ITALIAN JOB - FIMER
ITALIAN JOB - FIMER
ITALIAN JOB - FIMER
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>ITALIAN</strong> <strong>JOB</strong><br />
2012<br />
2011<br />
2010<br />
2005<br />
2000<br />
1990<br />
1980<br />
1970<br />
1969<br />
1960<br />
1956<br />
1954<br />
1942
WELDING MACHINES 2012<br />
Le saldatrici Fimer sono universalmente note per le loro qualità tecnologiche.<br />
La vasta gamma che risponde alle esigenze delle più alte specialità è caratterizzata dalla perfezione di funzionamento, dall’aderenza al<br />
continuo progresso, dalla linea razionale e dalla conformità alle più severe norme europee e di sicurezza.<br />
Ciò è dovuto ad una lunga esperienza e ad una attenzione ai mercati italiani ed esteri, ad uno studio assiduo della tecnica e della tecnologia<br />
per rimanere sempre al vertice come qualità dei prodotti.<br />
Il nostro programma produttivo mette in grande rilievo la vocazione per l’elettronica con tecnologia inverter applicata ai massimi livelli.<br />
Prerogative queste che ci fanno certi dei più vasti consensi.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Managing Director<br />
Fimer Welders are renowned for their high-quality technology worldwide.<br />
Fimer’s wide range of products satisfies even the most demanding requirements and guarantees overall perfection, technological progress,<br />
rational design and compliance with the evermore stringent European quality and safety regulations.<br />
We achieve that by exploiting our extensive experience in the design and manufacture of welders and by monitoring the needs of our customers<br />
in Italy and abroad. Our constant research into new technologies and techniques is a priority and ensures we stay at the top of our field.<br />
Our vocation towards excellence in inverter tecnology at the highest level is highlighted in our production processes.<br />
Our confidence is boosted by the unfailing approval we receive on a daily basis.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Managing Director<br />
Fimer Schweißgeräte sind für ihre technische Qualität überall bekannt.<br />
Das weitreichende Sortiment wird allen Ansprüchen gerecht und zeichnet sich durch perfekte Funktionstüchtigkeit, ständigen technischen<br />
Fortschritt, rationelles Design und Einhaltung strengster europäischer Richtlinien und Sicherheitsnormen aus.<br />
Dies dank langjähriger Erfahrung und weil wir ein ständiges Auge auf italienische und ausländische Märkte haben, sowie auf Technik und<br />
Technologie um bei den Produkten immer Spitzenqualität garantieren zu können.<br />
Aus unserem Lieferprogramm ist erkennbar, dass wir der Elektronik mit Inverter Technologie auf höchstem Niveau viel Bedeutung<br />
zukommen lassen, was uns viel Zustimmung eingebracht hat.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Managing Director<br />
Les postes à souder Fimer sont universellement connus pour leur qualité technologique.<br />
Notre vaste gamme sait répondre aux exigences les plus spécialisées et se caractérise par la perfection du fonctionnement, l’actualisation<br />
continue à l’innovation, des lignes rationnelles et par la conformité aux normes européennes les plus sévères ainsi qu’aux normes en<br />
matière de sécurité.<br />
Tout ceci dérive d’un long savoir-faire et de l’attention prêtée aux marchés italiens et étrangers, de l’étude constante de la technique et de<br />
la technologie afin de rester toujours à la pointe de la qualité des produits.<br />
Notre programme de production tient en grande considération la vocation pour l’électronique à technologie inverter appliquée aux plus<br />
hauts niveaux. Des prérogatives qui nous permettent de remporter un large consensus.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Managing Director<br />
Las maquina a soldar Fimer son conocidas en todo el mundo por sus cualidades tecnológicas.<br />
La amplia gama de productos, que responde a las exigencias de las más altas especialidades, se caracteriza por la perfección de su<br />
funcionamiento, el compromiso con el continuo progreso, la línea racional y la conformidad con las normas europeas de seguridad más<br />
exigentes.<br />
Esto se debe a una larga experiencia y a la atención prestada a los mercados italianos y extranjeros, así como al estudio continuo de la<br />
técnica y la tecnología para estar siempre en cabeza en cuanto a la calidad de los productos.<br />
Nuestro programa de producción pone un gran énfasis en la vocación por la electrónica con tecnología de inversor aplicada a los máximos<br />
niveles. Todas estas prerrogativas hacen que contemos con una amplia aceptación.<br />
Filippo Carzaniga<br />
Managing Director<br />
Сварочные аппараты марки Fimer повсеместно известны своими технологическими качествами.<br />
Широкая гамма изделий, отвечающих самим высоким требованиям, характеризуется превосходной работой, постоянным<br />
совершенствованием, приверженностью принципам рациональности и соответствия самым строгим европейским нормам безопасности.<br />
Основой этому является многолетний опыт и внимание к требованиям итальянских и зарубежных рынков, а также технические и<br />
технологические разработки, нацеленные на сохранение ведущего положения в плане обеспечения качества изделий. Основным<br />
направлением нашей производственной программы является достижение наивысшего уровня в области инверторной электронной<br />
технологии. Правильность выбранного нами направления постоянно подтверждается положительными отзывами о нашей продукции.<br />
Филиппо Карцанига<br />
Менеджер по связям с общественностью
THE GROUP<br />
THE GROUP<br />
SINCE 1942 SINCE 2003 SINCE 2008<br />
three divisions, one FAMILY company
WELDING MACHINES 2012<br />
IL GRUPPO<br />
THE RANGE............................ pg. 06<br />
HISTORY................................. pg. 08<br />
PROFILE................................. pg. 10<br />
CERTIFICATION &<br />
DIRECTIVES............................ pg. 11<br />
<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD........... pg. 12<br />
WEB SITE............................... pg. 13<br />
FUTURE.................................. pg. 14<br />
SYMBOLS............................... pg. 16<br />
INVERTER<br />
MMA....................................... pg. 18<br />
MIG-MAG................................ pg. 36<br />
TIG.......................................... pg. 60<br />
PLASMA CUT.......................... pg. 74<br />
AFI.......................................... pg. 86<br />
SINCE 1942<br />
STANDARD<br />
MMA ...................................... pg. 90<br />
MIG-MAG................................ pg. 98<br />
SPOT....................................... pg. 116<br />
ENGINE WELDERS................. pg. 120<br />
TECHNICAL WEAR<br />
............................................... pg. 132<br />
TORCHES<br />
............................................... pg. 136<br />
ACCESSORIES<br />
ACCESSORIES ....................... pg. 158<br />
SPOT CONSUMABLES........... pg. 167
LA GAMMA THE RANGE<br />
MMA INVERTER<br />
MIG-MAG INVERTER<br />
from 130 to 420 A<br />
from 180 to 500 A<br />
INVERTER<br />
STANDARD<br />
MMA DC<br />
MIG-MAG<br />
from 300 to 600 A<br />
from 180<br />
to 650 A<br />
6
TIG HF INVERTER<br />
PLASMA CUT INVERTER<br />
from 160 to 420 A<br />
from 30 to 110 A<br />
SPOT<br />
ENGINE WELDERS<br />
5000 A<br />
from 200 to 650 A<br />
7
STORIA HISTORY<br />
Tecnologia e design Italiano si fondono per realizzare saldatrici<br />
all’avanguardia. Da oltre 65 anni, la ricerca delle tecnologie più<br />
avanzate, ha permesso a Fimer di soddisfare le esigenze di tutti i<br />
mercati, italiani ed internazionali. Le saldatrici <strong>FIMER</strong> sono<br />
universalmente note per le loro alte qualità, la perfezione di<br />
funzionamento, l’aderenza al continuo progresso, l’ampia gamma e la<br />
linea razionale. Questa era la mission di Arturo Sottocorno fondatore<br />
della Fimer che ha costituito la sua azienda in quest’ottica, ogni sua<br />
macchina è realizzata in modo perfetto sotto ogni profilo.<br />
In Fimer, lo studio, la produzione e la commercializzazione di<br />
macchine saldatrici avviene nel totale rispetto dell’ambiente che ci<br />
circonda. La tutela della salute dei nostri utenti è la nostra principale<br />
preoccupazione. La qualità del lavoro si identifica nella correttezza tra<br />
collaboratori, nel benessere dell’ambiente lavorativo, nell’entusiasmo<br />
di tutto il personale coinvolto nel ciclo produttivo.<br />
Arturo Sottocorno 1942<br />
Technology and Italian design merge to produce highly<br />
advanced welding machines. For over 65 years, the search for<br />
the most advanced technologies has allowed Fimer to meet<br />
the needs of all markets, both Italian and international. <strong>FIMER</strong><br />
welding machines are universally known for their high quality,<br />
perfect operation, continuous progress, wide range and rational<br />
line. This was the mission of Arturo Sottocorno, who founded<br />
Fimer based on this point of view and every machine is perfectly<br />
manufactured from every aspect.<br />
At Fimer, the study, production and sale of welding machines<br />
takes place in total respect of the environment surrounding<br />
us. The protection of the health of our customers is our main<br />
concern. The quality of work is identified in the correctness<br />
between employees, the well-being of the working environment<br />
and the enthusiasm of all the personnel involved in the<br />
productive cycle.<br />
Italienische Technologie und Design verschmelzen zur Herstellung<br />
modernster Schweißgeräte. Seit mehr als 65 Jahren erlaubt es die<br />
Erforschung modernster Technologien, dass Fimer die Ansprüche<br />
aller Märkte, sowohl des italienischen als auch internationaler,<br />
erfüllt. Die <strong>FIMER</strong> Schweißgeräte sind allgemein für ihre hohe<br />
Qualität, die perfekte Funktion, die enge Verknüpfung mit der<br />
laufenden Weiterentwicklung, das große Produktspektrum<br />
und die schlichte Linie bekannt. Dies war das Ziel von Arturo<br />
Sottocorno, Gründer von Fimer, der sein Unternehmen mit dieser<br />
Absicht aufgebaut hat, jede Maschine ist in jeglicher Hinsicht<br />
perfekt gebaut.<br />
Bei Fimer erfolgt die Entwicklung, Herstellung und Vertrieb der<br />
Schweißgeräte in vollständigem Einklang mit unserer Umwelt.<br />
Unsere Hauptsorge ist der Schutz der Gesundheit unserer Kunden.<br />
Die Arbeitsqualität definiert sich anhand der Korrektheit zwischen<br />
den Mitarbeitern, dem Wohlbefinden in der Arbeitsumgebung, an<br />
der Begeisterung aller Beteiligten des Produktsprozesses.<br />
La technologie et le design italien se fondent pour réaliser des<br />
soudeuses d’avant-garde. Depuis plus de 65 ans, la recherche<br />
des technologies les plus avancées a permis à Fimer de satisfaire<br />
les exigences de tous les marchés, italiens et internationaux.<br />
Les soudeuses <strong>FIMER</strong> sont universellement connues pour leur<br />
qualité supérieure, leur perfection de fonctionnement, leur<br />
adhérence continuelle au progrès, leur vaste gamme et leur<br />
ligne rationnelle. Telle était la mission d’Arturo Sottocorno,<br />
fondateur de Fimer, qui a constitué son entreprise dans cette<br />
optique: toutes ses machines sont réalisées de façon parfaite,<br />
sous tous les aspects. Chez Fimer, l’étude, la production et la<br />
commercialisation des machines à souder sont réalisées dans le<br />
respect le plus total du milieu qui nous environne. La protection<br />
de la santé de nos usagers est notre préoccupation principale.<br />
Pour nous, la qualité du travail veut dire la correction des<br />
collaborateurs entre eux, le bien-être dans les locaux de travail,<br />
l’enthousiasme de tout le personnel qui est impliqué dans le<br />
cycle de production.<br />
Tecnología y diseño Italiano se funden para realizar maquina a<br />
soldar de vanguardia. Desde hace más de 65 años, el estudio sobre<br />
las tecnologías más avanzadas, ha permitido a Fimer satisfacer<br />
las exigencias de todos los mercados italianos e internacionales.<br />
Las maquina a soldar <strong>FIMER</strong> son universalmente conocidas por<br />
su elevada calidad, su perfección de funcionamiento, su adhesión<br />
al continuo progreso, su amplia gama y su línea racional. Esta<br />
era la misión de Arturo Sottocorno fundador de Fimer que ha<br />
constituido su empresa en esta óptica, cada máquina suya se ha<br />
realizado perfectamente en cada perfil.<br />
En Fimer, el estudio, la producción y la comercialización<br />
de máquinas maquina a soldar se lleva a cabo respetando<br />
totalmente el ambiente que nos rodea. La tutela de la salud de<br />
nuestros usuarios es nuestra principal preocupación. La calidad<br />
del trabajo se identifica por la corrección entre colaboradores, el<br />
bienestar del ambiente laboral, el entusiasmo de todo el personal<br />
de producción.<br />
8
STORIA HISTORY<br />
<strong>FIMER</strong> 1948<br />
Слияние итальянской технологии и дизана лежит в основе<br />
производства современных сварочных аппаратов. Исследования<br />
в области передовых технологий, проводимые в течение<br />
более 65 лет, позволили компании Fimer наладить выпуск<br />
продукции, удовлетворяющей требованиям как итальянского,<br />
так и международного рынка. Сварочные аппараты Fimer<br />
повсеместно известны своим высоким качеством, превосходной<br />
работой, постоянным совершенствованием, широкой гаммой<br />
и рациональностью применения. Таковой была задача Артуро<br />
Соттокорно, основателя своей фирмы, основанной на принципе<br />
совершенства каждого аппарата во всех отношениях.<br />
Разработка, производство и реализация сварочных аппаратов<br />
Fimer выполняются в строгом соответствии с требованиями<br />
охраны окружающей среды, а главной нашей заботой является<br />
охрана здоровья пользователей нашего оборудования. В качестве<br />
нашей работы находит своё отражение корректность среди<br />
сотрудников, благоприятная рабочая обстановка, энтузиазм<br />
всего персонала, вовлеченного в производственный цикл.<br />
9
PROFILO PROFILE<br />
A COMPANY THAT LOOKS FAR<br />
Oggi Fimer è una realtà internazionale. Nei moderni stabilimenti di<br />
Ronco Briantino, a pochi chilometri da Milano, tradizione e tecnologia<br />
caratterizzano la produzione dell’azienda:<br />
• da oltre 70 anni una forte presenza sul mercato<br />
• 16.000 m 2 di superficie tecnologica<br />
• 100.000 saldatrici a tecnologia inverter prodotte ogni anno<br />
“In Fimer affrontiamo il futuro anticipandolo”<br />
Automatic warehouse<br />
Today Fimer is an international company. In the modern plant<br />
in Ronco Briantino, a few miles from Milan, tradition and<br />
technology characterize the company’s production:<br />
• a strong presence on the market for over 70 years<br />
• 16,000 m 2 technological surface area<br />
• 100.000 welding machines with inverter technology<br />
produced every year<br />
“At Fimer we look to the future by anticipating it”<br />
Fimer ist heute ein internationales Unternehmen. In den<br />
modernen Werken von Ronco Briantino, wenige Kilometer von<br />
Mailand entfernt, kennzeichnen Tradition und Technologie die<br />
fortschrittliche Produktion des Unternehmens:<br />
• eine starke Präsenz auf dem Markt seit mehr als 70 Jahren<br />
• 16.000 m 2 technologischer Fläche<br />
• 100.000 Inverter-Schweißgeräte, pro Jahr produziert<br />
“Bei Fimer stellen wir uns der Zukunft, indem wir sie vorweg<br />
nehmen”<br />
Fimer est maintenant une réalité internationale. Dans les usines<br />
modernes de Ronco Briantino, à quelques kilomètres de Milan,<br />
c’est la tradition et la technologie qui<br />
caractérisent la production de notre entreprise:<br />
• depuis plus de 70 ans une présence forte sur le marché<br />
• 16.000 m 2 de surface technologique<br />
• 100.000 soudeuses à technologie inverseur produites<br />
chaque année<br />
“Chez Fimer nous affrontons l’avenir en le prévoyant”<br />
Сегодня компания Fimer является международной реальностью.<br />
На современном производстве в Ронко Бриантине, недалеко<br />
от Милана, традиция и технология определяют характер<br />
производства на предприятии:<br />
• активное присутствие на рынке на протяжении более 70 лет<br />
