Torcia F 25 - 4 mt - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 25 - 4 m - with<br />

Euro connector<br />

280.500.004<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

103


MIG-MAG 3PH<br />

PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />

15 KG INSIDE<br />

TRAINAFILO 4 RULLI<br />

2-4 T<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG.<br />

Questo prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza<br />

per un uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti.<br />

Ha una estrema flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di<br />

filo come: ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-<br />

MAG welding. This product, with a high number of arc voltage and power<br />

settings for a highly professional use, is recommended for continuous and spot<br />

welding. It is extremely flexible to use, allowing welding with widely differing<br />

types of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

TM 300 6S4.300.152<br />

TM 300 DV 6S4.300.162<br />

TM 300 H 2<br />

O 6S4.300.152R<br />

TM 300 DV H 2<br />

O<br />

6S4.300.162R<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con completa motorino di accessori 4 rulli 0.8-1.0 per saldatura - rullino 1.0-1.2 in scatola con<br />

di imballo cartone, in cartone. pinza massa.<br />

All 4 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.8-1.0 - cartboard roll 1.0-1.2, box cartboard packaging, box. earth<br />

clamp.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

Аппарат поставляется с комплектующими длЯ сварки, в<br />

картонной коробке, с клеммой заземления.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />

Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für<br />

Lichtbogenspannung und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />

Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage<br />

MIG-MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et<br />

de la puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est<br />

indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême<br />

flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers,<br />

comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la<br />

soldadura MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de<br />

la tensión del arco y potencia para un uso altamente profesional, está indicado<br />

para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de<br />

empleo que permite soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />

проволоки и воздушным охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для<br />

профессионального применения., Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />

осуществлять сварочные работы с использованием различных типов проволоки:<br />

железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />

104


tm 300<br />

TM 300<br />

TM 300<br />

TM 300<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. POTENTIOMETER<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />

ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

3<br />

8<br />

6<br />

5<br />

7<br />

4<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

8. TIMER SPOT<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI<br />

SOVRATEMPERATURA<br />

5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ ВЫКЛ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />

1<br />

2<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

7.8<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-300<br />

300A<br />

250A<br />

190A<br />

100<br />

520x1070x850<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.056<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 35 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 35<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.004<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

043.600.143<br />

Torcia F 36 - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 36 - with Euro<br />

connector<br />

043.600.145<br />

Torcia F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Torch F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

580.520.053<br />

Centralina di raffreddamento<br />

lunga 400V serie TM 3ph<br />

Long water cooling unit<br />

400V serie TM 3ph<br />

105


MIG-MAG 3PH<br />

FOR PROFESSIONAL USE<br />

15 KG INSIDE<br />

4 ROLLS WF<br />

DIGITAL CONTROL<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG.<br />

Questo prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza<br />

per un uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti.<br />

Ha una estrema flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di<br />

filo come: ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-<br />

MAG welding. This product, with a high number of arc voltage and power<br />

settings for a highly professional use, is recommended for continuous and spot<br />

welding. It is extremely flexible to use, allowing welding with widely differing<br />

types of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />

TM 350 6S4.350.152<br />

TM 350 DV 6S4.350.162<br />

TM 350 H 2<br />

O 6S4.350.152R<br />

TM 350 DV H 2<br />

O<br />

6S4.350.162R<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con completa motorino di accessori 4 rulli 0.8-1.0 per saldatura - rullino 1.2-1.6 in scatola con<br />

di imballo cartone, in cartone. pinza massa.<br />

All 4 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.8-1.0 - cartboard roll 1.2-1.6, box cartboard packaging, box. earth<br />

clamp.<br />

Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />

Аппарат поставляется с комплектующими длЯ сварки, в<br />

картонной коробке, с клеммой заземления.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />

Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für<br />

Lichtbogenspannung und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />

und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />

Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />

Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage<br />

MIG-MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et<br />

de la puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est<br />

indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême<br />

flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers,<br />

comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la<br />

soldadura MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de<br />

la tensión del arco y potencia para un uso altamente profesional, está indicado<br />

para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de<br />

empleo que permite soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />

inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />

проволоки и воздушным охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />

числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для<br />

профессионального применения., Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и<br />

точечной сварки. Обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />

осуществлять сварочные работы с использованием различных типов проволоки:<br />

железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />

106


tm 350<br />

TM 350<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. EARTH CONNECTION (50)<br />

TM 350<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

TM 350<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

8<br />

9 10<br />

6<br />

7<br />

3. TORCH CONNECTION<br />

4. POTENTIOMETER<br />

2. MASSA (50)<br />

3. CONNETTORE TORCIA<br />

2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3<br />

5<br />

4<br />

5. ON/OFF SWITCH<br />

4. POTENZIOMETRO<br />

4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. OVERHEAT INDICATOR<br />

7. WIRE ADJUSTMENT<br />

5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

6. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

1<br />

2<br />

8. TIMER SPOT<br />

7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />

7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />

9. PARAMETER DISPLAY<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

ПРОВОЛОКИ<br />

10. MODE SELECTOR<br />

9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

9. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

10.3<br />

3x400<br />

55<br />

20<br />

30-330<br />

330A<br />

300A<br />

210A<br />

110<br />

520x1070x850<br />

0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.056<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 35 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 35<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.004<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

043.600.143<br />

Torcia F 36 - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 36 - with Euro<br />

connector<br />

043.600.145<br />

Torcia F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Torch F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

580.520.053<br />

Centralina di raffreddamento<br />

lunga 400V serie TM 3ph<br />

Long water cooling unit<br />

400V serie TM 3ph<br />

107


MIG-MAG<br />

SEPARATE<br />

WIRE FEEDER<br />

3PH<br />

TM 320 W 6S4.321.152<br />

TM 320 W H 2<br />

O<br />

6S4.321.152R<br />

TM 320 W DV H 2<br />

O<br />

6S4.321.162R<br />

TM 360 W 6S4.361.152<br />

TM 360 W DV<br />

6S4.361.162<br />

TM 360 W H 2<br />

O<br />

6S4.361.152R<br />

TM 360 W DV H 2<br />

O<br />

6S4.361.162R<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita completa con motorino di accessori trainafilo per 4 rulli saldatura 0.8-1.0 in - scatola rullino<br />

di 1.2-1.6 cartone, con pinza imballo massa. in cartone.<br />

All 4 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.8-1.0 - cartboard roll 1.2-1.6, box cartboard packaging, box. earth<br />

clamp.<br />

Аппарат Оборудование поставляется с мотором с подачи комплектующими проволки, 4-валковым длЯ сварки, 0.8-1.0 в -<br />

картонной ролик 1.2-1.6, коробке, с картонной с клеммой упаковкой. заземления.<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG. Questo<br />

prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un uso<br />

altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema<br />

flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox,<br />

alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di carrello separato per una maggiore versatilità,<br />

ideali per l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-MAG<br />

welding. This product, with a high number of arc voltage and power settings for<br />

a highly professional use, is recommended for continuous and spot welding. It is<br />

extremely flexible to use, allowing welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer<br />

for greater versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG Schweißen.<br />

Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung<br />

und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium,<br />

Fülldraht. Die Reihe „W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere Vielseitigkeit,<br />

ausgestattet, ideal für den Einsatz in der Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage MIG-<br />

MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est indiqué<br />

pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé. Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont équipées<br />

d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la soldadura<br />

MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de la tensión del arco<br />

y potencia para un uso altamente profesional, está indicado para la soldadura en<br />

continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite soldar<br />

con los más diferentes tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Las “W” están dotadas de carro separado para una mayor versatilidad, ideales para<br />

el ambiente industrial.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />

проволоки и воздушным охлаждением. Данный аппарат обладает большим числом<br />

регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для профессионального<br />

применения. Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной сварки; обладает<br />

исключительной широтой применения и позволяет осуществлять сварочные работы<br />

с использованием различных типов проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий,<br />

порошковая проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной тележкой и<br />

идеально подходят для использования в промышленности.<br />

108


tm 320 W - TM 360 W<br />

11<br />

10<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

5. POTENTIOMETER<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. POTENZIOMETRO SECONDARIO<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

6. MASSA (50)<br />

7. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

TM 320 W - TM 360 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

2<br />

8<br />

9<br />

7<br />

1<br />

3 4<br />

5<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TM 320 W<br />

TM 360 W<br />

8.3 10.3<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

55 55<br />

20 20<br />

30-300 30-330<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

300A<br />

260A<br />

190A<br />

330A<br />

300A<br />

210A<br />

125 138<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

520x1070x1400<br />

520x1070x1400<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.056<br />

280.500.004<br />

422.910.000<br />

422.910.002<br />

Cavo con morsetto<br />

di massa 35 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Riduttore a 2<br />

manometri tipo B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt air<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt air<br />

Cable with earth<br />

clamp 35 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt air<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt air<br />

043.600.143<br />

043.600.145<br />

422.910.001<br />

422.910.003<br />

Torcia F 36 - con<br />

euroconnettore<br />

Torcia F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

- con euroconnettore<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt H 2<br />

O<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt H 2<br />

O<br />

Torch F 36 - with Euro<br />

connector<br />

Torch F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

- with Euro connector<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt H 2<br />

O<br />

109


MIG-MAG<br />

SEPARATE<br />

WIRE FEEDER<br />

3PH<br />

TM 420 W 6S4.421.152<br />

TM 420 W DV<br />

6S4.421.162<br />

TM 420 W H 2<br />

O<br />

6S4.421.152R<br />

TM 420 W DV H 2<br />

O<br />

6S4.421.162R<br />

TM 500 W 6S4.501.152<br />

TM 500 W DV<br />

6S4.501.162<br />

TM 500 W H 2<br />

O<br />

6S4.501.152R<br />

TM 500 W DV H 2<br />

O<br />

6S4.501.162R<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• 4-х роликовый механизм<br />

подачи проволоки диаметром<br />

0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />

• Imballo di cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG. Questo<br />

prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un uso<br />

altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema<br />

flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox,<br />

alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di carrello separato per una maggiore versatilità,<br />

ideali per l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-MAG<br />

welding. This product, with a high number of arc voltage and power settings for<br />

a highly professional use, is recommended for continuous and spot welding. It is<br />

extremely flexible to use, allowing welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer<br />

for greater versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG Schweißen.<br />

Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung<br />

und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium,<br />

Fülldraht. Die Reihe „W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere Vielseitigkeit,<br />

ausgestattet, ideal für den Einsatz in der Industrie.<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage MIG-<br />

MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est indiqué<br />

pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé. Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont équipées<br />

d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la soldadura<br />

MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de la tensión del arco<br />

y potencia para un uso altamente profesional, está indicado para la soldadura en<br />

continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite soldar<br />

con los más diferentes tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Las “W” están dotadas de carro separado para una mayor versatilidad, ideales para<br />

el ambiente industrial.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />

проволоки и воздушным охлаждением. Данный аппарат обладает большим числом<br />

регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для профессионального<br />

применения. Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной сварки; обладает<br />

исключительной широтой применения и позволяет осуществлять сварочные работы<br />

с использованием различных типов проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий,<br />

порошковая проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной тележкой и<br />

идеально подходят для использования в промышленности.<br />

110


tm 420 W - TM 500 W<br />

11<br />

10<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

TM 420 W - TM 500 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2<br />

8<br />

7<br />

9<br />

1<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

4. POTENZIOMETRO SECONDARIO<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

6. MASSA (50)<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

10. MODE SELECTOR<br />

7. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />

3 4<br />

5<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TM 420 W<br />

TM 500 W<br />

13.6 18.0<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

55 55<br />

30 30<br />

35-400 35-500<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

400A<br />

360A<br />

300A<br />

500A<br />

430A<br />

320A<br />

156 215<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

520x1070x1400<br />

520x1070x1400<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

280.500.004<br />

422.910.000<br />

422.910.002<br />

Cavo con morsetto<br />

di massa 50 mm 2 -<br />

dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Riduttore a 2<br />

manometri tipo B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt air<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt air<br />

Cable with earth<br />

clamp 35 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - 3 mt<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B<br />

CO 2<br />

/Argon<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt air<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt air<br />

043.600.143<br />

043.600.145<br />

422.910.001<br />

422.910.003<br />

Torcia F 36 - con<br />

euroconnettore<br />

Torcia F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

- con euroconnettore<br />

Fascio cavi coassiale<br />

1,2 mt H 2<br />

O<br />

Fascio cavi coassiale<br />

5,0 mt H 2<br />

O<br />

Torch F 36 - with Euro<br />

connector<br />

Torch F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

- with Euro connector<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 1,2 mt H 2<br />

O<br />

Coaxial extention<br />

lead cable 5,0 mt H 2<br />

O<br />

111


MIG-MAG<br />

SEPARATE<br />

WIRE FEEDER<br />

3PH<br />

INCLUDED<br />

Cod. 580.520.053<br />

Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG. Questo<br />

prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un uso<br />

altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema<br />

flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox,<br />

alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di carrello separato per una maggiore versatilità,<br />

ideali per l’ambiente industriale.<br />

Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-MAG<br />

welding. This product, with a high number of arc voltage and power settings for<br />

a highly professional use, is recommended for continuous and spot welding. It is<br />

extremely flexible to use, allowing welding with widely differing types of wire such<br />

as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer<br />

for greater versatility, ideal for an industrial environment.<br />

Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG Schweißen.<br />

Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung<br />

und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />

Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />

das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium,<br />

Fülldraht. Die Reihe „W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere Vielseitigkeit,<br />

ausgestattet, ideal für den Einsatz in der Industrie.<br />

TM 650 W 6S4.651.152<br />

TM 650 DV 6S4.651.162<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Unità di raffreddamento<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• Inner H 2<br />

O cooling unit<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• Блок охлаждения<br />

• 4-х роликовый подаюший<br />

механизм проволоки<br />

диаметром 0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />

• Imballo di cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage MIG-<br />

MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />

puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est indiqué<br />

pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />

d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers, comme: fer, inox,<br />

aluminium, fil enrobé. Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont équipées<br />

d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le domaine industriel.<br />

Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la soldadura<br />

MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de la tensión del arco<br />

y potencia para un uso altamente profesional, está indicado para la soldadura en<br />

continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite soldar<br />

con los más diferentes tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />

Las “W” están dotadas de carro separado para una mayor versatilidad, ideales para<br />

el ambiente industrial.<br />

Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />

проволоки и воздушным охлаждением. Данный аппарат обладает большим числом<br />

регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для профессионального<br />

применения. Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной сварки; обладает<br />

исключительной широтой применения и позволяет осуществлять сварочные работы<br />

с использованием различных типов проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий,<br />

порошковая проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной тележкой и<br />

идеально подходят для использования в промышленности.<br />

112


TM 650 W<br />

10<br />

11<br />

TM 650 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

TM 650 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

TM 650 W<br />

1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКА<br />

8<br />

7<br />

9<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />

2<br />

1<br />

4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />

5. ADJUSTMENT RANGE<br />

4. POTENZIOMETRO SECONDARIO<br />

4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

6. EARTH CONNECTION (50)<br />

5. POTENZIOMETRO<br />

5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />

7. OVERHEAT INDICATOR<br />

6. MASSA (50)<br />

6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />

8. TIMER SPOT<br />

9. WIRE ADJUSTMENT<br />

7. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />

8. TEMPO DI PUNTATURA<br />

7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />

8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />

3 4<br />

10. MODE SELECTOR<br />

11. PARAMETER DISPLAY<br />

9. REGOLAZIONE FILO<br />

10. SELETTORE MODALITÁ<br />

11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />

9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛОКИ<br />

10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />

11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />

6<br />

5<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Gamma regolazioni<br />

Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />

Range di potenza<br />

Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

23.8<br />

3x400<br />

63<br />

30<br />

35-600<br />

600A<br />

500A<br />

380A<br />

230<br />

520x1070x1400<br />

0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

049.600.057<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

280.500.004<br />

Riduttore a 2 manometri<br />

tipo B CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2<br />

manometers type B CO 2<br />

/<br />

Argon<br />

043.600.145<br />

Torcia F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Torch F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

113


MIG-MAG<br />

ELECTRONIC<br />

CONTROL<br />

3PH<br />

SYNERGIC<br />

ELECTRONIC<br />

CONTROL<br />

Saldatrici a filo continuo carrellate trifase con regolazione elettronica continua della corrente<br />

tramite tiristori e sinergia per la saldatura MIG-MAG.<br />

Queste saldatrici ad elevato contenuto tecnologico sono indicate per un uso altamente<br />

professionale per saldature in continuo e per punti grazie alla funzione TIMER.<br />

Queste macchine possono essere dotate di tre differenti carrelli separati: STANDARD,<br />

STANDARD CON FLUSSOMETRO INCORPORATO e CANTIERISTICA (estremamente<br />

compatto).<br />

TM 425 6S4.425.152<br />

TM 425 DV 6S4.425.162<br />

TM 425 H 2<br />

O<br />

6S4.425.152R<br />

TM 505 6S4.505.152<br />

TM 505 DV 6S4.505.162<br />

TM 505 H 2<br />

O<br />

6S4.505.152R<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />

1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />

• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />

1.0 - roll 1.2-1.6<br />

• 4-х роликовый механизм<br />

подачи проволоки диаметром<br />

0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />

• Imballo di cartone<br />

• Cartboard box<br />

• Картонная упаковка<br />

Three-phase wheel mounted wire feeder welding machines, with continuous current<br />

electronic regulation through thyristor, for MIG-MAG welding.<br />

These high technology welding machines are recommended for highly professional<br />

use for continuous and spot welding.<br />

These machines can be equipped with three different separate wire feeders:<br />

STANDARD, STANDARD WITH FLUXOMETER BUILT-IN and ON-FIELD (extremely<br />

compact and portable).<br />

Dreiphasige Drahtschweißgeräte mit Wagen mit elektronischer ununterbrochener<br />

Stromeinstellung durch Thyristor und Synergie fürs MIG-MAG Schweißen.<br />

Diese Schweißmaschinen mit hoher Technologie sind sehr geeignet für professionelle<br />

Zwecke, besonders für ununterbrochenes Schweißen und Punktschweißen dank der<br />

Funktion Schweißzeit–Regler.<br />

Diese Geräte können mit drei verschiedenen separaten Wagen ausgerüstet werden:<br />

STANDARD, STANDARD MIT INNEREM MESSRÖHRCHEN und spezial FÜR<br />

BAUPLÄTZE (sehr fest und tragbar).<br />

Postes à souder à fil continu avec dévidoir et réglage électronique continu du courant<br />

par système à thyristor et synergique pour le soudage MIG-MAG.<br />

Ces postes à souder avec un contenu technologique très élevé sont indiqués pour une<br />

utilisation professionnelle pour soudage à fil continu et par points grâce à la fonction<br />

Temporisateur.<br />

Ces machines peuvent être livrées avec trois différents dévidoirs: STANDARD,<br />

STANDARD AVEC FLUXOMETRE INCORPORE ET POUR CHANTIER (extrêmement<br />

compact).<br />

Màquina de soldar a hilo continuo sobre carritos 3PH con regulación electrónica<br />

continua de corriente a través de tiristores y sinergica para la soldadura MIG-MAG.<br />

Estos soldadores con alto contenido tecnológico están recomandado para uso<br />

altamente profesional en<br />

continuo y para soldadura por puntos gracias a la función TIMER.<br />

Estas máquinas pueden ser equipadas con tres diferentes carritos separados: estándar,<br />

estándar CON FLUSSOMETRO incorporado y obra en general (muy compacto).<br />

Трехфазные передвижные сварочные аппараты mig-mag постоЯнного тока с<br />

непрерывным электронным регулированием тока на тиристорах и синергетическими<br />

программами. Данное высокотехнологическое сварочное оборудование<br />

предназначено для сугубо профессионального использования для непрерывной и<br />

точечной сварки благодаря функции Таймер. Данные аппараты могут снабжаться<br />

тремЯ видами тележек: стандартными, стандартными со встроенным расходомером<br />