• 16.000 м 2 технологических площадей<br />
• 100.000 сварочных аппаратов на инверторной<br />
технологии производятся ежегодно<br />
Hoy Fimer es una realidad internacional. En los modernos<br />
establecimientos de Ronco Briantino, a pocos kilómetros de<br />
Milán, tradición y tecnología caracterizan la producción de la<br />
empresa:<br />
• desde hace más de 70 años una fuerte presencia en el<br />
mercado<br />
• 16.000 m 2 de superficie tecnológica<br />
• 100.000 maquina a soldar de tecnología inversor<br />
producidas cada año<br />
“En Fimer afrontamos el futuro anticipándolo”<br />
Technical Dpt.<br />
«В компании Fimer мы решаем проблемы будущего, с<br />
опережением»<br />
10
CERTIFICAZIONI E DIRETTIVE<br />
CERTIFICATION & DIRECTIVES<br />
DIRETTIVE EUROPEE<br />
Sicurezza<br />
DIRETTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />
relativa alle macchine<br />
DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />
concernente il materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni<br />
limiti di tensione<br />
Compatibilità elettromagnetica<br />
DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO<br />
concernente la compatibilità elettromagnetica<br />
NORME ARMONIZZATE<br />
Sicurezza e prestazioni<br />
EN 60974-1<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 1: Sorgenti di corrente per saldatura<br />
EN 60974-2<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 2: Sistemi di raffreddamento a liquido<br />
EN 60974-3<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 3: Dispositivi d’innesco e di stabilizzazione dell’arco<br />
EN 60974-5<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 5: Unità di avanzamento del filo<br />
EN 60974-6<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 6: Sorgenti di corrente per la saldatura ad arco con elettrodo metallico,<br />
manuali, ad impiego limitato<br />
EN 60974-7<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 7: Torce<br />
EN 60974-11<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 11: Portaelettrodi<br />
EN 60974-12<br />
Apparecchiature per la saldatura ad arco<br />
Parte 12: Dispositivi di collegamento per cavi di saldatura<br />
EN 50063<br />
Prescrizioni di sicurezza per la costrizione e l’installazione delle<br />
apparecchiature per la saldatura a resistenza e tecniche affini<br />
EN 62135-2<br />
Apparecchiature per la saldatura a resistenza - prescrizioni per la compatibilità<br />
elettromagnetica<br />
EN 50445<br />
Norma per la famiglia di prodotti per dimostrare la conformità delle<br />
apparecchiature per la saldatura a resistenza, saldatura ad arco e processi<br />
affini ai limiti di base relativi all’esposizione umana ai campi elettromagnetici<br />
Compatibilità elettromagnetica<br />
EN 60974-10<br />
Apparecchiatura per la saldatura ad arco<br />
Parte 10: Prescrizioni per la compatibilità elettromagnetica (EMC)<br />
Le prove relative al duty cycle delle macchine sono effettuate<br />
a 40° C<br />
EN 61000-3-12<br />
Livelli massimi di distorsione armonica<br />
EUROPEAN DIRECTIVES<br />
Safety<br />
DIRECTIVE 2006/42/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL<br />
Relating to equipments<br />
DIRECTIVE 2006/95/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL<br />
Relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits<br />
Electromagnetic compatibility<br />
DIRECTIVE 2004/108/CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE<br />
COUNCIL<br />
Concerning electromagnetic compatibility<br />
HARMONISED EUROPEAN NORMS<br />
Safety and performances<br />
EN 60974-1<br />
Arc welding equipment<br />
Part 1: Welding power sources<br />
EN 60974-2<br />
Arc welding equipment<br />
Part 2: Liquid cooling systems<br />
EN 60974-3<br />
Arc welding equipment<br />
Part 3: Arc striking and stabilizing devices<br />
EN 60974-5<br />
Arc welding equipment<br />
Part 5: Wire feeders<br />
Electronic test<br />
EN 60974-6<br />
Arc welding equipment<br />
Part 6: Limited duty manual metal arc welding power sources<br />
EN 61000-3-12<br />
Electric distorsions - Maximum level<br />
EN 60974-7<br />
Arc welding equipment<br />
Part 7: Torches<br />
EN 60974-11<br />
Arc welding equipment<br />
Part 11: Electrodes holders<br />
EN 60974-12<br />
Arc welding equipment<br />
Part 12: Coupling devices for welding cables<br />
EN 50063<br />
Safety requirements for the construction and the installation<br />
of equipment for resistance welding and allied processes<br />
EN 62135-2<br />
Resistance welding equipment - Electromagnetic compatibility<br />
(EMC) requirements<br />
EN 50445<br />
Product family standard to demonstrate compliance of<br />
equipment for resistance welding, arc welding and allied<br />
processes with the basic restrictions related to human<br />
exposure to electromagnetic fields<br />
Electromagnetic compatibility<br />
EN 60974-10<br />
Arc welding equipment<br />
Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements<br />
Duty cycle tests are made with temperature of 40° C<br />
SGQ<br />
CERTIFICATO<br />
UNI EN ISO 9001<br />
9001:2008 ISO CERTIFICATION<br />
11
<strong>FIMER</strong> NEL MONDO<br />
<strong>FIMER</strong> IN THE WORLD<br />
Oggi, grazie all’importante background, Fimer è in grado di proporre un<br />
prodotto che sa gratificare il professionista più esigente. Le saldatrici<br />
Fimer, costruite per funzionare in ogni condizione mantengono la cura<br />
del minimo dettaglio. La tempestività del servizio di assistenza pre e<br />
post vendita è l’aspetto più apprezzato dal nostro cliente.<br />
Per questo ed altro siamo scelti da milioni di consumatori in 72 paesi<br />
nei 5 continenti.<br />
Fimer è presente a livello internazionale con 5 filiali commerciali in<br />
ROMANIA, USA, CINA, ALGERIA e BRASILE.<br />
Thanks to its significant background, Fimer can offer a product<br />
that will satisfy the most demanding pro. Fimer welding machines<br />
are built so that they can work in any working conditions, still<br />
taking care of the smallest detail. Our customer really appreciates<br />
our prompt sales - and after - sales service.<br />
This is the reason why we have been chosen by millions of<br />
consumers in 72 countries of the 5 continents.<br />
<strong>FIMER</strong> is internationally present with 4 commercial branches in<br />
RUMANIA, USA, CHINA, ALGERIA, BRAZIL.<br />
À présent, grâce à l’importante expérience mûrie, Fimer est<br />
en mesure de proposer des produits qui satisfont même<br />
les professionnels les plus exigeants. Les soudeuses Fimer,<br />
construites pour pouvoir fonctionner dans n’importe quelle<br />
condition, sont soignées dans les plus minutieux détails. La<br />
rapidité des services d’assistance pré-vente et post-vente est<br />
l’aspect que nos clients apprécient le plus.<br />
Pour ceci, et pour d’autres qualités, des millions de<br />
consommateurs de 72 pays différents dans les 5 continents nous<br />
ont choisis.<br />
Fimer est présente à niveau International avec ses 5 filiales<br />
commerciales en ROUMANIE, ETATS UNIS, CHINE, ALGÉRIE et<br />
en BRÉSIL.<br />
Сегодня, благодаря накопленному опыту, компания Fimer в<br />
состоянии предложить продукцию, которая удовлетворит<br />
самого требовательного профессионала. Сварочные аппараты<br />
Fimer, изготовленные для работы в любых условиях, остаются<br />
выдержанными в самых мелких деталях. Своевременность<br />
предпродажного и послепродажного обслуживания по<br />
достоинству оценена нашим клиентом.<br />
По этим и другим причинам нас выбирают миллионы<br />
потребителей в 72 странах и на 5 континентах.<br />
Компания представлена на международном уровне 5<br />
коммерческими филиалами в Испании, Румынии, сша,<br />
КИТАЙ, алжире и бразилия.<br />
Heute ist die Fimer dank ihres hervorragenden Werdeganges in<br />
der Lage, ein Produkt anzubieten, das die höchsten Ansprüche<br />
eines Fachmannes erfüllt. Die Fimer-Schweißmaschinen, die<br />
für die verschiedensten Einsatzbedingungen gebaut werden,<br />
berücksichtigen jedes kleinste Detail. Der schnelle Kundendienst<br />
vor und nach dem Kauf ist der Aspekt, den unsere Kunden am<br />
meisten schätzen.<br />
Das ist nur einer der Gründe, weshalb sich Millionen von<br />
Verbrauchern in 72 Ländern und 5 Kontinenten für uns<br />
entscheiden.<br />
<strong>FIMER</strong> ist weltweit vorhanden mit 5 Handelsfilialen in RUMÄNIEN,<br />
U.S.A, CHINA, ALGERIEN, BRASILIEN.<br />
Hoy, gracias a la importante experiencia, Fimer es capaz de<br />
proponer un producto que satisface al profesionista más exigente.<br />
Las maquina a soldar Fimer, construidas para funcionar en cada<br />
condición, prestan atención al mínimo detalle. La rapidez del<br />
servicio de asistencia pre y post es el aspecto más apreciado por<br />
nuestro cliente.<br />
Por todo esto y otros motivos nos eligen millones de consumadores<br />
en 72 países en los 5 continentes.<br />
Fimer es presente a nivel internacional con 5 filiales comerciales<br />
en RUMANIA, ESTADOS UNIDOS, CHINA, ALGERIA y en BRASIL.<br />
12
WEB SITE<br />
News<br />
Product evolution<br />
WWW.<strong>FIMER</strong>.COM<br />
Fimer mette a disposizione di tutti i propri clienti un nuovo portale<br />
web che permette di essere aggiornati sui nuovi prodotti e di mettervi<br />
facilmente in comunicazione con l’azienda per qualsiasi vostra<br />
esigenza. Sul nostro portale potrete trovare informazioni utili su tutta<br />
la nostra produzione, dati tecnici, manuali, schemi elettrici, esplosi<br />
ricambi, news e una sezione dedicata al cliente con un contatto al<br />
quale risponderemo puntualmente ad ogni vostra domanda.<br />
Il portale <strong>FIMER</strong> ti aiuta a lavorare meglio.<br />
Fimer launches a new web portal to inform its clients about the new products<br />
and to facilitate the interaction with our company in order to satisfy any of<br />
their requirements.<br />
Our clients will find useful information about all our products, data sheets,<br />
manuals, electrical diagrams, exploded views, news, and, on the web portal<br />
dedicated section, they can ask questions and get prompt answers.<br />
The Fimer web portal is designed to work better!<br />
Fimer aufstellt für die ganze Kundschaft ein neues Web Portal, wo sie über<br />
den neuen Produkten sich auf dem laufenden gehalten werden kann und wo<br />
sie einfach mit Fimer wegen jeder mögliche Erfordernisse sich melden kann.<br />
Auf unser Portal werden Sie nützliche Informationen über die ganze<br />
Produktionspalette, technische Daten, Handbücher, Schaltpläne, Explosion<br />
Zeichnungen, Neuheiten und eine Sektion für den Kunde, wo wir pünktlich<br />
an alle Fragen antworten werden, finden.<br />
Das Fimer Portal wird Ihnen helfen um besser zu arbeiten.<br />
Fimer met à disposition de tous ses clients un nouveau portail web qui<br />
permet d’être mis à jour sur les nouveaux produits et de vous mettre<br />
facilement en contact avec la société pour toutes vos nécessités. Sur notre<br />
portail vous pourrez trouver des informations utiles sur toute notre gamme<br />
de production, les données techniques, les modes d’emploi, les schémas<br />
électroniques, les vues éclatées avec pièces détachées, les nouveautés<br />
ainsi qu’une section entièrement dédiée au client avec un contact où nous<br />
répondrons ponctuellement à toutes vos questions.<br />
Le portail <strong>FIMER</strong> vous aide à mieux travailler.<br />
Fimer mete a disposicion de todos sus clientes un nuevo portal web que<br />
permite de ponerse al dia sobra todos los productos y de ponerce facilmente<br />
en contacto con la sociedad para todas sus necesidades.<br />
En nuestro portal podran encontrar informaciones util sobra toda nuestra<br />
gama de productos, datos tecnicos, manuales de instrucciones, diagramas<br />
electricos, despieces, news y una seccion que se dedica al cliente con un<br />
contacto de adonde contesteremos puntualmente todas sus preguntas.<br />
El portal <strong>FIMER</strong> te aiuda a trabajar mejor.<br />
Компания «Fimer» обращает внимание своих клиентов на создание<br />
нового web-портала, который позволит получать информацию о нашей<br />
новой продукции и даст возможность связаться с нами по любым<br />
интересующим Вас вопросам.<br />
На нашем портале Вы сможете найти полезную информацию о всей<br />
выпускаемой нами продукции и о ее технических характеристиках,<br />
скачать руководства по эксплуатации, электические схемы, чертежи<br />
с пространственным изображением всех компонентов, ознакомиться с<br />
новостями, а также на специально отведенной странице задать любые<br />
вопросы, на которые мы постараемся ответить в наикратчайшие сроки.<br />
Портал компании «Fimer» поможет улучшить качество работы.<br />
Products<br />
13
FUTURO FUTURE<br />
Fimer è un’azienda in crescita. Dal 2000 ad oggi abbiamo avuto una<br />
crescita molto importante in termini di fatturato e sviluppo tecnologico.<br />
Questo trend è nostra intenzione mantenerlo anche per i prossimi<br />
anni. Le sfide però non sono finite. Incominciano proprio ora. Oltre alla<br />
produzione di saldatrici, nostro attuale core business che caratterizza la<br />
nostra produzione sin dal 1942 dal 2003 ci siamo dedicati alla produzione<br />
e commercializzazione del primo ed unico condizionatore d’aria senza<br />
split esterno con un unico tubo coassiale per lo scambio dell’aria<br />
(WINDY). Una diversificazione azzardata all’inizio ma che ora ci sta dando<br />
parecchie soddisfazioni e dal 2008 abbiamo intrapreso una nuova sfida, il<br />
solare. Un settore in parte nuovo per noi nel quale possiamo applicare il<br />
frutto di 30 anni d’esperienza nello sviluppo di INVERTER.<br />
Entro l’anno 2011 sarà terminato il nuovo complesso industriale<br />
“WELDING WORLD” dove in 64.000 mq confluiranno tutte le risorse<br />
scientifiche e produttive dell’azienda. Questo perchè? Perché noi,<br />
assieme a Voi, vogliamo fare di Fimer un grande gruppo. Finora ci stiamo<br />
riuscendo. Per questo ringraziamo anche tutti Voi, clienti, che state<br />
credendo nel nostro progetto e nei nostri prodotti.<br />
Fimer is expanding. Since the year 2000 our revenue and<br />
technological development have both soared. We intend<br />
maintaining that trend. However, we haven’t met all the<br />
challenges yet. Indeed, they are just starting. Apart from holding<br />
on to our core business producing welders (the mainstay of our<br />
business since 1942) since 2003, we are also dedicated to the<br />
maufacture and sale of the first ever split-free air conditioning<br />
system, which uses only a single coaxial pipe for the air<br />
recycling process (WINDY). It was a gamble at first but it has<br />
paid off. Since 2008, we have started a new challenge: the solar.<br />
A partially new field for us, where we can apply the results of 30<br />
years experience in developing Inverters.<br />
By the end of 2011 all our scientific and manufacturing resources<br />
will be located in a new industrial complex, “WELDING WORLD”.<br />
Are you wondering why? Well… because, with the help of you,<br />
our customers, we want to become a major group. So far we are<br />
getting it all right. We owe our thanks to all our customers who<br />
have believed in us and in our products.<br />
Automatic Carpentry<br />
Fimer wächst. Vom Jahr 2000 bis heute sind wir erheblich<br />
angewachsen, sowohl was Umsatz als auch technologische<br />
Entwicklung betrifft. Und diesen Trend möchten wir auch die<br />
nächsten Jahre beibehalten. Die Herausforderungen sind jedoch<br />
noch nicht zu Ende. Sie fangen jetzt erst richtig an. Zusätzlich<br />
zur Produktion von Schweißgeräten - unserem aktuellen Core<br />
Business, das unsere Produktion von 1942 auszeichnet hat. Seit<br />
2003 haben wir uns auch der Herstellung und dem Vertrieb des<br />
ersten und einzigen Luft - Klimagerätes gewidmet, das ohne<br />
externes Splitting und mit einem einzigen koaxialen Schlauch für<br />
den Luftaustausch (WINDY) funktioniert. Eine anfänglich gewagte<br />
Diversifizierung, die uns jetzt aber viel Befriedigung verschafft.<br />
Seit 2008 haben wir eine neue Herausforderung angefangen:<br />
die Sonnenenergie. Ein teilweise neuer Bereich für uns, wo<br />
wir die Resultate von 30 Jahren Erfahrungen in der Inverter-<br />
Entwicklung anwenden können.<br />
Bis 2011 wird der neue Industriekomplex “WELDING WORLD”<br />
fertig sein, wo alle wissenschaftlichen und produktiven<br />
Betriebsressourcen zusammenfließen. Und warum dies? Weil<br />
wir aus Fimer gemeinsam mit Ihnen eine große Firmengruppe<br />
machen möchten. Und bis jetzt liegen wir gut im Rennen, wofür<br />
wir auch Ihnen danken möchten, denn Sie als Kunden glauben an<br />
unser Projekt und an unsere Produkte.<br />
SMD Assembly line<br />
Electronic Dpt.<br />
14
FUTURO FUTURE<br />
NEW <strong>FIMER</strong> HEAD QUARTER 2012<br />
Fimer est une entreprise en forte croissance. De 2000 à aujourd’hui,<br />
nous avons connu une croissance très importante en termes de chiffre<br />
d’affaires et de développement technologique. Notre intention est de<br />
maintenir ce trend pour les prochaines années. Les enjeux ne sont<br />
toutefois pas terminés. Au contraire, ils ne font que commencer! Outre la<br />
fabrication de postes à souder, actuel core business qui caractérise notre<br />
production depuis 1942, depuis 2003 nous nous sommes également<br />
tournés vers la production et la commercialisation du premier et unique<br />
climatiseur sans split externe à simple tube coaxial pour l’échange de<br />
l’air (WINDY). Une diversification initialement courageuse mais qui nous<br />
donne aujourd’hui de très nombreuses satisfactions. Depuis 2008 nous<br />
avons entrepris un nouveau défi : le solaire. Un secteur partiellement<br />
nouveau pour nous dans lequel nous pouvons appliquer les résultats de<br />
30 ans d’expérience dans le développement des inverter.<br />
D’ici 2011, le nouveau complexe industriel “WELDING WORLD” sera<br />
enfin achevé et toutes les ressources scientifiques de l’entreprise y<br />
seront regroupées. Pourquoi tout ceci? Parce qu’ensemble à vous, notre<br />
objectif est de faire devenir Fimer un grand groupe. Jusqu’à présent<br />
nous y sommes parvenus. À cet égard, nous tenons aussi à remercier<br />
toute notre clientèle pour la confiance témoignée dans notre projet et<br />
dans nos produits.<br />
Компания Fimer – постоянно развивающееся предприятие. С 2000 года по<br />
сегодняшний день мы значительно выросли в плане реализации нашей<br />
продукции и технологического развития. Мы планируем поддерживать эту<br />
тенденцию и в последующие годы. Задачи, тем не менее, не кончаются. Они,<br />
напротив, только начинаются. Помимо производства сварочных аппаратов,<br />
что является нашей основной деятельностью с 1942 года, с 2003 года нами<br />
начато производство и реализация первого и единственного в своем роде<br />
кондиционера воздуха без наружного «сплита», с одной соосной трубой<br />
для воздухообмена (WINDY) – довольно смелая диверсификация вначале,<br />
приносящая в значительной степени удовлетворение теперь. С 2008 года мы<br />
приступили к разработке оборудования для использования солнечной энергии.<br />
Данная сфера является для нас частично новой, однако мы опираемся на<br />
двадцатилетний опыт разработки инверторного оборудования.<br />
В 2011 году будет завершен новый производственный комплекс «WELDING<br />
WORLD» (СВАРОЧНЫЙ МИР) на площади 64.000 кв.м., где будут<br />
сконцентрированы все наши научные и производственные ресурсы. Вы<br />
спросите зачем? мы вместе с вами хотим, чтобы компания Fimer стала<br />
крупным предприятием и мы идем в верном направлении. Мы благодарим<br />
также и всех, наших клиентов за доверие к нашей продукции и веру в наш<br />
прооект.<br />
Fimer es una empresa en expansión. Desde el año 2000 hasta hoy,<br />
hemos conseguido un crecimiento muy importante en cuanto a<br />
facturación y desarrollo tecnológico. Nuestra intención es mantener<br />
esta tendencia durante los próximos años. Pero los desafíos no<br />
terminan aquí: esto no es más que el principio. Además de fabricar<br />
maquina a soldar, la actividad principal que ha caracterizado nuestra<br />
producción desde 1942 hasta el 2003, también nos hemos dedicado a<br />
la producción y comercialización del primer y único acondicionador de<br />
aire sin split exterior con un solo tubo coaxial para el intercambio de<br />
aire (WINDY). Esta modificación, osada en un principio, ahora nos está<br />
dando muchas satisfacciones. Desde 2008 se entregò un nuevo reto:<br />
el solar. Un sector parcialmente nuevo para nosotros donde podemos<br />
aplicar los resultados de 30 años de experiencia en el desarrollo de los<br />
Inverter<br />
Antes del año 2011 se terminará el nuevo complejo industrial<br />
“WELDING WORLD”, donde confluirán todos los recursos científicos y<br />
productivos de la empresa. ¿Por qué esta novedad? Porque nosotros,<br />
junto con ustedes, queremos que Fimer se convierta en un gran grupo.<br />
Hasta ahora, lo estamos consiguiendo. Por eso queremos darles las<br />
gracias a todos ustedes, nuestros clientes, que están creyendo en<br />
nuestro proyecto y nuestros productos.<br />
Robot<br />
Automation<br />
15
SIMBOLI SYMBOLS<br />
AFI<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
HOT-START<br />
Dispositivo che facilita l’innesco dell’arco elettrico<br />
Device facilitating electric arc striking<br />
Bauteil zur Erleichterung des Lichtbogenzündens<br />
Dispositif qui facilite l’amorçage de l’arc électrique<br />
Dispositivo que facilita la activación del arco eléctrico<br />
Устройство, облегчающее зажигание электрической дуги<br />
ARC-FORCE<br />
Dispositivo che evita il corto circuito<br />
Device avoiding a short circuit<br />
Bauteil zur Kurzschlussvermeidung<br />
Dispositif qui évite le court circuit<br />
Dispositivo que evita el cortocircuito<br />
Устройство предупреждения замыканий<br />
ANTI-STICKING<br />
Dispositivo che evita l’incollaggio dell’elettrodo<br />
Device which avoids welding the electrode<br />
Bauteil zur Verhinderung des Elektrodenverklebens<br />
Dispositif qui évite le collage de l’électrode<br />
Dispositivo que evita la soldadura del electrodo<br />
Устройство против прилипания электрода<br />
Ventilata<br />
Fan-cooled - Mit Lüftung - Ventilée - Ventilada<br />
Воздушное охлаждение<br />
Range di temperature<br />
Temperature range - Temperaturbereich<br />
Gamme de températures - Rango de temperatura<br />
Температурный диапазон<br />
Risparmio energetico<br />
Energy saving - Energieeinsparung<br />
Economie d’énergie - Ahorro energético<br />
Экономия энергии<br />
Imballo antiurto<br />
Anti-shock package - Stoßgeschützte Verpackung<br />
Emballage anti-choc - Embalaje antigolpes<br />
Противоударная упаковка<br />
Microprocessore integrato<br />
Microprocessor inside - Integrierter<br />
Mikroprozessor - Microprocesseur intégré<br />
Microprocesador integrado<br />
Встроенный микропроцессор<br />
Arco pulsato<br />
Pulsated arc - Impulsbogen - Arc pulsé<br />
Arco pulsado Пульсирующая дуга<br />
Arco doppio pulsato<br />
Double pulsed arc - Double arc pulsé<br />
Doppel pulsierende Lichtbogens<br />
Doble arco pulsado - Двойная пульсация дуги<br />
Elevato spessore di taglio<br />
High cutting thickness - Große Schnittstärke<br />
Epaisseur de coupe élevée - Elevado espesor de corte<br />
Повышенная толщина резки<br />
Compressore integrato<br />
Compressor inside - Integrierter Kompressor<br />
Compresseur intégré - Compresor integrado<br />
Встроенный компрессор<br />
APAS<br />
AFI<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Corrente continua e alternata<br />
Alternate and direct current<br />
Gleichund Wechselstrom<br />
Courant continu et courant alterné<br />
Corrente continua y alterna<br />
Постоянный и переменный ток<br />
Trainafilo 4 rulli<br />
Wire feeder 4 rolls<br />
Devidoir du fil 4 galet<br />
Drahtvorschubeinheit 4 rollen<br />
Arrastrahilo 4 rodillos<br />
4-х роликовый механизм подачи проволоки<br />
Trainafilo 2 rulli<br />
Wire feeder 2 rolls<br />
Devidoir du fil 2 galet<br />
Drahtvorschubeinheit 2 rollen<br />
Arrastrahilo 2 rodillos<br />
2-х роликовый механизм подачи проволоки<br />
Monofase 1PH<br />
Single-phase 1PH - Einphasig 1PH<br />
Monophasé 1PH - Monofase 1PH<br />
Однофазный 1PH<br />
Trifase 3PH<br />
Tri-phase 3PH - Dreiphasig 3PH<br />
Triphasé 3PH - Trifase 3PH - Трехфазный 3PH<br />
Controllo emissioni elettromagnetiche<br />
Electromagetic emission control<br />
Kontrolle der elektromagnetischen Emissionen<br />
Contrôle émissions électromagnétiques<br />
Control des emisiones electromagnéticas<br />
Контроль электромагнитных излучений<br />
Portata massima di filo interno<br />
Maximum spool weight<br />
Maximales Gewicht der Inneren Spule<br />
Poids maximum de la bobine interne<br />
Peso máximo de la bobina interior<br />
Максимальный вес внутренней катушки<br />
Controllo remoto<br />
Remote control - Fernsteuerung<br />
Contrôle à distance - Control remoto<br />
Дистанционное управление<br />
Interfaccia avanzata di controllo Fimer<br />
<strong>FIMER</strong> Advanced Control Interface<br />
Vorgeschrittenen Kontrollsschnittstelle <strong>FIMER</strong><br />
Interface avancée de contrôle Fimer<br />
Sistema avanzado de control Fimer<br />
Передовой интерфейс управления от Fimer<br />
CAN-BUS Communication System<br />
Communication System Can-Bus<br />
Kommunikationssystem Can-Bus<br />
Système de communication Can-Bus<br />
Sistema de comunicacion Can-Bus<br />
Система связи CAN-BUS<br />
APAS<br />
APAS<br />
Controllo elettronico a tiristori<br />
electronic thyristor control<br />
lektronische Thyristorskontrolle<br />
Contrôle électronique à thyristor<br />
Control electronico con tiristores<br />
Электронное управление на тиристорах<br />
Ricarica veloce<br />
Fast Recharge - schnelle Aufladung<br />
Recharge rapide - Carga rapida<br />
Быстрая зарядка<br />
Sistema avanzato di controllo dell’arco<br />
pulsato<br />
Advanced Control System of the<br />
pulsed arc<br />
vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />
pulsierenden Lichtbogens<br />
Système évolué de contrôle de l’arc pulsé<br />
Sistema avanzado de control de el arco pulsado<br />
Передовая система контроля импульсной дуги<br />
Programmi sinergici memorizzabili<br />
Synergic programs that can be saved<br />
Synergische Programme, die man speichern kann<br />
Programmes synergiques mémorisables<br />
Programas sinergicos memorizables<br />
Синергические программы с возможностью ввода<br />
в память<br />
Collegabile a motogeneratore<br />
Can be connected to a motogenerator<br />
Anschlussmöglichkeit an Generator<br />
Connectable à un moteur-générateur<br />
Conectable a motogenerador<br />
Возможность подсоединения к<br />
мотогенератору<br />
Power Factor Control<br />
MMA MANUAL METAL ARC<br />
Saldatura ad arco con elettrodo rivestito<br />
Coated electrode arc welding<br />
Lichtbogenschweißen mit umhüllter Elektrode<br />
Soudage à l’arc avec électrode enrobée<br />
Soldadura por arco con electrodo recubierto<br />
Дуговая сварка электродом с покрытием<br />
MIG-MAG<br />
METAL INERT GAS – METAL ACTIVE GAS<br />
Saldatura a filo continuo<br />
Wire feed welding<br />
Nahtschweißen<br />
Soudage à fil continu<br />
Soldadura por hilo continuo<br />
Сварка с подачей проволоки<br />
AFI SPOT<br />
Saldatura ad elettrodo per resistenza<br />
Electrode resistance welding<br />
Elektrode Widerstandsschweißen<br />
Soudure à résistance à électrode<br />
Soldadura con electrodos por resistencia<br />
Контактная электродная сварка<br />
CAN-BUS<br />
PLASMA<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM Generatori per taglio al plasma con innesco ad arco pilota<br />
Generators for plasma cutting with pilot arc ignition<br />
Generatoren zum Plasmaschneiden mit Hilfslichtbogenzündung<br />
Générateurs pour coupage au plasma avec amorçage à arc pilote<br />
Generadores para el corte con plasma con cebado de arco piloto<br />
Генераторы для плазменной резки с зажиганием со вспомогательной дугой<br />
WELDING<br />
MOTOSALDATRICI<br />
Motosaldatrice<br />
Engine welders<br />
Motorschweißgerät<br />
Moto-soudeuses<br />
Motosoldadoras<br />
Моторизованный сварочный аппарат<br />
TIG TUNGSTEN INERT GAS<br />
Saldatura ad arco in gas inerte con elettrodo in tungsteno infondibile<br />
Tig welding (Tungsten inert gas welding)<br />
Inertgas-Lichtbogenschweißen mit nicht abschmelzender Wolframelektrode<br />
Soudage à l’arc en atmosphère inerte avec électrode tungstène non fusible<br />
Soldadura por arco en gas inerte con electrodo de tungsteno infundible<br />
Дуговая сварка в срежде инертного газа вольфрамовым не плавящимся электродом
INVERTER INDEX<br />
INVERTER<br />
PROFESSIONALITÀ<br />
IN DIMENSIONI RIDOTTE<br />
La gamma <strong>FIMER</strong> INVERTER è stata studiata<br />
appositamente per soddisfare le esigenze nell’ambito<br />
professionale. Queste saldatrici sono perfette sotto<br />
ogni profilo per garantire al contempo prestazioni<br />
eccezionali, affidabilità senza eguali ed un servizio al<br />
cliente a 360°.<br />
PROFESSIONAL COMPETENCE IN REDUCED<br />
DIMENSIONS<br />
The <strong>FIMER</strong> INVERTER range has been especially<br />
developed to meet professional needs. These<br />
welding machines are perfect from every point<br />
of view to guarantee excellent performance,<br />
unequalled reliability and all-round customer<br />
service at the same time.<br />
RAUMSPARENDE PROFESSIONALITÄT (MIT<br />
BESCHRÄNKTEN ABMESSUNGEN)<br />
Die Produktreihe <strong>FIMER</strong> INVERTER wurde speziell<br />
für die Anforderungen professioneller Anwender<br />
entwickelt.<br />
Diese Schweißgeräte sind in jeder Hinsicht<br />
perfekt, um gleichzeitig außerordentliche<br />
Leistungen, unerreichte Zuverlässigkeit und einen<br />
Rundum-Kundendienst zu garantieren.<br />
PROFESSIONNALITÈ EN DIMENSIONS<br />
RÉDUITES<br />
La gamme <strong>FIMER</strong> INVERTER a été spécialement<br />
conçue pour satisfaire toutes les exigences dans le<br />
cadre professionnel. Ces soudeuses sont parfaites<br />
à tous les points de vue pour garantir en même<br />
temps des performances exceptionnelles, une fiabilité<br />
incomparable, et un service clientèle à 360°.<br />
PROFESIONALIDAD EN DIMENSIONES<br />
REDUCIDAS<br />
La gama <strong>FIMER</strong> INVERTER ha sido estudiada<br />
especialmente para satisfacer las exigencias en el<br />
ámbito profesional. Estas maquina a soldar son<br />
perfectas bajo cada perfil para garantizar el mismo<br />
tiempo prestaciones excepcionales, fiabilidad y un<br />
servicio al cliente de 360°.<br />
MMA<br />
ARTUR.................................... pg. 20<br />
T 132....................................... pg. 22<br />
T 162 ...................................... pg. 24<br />
T 202 - 207 ............................. pg. 26<br />
T 167 GEN-187 GEN-207 GEN... pg. 28<br />
T 160 DV GEN......................... pg. 30<br />
T 252-302-422......................... pg. 32<br />
MIG-MAG<br />
QUEEN 180-210...................... pg. 38<br />
TM 241 .................................. pg. 40<br />
KING 320 ................................ pg. 42<br />
KING 350 - KING 410 .............. pg. 44<br />
KING 510 ................................ pg. 46<br />
TM 215 .................................. pg. 48<br />
TM 236 .................................. pg. 50<br />
TM 335 .................................. pg. 52<br />
TM 355 - TM 415 ................... pg. 54<br />
CONSTELLATION.................... pg. 56<br />
TIG<br />
TT 162 -168 DGT .................... pg. 62<br />
TT 205 HF............................... pg. 64<br />
TT 258 DC-305 DC-425 DC...... pg. 66<br />
TT 165 AC/DC-205 AC/DC ...... pg. 68<br />
TT 255 AC/DC-305 AC/DC ...... pg. 70<br />
PLASMA<br />
TP 32 - TP 52........................... pg. 76<br />
DUKE 70 - TP 110................... pg. 78<br />
TP 35 K - TP 47 K GEN............ pg. 80<br />
DUKE 74 - TP 104 K................ pg. 82<br />
AFI SYSTEM<br />
............................................... pg. 86<br />
ПРОФЕССИОНАЛИЗМ В МАЛЫХ РАЗМЕРАХ<br />
Серия <strong>FIMER</strong> INVERTER была разработана<br />
специально для удовлетворения требований<br />
в области профессионального оборудования.<br />
Данные сварочные аппараты совершенны во всех<br />
отношениях, в плане одновременного обеспечения<br />
превосходных рабочих характеристик и<br />
исключительной надежности, с полным спектром<br />
обслуживания потребителя.