и судостроительными (переносными и компактными).<br />

114


TW 425 W - TM 505 W<br />

TM 425 W - TM 505 W<br />

1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />

2. TORCH CONNECTION<br />

3. ON/OFF SWITCH<br />

4. EARTH CONNECTION<br />

5. TIMER SPOT<br />

6. SOFTSTART<br />

7. BURN BACK<br />

8. WIRE SPEED<br />

9. 2/4T<br />

10. WIRE LOAD<br />

11. VOLT AMPERE<br />

12. DISPLAY<br />

13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />

TM 425 W - TM 505 W<br />

1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />

DI RAFFREDDAMENTO<br />

2. CONNETTORE TORCIA<br />

3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

4. MASSA<br />

5. TEMPO DI PUNTATURA<br />

6. SOFTSTART<br />

7. BURN BACK<br />

8. VELOCITÁ FILO<br />

9. 2/4T<br />

10. AVANZAMENTO FILO<br />

11. VOLT AMPERE<br />

12. DISPLAY<br />

13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />

TM 425 W - TM 505 W<br />

1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СТАНЦИИ<br />

ОХЛАЖДЕНИЯ<br />

2. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ<br />

3. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

4. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />

5. ВРЕМЯ ТОЧЕЧСНОЙ СВАРКИ<br />

6. ПЛАВНЫЙ ПУСК<br />

7. РАСТЯЖКА ДУГИ<br />

8. СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />

9. 2/4 ТАКТА<br />

10. ДВИЖЕНИЕ ПРОВОЛОКИ<br />

11. НАПРЯЖЕНИЕ СИЛЫ ТОКА<br />

12. ДИСПЛЕЙ<br />

12 11 10<br />

9<br />

13<br />

8<br />

5 7<br />

6<br />

2<br />

1<br />

3<br />

4<br />

13. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РУЧНОЙ<br />

РЕЖИМ/СИНЕРГИЧЕСКИЙ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

TM425W<br />

TM505W<br />

13.6 18<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

3x400<br />

3x400<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

55 55<br />

35-400 35-500<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

400A<br />

360A<br />

300A<br />

480A<br />

430A<br />

320A<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

156 215<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

520x1070x1400<br />

520x1070x1400<br />

Filo Diametro (mm)<br />

Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />

0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />

580.465.152<br />

CARRELLO ‘B’ - WF ’B’<br />

Carrello separato standard<br />

Separate wire feeder<br />

standard<br />

580.565.152<br />

CARRELLO ‘C’ - WF ’C’<br />

Carrello separato<br />

cantieristica<br />

Compact separate wire<br />

feeder<br />

Facio cavi coassiale<br />

Coaxial extention lead<br />

cable<br />

1,2 mt<br />

5 mt<br />

10 mt<br />

AIR<br />

422.910.000<br />

422.950.002<br />

422.950.004<br />

H 2<br />

O<br />

422.910.001<br />

422.910.003<br />

422.910.005<br />

049.600.057<br />

Cavo con morsetto di<br />

massa 50 mm 2 - dinse 50<br />

mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

043.600.143<br />

Torcia F 36 - con<br />

euroconnettore<br />

Torch F 36 - with Euro<br />

connector<br />

043.600.145<br />

Torcia F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

con euroconnettore<br />

Torch F 51 H 2<br />

O - 4 mt<br />

with Euro connector<br />

115


SPOT


SPOT<br />

117


SPOT (1PH-2PH)<br />

SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />

ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />

WS 5000<br />

6W6.500.112 (2X400V)<br />

WS 5000<br />

6W6.500.102 (1X230V)<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

• Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

• Carrello UNISPOT/SPOT<br />

• Pistola e cavo per UNISPOT<br />

• Box of accessories for SPOT<br />

complete<br />

• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

• Gun and cable for UNISPOT<br />

• Коробка с комплектуюшими<br />

для точечной сварки<br />

• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />

• Пистолет и кабель для<br />

UNISPOT<br />

• Cavo massa<br />

• Martello<br />

• Imballo in cartone<br />

• Earth clamp<br />

• Hammer<br />

• Cartoon packaging<br />

• Зажим заземления<br />

• Молоток<br />

• Картонная упаковка<br />

Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH adatta per un uso<br />

professionale in ambiente industriale e in carrozzeria. Consente la regolazione<br />

automatica dei parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />

Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot welding) welding machine,<br />

suitable for professional use in an industrial environment and in<br />

bodyshops. Spot-welding parameters can be automatically regulated.<br />

Complete with accessories.<br />

Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät), elektronisch 1PH<br />

und 2PH, für professionellen Einsatz in Industrie und Karosseriewerkstätten.<br />

Er erlaubt die automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />

Einschließlich Zubehör.<br />

Postes a souder par résistance (par points) électronique 1PH et 2PH<br />

adaptée pour un usage professionnel dans le domaine industriel et en<br />

carrosserie. Permet le réglage automatique des paramètres de pointage.<br />

Elles sont fournies des accessoires.<br />

Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica 1PH y 2PH<br />

apropiada para un uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />

Permite la regulación automática de los parámetros de punteado.<br />

Están completas de accesorios.<br />

1-фазный и 2х-фазный электронный аппарат контактной (точечной)<br />

сварки, предназначенный длЯ профессионального применениЯ на<br />

производстве и в цехе кузовных работ. предусмотрена автоматическаЯ<br />

регулировка параметров точечной сварки. поставлЯетсЯ вместе с<br />

комплектующими.<br />

118


WS 5000 UNISPOT<br />

1<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

WS 5000 UNISPOT<br />

ws 5000 unispot<br />

1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />

1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />

1. выключатель вкл/выкл<br />

2<br />

3<br />

4<br />

2. POTENTIOMETER<br />

(sul retro)<br />

(сзади)<br />

3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />

2. POTENZIOMETRO<br />

2. регулировка мощности тока<br />

4. TIMER KNOB<br />

3. SELETTORE FUNZIONI<br />

3. переключатель функций<br />

5. GUN<br />

PUNTATURA<br />

пистолета<br />

6. EARTH CLAMP<br />

4. TIMER<br />

4. ручка таймера<br />

5. PISTOLA<br />

6. CAVO MASSA<br />

5. пистолет<br />

6. зажим заземления<br />

5<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Potenza Assorbita (KVA)<br />

Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />

Alimentazione (V.)<br />

Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Corrente massima (a.)<br />

Maximum current - Maximum strom - Courant maximum - Corriente maxima - максимальная силае тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Spessore (spot mm)<br />

Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />

3,5%<br />

6.5<br />

1x230 / 2x400<br />

6.5<br />

5000<br />

2500<br />

38<br />

270x600x450<br />

1.5+1.5<br />

ACCESSORIES optional<br />

580.630.002<br />

Carrello UNISPOT/SPOT<br />

Trolley for UNISPOT/SPOT<br />

043.900.001<br />

Martello<br />

Hammer<br />

580.615.004<br />

Pistola e cavo per<br />

UNISPOT<br />

Gun and cable for UNI-<br />

SPOT<br />

421.200.038<br />

Scatola accessori SPOT<br />

completa<br />

Box of accessories for<br />

SPOT complete<br />

580.616.004<br />

Massa e cavo per<br />

UNISPOT<br />

Earth clamp and cable for<br />

UNISPOT<br />

119


ENGINE WELDERS


ENGINE WELDERS<br />

121


WELDING<br />

ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />

ELECTRIC<br />

STARTER<br />

DIESEL<br />

GSD 200<br />

6S7.200.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />

Accessories not included, cartboard box.<br />

Аппарат поставляется в картонной упаковке с аккумулятором.<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />

elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated with generating<br />

set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />

und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />

électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />

trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />

тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />

однофазным.<br />

122


GSD 200<br />

GSD 200<br />

GSD 200<br />

GSD 200<br />

1. POWER SELECTOR<br />

2. STARTER<br />

1. SELETTORE POTENZA<br />

2. ACCENSIONE<br />

1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МОЩНОСТИ<br />

2. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3. POTENTIOMETER<br />

3. POTENZIOMETRO<br />

3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

5<br />

4<br />

4. NEGATIVE CONNECTION<br />

4. PRESA POLO NEGATIVO<br />

4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5. POSITIVE CONNECTION<br />

5. PRESA POLO POSITIVO<br />

5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />

Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />

Motore (air cooled)<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

9.5 / DIESEL<br />

5.0/3.0<br />

85<br />

45-180<br />

160A<br />

125A<br />

100A<br />

135<br />

400x1000x500<br />

1.5-3.25<br />

lombardini 1 cylinder<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

489.603.411<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 25 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 25<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

580.717.005<br />

Kit ruote<br />

Wheels kit<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

014.900.002<br />

Batteria<br />

Professional welding mask<br />

Battery<br />

123


WELDING<br />

ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />

ELECTRIC<br />

STARTER<br />

GSD 300 50hz<br />

6S7.300.192<br />

GSD 350 50hz<br />

6S7.350.192<br />

GSD 300 60hz<br />

6S7.300.196<br />

GSD 350 60hz<br />

6S7.350.196<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />

cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and<br />

carton packaging.<br />

Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />

колес, ручек и аккумулятором.<br />

DIESEL<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />

elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated with generating<br />

set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />

und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />

électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />

trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />

тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />

однофазным.<br />

124


GSD 300 - GSD 350<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

GSD 300 - GSD 350<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. MIN/MAX<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. MIN/MAX<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. МИН/МАКС<br />

1<br />

2<br />

3<br />

3. LOCAL/REMOTE<br />

4. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

3. LOCAL/REMOTE<br />

4. POLO NEGATIVO<br />

3. ФУНКЦИЯ МЕСТНОЕ/<br />

ДИСТАНЦИОННОЕ<br />

5<br />

4<br />

5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

5. POLO POSITIVO<br />

4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />

Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

GSD 300 GSD 350<br />

18 / DIESEL 18 / DIESEL<br />

6.5/4.0 6.5/4.0<br />

85 85<br />

45-260 45-300<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

220A<br />

170A<br />

130A<br />

250A<br />

200A<br />

150A<br />

260 275<br />

730x1400x1200 730x1400x1200<br />

1.5-4.0 1.5-4.0<br />

Motore (air cooled)<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />

lombardini 2<br />

cylinders<br />

lombardini 2<br />

cylinders<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

489.603.404<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 35 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 35<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

580.717.004<br />

Kit ruote traino manuale<br />

Wheels kit<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

014.900.002<br />

Batteria<br />

580.717.006<br />

Kit traino meccanico<br />

“Gancio”<br />

Professional welding mask<br />

Battery<br />

Standard pulling system<br />

125


WELDING<br />

ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />

IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />

INTENSE WORKING APPROVED<br />

MTD 450<br />

6S7.450.192<br />

MTD 550<br />

6S7.550.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />

cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and<br />

carton packaging.<br />

Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />

колес, ручек и аккумулятором.<br />

DIESEL<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />

elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated with generating<br />

set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />

und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />

électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />

trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />

тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />

однофазным.<br />

126


MTD 450 - MTD 550<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. POTENTIOMETER<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

MTD 450 - MTD 550<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. ARC FORCE<br />

3. SWITCH PROTECTION<br />

2. ARC FORCE<br />

3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />

2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />

3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />

1<br />

2<br />

4. PLUGS<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

4. PRESE CORRENTE<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

4. ВИЛКИ<br />

5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

8<br />

5<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

3<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

8. VOLTMETRO<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

8. VOLTMETRO<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. ВОЛЬТМЕТР<br />

7<br />

4<br />

6<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />

Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

MTD 450 MTD 550<br />

42 / DIESEL 51 / DIESEL<br />

15÷10 15÷10<br />

85 85<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

25-450 25-500<br />

450A<br />

400A<br />

300A<br />

500A<br />

450A<br />

360A<br />

710 800<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

620x1650x1100<br />

650x1650x1100<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />

2.0-8.0 2.5-8.0<br />

Motore<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />

Perkins H 2<br />

O<br />

4 cylinders<br />

Perkins H 2<br />

O<br />

4 cylinders<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

489.603.413<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

580.716.005<br />

Kit ruote<br />

(3 ruote + timone)<br />

Wheels kit<br />

(3 wheels + towbar)<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

014.900.001<br />

Batteria<br />

421.100.004<br />

Controllo a distanza<br />

Professional welding mask<br />

Battery<br />

Remote control<br />

127


WELDING<br />

ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />

DIESEL<br />

IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />

INTENSE WORKING APPROVED<br />

MTD 650<br />

6S7.650.192<br />

CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />

FACTORY CONFIGURATION<br />

ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />

Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />

cartone.<br />

Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and<br />

carton packaging.<br />

Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />

колес, ручек и аккумулятором.<br />

Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />

elettrogeno trifase e monofase.<br />

DC engine welding machines combinated with generating<br />

set 3ph and 1ph.<br />

Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />

und ein-phasen generator<br />

Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />

électrogene mono-triphase<br />

Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />

trifasica y monofasica<br />

Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />

тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />

однофазным.<br />

128


MTD 650<br />

MTD 650<br />

1. POTENTIOMETER<br />

2. ARC FORCE<br />

3. SWITCH PROTECTION<br />

4. PLUGS<br />

MTD 650<br />

1. POTENZIOMETRO<br />

2. ARC FORCE<br />

3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />

4. PRESE CORRENTE<br />

MTD 650<br />

1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />

2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />

3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />

4. ВИЛКИ<br />

8<br />

1<br />

7<br />

2<br />

6<br />

5<br />

3<br />

4<br />

5. REMOTE CONTROL<br />

5. CONTROLLO REMOTO<br />

5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />

6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />

6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />

6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />

7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />

7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />

8. VOLTMETRO<br />

8. VOLTMETRO<br />

8. ВОЛЬТМЕТР<br />

TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />

Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />

Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />

Мощность мотора<br />

Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />

Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />

Tensione a vuoto (V.)<br />

Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />

65 / DIESEL<br />

20÷10<br />

85<br />

Campo di regolazione (A.)<br />

Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />

Fattore di utilizzo<br />

Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />

Peso (Kg.)<br />

Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />

Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />

Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />

Diametro elettrodi (mm)<br />

Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />

Motore<br />

Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />

35%<br />

60%<br />

100%<br />

50-650<br />

600A<br />

550A<br />

450A<br />

1080<br />

800x1950x1500<br />

2.5-10.0<br />

Perkins H 2<br />

O 4 cylinders<br />

ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />

043.200.101<br />

Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

489.603.413<br />

Kit cavi completi per<br />

saldatura 50 mm 2 - dinse<br />

50 mm 2 - L=3+2<br />

Cables set complete 50<br />

mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

580.716.005<br />

Kit ruote<br />

(3 ruote + timone)<br />

Wheels kit<br />

(3 wheels + towbar)<br />

580.180.002<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

014.900.001<br />

Batteria<br />

421.100.004<br />

Controllo a distanza<br />

Professional welding mask<br />

Battery<br />

Remote control<br />

129


ABBIGLIAMENTO CLOTHING


ABBIGLIAMENTO TECNICO<br />

Technical wear<br />

131


ABBIGLIAMENTO CLOTHING<br />

1<br />

COD. 980.000.011<br />

Bande catarifrangenti extra visibilità<br />

Reflector strips for high visibility<br />

2<br />

Particolari in cotone ignifugo<br />

Parts in antifire cotton<br />

3<br />

1<br />

Trama speciale resistente alla colata<br />

di acciaio fuso<br />

Special woof resisting against steel<br />

drop casting<br />

2<br />

3<br />

Tuta professionale <strong>FIMER</strong> in fibra di kevlar<br />

Kevlar fiber professional suit<br />

132


COD. 043.200.037 COD. 043.200.036<br />

VISION ARC 1<br />

Maschera per saldatura LCD<br />

con filtro regolabile<br />

LCD welding mask<br />

adjustable filter<br />

VISION ARC 2<br />

Maschera per saldatura LCD<br />

con filtro regolabile<br />

LCD welding mask<br />

adjustable filter<br />

COD. 043.200.035 COD. 580.180.002<br />

VISION ARC 3<br />

Maschera per saldatura LCD<br />

con filtro regolabile<br />

LCD welding mask<br />

adjustable filter<br />

Maschera per saldatura<br />

professionale<br />

Professional welding mask<br />

COD. 580.180.001 COD. 580.000.01<br />

Maschera per saldatura<br />

semiprofessionale<br />

Semi-professional welding<br />

mask<br />

Guanti saldatore<br />

“Venitex”pelle crosta<br />

Leather welding gloves<br />

“Venitex”<br />

COD. 580.000.02 COD. 980.000.004<br />

Grembiule da saldatore<br />

Welder apron<br />

Camici da lavoro (grigi o<br />

neri) 100% cotone 280gr.<br />

Overall (grey or black)<br />

100% cotton 280gr.<br />

COD. 980.000.012<br />

Bandana<br />

Bandana<br />

133


TORCE TORCHES


TORCE<br />

Torches<br />

135


MIG TORCE TORCHES<br />

F14 2 mt. 043.600.135 Direct connection<br />

10<br />

2<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle tapered Ø12 mm 043.665.001<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,6 M 5 Contact tip Ø 0,6 M 5 043.665.137<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,8 M 5 Contact tip Ø 0,8 M 5 043.665.138<br />

136


F15 3 mt. 043.600.140<br />

20<br />

4<br />

10<br />

3<br />

2<br />

1<br />

5<br />

30<br />

31<br />

32<br />

40 41<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.300<br />

2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle tapered Ø 12 mm 043.665.301<br />

3 2 Ugello conico Ø 10 mm Gas nozzle tapered Ø 10 mm 043.665.307<br />

4 2 Ugello a bottiglia Ø 13 mm Gas nozzle bottle form Ø 13 mm 043.665.317<br />

5 2 Ugello per puntatura Ø 16 mm Spot weld nozzle Ø 16 mm 043.665.318<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,6 ECU M 6x25 Contact tip Ø 0,6 ECU M 6x25 043.665.330<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,8 ECU M 6x25 Contact tip Ø 0,8 ECU M 6x25 043.665.331<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,0 ECU M 6x25 Contact tip Ø 1,0 ECU M 6x25 043.665.332<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,2 ECU M 6x25 Contact tip Ø 1,2 ECU M 6x25 043.665.333<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,4 ECU M 6x25 Contact tip Ø 1,4 ECU M 6x25 043.665.334<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x25 Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x25 043.665.360<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x25 Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x25 043.665.361<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x25 Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x25 043.665.362<br />

20 10 Portapunta/iffusore per F15 15 / BLU B15 Nozzle holder for F 15 / BLU B 15 043.665.410<br />

30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 blue 043.665.470<br />

31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 blue 043.665.480<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6-0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9 043.665.505<br />

40 1 Telminale per guaina Ø 4,0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

137


MIG TORCE TORCHES<br />

F25 3 mt. 043.600.141 - 4 mt. 043.600.142<br />

20<br />

10<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

30<br />

31<br />

32<br />

40 41<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

COD. mt3<br />

COD. mt4<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 18 mm Gas nozzle cyl Ø 18 mm 043.665.302<br />

2 2 Ugello conico Ø 15 mm Gas nozzle tapered Ø 15 mm 043.665.308<br />

3 2 Ugello conico Ø 11.5 mm Gas nozzle tapered Ø 11.5 mm 043.665.309<br />

4 2 Ugello per puntatura Ø 18 mm Spot weld nozzle Ø 18 mm 043.665.319<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 ECU M 6x28 Contact tip Ø 0.6 ECU M 6x28 043.665.340<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ECU M 6x28 Contact tip Ø 0.8 ECU M 6x28 043.665.341<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ECU M 6x28 Contact tip Ø 1.0 ECU M 6x28 043.665.342<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ECU M 6x28 Contact tip Ø 1.2 ECU M 6x28 043.665.343<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x28 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x28 043.665.370<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x28 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x28 043.665.371<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x28 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x28 043.665.372<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x28 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x28 043.665.373<br />

20 10 Portapunta M8 / M6 35 mm Tip holder M8 / M6 35 mm 043.665.411<br />

30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6 - 0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.470 043.665.471<br />

30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.475 043.665.476<br />

31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.480 043.665.481<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.485 043.665.486<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6 - 0.9 043.665.505 043.665.506<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.510 043.665.511<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

138


F36 4 mt. 043.600.143<br />

27<br />

23<br />

26<br />

4<br />

3<br />

11<br />

21<br />

1<br />

2<br />

30<br />

31<br />

32<br />

40 41<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 19 mm Gas nozzle cyl Ø 19 mm 043.665.303<br />

2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle tapered Ø 16 mm 043.665.310<br />

3 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle tapered Ø 12 mm 043.665.311<br />