MMA INVERTER
MMA INVERTER<br />
19
MMA INVERTER 1PH<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />
ARTUR<br />
5A1.205.002<br />
Edizione limitata 999 esemplari<br />
Limited edition 999 units<br />
Beschränkte Auflage: nur 999 Stücke<br />
Édition limitée et signée 999 exemplaire<br />
Producción limitada a 999 unidades<br />
Ограниченный выпуск 999 единиц<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />
rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />
and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />
types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />
WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />
verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />
soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder<br />
avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte,<br />
etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />
la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />
de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />
воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />
TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />
типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />
20
ARTUR<br />
ARTUR LIMITED EDITION<br />
ARTUR EDIZIONE LIMITATA<br />
ОГРАНИЧЕННЫЙ ВЫПУСК ARTUR<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
4<br />
2<br />
3<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
5.1<br />
1x230<br />
80<br />
5-200<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
60%<br />
100%<br />
200A<br />
170A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
7.5<br />
160x440x280<br />
1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional<br />
580.935.001<br />
Valigetta nera<br />
600x415x184 con spugna<br />
Black carry-case<br />
600x415x184 with sponge<br />
489.603.411<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.232<br />
Torcia F 17 V - dinse 50<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 50<br />
mm 2 - with valve<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
21
MMA INVERTER 1PH<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />
TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />
rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />
and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />
types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
T 132 5T1.132.003<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Completa di accessori per saldatura e valigia<br />
Welding accessories kit included, plastic carry case included<br />
В комплекте со сварочными комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />
WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />
verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />
soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec<br />
les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />
la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />
de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />
воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />
TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />
типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />
22
T 132<br />
1<br />
T 132<br />
T 132<br />
T 132<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
4<br />
2<br />
3<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
5<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
30%<br />
75%<br />
100%<br />
2.2<br />
1x230<br />
85<br />
5-120<br />
120A<br />
70A<br />
55A<br />
3.3<br />
130x260x200<br />
1.5-3.25<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
043.600.237<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
489.603.607<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 10 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - L=2,5+2<br />
Cables set complete 10<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=2,5+2<br />
580.180.001<br />
Maschera per saldatura<br />
semiprofessionale<br />
Semi-professional<br />
welding mask<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
23
MMA INVERTER 1PH<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />
TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />
rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />
and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />
types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
T 162 5T1.164.103<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Completa di accessori per saldatura e valigia<br />
Welding accessories kit included, plastic carry case included<br />
В комплекте со сварочными комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />
WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />
verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />
soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec<br />
les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />
la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />
de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />
воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />
TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />
типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />
24
T 162<br />
1<br />
T 162<br />
T 162<br />
T 162<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
4<br />
2<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
(sul retro)<br />
(сзади)<br />
3<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
5<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
60%<br />
100%<br />
3.5<br />
1x230<br />
85<br />
5-160<br />
150A<br />
130A<br />
4.6<br />
130x330x200<br />
1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
489.603.414<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 16 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.237<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
25
MMA INVERTER 1PH<br />
T202: 5T1.207.003<br />
T207: 5T1.210.003<br />
• Completa di accessori per saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included, plastic carry case<br />
included<br />
• В комплекте со сварочными комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
T202 LIFT ARC 5T1.208.002<br />
T207 LIFT ARC 5T1.211.002<br />
TIG-MMA<br />
selector<br />
Переключатель<br />
T 202 5T1.207.002<br />
T 207 5T1.210.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e<br />
TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi:<br />
rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA<br />
and TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing<br />
types of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMAund<br />
WIG-Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit<br />
verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />
soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder<br />
avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte,<br />
etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para<br />
la soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura<br />
de los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable,<br />
aleación, etc.<br />
Переносные инвертерные сварочные аппараты, монофазовые, с<br />
воздушным охлаждением, для сварочных работ по технологиям MMA и<br />
TIG с постоянным током, идеальные для сварочных работ с различными<br />
типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />
26
T 202 - T 207<br />
1<br />
T 202 - T 207<br />
T 202 - T 207<br />
T 202 - T 207<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
2<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
(sul retro)<br />
(сзади)<br />
4<br />
3<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
5<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
T202<br />
T207<br />
4.7 5.1<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
90 80<br />
5-180 5-200<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
175A<br />
150A<br />
140A<br />
-<br />
190A<br />
160A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
7.0 7.5<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
160x440x280<br />
160x440x280<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
1.5-4.0 1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
489.603.411<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.232<br />
Torcia F 17 V - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - with valve<br />
489.603.414<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 16 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
27
MMA INVERTER 1PH<br />
T 167 GEN: 5T1.169.003<br />
T 187 GEN: 5T1.184.003<br />
T 207 GEN: 5T1.209.003<br />
GEN<br />
• Completa di accessori per saldatura e valigia<br />
• Welding accessories kit included, plastic carry<br />
case included<br />
• В комплекте со сварочными комплектующими и<br />
пластмассовым чемоданом<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, collegabili con motogeneratore,<br />
per la saldatura MMA e TIG in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più<br />
T 167 GEN<br />
5T1.169.002<br />
T 187 GEN<br />
5T1.184.002<br />
T 207 GEN<br />
5T1.209.002<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, cinghia a tracolla inclusa (T 167<br />
GEN), con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, schoulder belt included (T 167 GEN),<br />
four colours packaging.<br />
поставляется в упаковке в четырехцветном решении с<br />
наплечным ремнем без комплектующих.<br />
svariati elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA and<br />
TIG welding in direct current. Can be connected to a motor generator. Ideal<br />
for welding widely differing types of electrodes: rutile, basic, stainless steel,<br />
cast iron, etc.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Anschlussmöglichkeit an Generator. Ideal für<br />
das Schweißen mit verschiedenen Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl,<br />
Guß, usw.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour<br />
la soudure MMA et TIG en courant continu. Connectable à un moteurgénérateur.<br />
Elles sont idéales pour souder avec les types d’électrodes les<br />
plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte, etc.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para la<br />
soldadura MMA y TIG en corriente continua. Conectable a motogenerador.<br />
Ideales para la soldadura de los más diversos tipos de electrodos: rutilos,<br />
básicos, inoxidable, aleación, etc.<br />
Монофазные переносные инвертоерные сварочные аппараты, для<br />
сварочных работ по технологиям mma и tig на постоянном токе с фунцией<br />
воздушного охлаждения, и возможностью подключения к мотогенератору.<br />
Идеально подходят для сварочных работ с различными типами электродов:<br />
рутиловых, основных, нержавеющих, чугунных и т.д.<br />
28
T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />
1<br />
T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />
T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />
T 167 GEN - T 187 GEN - T 207 GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. POTENTIOMETER<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4<br />
2<br />
3<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
5<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
T167GEN T187GEN T207GEN<br />
3.1 4.1 5.1<br />
1x230 1x230 1x230<br />
85 85 80<br />
5-155 5-160 5-200<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
40%<br />
70%<br />
100%<br />
-<br />
150A<br />
130A<br />
175A<br />
160A<br />
140A<br />
-<br />
190A<br />
160A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
4.3 6.2 7.5<br />
130x330x200 160x390x280 160x440x280<br />
1.5-3.25 1.5-3.25 1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
489.603.414 (T167/187 GEN)<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 16 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.232 (T207 GEN)<br />
Torcia F 17 V - dinse 50<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 50<br />
mm 2 - with valve<br />
489.603.411 (T207 GEN)<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.237 (T167/187 GEN)<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
29
MMA INVERTER 1PH<br />
TIG<br />
LIFT ARC<br />
WIG<br />
TIG - LIFT ARC<br />
DUAL VOLTAGE- SPECIAL 115-230V<br />
DOPPIO VOLTAGGIO AUTOMATICO<br />
AUTOSWITCHING<br />
Saldatrici portatili ad inverter, monofase, ventilate, per la saldatura MMA e TIG<br />
in corrente continua. Ideali per la saldatura dei più svariati tipi di elettrodi: rutili,<br />
basici, inox, ghisa, ecc. Collegabili a motogeneratore e con doppio voltaggio<br />
automatico 115-230 V.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA and<br />
TIG welding in direct current. Ideal for welding widely differing types of<br />
electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. They can be connected<br />
to a motor generator with automatic double voltage 115-230v.<br />
Tragbare Inverter-Schweißgeräte, einphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen<br />
Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, usw. Zu Motorgenerator mit<br />
automatischer Doppelspannung 115-230v anschließbar.<br />
T 160 DV - GEN<br />
5T1.162.042<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Postes a souder portables à onduleur, monophasées, ventilées, pour la<br />
soudure MMA et TIG en courant continu. Elles sont idéales pour souder<br />
avec les types d’électrodes les plus variés: rutiles, basiques, inox, fonte,<br />
etc. Connectable à un moteur-générateur avec commutateur automatique<br />
115-230v.<br />
Maquina a soldar portátiles de inversor, monofásicas, ventiladas, para la<br />
soldadura MMA y TIG en corriente continua. Ideales para la soldadura de<br />
los más diversos tipos de electrodos: rutilos, básicos, inoxidable, aleación,<br />
etc. Connectable a motogenerator con auto-comutacion 115-230v.<br />
Монофазные переносные инвертоерные сварочные аппараты длЯ<br />
сварочных работ по технологиЯм mma и tig на постоЯнном токе с<br />
функцией воздушного охлаждения. Идеальные для сварочных работ с<br />
различными типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющих,<br />
чугунных и т.д. Ввозможность подключения аппарата к мотогенератору с<br />
двойной автоматической системой е подачи напряжения 115-230 В.<br />
30
T 160 DV - GEN<br />
1<br />
T 160 DV - GEN<br />
T 160 DV - GEN<br />
T 160 DV - GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
2. POWER ON INDICATOR<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ (сзади)<br />
2. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
7<br />
2<br />
3<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
2. INDICATORE DI TENSIONE<br />
3. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
4<br />
4. POTENTIOMETER<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPERATURA<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (-) NEGATIVE CONNECTION (25)<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION (25)<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. (-) PRESA POLO NEGATIVO (25)<br />
5. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (25)<br />
5<br />
7. LIFT ARC SELECTOR<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (25)<br />
7. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ОТВОДА<br />
7. SELETTORE DEL TIG LIFT<br />
ДУГИ LIFT ARC<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
50%<br />
100%<br />
2.75<br />
1x230 - 115<br />
85<br />
5-150<br />
150A<br />
120A<br />
6.2<br />
160x390x280<br />
1.5-3.25<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
489.603.414<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 16 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.237<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
31
MMA INVERTER 3PH<br />
FOR T 422<br />
TIG/LIFT<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
HOT START/ARC FORCE REGULATION<br />
REGOLAZIONE HOT START/ARC FORCE<br />
TFT DISPLAY 6’’ (for T 422)<br />
T 252 5T1.252.152<br />
T 302 5T1.302.152<br />
T 422 EVO 5T1.422.252<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Saldatrici ad inverter, trifase, ventilate, per la saldatura MMA e TIG/LIFT in<br />
corrente continua. Ideali per la saldatura di tutti i tipi di elettrodi: rutili, basici,<br />
inox, ghisa, cellulosico, alluminio. Controllo a microprocessore.<br />
Three-phase, fan-cooled inverter welding machines for MMA and TIG/LIFT<br />
welding in direct current. Ideal for welding all types of electrodes: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, cellulosic, aluminium. Microprocessor<br />
controlled.<br />
Inverter-Schweißgeräte, dreiphasig, mit Lüfter, für MMA- und WIG/LIFT-<br />
Schweißen mit Gleichstrom. Ideal für das Schweißen mit verschiedenen<br />
Elektrodenarten: rutil, basisch, Edelstahl, Guß, cellulosic, aluminium.<br />
Und Mikroprozessorsteuerung.<br />
Postes a souder à onduleur, triphasées, ventilées, pour la soudure MMA<br />
et TIG/LIFT en courant continu. Elles sont idéales pour souder avec<br />
tous les types d’électrode: rutiles, basiques, inox, fonte, cellulouse,<br />
aluminium. Avec contrôle par microprocesseur.<br />
Maquina a soldar de inversor, trifásicas, ventiladas, para la soldadura<br />
MMA y TIG/LIFT en corriente continua. Ideales para la soldadura de todos<br />
tipos de electrodo: rutilos, básicos, inoxidable, aleación, celulosico,<br />
aluminio. Con control de microprocesador.<br />
Трехфазные инвертoерные сварочные аппараты с воздушным<br />
охлаждением для сварочных работ по технологиям MMA и TIG/LIFT<br />
на с постоЯнном токе. Идеально подходят для сварочных работ со<br />
всеми типами электродов: рутиловых, основных, нержавеющей стали,<br />
целлюлозных, алюминиевых. Оборудование с микропроцессорным<br />
управлением.<br />
32
T 252 - T 302 - T 422 EVO<br />
T 252 - T 302 - T 422<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
(on back)<br />
2. ARC FORCE<br />
3. HOT START<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. MMA/TIG LIFT MODE<br />
SELECTOR<br />
6. DISPLAY<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. (+) POSITIVE<br />
CONNECTION (50)<br />
9. REMOTE CONTROL<br />
CONNECTOR<br />
10. (-) NEGATIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
11. SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
T 252 - T 302 - T 422<br />
1. ACCENSIONE/<br />
SPEGNIMENTO (sul retro)<br />
2. ARC FORCE<br />
3. HOT START<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. SELETTORE MMA/TIG<br />
LIFT/HF<br />
6. DISPLAY<br />
7. SPIA PROTEZIONE<br />
TERMICA<br />
8. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
(50)<br />
9. CONNETTORE<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
10. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
(50)<br />
11. SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
T 252 - T 302 - T 422<br />
1. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
(сзади)<br />
2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />
3. ГОРЯЧИЙ ПУСК<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ<br />
ТОКА<br />
5. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
РЕЖИМОВ MMA/TIG LIFT<br />
6. ДИСПЛЕЙ<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. (+) РАЗЪЁМ ПЛЮС (50)<br />
9. РАЗЪЕМ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
уПРАВЛЕНИЯ<br />
10. (-) РАЗЪЕМ ЗАЗЕМЛЕНИЯ<br />
МИНУС (50)<br />
11. SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
1<br />
2<br />
6<br />
3<br />
4<br />
5<br />
10 9 8<br />
7<br />
10<br />
6<br />
4 11<br />
9 8<br />
1<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
T252 T302 T422EVO<br />
6.7 7.7 16<br />
3x400 3x400 3x400<br />
70 70 78<br />
5-255 5-305 5-420<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
255A<br />
240A<br />
205A<br />
305A<br />
280A<br />
220A<br />
-<br />
420A<br />
350A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
25 27 31<br />
270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />
1.5-6.0 1.5-6.0 1.5-8.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
489.603.404 (T252 - T302)<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 35 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 35<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
421.100.005<br />
Comando a distanza<br />
manuale - L= 5 mt -<br />
connettore 7 pin<br />
Manual remote control -<br />
L= 5 mt - 7 pin connector<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
489.603.413 (T422)<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
043.600.238<br />
Torcia T 26 V 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - con valvola<br />
Torch T 26 V 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - with valve<br />
421.101.001<br />
Comando a distanza<br />
pedale - 5 mt - connettore<br />
7 pin<br />
Foot remote control - 5 mt<br />
- 7 pin connector<br />
33
INFO<br />
MMA CHARACTERISTICS<br />
MMA PROCESS<br />
INVERTER<br />
• Elevata qualità<br />
• Bassi consumi di corrente<br />
• Ingombro e peso ridotti<br />
• Saldature perfette con diversi tipi di elettrodo<br />
• Estrema maneggevolezza<br />
NO INVERTER<br />
• Elevati consumi di corrente<br />
• Saldature di scarsa qualità<br />
• Peso elevato<br />
• Ingombri elevati<br />
• Difficoltà a saldare<br />
3<br />
4<br />
5<br />
• High quality<br />
• Low power consumption<br />
• Size and weight reduction<br />
• Perfect welding with several electrod type<br />
• Extreme handling<br />
• High power consumption<br />
• Low quality welding<br />
• Very heavy<br />
• Big size<br />
• Difficult welding<br />
7<br />
6<br />
2<br />
1<br />
8<br />
• Hochwertige Qualität<br />
• Geringer Stromverbrauch<br />
• Raumsparend und mit leichtem Gewicht<br />
• Perfekt Schweißen mit verschiedenen<br />
Elektrodenarten<br />
• Extreme Handlichkeit<br />
• Hoher Stromverbrauch<br />
• Minderwertige Qualität des<br />
Schweißens<br />
• mit schwerem Gewicht<br />
• Platz raubend<br />
• Schwierigkeiten im Schweißen<br />
• Haute qualité<br />
• Basses consommations de courant<br />
• Dimensions réduites<br />
• Soudures parfaites avec différents types<br />
d’électrode<br />
• Extrême maniabilité<br />
• Elevada calidad<br />
• Bajo consumo de corriente<br />
• Dimensiones y peso mìnimos<br />
• Perfecta Soldadura con varios tipos<br />
de electrodo<br />
• Estremamente manejable<br />
• Высокое качество<br />
• Низкое энергопотребление<br />
• Сокращение габаритов и веса<br />
• Превосходная сварка с различными<br />
типами электродов<br />
• Исключительная маневренность<br />
INPUT<br />
RECTIFIER<br />
INVERTER TECHNOLOGY<br />
PRIMARY<br />
INVERTER<br />
POWER<br />
TRANSFORMER<br />
• Consommation de courant<br />
importante<br />
• Soudure de basse qualité<br />
• Poids important<br />
• Dimensions importantes<br />
• Difficulté à souder<br />
• Elevado consumo de corriente<br />
• Soldadura de mediocre calidad<br />
• Peso elevado<br />
• Dimensiones voluminosas<br />
• Dificultad a soldar<br />
• Повышенное энергопотребление<br />
• Сварка низкого качества<br />
• Большой вес<br />
• Увеличенные габариты<br />
• Сложности при выполнении сварки<br />
OUTPUT<br />
RECTIFIER<br />
IN<br />
OUT<br />
// //<br />
+/-<br />
1 Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />
soudage • arco de soldadura.<br />
2 Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 Rivestimento • coating • Umhüllung • revêtement •<br />
rivestimento.<br />
4 Elettrodo • electrode • Elektrode • électrode • electrodo.<br />
5 Anima • Core • Kern • âme • alma.<br />
6 Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 Scoria • slag • Schlacke • scorie • scoria.<br />
8 Materiale base • base material • Grundstoff • materiau de<br />
base • material de base.<br />
RUTILE-BASIC-INOX (S.S)<br />
(solo con inverter - only with inverter)<br />
schema – scheme<br />
ELECTRONIC CONTROL<br />
INVERTER VS ELECTROMECHANICAL<br />
CHARACTERISTICS INVERTER TRADITIONAL<br />
• Ingombro e peso • dimensions and weight<br />
• Außenabmessungen und Gewicht •<br />
encombrement et poids • dimensiones y<br />
peso.<br />
• Stabilità della corrente • current stability •<br />
Stromstabilität • stabilitè courant • establidad<br />
de la corriente.<br />
• Consumi energetici • energetic consumptions<br />
• Energieverbrauchswerte • consommations<br />
d’ènergie • consumos energètico.<br />
• Tipologie elettrodi utilizzati • types of<br />
electrodes used • Verwendete Elektrodenarten<br />
• type d’électrodes utilisées • tipos de<br />
electrodos usados.<br />
• Controllo qualità saldatura • control<br />
of welding quality • Kontrolle der<br />
Schweißqualität • contrôle qualité soudage •<br />
control de la calidad de la soldadura.<br />
• Prestazioni complessive • global<br />
performances • Umfassende Leistungen •<br />
performances globales • prestaciones totales.<br />
34<br />
• Caratteristica favorevole • positive feature • positive Eigenschaft • caractéristique favorable<br />
• característica farorable.<br />
• Corrente alternata<br />
• Alternate current<br />
• Wechselstrom<br />
• Courant alternatif<br />
• Corriente alternada<br />
AC<br />
RUTILE<br />
• Corrente continua<br />
• Continuous current<br />
• Gleichstrom<br />
• Courant continu<br />
• Corriente continua<br />
DC
INFO<br />
ARC FORCE - HOT START - ANTI STICKING<br />
ARC FORCE<br />
Ottimizza il trasferimento delle gocce dall’elettrodo<br />
al pezzo, prevenendo lo spegnimento dell’arco al<br />
contatto dell’elettrodo al pezzo.<br />
Optimizes the drop transfer from the electrode<br />
to the piece, and prevents the arc turning of when the electrode<br />
is in contact with the piece.<br />
Es optimiert die Verlegung der Tropfen von der Elektrode<br />
zum Werkstück und verhindert das Erlöschen des<br />
Lichtbogens beim Kontakt der Elektrode mit dem Werkstück.<br />
Optimise le transfert des gouttes de matériel fondu de<br />
l’élecrtode à la pièce à souder, prévient l’extinction de l’arc<br />
lors du contact.<br />
Optimiza el traslado de las gotas del electrodo al material<br />
a soldar, previniéndo lo apagamiento del arco al contacto del<br />
elecrtodo al material.<br />
HOT START<br />
Ottimizza l’innesco dell’arco.<br />
Optimizes the arc striking.<br />
Es optimiert die Zündung des Lichtbogens.<br />
Optimise l’amorçage de l’arc.<br />
Optimiza el cebado del arco eléctrico.<br />
ANTI STICKING<br />
Impedisce l’incollamento dell’elettrodo al pezzo.<br />
Prevents the electrode sticking to the piece.<br />
Es verhindert die Festklebung der Elektroden<br />
mit dem Werkstück.<br />
Empêche l’encollement de l’électrode á la pièce.<br />
Impide el incollamento del electrodo al material a soldar.<br />
INVERTER/TRADITIONAL WELDING MACHINES<br />
BASIC ELECTRODES<br />
Ottima pulizia del materiale •<br />
best cleaness of the material<br />
• Hervorragende Reinigung<br />
des Werkstoffes • excellente<br />
nettoyage du matériau • óptima<br />
limpieza del material.<br />
Saldatura in tutte le posizioni<br />
• welding in any position •<br />
Schweißen in alle Positionen •<br />
soudage en toutes les positions<br />
• soldadura en todas las<br />
posiciones.<br />
Alta qualità meccanica della<br />
saldatura • high mechanical<br />
quality of the welding • Hohe<br />
mechanische Qalität des<br />
Schweißen • haute qualité<br />
mécanique de soudage • alta<br />
calidad mecánica soldadura.<br />
DC INVERTER<br />
RUTILE ELECTRODES<br />
Facile innesco • easy striking •<br />
Leichte Zündvorrichtung • facile<br />
amorçage • fácil cebado.<br />
Arco stabile • arc stability • fester<br />
Bogen • arc stable • arco estable.<br />
Basso costo • low cost •<br />
Kostengüstig • coût réduit • bajo<br />
coste.<br />
Buona estetica e scorrevolezza<br />
della saldatura • nice aesthetics<br />
and fluency of the welding<br />
• Gutes Aussehen und<br />
Flüssigkeit des Schweißen •<br />
bonne estétique et fluidité de<br />
le soudage • buena estética y<br />
fluidez de la soldadura.<br />
Facile conservabilità • easy<br />
storage • einfache Lagerung •<br />
conservation aisée • fácilmente<br />
conservables.<br />
DC INVERTER<br />
AC TRADITIONAL<br />
CELLULOSIC ELECTRODES<br />
Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e “viscoso”) dove è<br />
necessaria la tenuta al gas, all’acqua, ai liquidi in pressione in genere.<br />
Suitable to weld pipes (deep and “viscous” pool) where it is<br />
necessary to be resistant to gas, water and liquids under pressure<br />
in general.<br />
Zum Schweißen von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas,<br />
Wasser oder Druckflüssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet werden<br />
muss (tiefreichendes, viskoses Schweißbad).<br />
Prévu pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux)<br />
exigeant l’étanchéité au gaz, à l’eau et aux liquides sous pression<br />
en général.<br />
Adecuados para la soldadura de tuberías (baño profundo y viscoso)<br />
donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a los líquidos a<br />
presión en general.<br />
ELECTRODES & CURRENTS<br />
VALORI MEDI CORRENTE SALDATURA (A) • WELDING CURRENT MEAN VALUES (A) • MITTELWERTE DES SCHWEISSTROMS (A)<br />
VALUERS MOYENNE COURANTE SOUDAGE (A) • VALORES MEDIANA CORRIENTE SOLDADURA (A)<br />
• Diametro • diameter<br />
• durckmesser • diamètre<br />
• diámetro<br />
• Rutile • rutile<br />
• rutile • rutiles<br />
• rutiles<br />
• Basico • basic<br />
• basisch • basiques<br />
• básicos<br />
• Cellulosico • cellulosic<br />
• zellulosisch • cellulosiques<br />
• cellulosicos<br />
1,6mm<br />
30-55<br />
50-75<br />
20-45<br />
2mm<br />
40-70<br />
60-100<br />
30-60<br />
2,5mm<br />
50-100<br />
70-120<br />
40-80<br />
3,25mm<br />
80-130<br />
110-150<br />
70-120<br />
4mm<br />
120-70<br />
140-200<br />
100-150<br />
5mm<br />
150-250<br />
190-260<br />
140-230<br />
6mm<br />
220-370<br />
250-320<br />
200-300<br />
6<br />
3 5<br />
1 2<br />
4<br />
3 4<br />
2<br />
1<br />
• Il diametro dell’elettrodo (1) va scelto in funzione dello spessore del materiale da saldare (2) e di come questo è stato preparato<br />
• The electrode diameter (1) is to be chosen according to the thickness of the material to be welded (2) and how this has been prepared.<br />
• Der Elektrodendurchmesser wird bestimmt (1) nach der Werkstoffdicke und (2) nach der Werksoffvorbehandlung.<br />
• Le diamètre de l’électrode (1) doit être choisi en fonction de l’épaisseur du matériau à souder (2) et du mode de préparation.<br />
• El diámetro del electrodo (1) se elige en función del espesor del material a soldar (2) y de cómo se ha preparado.<br />
35
MIG-MAG INVERTER
MIG-MAG INVERTER<br />
37
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
SYNERGIC1PH<br />
FOR QUEEN 210<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore<br />
per la saldatura MIG-MAG, MMA. Particolarmente indicata per la saldatura<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• MMA (25)<br />
INVERTER<br />
QUEEN 180<br />
5T5.180.102<br />
QUEEN 210 GAS/NO GAS<br />
5T5.210.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con<br />
imballo di cartone<br />
2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />
Оборудование с мотором подачи проволоки, 2 валка 0.6-0.8,<br />
картонная упаковка<br />
dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />
for MIG-MAG and MMA welding. Particularly suitable for<br />
welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel,<br />
galvanized sheet iron etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG- und MMA-Schweißen.<br />
Besonders für das Schweißen von Aluminium, Eisen, Edelstahl,<br />
hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle par<br />
microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, MMA. Particulièrement<br />
indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />
résistance, des tôles zinguées, etc.<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />
microprocesador para la soldadura MIG-MAG, MMA. Especialmente<br />
indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />
y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
Однофазный инвертерный сварочный аппарат с воздушным<br />
охлаждением, микропроцессорным управлением для сварочных работ<br />
с применением технологий MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно<br />
рекомендован для сварки алюминия, железа, нержавеющей и<br />
высокопрочной стали, оцинкованного металла и т.д.<br />
38
QUEEN 180-210 SYNERGIC<br />
QUEEN 150 - 180 - 210<br />
QUEEN 150 - 180 - 210<br />
QUEEN 150 - 180 - 210<br />
1. DISPLAY<br />
1. DISPLAY<br />
1. ДИСПЛЕЙ<br />
2. SYNERGY SELECTOR<br />
2. SELETTORE SINERGIA<br />
2. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ<br />
(only Queen 210)<br />
3. POTENTIOMETER<br />
(solo Queen 210)<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (QUEEN 210)<br />
3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
1<br />
2<br />
4. WIRE % ADJUSTMENT<br />
5. ELECTRONIC INDUCTANGE<br />
4. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
5. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
4. РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРОВОДА<br />
5. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />
3<br />
4<br />
5<br />
ADJUSTMENT<br />
6. EUROCONNETTORE<br />
6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
6. EURO CONNECTION<br />
7. PRESA POLO POSITIVO<br />
7. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. POSITIVE CONNECTION<br />
8. PRESA POLO NEGATIVO<br />
8. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. NEGATIVE CONNECTION<br />
6<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
7<br />
8<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
QUEEN180 QUEEN210<br />
4.0 4.4<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
60 60<br />
20-180 15-195<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
175A<br />
155A<br />
120A<br />
190A<br />
160A<br />
120A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
15 17<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
220x560x420<br />
220x560x420<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.6-0.8-1.0 0.6-0.8-1.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.060<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 16 mm 2 - dinse 25<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.237<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
580.000.401<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
per CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers for<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
580.727.000<br />
Staffa porta bobina 15 Kg<br />
Wire spool support 15 Kg<br />
043.600.140<br />
Torcia F 15 - 3 m - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 15 - 3 m - with<br />
Euro connector<br />
489.603.414<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 16 mm 2 - dinse<br />
25 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
L=3+2<br />
39
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
SYNERGIC1PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore per<br />
la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA. Particolarmente indicata per la saldatura<br />
dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle lamiere<br />
zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare programmi sinergici e<br />
caricare aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />
for MIG-MAG, TIG and MMA welding. Particularly suitable for<br />
welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel, galvanized<br />
sheet iron, etc. With this product it is possible to save synergic programs and<br />
to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• MMA<br />
TM 241 5T5.241.202<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8/1,0<br />
• SD <strong>FIMER</strong>CARD<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0,8/1,0<br />
• SD <strong>FIMER</strong>CARD<br />
• Imballo in cartone<br />
• Cartboard box<br />
• 4-х роликовый подающий • Картонная упаковка<br />
механизм проволоки диаметром<br />
0,8/1,0<br />
• SD <strong>FIMER</strong>CARD<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und Mikroprozessorsteuerung<br />
für MIG-MAG-, WIG- und MMA-Schweißen. Besonders für das Schweißen<br />
von Aluminium, Eisen, Edelstahl, hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet.<br />
Mit diesem Produkt kann man synergischen Programme speichern und die<br />
Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle par<br />
microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, TIG, MMA. Particulièrement<br />
indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de l’acier inox et à haute<br />
résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit on peut sauver des<br />
programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte<br />
« SD Fimer Card ».<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />
microprocesador para la soldadura MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente<br />
indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable y<br />
de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc. Con esto producto<br />
se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software<br />
con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Однофазный инверторный сварочный аппарат с вентилЯцией,<br />
микропроцессорным управлением длЯ выполнениЯ сварки по технологиЯм<br />
mig-mag, tig, mma. Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />
железа, нержавеющей и высокопрочной стали, оцинкованного металла<br />
и т.д. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />
синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту sd fimer card.<br />
40
TM 241 SYNERGIC<br />
1<br />
TM 241 SYNERGIC<br />
TM 241 SYNERGIC<br />
TM 241 SYNERGIC<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
2. SD CARD<br />
2. SD CARD<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
2<br />
3<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
4<br />
6<br />
5<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
50%<br />
100%<br />
5.0<br />
1x230<br />
55<br />
15 - 210A<br />
200A<br />
165A<br />
35<br />
270x900x730<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволоки 0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.054<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 25<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.237<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
043.600.147<br />
Torcia T 20 - 3 mt - con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 20 - 3 mt - with<br />
Euro connector<br />
41
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
SYNERGIC3PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />
processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco elettrico ed è<br />
dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />
complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />
acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />
prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />
tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (lift)<br />
• MMA<br />
carrello – trolley optional<br />
KING 320<br />
5T5.320.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Generatore<br />
• Display TFT 6”<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• Power source<br />
• Display TFT 6”<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• источник питания<br />
• дисплей 6’’<br />
• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />
• Manuale uso e manutenzione<br />
• Net cable 2,5 mt<br />
• Istruction manual<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• руководство по эксплуатации<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />
microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />
the control of the electric arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />
settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />
aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />
product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />
a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />
Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />
elektrisch Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />
die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen<br />
und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen<br />
Programme speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong><br />
Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />
microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />
de contrôle de l’arc électrique avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />
permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />
Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />
galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />
programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />
Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />
con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />
delantero de control de el arco eléctrico y està equipada con una de un sistema de<br />
comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />
complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />
galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />
aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />
Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />
с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />
системой контроля электрическо дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />
позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />
особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />
металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />
заносить в память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />
программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />
42
KING 320 SYNERGIC<br />
KING 320<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
KING 320<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
KING 320<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
6”<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
2 3<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION 7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
4<br />
8. (-) NEGATIVE CONNECTION 8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6 5 8 7<br />
1<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
7.8<br />
3x400<br />
70<br />
15-320<br />
320A<br />
280A<br />
220A<br />
45<br />
270x720x630<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.151<br />
Torcia T 35 H 2<br />
O - 4 mt con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 35 H 2<br />
O - 4 mt with<br />
Euro connector<br />
580.520.053<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Water cooler unit<br />
043.600.149<br />
Torcia T 30 - 4 mt con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 30 - 4 mt with Euro<br />
connector<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
580.690.004<br />
Carrello “C 7”<br />
“C 7” - trolley<br />
43
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
SYNERGIC3PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (lift)<br />
• MMA<br />
KING 350<br />
5T5.350.152<br />
KING 410<br />
5T5.410.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Generatore<br />
• Carrello separato con<br />
trainafilo 4 rulli<br />
• Display TFT 6”<br />
• Carrello porta macchina<br />
• Power source<br />
• Separate 4 rolls wire feeder<br />
• Display TFT 6”<br />
• Trolley<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />
• Kit ruote + supporto girevole<br />
per carrello separato<br />
• Manuale uso e manutenzione<br />
• Net cable 2,5 mt<br />
• Revolving support & wheels<br />
kit for separate WF<br />
• Istruction manual<br />
• источник питания<br />
• тележка<br />
• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />
• дисплей 6’’<br />
• руководство по эксплуатации<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />
processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco elettrico ed è<br />
dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />
complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />
acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />
prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />
tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />
microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />
the control of the electric arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />
settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />
aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />
product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />
a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />
Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />
elektrisch Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />
die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen<br />
und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen<br />
Programme speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong><br />
Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />
microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />
de contrôle de l’arc électrique avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />
permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />
Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />
galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />
programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />
Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />
con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />
delantero de control de el arco eléctrico y està equipada con una de un sistema de<br />
comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />
complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />
galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />
aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />
Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />
с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />
системой контроля электрическо дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />
позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />
особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />
металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />
заносить в память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />
программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />
44
KING 350 - 410 SYNERGIC<br />
KING 350 - 410 SYNERGIC<br />