4 2 Ugello per puntatura Ø 20 mm Spot weld nozzle Ø 20 mm 043.665.320<br />

8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />

11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ECU M 8x30 043.665.390<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ECU M 8x30 043.665.391<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ECU M 8x30 043.665.392<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.4 ECU M 8x30 043.665.393<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ECU M 8x30 043.665.394<br />

11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ALU M 8x30 043.665.400<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ALU M 8x30 043.665.401<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ALU M 8x30 043.665.402<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ALU M 8x30 043.665.403<br />

21 10 Portapunta M 8 28 mm per spray arc Tip holder M 8 28 mm for spray arc 043.665.413<br />

23 10 Portapunta M 8 34 mm per short arc Tip holder M 8 34 mm for short arc 043.665.417<br />

26 10 Diffusore gas bianco torcia F36 Gas diffusor white 043.665.430<br />

27 10 Diffusore gas nero torcia F36 Gas diffusor black 043.665.431<br />

30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.476<br />

30 1 Guaina riv.giallo Ø 1.2 - 1.6 Insulated liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.478<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />

31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

139


MIG TORCE TORCHES<br />

F51 H 2 O 3 mt. 043.600.144 - 4 mt. 043.600.145 - 5 mt. 043.600.146<br />

21<br />

26<br />

23<br />

11 27<br />

3<br />

2<br />

1<br />

8<br />

31<br />

33 34<br />

40 41<br />

35<br />

32<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

COD. mt3 COD. mt4 COD. mt5<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.304<br />

2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle tapered Ø 16 mm 043.665.312<br />

3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.313<br />

8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />

11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ECU M 8x30 043.665.390<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ECU M 8x30 043.665.391<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ECU M 8x30 043.665.392<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.4 ECU M 8x30 043.665.393<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ECU M 8x30 043.665.394<br />

11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ALU M 8x30 043.665.400<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ALU M 8x30 043.665.401<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ALU M 8x30 043.665.402<br />

11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ALU M 8x30 043.665.403<br />

21 10 Portapunta M 8 25 mm per spray arc Tip holder M 8 25 mm for spray arc 043.665.414<br />

23 10 Portapunta M 8 29 mm per short arc Tip holder M 8 29 mm for short arc 043.665.418<br />

26 10 Diffusore gas bianco Gas diffusor white 043.665.432<br />

27 10 Diffusore gas nero Gas diffusor black 043.665.433<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.485 043.665.486 043.665.487<br />

31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.490 043.665.491 043.665.492<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.510 043.665.511 043.665.512<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.515 043.665.516 043.665.517<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.495 043.665.496 043.665.497<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.500 043.665.501 043.665.502<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.520 043.665.521 043.665.522<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.525 043.665.526 043.665.527<br />

35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.440 043.665.441 043.665.442<br />

35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.450 043.665.451 043.665.452<br />

35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.460 043.665.461 043.665.462<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 -1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />

140


T20 3 mt. 043.600.147 - 4mt. 043.600.148<br />

21<br />

27<br />

23<br />

9<br />

10<br />

26<br />

2<br />

1<br />

30<br />

31<br />

32<br />

44 40 41<br />

33 34 36<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

COD. mt3<br />

COD. mt4<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.305<br />

2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle con. Ø 12 mm 043.665.314<br />

9 10 Supporto isolato ugello Insulated nozzle support 043.665.323<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

21 10 Portapunta M6 66mm per spray-arc Tip holder M 6 66 mm for spray arc 043.665.415<br />

23 10 Portapunta M6 69mm per short-arc Tip holder M 6 69 mm for short arc 043.665.419<br />

26 10 Diffusore ceramico Ceramic gas diffusor 043.665.434<br />

27 10 Diffusore siliconico Silicon gas diffusor 043.665.435<br />

30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6 - 0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.470 043.665.471<br />

30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.475 043.665.476<br />

31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6 - 0.9 3.5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.480 043.665.481<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red 043.665.485 043.665.486<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.495 043.665.496<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6 - 0.9 043.665.505 043.665.506<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 -1 .2 043.665.510 043.665.511<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.520 043.665.521<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.525 043.665.526<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.530 043.665.531<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.535 043.665.536<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

141


MIG TORCE TORCHES<br />

T30 3 mt. 043.600.149 - 4 mt. 043.600.150<br />

21<br />

27<br />

23<br />

9<br />

26<br />

10<br />

2<br />

1<br />

30<br />

31<br />

32<br />

44 40 41<br />

33<br />

34<br />

36<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

COD. mt3<br />

COD. mt4<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.305<br />

2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle con. Ø 12 mm 043.665.314<br />

9 10 Supporto isolato ugello Insulated nozzle support 043.665.323<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

21 10 Portapunta M6 66 mm per spray-arc Tip holder M 6 66 mm for spray arc 043.665.415<br />

23 10 Portapunta M6 69 mm per short-arc Tip holder M 6 69 mm for short arc 043.665.419<br />

26 10 Diffusore ceramico Ceramic gas diffusor 043.665.434<br />

27 10 Diffusore siliconico Silicon gas diffusor 043.665.435<br />

30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6 - 0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.470 043.665.471<br />

30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.475 043.665.476<br />

31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6 - 0.9 3.5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.480 043.665.481<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.485 043.665.486<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.495 043.665.496<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6 - 0.9 043.665.505 043.665.506<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.510 043.665.511<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.520 043.665.521<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.525 043.665.526<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.530 043.665.531<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.535 043.665.536<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />

142


T35 H 2 O 4 mt. 043.600.151<br />

24<br />

22<br />

28<br />

10<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

35<br />

31<br />

32<br />

33 34 36<br />

44 40 41<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />

2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />

3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />

8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />

24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />

28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />

35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.441<br />

35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.451<br />

35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.461<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />

31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.496<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.501<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8 -1 .2 043.665.521<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.526<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6 - 2.4 PA/CARBON liner for ALU wire 1.6 - 2.4 043.665.540<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />

143


MIG TORCE TORCHES<br />

T55 H 2 O 4 mt. 043.600.152<br />

10<br />

28<br />

22 24<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

35<br />

31<br />

32<br />

44 40 41<br />

33<br />

34<br />

36<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />

2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />

3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />

8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />

24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />

28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />

35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.441<br />

35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.451<br />

35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.461<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />

31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.496<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.501<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8 - 1.2 043.665.521<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.526<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6 - 2.4 PA/CARBON liner for ALU wire 1.6 - 2.4 043.665.540<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />

144


T55 H 2 O UP/DOWN 3.5 mt. 043.600.158<br />

10<br />

28<br />

22 24<br />

1<br />

2<br />

3<br />

8<br />

35<br />

31<br />

32<br />

44 40 41<br />

33<br />

34<br />

36<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />

2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />

3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />

8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />

24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />

28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />

35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.441<br />

35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.451<br />

35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.461<br />

31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />

31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.496<br />

33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.501<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />

32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8 - 1.2 043.665.521<br />

34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.526<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6 - 2.4 PA/CARBON liner for ALU wire 1.6 - 2.4 043.665.540<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />

145


MIG TORCE TORCHES<br />

P2 PUSH-PULL AIR 280 A 4 mt. 043.600.153 - 8 mt. 043.600.154<br />

21<br />

27<br />

23<br />

9<br />

10<br />

26<br />

2<br />

1<br />

44 40 41<br />

36<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

COD. mt4<br />

COD. mt8<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.305<br />

2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle con. Ø 12 mm 043.665.314<br />

9 10 Supporto isolato ugello Insulated nozzle support 043.665.323<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

21 10 Portapunta M6 66mm per spray-arc Tip holder M 6 66 mm for spray arc 043.665.415<br />

23 10 Portapunta M6 69mm per short-arc Tip holder M 6 69 mm for short arc 043.665.419<br />

26 10 Diffusore ceramico Ceramic gas diffusor 043.665.434<br />

27 10 Diffusore siliconico Silicon gas diffusor 043.665.435<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2 043.665.531 043.665.532<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6 043.665.536 043.665.537<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4,0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2 Copper liner for wire Ø 0.8-1.2 043.665.555<br />

146


P2 PUSH-PULL H 2 O 400 A 4 mt. 043.600.155 - 8 mt. 043.600.156<br />

28<br />

24<br />

22<br />

10<br />

1<br />

2<br />

8<br />

3<br />

36<br />

44 40 41<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

COD. mt4<br />

COD. mt8<br />

1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />

2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />

3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />

8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />

10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />

10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />

22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />

24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />

28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531 043.665.532<br />

36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536 043.665.537<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />

40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />

41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />

44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />

147


TIG TORCE TORCHES<br />

F17 4 mt. Q50 043.600.230 - 8 mt. Q50 043.600.231<br />

5<br />

6<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Rif.<br />

148<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />

5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />

1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />

1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />

1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />

1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />

2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />

2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0 - 1.2 mm 043.665.661<br />

2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />

2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />

2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />

2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />

6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680


F17V 4 mt. Q25 043.600.237 - 4 mt. Q50 043.600.232<br />

4 mt. Q50 SEP. CABLE 043.600.233<br />

5<br />

4<br />

6<br />

3<br />

2<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

1<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />

5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />

1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />

1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />

1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />

1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />

2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />

2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0-1.2 mm 043.665.661<br />

2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />

2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />

2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />

2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />

6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680<br />

149


TIG TORCE TORCHES<br />

T18 H 2 O 4 mt. Q50 043.600.234 - 8 mt. Q50 043.600.235<br />

5<br />

6<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

Rif.<br />

150<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />

5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />

1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />

1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />

1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />

1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />

2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />

2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0-1.2 mm 043.665.661<br />

2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />

2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />

2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />

2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />

6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680


T26 4 mt. Q50 043.600.236<br />

5<br />

6<br />

4<br />

3<br />

2<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />

5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />

1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />

1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />

1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />

1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />

1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />

1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />

1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />

1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />

3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />

2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />

2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0 - 1.2 mm 043.665.661<br />

2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />

2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />

2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />

2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />

2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />

6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680<br />

151


plasma cut TORCE TORCHES<br />

S 32 043.600.356 - S 52 043.600.357<br />

3<br />

1<br />

2<br />

7<br />

5<br />

4<br />

6<br />

8<br />

9<br />

13<br />

11<br />

12<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 5 Elettrodo standard Electrode 043.664.071<br />