KING 350 - 410 SYNERGIC<br />
KING 350 - 410 SYNERGIC<br />
1<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
уПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
2 3<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
4<br />
10<br />
6. GAS CONNECTION<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
8. POSITIVE CONNECTION<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
8. PRESA POLO POSITIVO<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
7<br />
9. NEGATIVE CONNECTION<br />
10. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
9<br />
5 6<br />
8<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI<br />
10<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
KING 350 KING 410<br />
7.8 12<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
70 60<br />
15-320 15-400<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
320A<br />
280A<br />
220A<br />
400A<br />
340A<br />
250A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
66 68<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
580x1100x1510<br />
580x1100x1510<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2-1.6<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
043.600.151<br />
422.910.000<br />
422.910.002<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Torcia T 35 H 2<br />
O - 4 mt<br />
- con euroconnettore<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt air<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt air<br />
Cable with earth<br />
clamp 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
Torch T 35 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt air<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt air<br />
580.520.053<br />
043.600.149<br />
422.910.001<br />
422.910.003<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Torcia T 30 - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt H 2<br />
O<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt H 2<br />
O<br />
Water cooler unit<br />
Torch T 30 - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt H 2<br />
O<br />
45
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
SYNERGIC3PH<br />
NEW!<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />
processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco elettrico ed è<br />
dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />
complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />
acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />
prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />
tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (lift)<br />
• MMA<br />
KING 510<br />
5T5.510.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Generatore<br />
• Carrello separato con<br />
trainafilo 4 rulli<br />
• Display TFT 6”<br />
• Carrello porta macchina<br />
• (Centralina H 2<br />
O)<br />
• Power source<br />
• Separate 4 rolls wire feeder<br />
• Display TFT 6”<br />
• Trolley<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />
• Kit ruote + supporto girevole<br />
per carrello separato<br />
• Manuale uso e manutenzione<br />
• Net cable 2,5 mt<br />
• Revolving support & wheels<br />
kit for separate WF<br />
• Istruction manual<br />
• (Water cooling)<br />
• источник питания<br />
• тележка<br />
• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />
• дисплей 6’’<br />
• руководство по эксплуатации<br />
• (блок водяного охлаждения )<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />
microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />
the control of the electric arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />
settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />
aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />
product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />
a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />
Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />
elektrisch Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />
die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen<br />
und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen<br />
Programme speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong><br />
Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />
microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />
de contrôle de l’arc électrique avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />
permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />
Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />
galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />
programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />
Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />
con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />
delantero de control de el arco eléctrico y està equipada con una de un sistema de<br />
comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />
complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />
galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />
aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />
Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />
с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />
системой контроля электрическо дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />
позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />
особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />
металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />
заносить в память аппарата синергетические программы и загружать обновлениЯ<br />
программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />
46
KING 510 SYNERGIC<br />
CONSTELLATION<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
8. POSITIVE CONNECTION<br />
9. NEGATIVE CONNECTION<br />
10. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
CONSTELLATION<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
8. PRESA POLO POSITIVO<br />
9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
CONSTELLATION<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
9<br />
4<br />
7<br />
5 6<br />
10<br />
8<br />
2 3<br />
1<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI<br />
APAS<br />
10<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
18<br />
3x400<br />
55<br />
15-500<br />
485A<br />
430A<br />
350A<br />
72<br />
580x1100x1510<br />
0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.152<br />
Torcia T 55 H 2<br />
O - 4 mt con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 55 H 2<br />
O - 4 mt with<br />
Euro connector<br />
422.910.001<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention lead<br />
cable 1,2 mt H 2<br />
O<br />
043.600.155<br />
Torcia per alluminio pushpull<br />
water - 4 mt<br />
Push-Pull torch for aluminium<br />
- water - 4 mt<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
422.910.003<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention lead<br />
cable 5,0 mt H 2<br />
O<br />
47
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
PULSED<br />
1PH<br />
SPECIAL FOR ALUMINIUM<br />
SPECIALE PER ALLUMINIO<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (lift)<br />
• MMA<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore<br />
per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA. Particolarmente indicata per la<br />
saldatura dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle<br />
lamiere zincate, ecc.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />
for MIG-MAG, TIG and MMA welding. Particularly suitable<br />
for welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel,<br />
galvanized sheet iron, etc.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und MMA-Schweißen.<br />
Besonders für das Schweißen von Aluminium, Eisen, Edelstahl,<br />
hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet.<br />
TM 215 5T5.215.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8/1,0<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0,8/1,0 • Cartboard box<br />
• 4-х роликовый подающий<br />
механизм проволоки диаметром<br />
0,8/1,0<br />
• Imballo in cartone<br />
• Картонная упаковка<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle<br />
par microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, TIG, MMA.<br />
Particulièrement indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de<br />
l’acier inox et à haute résistance, des tôles zinguées, etc.<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />
microprocesador para la soldadura MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente<br />
indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />
y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc.<br />
Однофазный инверторный сварочный аппарат с воздушным<br />
охлаждением, микропроцессорным управлением для работ по<br />
технологиям MIG-MAG, TIG, MMA. Аппарат особенно рекомендован<br />
для сварки алюминия, железа, нержавеющей стали и с высоким<br />
сопротивлением, оцинкованного металла и т.д.<br />
48
TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />
TM 215 PULSE SYNERGIC/GEN<br />
1. OVERHEAT PROTECTION<br />
1. PROTEZIONE TERMICA<br />
1. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />
2. DISPLAY<br />
2. PANNELLO DI CONTROLLO<br />
2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ<br />
3. WIRE LOAD<br />
4. PULSE MODE<br />
5. SYNERGY SELECTOR<br />
6. ELECTRONIC INDUTTANCE<br />
3. AVANZAMENTO FILO<br />
4. PULSE MODE<br />
5. SELETTORE SINERGIA<br />
6. INDUTTANZA ELETTRONICA<br />
3. ПОДАЧА ПРОВОДА<br />
4. ИМПУЛЬС/КОРОТКАЯ ДУГА<br />
5. СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ<br />
6. ЭЛЕКТРОННАЯ ИНДУКТИВНОСТЬ<br />
1<br />
2<br />
3<br />
5<br />
4<br />
8 7 6<br />
7. WIRE SPEED %<br />
7. % VELOCITÀ FILO<br />
7. РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ<br />
8. POTENTIOMETER<br />
8. POTENZIOMETRO<br />
ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
9. EURO CONNECTOR<br />
9. EUROCONNETTORE<br />
8. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
10. POSITIVE CONNECTION<br />
10. PRESA POLO POSITIVO<br />
9. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
11. NEGATIVE CONNECTION<br />
12. REMOTE CONNECTION<br />
11. PRESA POLO NEGATIVO<br />
12. CONNETTORE REMOTO<br />
10. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
11. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
9<br />
13. GAS CONNECTION<br />
13. CONNESSIONE GAS<br />
12. СОЕДИЕНИТЕЛЬНЫЙ ЗАЖИМ<br />
13. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
MICRO<br />
13 12 10<br />
11<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
4.4<br />
1x230<br />
60<br />
15-195<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
190A<br />
160A<br />
120A<br />
17<br />
220x560x420<br />
0.6-0.8-1.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.054<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 25<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
049.600.141<br />
Torcia F 25 - 4 mt - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 25 - 4 m - with<br />
Euro connector<br />
580.727.000<br />
Staffa porta bobina 15 Kg<br />
Wire spool support 15 Kg<br />
043.600.237<br />
Torcia F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch F 17 V - dinse 25<br />
mm 2 - with valve<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
580.600.002<br />
Carrello “C 3”<br />
“C 3” - trolley<br />
49
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
1PH<br />
DUAL PULSE<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (lift)<br />
• MMA (50)<br />
Saldatrice ad inverter monofase, ventilata, con controllo a microprocessore<br />
per la saldatura MIG-MAG, TIG, MMA.Particolarmente indicata per la<br />
saldatura dell’alluminio, del ferro, dell’acciaio inox e ad alta resistenza, delle<br />
lamiere zincate, ecc. Con questo prodotto è possibile salvare programmi<br />
sinergici e caricare aggiornamenti software tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Single-phase, fan-cooled inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />
for MIG-MAG, TIG and MMA welding. Particularly suitable<br />
for welding aluminium, iron, stainless steel and high resistance steel,<br />
galvanized sheet iron, etc. With this product it is possible to save synergic<br />
programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für MIG-MAG-, WIG- und MMA-Schweißen.<br />
Besonders für das Schweißen von Aluminium, Eisen, Edelstahl,<br />
hochfestem Stahl, Zinkblech, usw. geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />
man synergischen Programme speichern und die Aktualisierungen des<br />
Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
TM 236 5T5.236.202<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8/1,0 - rullino 1.0-1.2<br />
• Imballo in cartone<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0,8/1,0 - roll 1.0-1.2<br />
• Cartboard box<br />
• 4-х роликовый подающий механизм проволоки диаметром 0,8/1,0 -<br />
1.0-1.2<br />
• Картонная упаковка<br />
Postes a souder à onduleur monophasée, ventilée, avec contrôle<br />
par microprocesseur pour les soudages MIG-MAG, TIG, MMA.<br />
Particulièrement indiquée pour la soudure de l’aluminium, du fer, de<br />
l’acier inox et à haute résistance, des tôles zinguées, etc. Avec ce produit<br />
on peut sauver des programmes synergiques et mettre à jour les logiciels<br />
à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Maquina a soldar de inversor monofásica, ventilada, con control de<br />
microprocesador para la soldadura MIG-MAG, TIG, MMA. Especialmente<br />
indicada para la soldadura del aluminio, del hierro, del acero inoxidable<br />
y de elevada resistencia, de las láminas galvanizadas, etc. Con esto<br />
producto se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de<br />
software con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Однофазный инверторный сварочный аппарат с вентилЯцией,<br />
микропроцессорным управлением длЯ выполнениЯ сварки по технологиЯм<br />
mig-mag, tig, mma. Аппарат особенно рекомендован длЯ сварки алюминиЯ,<br />
железа, нержавеющей и высокопрочной стали, оцинкованного металла<br />
и т.д. Данное оборудование позволяет заносить в память аппарата<br />
синергетические программы и загружать обновлениЯ программного<br />
обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />
50
TM 236 EV0<br />
TM 236 EVO<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. PARAMETERS<br />
PROGRAMMING BUTTON<br />
5. POTENTIOMETER<br />
6. EURO CONNECTOR<br />
7. GAS CONNECTION<br />
8. WELDING PROGRAMS<br />
SELECTION SWITCH<br />
9. REMOTE CONTROL<br />
10. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
TM EVO<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA<br />
<strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. PROGRAMMAZIONE DEI<br />
PARAMETRI DI SALDATURA<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. EUROCONNETTORE<br />
7. CONNESSIONE GAS<br />
8. SELEZIONE PROGRAMMI DI<br />
SALDATURA<br />
9. CONTROLLO REMOTO<br />
10. (-)PRESA POLO NEGATIVO<br />
TM 236 EVO<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
уПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПАРАМЕТРОВ<br />
5. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/ВОЛЬТ<br />
6. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
7. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ<br />
СВАРКИ<br />
9. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
10. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
5 4<br />
6<br />
2<br />
3<br />
1<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
AFI<br />
APAS<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
5.0<br />
1x230<br />
55<br />
15-210<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
50%<br />
100%<br />
200A<br />
165A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
23<br />
220x560x480<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.055<br />
043.600.151<br />
580.000.402<br />
580.690.005<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth<br />
clamp 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
Torcia T 35 H 2<br />
O - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Torch T 35 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
Riduttore a 2<br />
manometri tipo B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
Carrello “C 9”<br />
“C 9” - trolley<br />
043.600.236<br />
043.600.147<br />
580.727.001<br />
580.522.053<br />
Torcia T 26 - 4 mt<br />
dinse 50 mm 2<br />
connettore 7 pin<br />
Torcia T 20 - 3 mt<br />
con euroconnettore<br />
Kit porta bobina<br />
esterno - Ø 300 mm<br />
- 15 Kg<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Torch T 26 - 4 mt<br />
dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />
connector<br />
Torch T 20 - 3 mt<br />
with Euro connector<br />
External wire spool<br />
support set - Ø 300<br />
mm - 15 Kg<br />
Water cooler unit<br />
51
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
3PH<br />
DUAL PULSE<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore<br />
dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco<br />
pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette<br />
di effettuare regolazioni complesse con estrema semplicità. Particolarmente<br />
indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincate,<br />
leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />
programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite un SD<br />
<strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control<br />
by microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced<br />
system for the control of the pulsed arc and with a revolutionary interface<br />
that allows complex settings in a very simple way. Particularly suitable for<br />
welding steel, stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special<br />
and high resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />
programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (LIFT)<br />
• MMA<br />
carrello – trolley optional<br />
TM 335 5T5.335.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Generatore<br />
• Display TFT 6”<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• Power source<br />
• Display TFT 6”<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• источник питания<br />
• дисплей 6’’<br />
• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />
• Manuale uso e manutenzione<br />
• Net cable 2,5 mt<br />
• Istruction manual<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• руководство по эксплуатации<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit<br />
Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene<br />
Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens und mit einer revolutionären<br />
Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die komplexen Einstellungen mit großer<br />
Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech,<br />
speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />
man synergischen Programme speichern und die Aktualisierungen des<br />
Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />
à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un<br />
système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface révolutionnaire<br />
vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes<br />
avec une simplicité extrême. Particulièrement indiquée pour le soudage<br />
de: acier, acier inox, aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute<br />
résistance. Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />
mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco<br />
pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada<br />
con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està equipada con<br />
una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador revolucionario que<br />
permite de realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />
aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />
Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas<br />
al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />
с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />
процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />
дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />
выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />
особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия,<br />
оцинкованного металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное<br />
оборудование позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />
программы и загружать обновлениЯ программного обеспечениЯ<br />
через карту SD Fimer Card.<br />
52
TM 335 EV0<br />
TM 335 PULSE SYNERGIC EVO<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
TM 335 PULSE SYNERGIC EVO<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
TM 335 PULSE SYNERGIC EVO<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
1<br />
2. SD CARD<br />
2. SD CARD<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
6”<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
2 3<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
8. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
8. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
4<br />
8. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6<br />
5<br />
8 7<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI<br />
APAS<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
7.8<br />
3x400<br />
70<br />
15-320<br />
320A<br />
280A<br />
220A<br />
45<br />
270x720x630<br />
0.8-1.0-1.2-1.6<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.151<br />
Torcia T 35 H 2<br />
O - 4 mt con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 35 H 2<br />
O - 4 mt with<br />
Euro connector<br />
580.520.053<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Water cooler unit<br />
043.600.149<br />
Torcia T 30 - 4 mt con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 30 - 4 mt with Euro<br />
connector<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
580.690.006<br />
Carrello “C 7”<br />
“C 7” - trolley<br />
53
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
3PH<br />
DUAL PULSE<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (LIFT)<br />
• MMA<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore dei<br />
processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco pulsato ed è<br />
dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette di effettuare regolazioni<br />
complesse con estrema semplicità. Particolarmente indicata per la saldatura di: acciaio,<br />
acciaio inox, alluminio, lamiere zincate, leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo<br />
prodotto è possibile salvare programmi sinergici e caricare aggiornamenti software<br />
tramite un SD <strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control by<br />
microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced system for<br />
the control of the pulsed arc and with a revolutionary interface that allows complex<br />
settings in a very simple way. Particularly suitable for welding steel, stainless steel,<br />
aluminium, galvanized iron sheets, special and high resistance alloys. With this<br />
product it is possible to save synergic programs and to load software updating with<br />
a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
TM 355 5T5.355.152<br />
TM 415 5T5.415.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Generatore<br />
• Carrello separato con<br />
trainafilo 4 rulli<br />
• Display TFT 6”<br />
• Carrello porta macchina<br />
• Power source<br />
• Separate 4 rolls wire feeder<br />
• Display TFT 6”<br />
• Trolley<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />
• Kit ruote + supporto girevole<br />
per carrello separato<br />
• Manuale uso e manutenzione<br />
• Net cable 2,5 mt<br />
• Revolving support & wheels<br />
kit for separate WF<br />
• Istruction manual<br />
• источник питания<br />
• тележка<br />
• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />
• дисплей 6’’<br />
• руководство по эксплуатации<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit Mikroprozessor-<br />
Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene Kontrollsystem des<br />
pulsierenden Lichtbogens und mit einer revolutionären Kontrollsschnittstelle ausgestattet,<br />
die komplexen Einstellungen mit großer Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech, speziellen und<br />
festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann man synergischen Programme<br />
speichern und die Aktualisierungen des Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle à<br />
microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un système évolué<br />
de contrôle de l’arc pulsé avec une interface révolutionnaire vers l’utilisateur qui<br />
permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes avec une simplicité extrême.<br />
Particulièrement indiquée pour le soudage de: acier, acier inox, aluminium, tôle<br />
galvanisée, liages spéciaux et à haute résistance. Avec ce produit on peut sauver des<br />
programmes synergiques et mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer<br />
Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco pulsado<br />
con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada con un sistema<br />
delantero de control de el arco pulsado y està equipada con una de un sistema de<br />
comunicacion aparato/utilizador revolucionario que permite de realizar regulaciones<br />
complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable, aluminio, chapa<br />
galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada. Con esto producto se puede<br />
aborra programas sinergicos y cargar puestas al dia de software con tarjeta SD Fimer<br />
Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат с вентиляцией,<br />
с микропроцессорным управлением сварочных процессов. Оборудован передовой<br />
системой контроля импульсной дуги и революционным интерфейсом пользователя,<br />
позволяющим выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />
особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия, оцинкованного<br />
металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное оборудование позволяет<br />
заносить в память аппарата синергетические программы и загружать<br />
обновлениЯ программного обеспечениЯ через карту SD Fimer Card.<br />
54
TM 355 EV0 - TM 415 EVO<br />
TM 355 - TM 415<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
8. POSITIVE CONNECTION<br />
9. NEGATIVE CONNECTION<br />
10. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
TM 355 - TM 415<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
8. PRESA POLO POSITIVO<br />
9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
TM 355 - TM 415<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
9<br />
4<br />
7<br />
5 6<br />
10<br />
8<br />
2 3<br />
1<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI<br />
APAS<br />
10<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TM 355 TM 415<br />
7.8 12<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
70 60<br />
15-320 15-400<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
320A<br />
280A<br />
220A<br />
400A<br />
340A<br />
250A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
66 68<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
580x1100x1510<br />
0.8-1.0-1.2-1.6<br />
580X1100X1510<br />
0.6-0.8-1.0-<br />
1.2-1.6<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
043.600.151<br />
422.910.000<br />
422.910.002<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Torcia T 35 H 2<br />
O - 4 mt<br />
- con euroconnettore<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt air<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt air<br />
Cable with earth<br />
clamp 50 mm 2<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Torch T 35 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt air<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt air<br />
580.520.053<br />
043.600.149<br />
422.910.001<br />
422.910.003<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Torcia T 30 - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt H 2<br />
O<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt H 2<br />
O<br />
Water cooler unit<br />
Torch T 30 - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt H 2<br />
O<br />
55
MIG-MAG<br />
INVERTER<br />
3PH<br />
DUAL PULSE<br />
INCLUDED<br />
Cod. 580.520.053<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
Saldatrice multifunzione inverter trifase, ventilata con controllo a microprocessore<br />
dei processi di saldatura. È dotata di un avanzato sistema di controllo dell’arco<br />
pulsato ed è dotata di una rivoluzionaria interfaccia uomo utente che permette<br />
di effettuare regolazioni complesse con estrema semplicità. Particolarmente<br />
indicata per la saldatura di: acciaio, acciaio inox, alluminio, lamiere zincate,<br />
leghe speciali e ad alta resistenza. Con questo prodotto è possibile salvare<br />
programmi sinergici e caricare aggiornamenti software tramite un SD<br />
<strong>FIMER</strong> Card.<br />
Multipurpose 3-phase fan-cooled inverter welding machine with control<br />
by microprocessor of welding processes. It is equipped with an advanced<br />
system for the control of the pulsed arc and with a revolutionary interface<br />
that allows complex settings in a very simple way. Particularly suitable for<br />
welding steel, stainless steel, aluminium, galvanized iron sheets, special<br />
and high resistance alloys. With this product it is possible to save synergic<br />
programs and to load software updating with a <strong>FIMER</strong> SD Card.<br />
MULTIPROCESS<br />
• MIG-MAG<br />
• TIG (LIFT)<br />
• MMA<br />
CONSTELLATION<br />
5T5.455.155<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Generatore<br />
• Carrello separato con<br />
trainafilo 4 rulli<br />
• Display TFT 6”<br />
• Carrello porta macchina<br />
• (Centralina H 2<br />
O)<br />
• Power source<br />
• Separate 4 rolls wire feeder<br />
• Display TFT 6”<br />
• Trolley<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
• Cavo alimentazione 2,5 mt<br />
• Kit ruote + supporto girevole<br />
per carrello separato<br />
• Manuale uso e manutenzione<br />
• (Water cooling)<br />
• Net cable 2,5 mt<br />
• Revolving support & wheels<br />
kit for separate WF<br />
• Istruction manual<br />
• источник питания<br />
• тележка<br />
• 4-х роликовый механизм подачи • SD <strong>FIMER</strong> CARD<br />
проволоки 0,8-1,0 + 1,0-1,2 • Комплект колес<br />
• дисплей 6’’<br />
• руководство по эксплуатации<br />
• (блок водяного охлаждения )<br />
Vielseitiges 3-phasiges Inverterschweißgerät, gelüftet und mit<br />
Mikroprozessor-Steuerung der Schweißverfahren. Es ist mit vorgeschrittene<br />
Kontrollsystem des pulsierenden Lichtbogens und mit einer revolutionären<br />
Kontrollsschnittstelle ausgestattet, die komplexen Einstellungen mit großer<br />
Leichtigkeit erlaubt.<br />
Besonders für das Schweißen von Stahl, Edelstahl, Aluminium, Zinkblech,<br />
speziellen und festen Legierungen geeignet. Mit diesem Produkt kann<br />
man synergischen Programme speichern und die Aktualisierungen des<br />
Softwares mit einer SD <strong>FIMER</strong> Card laden.<br />
Poste de soudage multifonction inverter triphasé, ventilé avec contrôle<br />
à microprocesseur des processus de soudage. Elle est équipée avec un<br />
système évolué de contrôle de l’arc pulsé avec une interface révolutionnaire<br />
vers l’utilisateur qui permet à celui-ci d’effectuer des réglages complexes<br />
avec une simplicité extrême. Particulièrement indiquée pour le soudage<br />
de: acier, acier inox, aluminium, tôle galvanisée, liages spéciaux et à haute<br />
résistance. Avec ce produit on peut sauver des programmes synergiques et<br />
mettre à jour les logiciels à l’aide de la carte « SD Fimer Card ».<br />
Saldadora multi-funcion inverter trifasia, ventilada con control de el arco<br />
pulsado con microprocesador de los mprocecos de soldadura. Està equipada<br />
con un sistema delantero de control de el arco pulsado y està equipada con<br />
una de un sistema de comunicacion aparato/utilizador revolucionario que<br />
permite de realizar regulaciones complexas con extrema simplicidad.<br />
Particulmente indicada para la soldadura de: acero, acero inoxidable,<br />
aluminio, chapa galvanizada, ligas especiales y con resistencia elevada.<br />
Con esto producto se puede aborra programas sinergicos y cargar puestas<br />
al dia de software con tarjeta SD Fimer Card.<br />
Многофункциональный инверторный трехфазный сварочный аппарат<br />
с вентиляцией, с микропроцессорным управлением сварочных<br />
процессов. Оборудован передовой системой контроля импульсной<br />
дуги и революционным интерфейсом пользователя, позволяющим<br />
выполнять сложные регулировки с исключительной простотой. Аппарат<br />
особенно рекомендован для сваривания стали, нерж.стали, алюминия,<br />
оцинкованного металла, специальных и высокостойких сплавов. Данное<br />
оборудование позволяет заносить в память аппарата синергетические<br />
программы и загружать обновлениЯ программного обеспечениЯ<br />
через карту SD Fimer Card.<br />
56
CONSTELLATION<br />
CONSTELLATION<br />
1. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
2. SD CARD<br />
3. USB CONNECTION<br />
4. EURO CONNECTOR<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
6. GAS CONNECTION<br />
7. ON/OFF SWITCH<br />
8. POSITIVE CONNECTION<br />
9. NEGATIVE CONNECTION<br />
10. WATER COOLING<br />
CONNECTIONS<br />
CONSTELLATION<br />
1. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. CONNESSIONE USB<br />
4. EUROCONNETTORE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
6. CONNESSIONE GAS<br />
7. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
8. PRESA POLO POSITIVO<br />
9. PRESA POLO NEGATIVO<br />
10. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
CONSTELLATION<br />
1. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
2. SD CARD<br />
3. РАЗЪЕМ USB<br />
4. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
5. ПАНЕЛЬ ДУ<br />
6. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
8. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
9. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
9<br />
4<br />
7<br />
5 6<br />
10<br />
8<br />
2 3<br />
1<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
AFI<br />
APAS<br />
10<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
18<br />
3x400<br />
55<br />
15-500<br />
485A<br />
430A<br />
350A<br />
72<br />
580x1100x1510<br />
0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.152<br />
Torcia T 55 H 2<br />
O - 4 mt con<br />
euroconnettore<br />
Torch T 55 H 2<br />
O - 4 mt with<br />
Euro connector<br />
422.910.001<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention lead<br />
cable 1,2 mt H 2<br />
O<br />
043.600.155<br />
Torcia per alluminio pushpull<br />
water - 4 mt<br />
Push-Pull torch for aluminium<br />
- water - 4 mt<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
422.910.003<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention lead<br />
cable 5,0 mt H 2<br />
O<br />
57
INFO<br />
GAS WELDING<br />
MIG - MAG PROCESS<br />
• Semplice utilizzo<br />
• Elevato rendimento<br />
• No scorie<br />
• Bassa presenza di fumi<br />
• Presenza della bombola del gas<br />
• Easy to learn technics<br />
• High productivity<br />
• No slags<br />
• Low presence of fumes<br />
• Einfach zu erlernende Technik<br />
• Hohe Produktivität<br />
• Keine schlacke<br />
• Geringe Rauchentwicklung<br />
• Tecnique d’assimilation simple<br />
• Haute productivité<br />
• Absence de scories<br />
• Basse présence de fumées<br />
• Presence of gas bottle<br />
• Einsatz einer Gasflasche<br />
• Bouteilles de gaz<br />
6<br />
DIRECTION<br />
OF TRAVEL<br />
5<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
7<br />
• Técnica sencilla de aprender<br />
• Elevada productividad<br />
• Ausencia de escorias<br />
• Baja presencia de humos<br />
• Простота применения<br />
• Высокая производительность<br />
• Отсутствие окалины<br />
• Незначительное наличие дымов<br />
• Sempre pronta all’uso<br />
• Elevata praticità<br />
• Uso ideale all’aperto<br />
• Ready to be used<br />
• High practical (no gas bottle)<br />
• Ideal for out-door use<br />
• Sofort einsatzbereit<br />
• Praktische Handhabung (keine Flasche)<br />
• Ideal für den Einsatz im Freien<br />
NO GAS/FLUXE<br />
• Presencia de bombona de gas<br />
• Наличие газового баллона<br />
• Presenza di scorie<br />
• Costo elevato del filo<br />
• Slags to be removed<br />
• Cost of the flux wire<br />
• Entfernen der Schlacke notwendig<br />
• Kosten für Fülldraht<br />
1 • Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc de<br />
soudage • arco de soldadura.<br />
2 • Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 • Punta guida filo • contact tip • Kontaktröhrchen • tube<br />
contact • tubito de contacto.<br />
4 • Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />
5 • Filo-elettrodo • wire-electrode • Draht-Elektrode •<br />
fil-électrode • hilo-electrodo.<br />
6 • Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 • Deposito solidificato • solidified deposit • erstarrtes<br />
Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />
• Utilisation immédiate<br />
• Aspect pratique extrême<br />
(pas de bouteille)<br />
• Utilisation idéale à l’air libre<br />
• En seguida preparada para el uso<br />
• Elevada practicidad (sin bombona)<br />
• Uso ideal al aire libre<br />
• Scories à éliminer<br />
• Coût fil fourré<br />
• Escorias a eliminar<br />
• Coste del hilo macizo<br />
MIG-MAG WELDING<br />
Gas: Argon<br />
Argon/CO 2<br />
/O 2<br />
• Постоянная готовность<br />
• Практичность<br />
• Идеально для применения<br />
вне помещений<br />
WIRE<br />
FEEDER<br />
MIG - MAG WELDING CIRCUIT<br />
TORCH<br />
COIL<br />
MIG-MAG BRAZING<br />
• Наличие окалины<br />
• Высокая стоимость проволоки<br />
• Lamiere zincate • Galvanized sheets • Verzinkte Bleche<br />
• Tôles zinguées • Chapas zincadas<br />
EARTH CLAMP<br />
GAS<br />
REGULATION<br />
GAS<br />
(CO 2<br />
)<br />
• Acciaio<br />
• Steel<br />
• Stahl<br />
• Acier<br />
• Acero<br />
• Alluminio<br />
• Aluminium<br />
• Aluminium<br />
• Aluminium<br />
• Aluminio<br />
MAG WELDING<br />
Gas Argon/CO 2<br />
/O 2<br />
(ArCO 2<br />
)<br />
• Acciaio Inox<br />
• Stainless steel<br />
• Edelstahl<br />
• Acier inox<br />
• Acero inoxidable<br />
58
INFO<br />
SYNERGY<br />
Rende facili i lavori più difficili. L’uso di programmi sinergici memorizzati in macchina consente di ottenere l’impostazione automotive ottimale di<br />
tutti i parametri di saldatura agendo su un’unica regolazione.<br />
It makes the most difficult works easy. The use of synergic programs stored in the machine, permits to get the best automotive setting<br />
of all the welding parameters by acting on one regulation only.<br />
Es macht die schwierigsten Arbeiten leicht. Der Gebrauch von Synergische Programme, die in der Maschinen gespeichert sind,<br />
eralubt den optimalen automotive Ansatz von allen Schweissparametern, mit einer einzigen Regelung, zu erhalten.<br />
Simplifie les interventions les plus dificiles. L’usage des programmes synergiques mémorisé en machine permet d’obtenir la position<br />
automotive optimal de tous les paramétres de soudage en agissant sur une regulation unique.<br />
Hace fáciles los trabajos más difíciles. El empleo de programas sinérgicos memorizados en la máquina permite conseguir la<br />
impostación automotive optimal de todos los parámetros de soldadura actuando sobre una única regulación.<br />
Делает простой самую сложную работу. Применение введенных в память синергических программ позволяет получать оптимальную<br />
автономную установку всех параметров сварки посредством только одной регулировки.<br />
SHORT ARC - SPRAY ARC - PULSE ARC<br />
SHORT ARC<br />
Il trasferimento delle gocce avviene per<br />
cortocircuiti successivi a basse correnti<br />
(
DC - AC/DC TIG HF INVERTER
DC - AC/DC TIG HF<br />
INVERTER<br />
61
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
PULSE<br />
for TT168<br />
MULTIPROCESS<br />
• TIG (HF)<br />
• MMA<br />
PULSED ARC (for tt 168)<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
2-4 T<br />
ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
2-4 Т<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con controllo a<br />
microprocessore per la saldatura TIG e MMA in corrente continua. Possibilità<br />
di innesco HF. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali:<br />
acciaio, acciaio inox, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machine.<br />
Microprocessor-controlled for TIG and MMA welding in direct current.<br />
Possibility of hf striking. Extremely flexible use for welding materials such<br />
as: steel, stainless steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Schweißen mit Gleichstrom.<br />
Möglichkeit der Zündung mit hf. Besondere Anwendungsflexibilität zum<br />
Schweißen von Materialien wie: Stahl, Edelstahl, Eisen, Titan, Kupfer,<br />
Nickel und Legierungen.<br />
TT 162 5T2.162.102<br />
TT 168 5T2.169.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée, ventilée, avec contrôle<br />
par microprocesseur, pour les soudages TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf. Extrême flexibilité d’emploi pour la soudure<br />
de matériaux comme: acier, acier inoxydable, fer, titane, cuivre, nickel et<br />
alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil monofásica, ventilada, con control<br />
de microprocesador para la soldadura TIG y MMA en corriente continua.<br />
Posibilidad de activación hf. Extrema flexibilidad de uso para la soldadura<br />
de materiales como: acero, acero inoxidable, hierro, titanio, cobre, níquel<br />
y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с воздушным охлаждением<br />
и микропроцессорным управлением. Предназначенй длЯ выполнениЯ<br />
сварки по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе. аппарат отличаетсЯ<br />
широтой применения и используется длЯ сварки стали, нержавеющая<br />
сталь, железа, титана, меди, никеля и сплавов.<br />
62
TT 162 - TT 168 DGT<br />
TT 162 / TT 168 DGT<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
(on back)<br />
2. FREQUENCY / HF<br />
2. OVERHEAT PROTECTION<br />
3. DOWN SLOPE<br />
3. PROGRAM SETTING<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. MODE<br />
6. 2/4 T<br />
7. B-LEVEL<br />
8. REMOTE CONTROL<br />
9. GAS CONNECTION<br />
10. REMOTE CONTROL PLUG<br />
11. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
12. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
TT 162 / TT 168 DGT<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
(sul retro)<br />
2. FREQUENZA / HF<br />
2. SPIA PROTEZIONE TERMICA<br />
3. DOWN SLOPE<br />
3. SETTAGGIO PROGRAMMI<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
5. MODALITÀ SALDATURA<br />
6. 2/4 TEMPI<br />
7. B-LEVEL<br />
8. CONTROLLO REMOTO<br />
9. CONNETTORE GAS<br />
10. ATTACCO COMANDO REMOTO<br />
11. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
12. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
TT 162 / TT 168 DGT<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />
ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
(на задней панели)<br />
2. ЧАСТОТА / ВЧ<br />
2. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
3. НАКЛОН<br />
3. УСТАНОВКА ПАРАМЕТРОВ<br />
4. ПОТЕНЦИОМЕТР АМП/<br />
ВОЛЬТ<br />
5. ТИП СВАРКИ<br />
6. 2/4 ТАКТА<br />
7. УРОВЕНЬ B<br />
8. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
9. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
10. ПОДЗАРЯДКА<br />
ДИСТАНЦИОННЫМ<br />
УПРАВЛЕНИЕМ<br />
11. (-) РАЗЪЕМ МИНУС<br />
12. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС<br />
1<br />
5<br />
2<br />
3 4<br />
12 11 10 9<br />
6<br />
1<br />
2<br />
3<br />
6<br />
4<br />
5<br />
7<br />
8<br />
12 11 10 9<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TM 162 TM 168<br />
3.2 3.2<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
85 85<br />
5-165 5-165<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
60%<br />
100%<br />
165A<br />
130A<br />
165A<br />
130A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
8.4 9.7<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
220x480x410<br />
220x480x410<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
1.5-3.25 1.5-3.25<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />
049.600.055<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.230<br />
Torcia F 17 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch F 17 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
421.101.001<br />
Comando a distanza<br />
pedale - 5 mt - connettore<br />
7 pin<br />
Foot remote control - 5 mt<br />
- 7 pin connector<br />
043.200.035<br />
Maschera per saldatura<br />
LCD con filtro regolabile<br />
LCD welding mask adjustable<br />
filter<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - con valvola<br />
Torch T 26 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - with valve<br />
63
DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO RE-<br />
MOTO<br />
2-4 T<br />
ИМПУЛЬСНАЯ<br />
ДУГА<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
2-4 Т<br />
Saldatrice ad inverter portatile monofase, ventilata, con controllo a<br />
microprocessore per la saldatura ad arco pulsato TIG e MMA in corrente continua.<br />
Possibilità di innesco hf o lift. Estrema flessibilità di utilizzo per la saldatura di<br />
materiali quali: acciaio, acciaio inox, ferro, titanio, rame, nichel e leghe.<br />
Portable single-phase, fan-cooled inverter welding machine.<br />
Microprocessor-controlled for pulsated arc TIG and MMA welding in<br />
direct current. Possibility of hf or lift striking. Extremely flexible use for<br />
welding materials such as: steel, stainless steel, iron, titanium, copper,<br />
nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, einphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Impulsschweißen mit<br />
Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von Materialien wie: Stahl,<br />
Edelstahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
TT 205 HF<br />
5T2.205.202<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Postes a souder à onduleur portable monophasée, ventilée, avec<br />