2 5 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.090<br />

3 5 Elettrodo Corto Short electrode 043.664.095<br />

4 5 Diffusore Aria Air Diffuser 043.664.073<br />

5 5 Nozzle standard Ø.0.8 Standard Nozzle Ø 0.8 043.664.076<br />

6 5 Nozzle lunga Ø 0.9 Long Nozzle Ø 0.9 043.664.099<br />

7 5 Nozzle corta Ø 1.0 Shoet Nozzle Ø 1.0 043.664.096<br />

8 2 Ugello Esterno 6 fori Shield Cup 6 holes 043.662.754<br />

9 5 Distanziale a molla Stand off guide 043.662.887<br />

11 1 Flussometro Flowmeter 043.664.900<br />

12 1 Compasso Circle Attachment 043.600.905<br />

13 1 Distanziale movimentabile Carriage 043.664.100<br />

152


SK 043.600.347K<br />

1<br />

2<br />

5<br />

4<br />

6<br />

8<br />

9<br />

11<br />

12<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 5 Elettrodo standard Electrode 043.664.071<br />

2 5 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.090<br />

4 5 Diffusore Aria Air Diffuser 043.664.073<br />

5 5 Nozzle standard Ø 0.8 Standard Nozzle Ø 0.8 043.664.076<br />

6 5 Nozzle lunga Ø 0.9 Long Nozzle Ø 0.9 043.664.099<br />

8 2 Ugello Esterno 4 fori Shield Cup 4 holes 043.662.754K4<br />

9 1 Distanziale movimentabile Carriage 043.664.100<br />

11 1 Flussometro Flowmeter 043.664.900<br />

12 1 Compasso Circle Attachment 043.600.905<br />

153


plasma cut TORCE TORCHES<br />

S75 043.600.354N<br />

2<br />

1<br />

4<br />

6<br />

5<br />

8<br />

9<br />

15<br />

14<br />

10<br />

10<br />

13<br />

17<br />

11<br />

12<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 5 Elettrodo standard Electrode 043.664.163<br />

2 5 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.164<br />

4 5 Diffusore Aria Air Diffuser 043.662.865<br />

5 5 Nozzle standard diam.1,0 Standard Nozzle diam.1,0 043.664.152<br />

6 5 Nozzle lunga diam.1,0 Long Nozzle Diam.1,0 043.664.154<br />

8 2 Ugello Esterno 6 fori Shield Cup 6 holes 043.662.755<br />

9 2 Distanziale in ceramica Ceramic stand off guide 043.662.864<br />

14 5 Distanziale a molla Stand off guide 043.662.876<br />

10 2 Distanziale a 2 piedi Stand off guide 2 pin 043.664.180<br />

10 2 Distanziale a 4 piedi Stand off guide 4 pin 043.664.181<br />

11 1 Flussometro Flowmeter 043.664.901<br />

12 1 Compasso Circle Attachment 043.600.906<br />

13 1 Distanziale movimentabile Carriage ---------------<br />

154


S 105 043.600.358<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

16<br />

15<br />

14<br />

Rif.<br />

n° pz.<br />

n° pcs.<br />

Descrizione<br />

Description<br />

CODICE<br />

CODE<br />

1 10 Tubo aria lungo Long air tube 043.664.168<br />

2 10 Tubo aria corto Short air tube 043.664.170<br />

3 10 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.169<br />

4 10 Elettrodo Standard Electrode 043.664.163<br />

5 2 Diffusore Aria Air Diffuser 043.662.865<br />

6 10 Punta lunga Long tip 043.664.184<br />

7 10 Punta corta Short tip 043.664.155<br />

8 2 Contact nozzle Contact nozzle 046.666.304<br />

9 4 Nozzle standard Nozzle standard 046.666.305<br />

10 10 Distanziale lungo Stand off long 046.664.869<br />

11 10 Distanziale a molla Stand off guide 046.664.187<br />

12 2 Distanziale 4 punti Stand off guide 4 pin 046.664.190<br />

13 2 Distanziale 2 punti Stand off guide 2 pin 046.664.188<br />

14 1 Kit compasso Compass kit 043.600.906<br />

15 1 Flussometro Flowmeter 043.664.901<br />

16 1 Distanziale movimentabile Carriage 043.664.189<br />

155


ACCESSORI ACCESSORIES


ACCESSORI<br />

Accessories<br />

157


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

CODICE<br />

CODE<br />

580.600.002<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

CARRELLI - TROLLEY<br />

Carrello - C 3<br />

“C 3” - trolley<br />

TT258, TT305, TT165AC/DC, TT205AC/<br />

DC,TT255AC/DC, TT305AC/DC, TM215,<br />

TM235, TM236, QUEEN 150, QUEEN<br />

180, QUEEN 210, TT162, TT168,<br />

TT205HF<br />

580.690.004<br />

Carrello - C 5<br />

“C 5” - trolley<br />

KING 350, KING 410, TM 415,<br />

TM CONSTELLATION, TM355<br />

580.690.006<br />

Carrello - C 7<br />

“C 7” - trolley<br />

KING 350, KING 410, TM 415,<br />

TM CONSTELLATION, TM355<br />

580.690.005<br />

Carrello - C 9<br />

“C 9” - trolley<br />

TM236<br />

580.630.002<br />

Carrello UNISPOT/DIGIT<br />

Trolley for UNISPOT/DIGIT<br />

WS5000, WS5005<br />

421.200.032<br />

Carrello SUPERSPOT 6 - 8 - 10- Raffr. H 2<br />

O - completo<br />

Trolley for SUPERSPOT 6 - 8 - 10 - H2O cooled - complete<br />

WS10<br />

422.530.001<br />

422.530.002<br />

422.530.003<br />

422.500.303<br />

422.500.304<br />

422.500.309<br />

422.500.310<br />

422.500.312<br />

422.500.314<br />

422.500.315<br />

422.500.316<br />

422.500.317<br />

RULLINI - ROLLS<br />

Rullino 0.8 - 1.0 teflon 37 hard<br />

Roll 0.8 - 1.0 teflon 37 hard<br />

Rullino 1.0 - 1.2 teflon 37 hard<br />

Roll 1.0 - 1.2 teflon 37 hard<br />

Rullino 1.2 - 1.6 teflon 37 hard<br />

Roll 1.2 - 1.6 teflon 37 hard<br />

Rullino 0.6 - 0.8 D. 30 V groove<br />

Roll 0.6 - 0.8 D. 30 V groove<br />

Rullino 1.0 - 1.2 D.30 V groove (rullino ‘V’ per l’acciaio)<br />

Roll 1.0 - 1.2 D.30 V groove (“V” rolls for steel)<br />

Rullino 0.8 - 1.0 D.30 U groove (alu)<br />

Roll 0.8 - 1.0 D.30 U groove (alu)<br />

Rullino 1.2 - 1.6 D.30 U groove (alu)<br />

Roll 1.2 - 1.6 D.30 U groove (alu)<br />

Rullino 0.8 - 1.0 D.30 V groove<br />

Roll 0.8 - 1.0 D.30 V groove<br />

Rullino 1.2 - 1.6 D.30 V groove<br />

Roll 1.2 - 1.6 D.30 V groove<br />

Rullino 1.2 - 1.6 D.30 VR groove<br />

Roll 1.2 - 1.6 D.30 VR groove<br />

Rullino 1.0 - 1.2 D.30 U groove (alu)<br />

Roll 1.0 - 1.2 D.30 U groove (alu)<br />

Rullino 1.0 - 1.2 D.30 VR groove<br />

Roll 1.0 - 1.2 D.30 VR groove<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 150, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 150, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />

TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />

158


CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

422.500.507<br />

Rullino 0.6 - 0.8 “V”- cava liscia per acciaio (KIWI 99)<br />

Roll 0.6 - 0.8 “V”- plain groove for steel (KIWI 99)<br />

422.500.508 Rullino traino D.25 x 7.4 cava 0.8 - 1 per alluminio (KIWI 99)<br />

Roll D.25 x 7.4 cava 0.8 - 1 for aluminium (KIWI 99)<br />

422.500.503<br />

422.500.504<br />

422.500.505<br />

422.500.506<br />

Rullino 1.0 - 1.2 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04 - P.45)<br />

Roll 1.0 - 1.2 - knurled for aluminium (KIWI P.04 - P.45)<br />

Rullino 0.6 - 0.8 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04 - P.45)<br />

Roll 0.6 - 0.8 - knurled for aluminium (KIWI P.04 - P.45)<br />

Rullino 0.6 - 0.8 “V” - cava liscia per acciaio (KIWI P.04 - P.45)<br />

Roll 0.6 - 0.8 “V” - plain groove for steel (KIWI P.04 - P.45)<br />

Rullino 1.0 - 1.2 “V” - per acciaio (KIWI P.04 - P.45)<br />

Roll 1.0 - 1.2 “V” - for steel (KIWI P.04 - P.45)<br />

QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />

WM150,WM180, WM155, WM185<br />

QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />

WM150,WM180, WM155, WM185<br />

TM195<br />

TM195<br />

TM195<br />

TM195<br />

422.510.002<br />

422.510.003<br />

422.510.004<br />

422.510.101<br />

422.510.051<br />

422.510.052<br />

422.510.053<br />

422.520.002<br />

422.520.003<br />

422.520.004<br />

422.520.051<br />

422.520.052<br />

422.520.053<br />

Rullino 0.8 - 1.0 Ø 37 hard<br />

Roll 0.8 - 1.0 Ø 37 hard<br />

Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 hard<br />

Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 hard<br />

Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 hard<br />

Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 hard<br />

Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 tubular twin<br />

Roll Ø 1.2 - 1.6 Ø 37 tubular twin<br />

Rullino 0.8 - 1.0 Ø 37 alu-V-twin<br />

Roll 0.8 - 1.0 Ø 37 alu-V-twin<br />

Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 alu-V-twin<br />

Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 alu-V-twin<br />

Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 alu-V-twin<br />

Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 alu-V-twin<br />

Rullino 0.8 -1.0 Ø 37 key<br />

Roll 0.8 - 1,0 Ø 37 key<br />

Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 key<br />

Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 key<br />

Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 key<br />

Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 key<br />

Rullino 0.8 - 1.0 Ø 37 key ALU<br />

Roll 0.8 - 1.0 Ø 37 key ALU<br />

Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 key ALU<br />

Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 key ALU<br />

Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 key ALU<br />

Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 key ALU<br />

KING 320, KING 350, KING 410, TM335,<br />

TM355, TM415, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410, TM335,<br />

TM355, TM415, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W,<br />

TM365W, TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />

TM425W, TM505W<br />

159


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

RIDUTTORI - GAS REGULATOR<br />

280.500.004 Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />

Gas regulator 2 manometers type B CO 2<br />

/Argon<br />

280.500.002 Riduttore a 2 manometri tipo A CO 2<br />

Gas regulator 2 manometers type A CO 2<br />

280.500.010 Riduzione Argon/CO 2<br />

Reducer Argon/CO 2<br />

280.500.012 Riduttore pressione CO senza manometro<br />

2<br />

Gas regulator CO 2<br />

without manometer<br />

280.500.014<br />

Riduttore di pressione con flussometro<br />

Gas regulator with flowmeter<br />

280.500.008<br />

Riduttore a 1 manometro per CO 2<br />

Gas regulator 1 manometer for CO2<br />

280.500.013<br />

Riduttore pressione CO 2<br />

per bombola usa e getta con<br />

portagomma in ottone<br />

Throw-away gas regulator CO 2<br />

with brass pipe connector<br />

280.500.016<br />

Preriscaldatore gas<br />

Gas heater<br />

580.000.401<br />

Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />

/Argon<br />

Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />

/Argon<br />

580.000.402<br />

Riduttore a 2 manometri tipo B + riduzione Argon/CO 2<br />

Gas regulator 2 manometers type B + reducer Argon/CO 2<br />

ESPOSITORI - DISPAYS<br />

580.680.002<br />

Espositore - E4<br />

Display trolley<br />

580.685.002<br />

Espositore MF - Scaffale/espositore per ferramenta 1mt.<br />

Display MF - hw store display 1 mt.<br />

COMANDI REMOTI - REMOTE CONTROL<br />

421.100.004<br />

421.100.005<br />

421.101.001<br />

Controllo a distanza per MTD<br />

Remote control for MTD<br />

Comando a distanza manuale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />

Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

Comando a distanza pedale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />

Foot remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />

TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/<br />

DC, TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />

TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />

TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/<br />

DC, TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />

421.100.006<br />

Controllo a distanza per caricabatterie<br />

Remote control for battery chargers<br />

CB521, CB1501<br />

160


COMANDI REMOTI - REMOTE CONTROL<br />

A-REMOTE - 421.100.100<br />

AVAILABLE FOR<br />

T 422<br />

TT 258 DC<br />

TT 305 DC<br />

TT 425 DC<br />

TT 255 AC/DC<br />

TT 305 AC/DC<br />

TT 205 DC<br />

TT 165 AC/DC<br />

TT 205 AC/DC<br />

KING 320<br />

KING 350<br />

KING 410<br />

KING 510<br />

TM 236<br />

TM 335<br />

TM 355<br />

TM 415<br />

CONSTELLATION<br />

• Sd fimer card<br />

• Tft display 3,5’’<br />

• Plastica abs anti urto<br />

• Design ergonomico<br />

• Particolare in gomma antiscivolo<br />

• Staffa di supporto<br />

• Sd fimer card<br />

• 3,5’’ Tft display<br />

• Anti shock abs<br />

• Ergonomic design<br />

• Rubber grip<br />

• Bracket<br />

161


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

MMA (INVERTER - STANDARD)<br />

580.931.001<br />

Valigetta nera 375 x 482 x 184 mm con spugna<br />

Black carry-case 375 x 482 x 184 mm with sponge<br />

T162, T182, T182 L. ARC, T187 GEN<br />

580.934.002<br />

Valigetta nera 524 x 420 x 130 mm con spugna<br />

Black carry-case 524 x 420 x 130 mm with sponge<br />

T132, T142, T152, T162, T167 GEN<br />

580.935.001<br />

Valigetta nera 600 x 415 x 184 mm con spugna<br />

Black carry-case 600 x 415 x 184 mm with sponge<br />

ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />

T207 L. ARC, T207 GEN, T160DV<br />

420.501.005<br />

Cinghia a tracolla Fimer<br />

Fimer shoulder belt<br />

ARTUR, T132, T142, T152, T160 DV,<br />

T162, T182, T182 L.ARC, T202, T202<br />

L.ARC, T207, T207 L.ARC, T167 GEN,<br />

T187 GEN, T207 GEN<br />

043.200.101 Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

489.603.608 Kit accessori completi per saldatura 10 mm2 - dinse 25 mm 2<br />

Accessories set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

489.603.612 Kit accessori completi per saldatura 16 mm2 - dinse 25 mm 2<br />

Accessories set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

T132<br />

T142, T152, T162, T162DV, T182,<br />

T182L.ARC, T167GEN, T187GEN<br />

489.603.614<br />

489.603.613<br />

489.603.417<br />

489.603.404<br />

489.603.411<br />

489.603.413<br />

489.603.414<br />

489.603.607<br />

902.000.004<br />

580.001.20<br />

580.001.21<br />

580.170.001<br />

Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />

Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

Copertura per saldatrice porta accessori<br />

Cover with accessories folder<br />

Kit n°2 prese dinse maschio Ø 25 mm<br />

Set 2 dinse male socket Ø 25 mm<br />

Kit n°2 prese dinse maschio Ø 50 mm<br />

Set 2 dinse male socket Ø 50 mm<br />

Connettore maschio volante 7 pin<br />

Male connector for cables 7 pin<br />

ARTUR, T202, T202L.ARC, T207,<br />

T207L.ARC, T207GEN<br />

HIFI250T, HIFI300T, HIFI300S<br />

T252, T302,<br />

HIFI400S,HIFI500S,WF3000, WF4000,<br />

WE4100<br />

ARTUR, T202,T202 L.ARC, T207,<br />

T207 L.ARC, T207 GEN, T2500<br />

T422, WF5000, WF6000, WE5100,<br />

WE6100<br />

T142, T152, T162 DV, T162, T 182,<br />

T182 L.ARC, T167GEN,T187 GEN<br />

T132<br />

T162 DV, T182, T182 L.ARC, T202,<br />

T202 L.ARC, T207, T207 L.ARC, T187<br />

GEN, T207 GEN<br />

162


CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

049.600.054 Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

TM215, TM230, TM260<br />

049.600.055 Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

TM235, TM236, TM241, KING 320<br />

049.600.056 Cavo con morsetto di massa 35 mm2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

049.600.057 Cavo con morsetto di massa 50 mm2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

049.600.060 Cavo con morsetto di massa 16 mm2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W<br />

KING 320, KING 350, KING 410, TM335,<br />

TM355, TM415, TM CONSTELLATION,<br />

CARRELLO SEP. CANTIERE<br />

TM216, QUEEN 150-180-210,<br />

WM155,WM185,WM195<br />

049.600.065 Cavo massa 10 mm2 - attacco diretto - 2.2 mt<br />

Earth cable 10 mm2 - direct connection - 2.2 mt<br />

WM130, WM150, WM180<br />

489.603.414<br />

Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />

QUEEN150, QUEEN180, QUEEN210<br />

580.303.002<br />

Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />

Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 emale<br />

580.727.000<br />

Staffa porta bobina 15 Kg<br />

Wire spool support 15 Kg<br />

QUEEN 150-180-210 , TM215,<br />

WM155, WM185<br />

580.727.001<br />

Staffa porta bobina 15 Kg<br />

Wire spool support 15 Kg<br />

TM235, TM236<br />

INTERNAL<br />

WATER<br />

COOLING<br />

SYSTEM<br />

580.503.053<br />

Gruppo raffeddamento H 2<br />

O interno<br />

Inner H 2<br />

O cooling unit<br />

TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />

TM365W, TM420W, TM425W,<br />

TM500W, TM505W, TM650W<br />

580.520.053<br />

Centralina di raffreddamento lunga 400V serie TM 3ph<br />

Long water cooling unit 400V serie TM 3ph<br />

KING 320, KING 350, KING 410,<br />

TM335, TM355, TM415, TM<br />

CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />

CANTIERE<br />

580.521.053<br />

Centralina di raffreddamento corta 401V serie TM 3ph<br />

Short water cooling unit 401V serie TM 3ph<br />

TT258, TT305<br />

580.522.053<br />

Gruppo raffreddamento H 2<br />

O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />

Cooling unit H 2<br />

O horizontal - 1 PH - 230 V<br />

TM235, TM236, TM215<br />

580.170.001<br />

Connettore maschio volante 7 pin<br />

Male connector for cables 7 pin<br />

920.250.001<br />

Bombola gas Argon/CO 2<br />

1 Kg. Conf.12 pz.<br />

Argon /CO 2<br />

bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

920.250.002<br />

Bombola gas Argon puro 1 Kg. Conf.12 pz.<br />

Argon gas bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />

163


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

422.910.100 Interfaccia maschio 50 mm2 / Maschio Coax<br />

Maschio swissfeed 50 mm 2 / Maschio Coax<br />

422.910.101 Interfaccia maschio 50 mm2 / Femmina Coax<br />

Maschio swissfeed 50 mm 2 / Femmina Coax<br />

422.910.102 Interfaccia maschio 70 mm2 / Maschio Coax<br />

Maschio swissfeed 70 mm 2 / Maschio Coax<br />

422.910.103 Interfaccia maschio 70 mm2 / Femmina Coax<br />

Maschio swissfeed 70 mm 2 / Femmina Coax<br />

422.910.010<br />

Prolunga fascio cavi coassiale 50 mm 2<br />

Extention for coaxial lead cable 50 mm 2<br />

422.910.011<br />

422.910.000<br />

Prolunga fascio cavi coassiale H 2<br />

O 70 mm 2<br />

H 2<br />

O extention for lesd cable 70 mm 2<br />

Fascio cavi coassiale 1,2 mt air 50 mm2<br />

Coaxial extention lead cable 1,2 mt air 50 mm 2<br />

422.910.001 Fascio cavi coassiale 1,2 mt H O 50 mm2<br />

2<br />

Coaxial extention lead cable 1,2 mt H 2<br />

O 50 mm 2<br />

422.910.002<br />

Fascio cavi coassiale 5 mt air 50 mm2<br />

Coaxial extention lead cable 5 mt air 50 mm 2<br />

422.910.003 Fascio cavi coassiale 5 mt H O 70 mm2<br />

2<br />

Coaxial extention lead cable 5 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

422.910.004<br />

422.910.005<br />

422.910.006<br />

422.910.007<br />

Fascio cavi coassiale 10 mt air 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 10 mt air 70 mm 2<br />

Fascio cavi coassiale 10 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 10 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

Fascio cavi coassiale 15 mt air 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 15 mt air 70 mm 2<br />

Fascio cavi coassiale 15 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 15 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

FOR SEPARATE WIRE FEEDER MIG-MAG<br />

422.910.008<br />

Fascio cavi coassiale 20 mt air 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 20 mt air 70 mm 2<br />

422.910.009<br />

Fascio cavi coassiale 20 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 20 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

422.910.013<br />

Fascio cavi coassiale 25 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 25 mt H 2<br />

O 70 mm 2<br />

422.910.012<br />

Fascio cavi coassiale 30 mt air 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 30 mt air 70 mm 2<br />

422.910.014<br />

Fascio cavi coassiale 40 mt air 70 mm 2<br />

Coaxial extention lead cable 40 mt air 70 mm 2<br />

164


CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />

580.900.500<br />

SD card serie LCD per MIG/TIG<br />

SD card LCD serie for MIG/TIG<br />

FOR ALL WELDING MACHINES<br />

049.600.055<br />

049.600.057<br />

580.522.053<br />

580.521.053<br />

580.520.053<br />

580.001.20<br />

580.001.21<br />

TIG (INVERTER)<br />

Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />

Centralina di raffreddamento corta - 1ph 230V<br />

Short water cooling unit - 1ph 230V<br />

Centralina di raffreddamento corta- 400V<br />

Short water cooling unit - 400V<br />

Centralina di raffreddamento lunga 400V serie TM 3ph<br />

Long water cooling unit 400V serie TM 3ph<br />

Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 25 mm 2<br />

Set 2 dinse male socket Ø 25 mm 2<br />

Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 50 mm 2<br />

Set 2 dinse male socket Ø 50 mm 2<br />

TT162, TT168DGT, TT205HF, TT258,<br />

TT305,TT165AC/DC, TT205AC/DC,<br />

TT255AC/DC, TT305AC/DC<br />

TT425<br />

TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT205HF<br />

TT258, TT305<br />

TT425, TT255 AC/DC, TT305 AC/DC<br />

580.303.002 Adattatore dinse 25 mm2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />

Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />

580.170.001<br />

Connettore maschio volante 7 pin<br />

Male connector for cables 7 pin<br />

165


ACCESSORI ACCESSORIES<br />

TIG (INVERTER)<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO PURO - TUNGSTEN ELECTRODE PURE<br />

043.666.002 Ø 1.0 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.003 Ø 1.6 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.001 Ø 2.4 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.004 Ø 3.2 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO TORIO - TUNGSTEN ELECTRODE THORIUM<br />

043.666.023 Ø 1.0 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.022 Ø 1.6 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.021 Ø 2.4 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.020 Ø 3.2 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

ELETTRODO IN TUNGSTENO CERIO - TUNGSTEN ELECTRODE CERIUM<br />

043.666.033 Ø 1,0 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.032 Ø 1.6 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.031 Ø 2.4 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

043.666.030 Ø 3.2 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />

CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

PLASMA (INVERTER)<br />

049.600.066 Cavo massa dinse 50 - 16 mm2 - pinza massa TAU1 - 4.5 mt<br />

Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4.5 mt<br />

101.601.244 Cavo massa dinse 25 - 10 mm2 - pinza TAU1 - 4.5 mt<br />

Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4.5 mt<br />

101.601.321<br />

Cavo massa att. diretto - 6 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4.5 mt<br />

Cable 6 mm 2 - direct connection - earth clamp TAU1 - 4.5 mt<br />

TP110<br />

TP32, TP52, DUKE 70, DUKE 74K<br />

TP35K, TP47K<br />

902.000.001<br />

Copertura per saldatrice<br />

Cover<br />

TP35K<br />

902.000.002<br />

Copertura per saldatrice<br />

Cover<br />

TP35K<br />

MOTOSALDATRICI - ENGINE WELDERS<br />

043.200.101 Martospazzola<br />

Hammer-brush<br />

GSD200, GSD300, GSD350, MTD450,<br />

MTD550, MTD650<br />

489.603.411<br />

489.603.404<br />

489.603.413<br />

014.900.002<br />

014.900.001<br />

580.717.004<br />

580.717.005<br />

Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />

L=3+2<br />

Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />

Batteria 45 AH (scarica)<br />

Battery 45 AH<br />

Batteria 60AH (scarica)<br />

Battery 60AH<br />

Kit ruote traino manuale<br />

Wheels Kit<br />

Kit ruote traino manuale<br />

Wheels Kit<br />

GSD 200<br />

GSD300, GSD350<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

GSD200, GSD300, GSD350<br />

MTD450, MTD550, MTD650<br />

GSD300, GSD350, MTD450, MTD550<br />

GSD200, MTD650<br />

580.717.006<br />

Kit traino meccanico “Gancio”<br />

Standard pulling system<br />

GSD300, GSD350<br />

166


CONSUMABILI SPOT SPOT CONSUMABLES<br />

ART.<br />

CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

SPOT<br />

IMPIEGO - EMPLOYMENT<br />

CONF.<br />

PACKING<br />

488.100.124<br />

Coppia bracci L=150<br />

Arms L=150<br />

ARIA - ACQUA<br />

AIR - WATER<br />

1 Pz.<br />

488.100.125<br />

Coppia bracci L=250<br />

Arms L=250<br />

ARIA - ACQUA<br />

AIR - WATER<br />

1 Pz.<br />

488.100.126<br />

Coppia bracci L=350<br />

Arms L=350<br />

ARIA - ACQUA<br />

AIR - WATER<br />

1 Pz.<br />

488.100.127<br />

Coppia bracci L=500<br />

Arms L=500<br />

ARIA - ACQUA<br />

AIR - WATER<br />

1 Pz.<br />

488.100.128<br />

Coppia bracci per parafango tipo “L”<br />

“L” type arms<br />

ARIA - ACQUA<br />

AIR - WATER<br />

1 Pz.<br />

488.100.129<br />

Coppia bracci per parafango tipo “U”<br />

“U” type arms<br />

ARIA - ACQUA<br />

AIR - WATER<br />

1 Pz.<br />

205.300.021<br />

Elettrodo sagomato<br />

Shaped electrode<br />

2 Pz.<br />

488.100.130<br />

Elettrodo per parafango<br />

Body car electrode<br />

1 Pz.<br />

043.661.102<br />

Kit 10 fili ondulati<br />

Kit 10 wire<br />

1 Pz.<br />

043.661.104<br />

Elettrodo speciale<br />

Special wire electrode<br />

1 Pz.<br />

043.900.002<br />

Perni ø 2 x 50 mm<br />

Pins ø 2 x 50 mm<br />

500 Pz.<br />

043.900.003<br />

Perni ø 2.5 x 50 mm<br />

Pins ø 2.5 x 50 mm<br />

500 Pz.<br />

043.900.014<br />

Rosetta ø 8 x 16 x 1.5 mm<br />

Washersins ø 8 x 16 x 1.5 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.004<br />

Rivetti ø 3 x 3 mm<br />

Rivets ø 3 x 3 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.005<br />

Rivetti ø 3 x 4 mm<br />

Rivets ø 3 x 4 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.006<br />

Rivetti ø 5 x 8 mm<br />

Rivets ø 5 x 8 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.008<br />

Ribattini filettati m 4 x 15 mm<br />

Thread rivets m 4x15 mm<br />

100 Pz.<br />

167


CONSUMABILI SPOT SPOT CONSUMABLES<br />

ART.<br />

CODICE<br />

CODE<br />

DESCRIZIONE - Description<br />

SPOT<br />

IMPIEGO - EMPLOYMENT<br />

CONF.<br />

PACKING<br />

043.900.019<br />

Ribattini filettati m 5 x 18 mm<br />

Thread rivets m 5 x 18 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.012<br />

Ribattini filettati m 5 x 12 mm<br />

Self-thread rivets m 5 x 12 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.011<br />

Ribattini filettati m 5 x 18 mm<br />

Self-thread rivets m 5 x 18 mm<br />

100 Pz.<br />

043.900.010<br />

Ribattini filettati m 5 x 25 mm<br />

Self-thread rivets m 5 x 25 mm<br />

100 Pz.<br />

205.300.020<br />

Elettrodo puntatura<br />

Electrode spot weld<br />

1 Pz.<br />

205.300.023<br />

Elettrodo ø 10 x 215<br />

Electrode ø 10 x 215<br />

1 Pz.<br />

205.300.022<br />

Elettrodo eccentrico<br />

Eccentric electrode<br />

2 Pz.<br />

205.300.025<br />

Elettrodo rappezzatura<br />

Electrode patching<br />

1 Pz.<br />

205.300.026<br />

Elettrodo per rosette<br />

Electrode for washer<br />

1 Pz.<br />

205.300.027<br />

Elettrodo speciale<br />

Special wire electrode<br />

1 Pz.<br />

205.300.028<br />

Elettrodo per viti m4<br />

Electrode for M4 screws<br />

1 Pz.<br />

205.300.029<br />

Elettrodo per viti m5 - m6<br />

Electrode for m5 - m6 screws<br />

1 Pz.<br />

205.300.030<br />

Elettrodo per rivetti<br />

Electrode for rivets<br />

1 Pz.<br />

043.900.013<br />

Elettrodo saldalamiere<br />

Electrode sheet heating<br />

5 Pz.<br />

043.900.016<br />

Mandrino per spine<br />

Mandrins for pins<br />

1 Pz.<br />

043.900.017<br />

Mandrino per rosette 8 x 16 mm<br />

Hook for washer 8 x 16 mm<br />

1 Pz.<br />

043.900.015<br />

Rosetta di puntatura<br />

Triangle washer<br />

20 Pz.<br />

043.900.018<br />

Mandrino per rosette<br />

Holder for triangle washer<br />

1 Pz.<br />

205.100.017<br />

Spina blocca elettrodi<br />

Electrod plug keeper<br />

2 Pz.<br />

168


DATO LO SPAZIO<br />

SI POTREBBE INSERIRE<br />

UN’IMMAGINE<br />

DI FONDO<br />

Tutte le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. All the technical data can be modified without advance notice.<br />

169


170<br />

GAMMA RANGE


171

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!