contrôle par microprocesseur, pour les soudages à arc pulsé TIG et MMA<br />
en courant continu. Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité<br />
d’emploi pour la soudure de matériaux comme: acier, acier inoxydable,<br />
fer, titane, cuivre, nickel et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil monofásica, ventilada, con control<br />
de microprocesador para la soldadura de arco pulsado TIG y MMA en<br />
corriente continua. Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad<br />
de uso para la soldadura de materiales como: acero, acero inoxidable,<br />
hierro, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с воздушным<br />
охлаждением и микропроцессорным управлением. Предназначен длЯ<br />
выполнениЯ сварки по технологиЯм tig и mma на постоЯнном токе.<br />
аппарат отличаетсЯ широтой применения и используется длЯ сварки<br />
стали, нержавеющая сталь, железа, титана, меди, никеля и сплавов.<br />
64
TT 205 HF<br />
1<br />
2<br />
TT 205 HF<br />
TT 205 HF<br />
TT 205 HF<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
3. (-) NEGATIVE TORCH<br />
(sul retro)<br />
2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
(на задней панели)<br />
2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
3,5”<br />
CONNECTION (50)<br />
3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
4. REMOTE CONNECTION<br />
NEGATIVO (50)<br />
3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5. GAS CONNECTION<br />
4. CONTROLLO REMOTO<br />
4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
6. (+) POSITIVE GROUND<br />
5. CONNETTORE GAS<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
CONNECTION (50)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
3<br />
4 5 6<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
3.4<br />
1x230<br />
85<br />
5-200<br />
200A<br />
170A<br />
140A<br />
11.6<br />
220x480x410<br />
1.5-4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />
049.600.055<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.522.053<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Water cooler unit<br />
043.600.230<br />
Torcia F 17 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch F 17 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
043.200.035<br />
Maschera per saldatura<br />
LCD con filtro regolabile<br />
LCD welding mask adjustable<br />
filter<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
65
DC TIG HF INVERTER 3PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
PULSED ARC<br />
REMOTE CONTROL<br />
CONTROLLO REMOTO<br />
2-4 T<br />
ИМПУЛЬСНАЯ ДУГА<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
УПРАВЛЕНИЕ<br />
2-4 Т<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, ventilata, con controllo a microprocessore per<br />
la saldatura TIG e MMA in corrente continua. Possibilità di innesco hf o lift. Estrema<br />
flessibilità di utilizzo per la saldatura di materiali quali: acciaio, acciaio inox, ferro, titanio,<br />
rame, nichel e leghe.<br />
TT 258 EVO<br />
5T3.258.252<br />
TT 305 EVO<br />
5T3.305.252<br />
TT 425 EVO<br />
5T3.425.252<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Portable three-phase, fan-cooled inverter welding machine.<br />
Microprocessor-controlled for TIG and MMA welding in direct current.<br />
Possibility of hf or lift striking.Extremely flexible use for welding materials<br />
such as: steel, stainless steel, iron, titanium, copper, nickel and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit Lüfter, und<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Schweißen mit<br />
Gleichstrom. Möglichkeit der Zündung mit hf oder lift. Besondere<br />
Anwendungsflexibilität zum Schweißen von Materialien wie: Stahl,<br />
Edelstahl, Eisen, Titan, Kupfer, Nickel und Legierungen.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, ventilée, avec contrôle<br />
par microprocesseur, pour les soudages TIG et MMA en courant continu.<br />
Possibilité d’amorçage hf ou lift. Extrême flexibilité d’emploi pour la<br />
soudure de matériaux comme: acier, acier inoxydable, fer, titane, cuivre,<br />
nickel et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil trifásica, ventilada, con control de<br />
microprocesador para la soldadura TIG y MMA en corriente continua.<br />
Posibilidad de activación hf o lift. Extrema flexibilidad de uso para la<br />
soldadura de materiales como: acero, acero inoxidable, hierro, titanio,<br />
cobre, níquel y aleaciones.<br />
Трехфазный сварочный инвертор с воздушным охлаждением и<br />
микропроцессорным управлением. Предназначен для сварки<br />
методом tig и mma на постоЯнном токе. возможность включениЯ<br />
функции бесконтактного зажигания дуги с помощью осциллятора (вч)<br />
или функцию контактного зажигания дуги касанием (lift) (). аппарат<br />
отличаетсЯ широтой применения и используется длЯ сварки стали,<br />
нержавеющая сталь, железа, титана, меди, никеля и сплавов.<br />
66
TT258 EVO - TT305 EVO - TT425 EVO<br />
1<br />
2<br />
TT 258 - TT 305 - TT425<br />
TT 258 - TT 305 - TT 425<br />
TT 258 - TT 305 - TT 425<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
(sul retro)<br />
(на задней панели)<br />
3. (-) NEGATIVE TORCH<br />
2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
CONNECTION (50)<br />
3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
4. REMOTE CONNECTION<br />
NEGATIVO (50)<br />
3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5. GAS CONNECTION<br />
6. (+) POSITIVE GROUND<br />
4. CONTROLLO REMOTO<br />
5. CONNETTORE GAS<br />
4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
3<br />
4 5 6<br />
CONNECTION (50)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
TT 258 TT 305 TT 425<br />
7.5 8.7 13.6<br />
3x400 3x400 3x400<br />
85 85 85<br />
5-255 5-305 5-425<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
255A<br />
240A<br />
205A<br />
305A<br />
280A<br />
220A<br />
-<br />
425A<br />
350A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
25 28 31<br />
270x600x450 270x600x450 270x700x530<br />
1.5-6.0 1.5-6.0 1.5-8.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />
049.600.055<br />
(TT258-TT305)<br />
Cavo con morsetto<br />
di massa 25 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt<br />
- dinse 50 mm 2 -<br />
connettore 7 pin<br />
580.600.002<br />
(TT258-TT305)<br />
Carrello “C 3”<br />
580.521.053<br />
(TT258-TT305)<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Cable with earth<br />
clamp 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
Torch T 26 - 4 mt -<br />
dinse 50 mm 2 - 7 pin<br />
connector<br />
“C 3” - trolley<br />
Water cooler unit<br />
049.600.057<br />
(TT425)<br />
Cavo con morsetto<br />
di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2<br />
manometri tipo B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
580.727.001<br />
(TT425)<br />
Carrello “C 7”<br />
580.520.053<br />
(TT425)<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Cable with earth<br />
clamp 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
“C 7” - trolley<br />
Water cooler unit<br />
67
AC/DC TIG HF INVERTER 1PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
AC/DC FOR ALUMINIUM<br />
AC/DC PER ALLUMINIO<br />
ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />
400 HZ AC FREQ.<br />
500 HZ DC PULSE<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, con controllo a microprocessore per<br />
la saldatura ad arco pulsato TIG e MMA con innesco ad alta frequenza per la<br />
saldatura in corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti materiali:<br />
acciaio, acciaio inox, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel, magnesio e leghe.<br />
Portable three-phase inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />
for pulsated arc TIG and MMA welding with high frequency<br />
striking for welding in direct or alternate current. Ideal for welding<br />
the following materials: steel, stainless steel, iron, aluminium, titanium,<br />
copper, nickel, magnesium and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Impulsschweißen mit<br />
Hochfrequenzzündung für das Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom.<br />
Ideal zum Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Edelstahl, Eisen,<br />
Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und Legierungen.<br />
TT 165 5T3.165.202<br />
TT 205 5T3.205.202<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, avec contrôle par<br />
microprocesseur, pour les soudages à arc pulsé TIG et MMA avec<br />
amorçage à haute fréquence pour le soudage en courant continu ou<br />
alterné. Idéal pour souder les matériaux suivants: acier, acier inoxydable,<br />
fer, aluminium, titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil y trifásica, con control de<br />
microprocesador para la soldadura de arco pulsado TIG y MMA con<br />
activación de alta frecuencia para la soldadura en corriente continua<br />
o alterna. Ideal para soldar los siguientes materiales: acero, acero<br />
inoxidable, hierro, aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с микропроцессорным<br />
управлением. Предназначен длЯ импульсно-дуговой сварки методом<br />
tig и mma с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном токе. идеально<br />
подходит длЯ сварки стали, нержавеющая сталь, железа, алюминия,<br />
титана, меди, никеля, магния и сплавов<br />
68
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1<br />
2<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
TT 165 AC/DC - TT 205 AC/DC<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
3. (-) NEGATIVE TORCH<br />
(sul retro)<br />
2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
(на задней панели)<br />
2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
3,5”<br />
CONNECTION (50)<br />
3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
4. REMOTE CONNECTION<br />
NEGATIVO (50)<br />
3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5. GAS CONNECTION<br />
4. CONTROLLO REMOTO<br />
4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
6. (+) POSITIVE GROUND<br />
5. CONNETTORE GAS<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
CONNECTION (50)<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
3<br />
4 5 6<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TT165 AC/DC TT 205 AC/DC<br />
3.4 5.9<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
85 85<br />
5-165DC 5-165AC 5-200DC 5-200AC<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
-<br />
165A<br />
140A 130A<br />
200A 200A<br />
180A 175A<br />
155A 145A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
13.8 16<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
270x600x450<br />
270x600x450<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
1.5-3.25 / 4.0 1.5 / 4.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />
049.600.055<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.522.053<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Water cooler unit<br />
580.600.002<br />
Carrello “C 3”<br />
“C 3” - trolley<br />
043.200.035<br />
Maschera per saldatura<br />
LCD con filtro regolabile<br />
LCD welding mask adjustable<br />
filter<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
69
AC/DC TIG HF INVERTER 3PH<br />
CAN-BUS<br />
COMMUNICATION<br />
SYSTEM<br />
AC/DC FOR ALUMINIUM<br />
AC/DC PER ALLUMINIO<br />
ПЕРЕМ.ТОК / ПОСТ. ТОК ДЛЯ АЛЮМИНИЯ<br />
400 HZ AC FREQ.<br />
500 HZ DC PULSE<br />
Saldatrice ad inverter portatile trifase, con controllo a microprocessore per<br />
la saldatura ad arco pulsato TIG e MMA con innesco ad alta frequenza per la<br />
saldatura in corrente continua o alternata. Ideale per saldare i seguenti materiali:<br />
acciaio, acciaio inox, ferro, alluminio, titanio, rame, nichel, magnesio e leghe.<br />
Portable three-phase inverter welding machine, microprocessorcontrolled<br />
for pulsated arc TIG and MMA welding with high frequency<br />
striking for welding in direct or alternate current. Ideal for welding<br />
the following materials: steel, stainless steel, iron, aluminium, titanium,<br />
copper, nickel, magnesium and alloys.<br />
Tragbares Inverter-Schweißgerät, dreiphasig, mit<br />
Mikroprozessorsteuerung für WIG- und MMA-Impulsschweißen mit<br />
Hochfrequenzzündung für das Schweißen mit Gleich- oder Wechselstrom.<br />
Ideal zum Schweißen der folgenden Materialien: Stahl, Edelstahl, Eisen,<br />
Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und Legierungen.<br />
TT 255 5T3.255.152<br />
TT 305 5T3.306.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo in quadricromia.<br />
Accessories not included, four colours packaging.<br />
Оборудование поставляется без комплектующих, с упаковкой в<br />
четырехцветном решении.<br />
Postes a souder à onduleur portable triphasée, avec contrôle par<br />
microprocesseur, pour les soudages à arc pulsé TIG et MMA avec<br />
amorçage à haute fréquence pour le soudage en courant continu ou<br />
alterné. Idéal pour souder les matériaux suivants: acier, acier inoxydable,<br />
fer, aluminium, titane, cuivre, nickel, magnésium et alliages.<br />
Maquina a soldar de inversor portátil y trifásica, con control de<br />
microprocesador para la soldadura de arco pulsado TIG y MMA con<br />
activación de alta frecuencia para la soldadura en corriente continua<br />
o alterna. Ideal para soldar los siguientes materiales: acero, acero<br />
inoxidable, hierro, aluminio, titanio, cobre, níquel y aleaciones.<br />
Однофазный переносной сварочный инвертор с микропроцессорным<br />
управлением. Предназначен длЯ импульсно-дуговой сварки методом<br />
tig и mma с функцией ВЧ на постоЯнном или переменном токе. идеально<br />
подходит длЯ сварки стали, нержавеющая сталь, железа, алюминия,<br />
титана, меди, никеля, магния и сплавов<br />
70
TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />
1<br />
2<br />
TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />
TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />
TT 255 AC/DC - TT 305 AC/DC<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
2. ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
(sul retro)<br />
(на задней панели)<br />
3. (-) NEGATIVE TORCH<br />
2. INTERFACCIA AVANZATA <strong>FIMER</strong><br />
2. ПЕРЕДОВОЙ ИНТЕРФЕЙС<br />
CONNECTION (50)<br />
3. (-) ATTACCO TORCIA POLO<br />
УПРАВЛЕНИЯ ОТ <strong>FIMER</strong><br />
4. REMOTE CONNECTION<br />
NEGATIVO (50)<br />
3. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
5. GAS CONNECTION<br />
4. CONTROLLO REMOTO<br />
4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДИСТАНЦИОННОГО<br />
6. (+) POSITIVE GROUND<br />
CONNECTION (50)<br />
5. CONNETTORE GAS<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
УПРАВЛЕНИЯ<br />
5. ГАЗОВЫЙ РАЗЪЕМ<br />
6. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
3<br />
5<br />
4 6<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TT255 AC/DC<br />
TT305 AC/DC<br />
7.8 8.7<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
85 85<br />
5-255DC 5-255AC 5-305DC 5-305AC<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
255A<br />
240A<br />
205A<br />
305A<br />
255A<br />
215A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
31 33<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
270x700x530<br />
270x700x530<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
1.5 / 6.0 1.5 / 6.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 165-166)<br />
049.600.055<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
580.520.053<br />
Centralina di<br />
raffreddamento<br />
Water cooler unit<br />
580.690.004<br />
Carrello “C 7”<br />
“C 7” - trolley<br />
043.200.035<br />
Maschera per saldatura<br />
LCD con filtro regolabile<br />
LCD welding mask adjustable<br />
filter<br />
043.600.236<br />
Torcia T 26 - 4 mt - dinse<br />
50 mm 2 - connettore 7 pin<br />
Torch T 26 - 4 mt - dinse 50<br />
mm 2 - 7 pin connector<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
71
INFO<br />
TIG CHARACTERISTICS<br />
TIG PROCESS<br />
INVERTER<br />
• Saldature esteticamente perfette<br />
• No spruzzi<br />
• Spessori saldabili molto sottili<br />
NO INVERTER<br />
• Saldatura per esperti<br />
• Saldatura lenta<br />
• Necessità del gas<br />
4<br />
5<br />
• High aesthetic welds<br />
• No sparkles<br />
• Welding on thin thicknesses<br />
• High experience of the user<br />
• Low productivity<br />
• Need for a gas bottle<br />
3<br />
• Gutes Aussehen des Schweißen<br />
• Abwesenheit von Spritzern<br />
• Schweißen auf dünne Dicken<br />
• Hohes Erfahrung des<br />
Fachmannes<br />
• Niedriges Produktivität<br />
• Bedürfnis nach einer Gasflasche<br />
• Élevée esthétique de la soudure<br />
• Absence de projections<br />
• Soudage sur épaisseurs réduits<br />
• Haute expérience de l’opérateur<br />
• Basse productivité<br />
• Demande bouteille de gaz<br />
• Elevada estética de la soldadura<br />
• Ausencia de rociadas<br />
• Soldadura sobre espesores sutiles<br />
• Alta experiencia del operador<br />
• Baja productividad<br />
• Solicitud bombona de gas<br />
• Высокая эстетичность сварки<br />
• Без брызг<br />
• Сварка материалов малой<br />
толщины<br />
• Требуется высокая<br />
квалификация сварщика<br />
• Низкая производительность<br />
• Необходимость применения<br />
газового баллона<br />
7<br />
2<br />
6<br />
1<br />
TIG WELDING CIRCUIT<br />
GENERATOR<br />
MATERIALS DC AC<br />
• Acciaio • steel • Stahl • acier • acero.<br />
• Acciaio inox • stainless steel • Edelstahl •<br />
acier inox • acero inoxidable.<br />
• Ghisa • cast iron • Gußeisen • fonte •<br />
fundición.<br />
• Rame • copper • Kupfer • cuivre • cobre.<br />
• Nichel • nickel • Nickel • nickel • níquel.<br />
• Titanio • titanium • Titan • titane • titanio.<br />
• Alluminio • aluminium • Aluminium •<br />
aluminium • aluminio.<br />
• Ottone • bras • Messing • laiton • latón.<br />
GAS<br />
MATERIALS<br />
EARTH CLAMP<br />
TORCH<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
1 Arco di saldatura • welding arc • Schweissbogen • arc<br />
de soudage • arco de soldadura.<br />
2 Protezione gassosa • gaseous protection • Gasschutz •<br />
protection gazeuse • protección gassosa.<br />
3 Pinza portaelettrodo • electrode holder clamp •<br />
Elektrodenhalter • pince porte-électrode • soplete porta<br />
electrodo.<br />
4 Ugello • nozzle • Düse • bec • inyector.<br />
5 Elettrodo infusibile • infusible electrode •<br />
Abschmelzende Elektrode • électrode infusible • electrodo<br />
infusible.<br />
6 Bagno di fusione • melting pool • Schmelzbad • bain de<br />
fusion • baño de fusión.<br />
7 Deposito solidificato • solidified deposit • Erstartes<br />
Schweißgut • dépôt solidifié • depósito solidificado.<br />
GAS<br />
Argon (Ar)<br />
Helium (He)<br />
Argon-Helium (Ar-He)<br />
• Bronzo • bronze • Bronze • bronze • bronce.<br />
• Leghe • alloys • Legierungen • alliages •<br />
aleaciones.<br />
POST GAS<br />
• Controlla l’afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del<br />
materiale in una zona protetta da ossidazioni • Controls the gas flow at the welding end and<br />
grants the material cooling in an area protected from oxidations • Es kontrolliert den Zufluß des<br />
Gases nach dem Ende des Sckweißen, da garantiert es die Abkühlung des Materials in einer von<br />
Oxydationen geschützten Zone • Côntrole afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant<br />
le refroidissemment du matériau dans une zone protégée contre les oxydations • Controla el aflujo<br />
del gas después del término de la soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona<br />
protegida por oxidaciones.<br />
72
INFO<br />
BI - LEVEL FUNCTION<br />
Seleziona dal pulsante torcia due diversi valori<br />
di corrente impostabile mantenendo acceso<br />
l’arc. Efficace su saldature in posizione o su<br />
spessori sottili.<br />
It selects from the torch pushbutton two<br />
different current values which can be set<br />
maintaining the arc turned on. Effective on<br />
position weldings or on thin thicknesses.<br />
Es wählt von der Brennerknopf zwei<br />
verschiedene einstellbare Werte des<br />
Stroms, ohne dass der Lichtbogen dabei<br />
erlischt. Wirksam auf Schweißen in<br />
Position oder auf dünne Dicken.<br />
Il sélectionne à partir du poussoir de la<br />
torche deux différentes valeurs du courant<br />
programmables tout en maintenant l’arc<br />
allumé. Extrêmement utile pour des<br />
soudages en position ou sur épaisseurs<br />
réduits.<br />
Selecciona desde el pulsador del soplete<br />
dos valores de corriente que se pueden<br />
fijar, manteniendo encendido el arco.<br />
Eficaz sobre soldaduras en posición o<br />
sobre espesores finos.<br />
ELECTRODE COLOURS<br />
GREEN<br />
Pure Tungsten 99,8%<br />
GREY<br />
Tungsten 98% CeO 2<br />
2%<br />
AC<br />
DC<br />
SCRATCH START<br />
• Per una partenza semplice. L’innesco<br />
avviene con lo sfregamento dell’elettrodo<br />
di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono<br />
presenti ad inizio cordone delle inclusioni di<br />
tungsteno.<br />
• For an easy start. The arc striking is reached<br />
thanks to the rubbing of the tungsten<br />
electrode to the piece to be welded. Some<br />
tungsten inclusions are present at the<br />
beginning of the seam.<br />
• Für einen einfachen Anfang. Die<br />
Zündvorrichtung geschieht mit der<br />
Reibung von der Wolframelektrode auf<br />
das Werkstück. Am Anfang der Naht sind<br />
Wolframeinschlüsse anwesend.<br />
• Pour un départ simple. L’amorçage<br />
s’effectue par frottement de l’électrode de<br />
tungstène sur la pièce à souder. On trouverà<br />
au début du cordon des inclusions de<br />
tungstène.<br />
• Por una salida simple. El cebado occurre col<br />
el refregamiento del electrodo de tungsteno<br />
sobre el material da soldar. Están presentes<br />
a principio cordón de las inclusiones de<br />
tungsteno.<br />
LIFT START<br />
• Per una saldatura senza disturbi. Non<br />
inquina il bagno di saldatura e causa meno<br />
disturbi elettro-irradiati.<br />
• For a welding without disturbances. It does<br />
not pollute the welding pool and causes les<br />
electr-irradiated disturbances.<br />
• Für ein störungsfreies Schweisen. Es<br />
werunreinigt das Schmeltzbad nicht und<br />
verursacht weniger Störungen durch<br />
elektrische Strahlungen.<br />
TIG STAR<br />
• Pour un soudage sans pertubations. Ne<br />
pollue pas le bain de soudage et cause mois<br />
de pertubations électro-irradiées.<br />
• Para una soldadura sin molestias. No<br />
contamina el baño de soldadura y causa<br />
muchas menos molestias de irridación<br />
eléctrica.<br />
HF START<br />
• Per una partenza più facile. Non si ha<br />
l’usura della punta dell’elettrodo. Offre<br />
una partenza facile in tutte le posizioni di<br />
saldatura.<br />
• For an easier start. The electrode tip does<br />
not wear out. It offers an easy start in all<br />
welding positions.<br />
• Um den Anfang zu erleichtern. Die<br />
Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt.<br />
Erleichtet das Zünden in sämtlichen<br />
Schweisslagen.<br />
• Pour un départ plus facile. Il n’y pas d’usure<br />
de la pointe de l’électrode. Il offre un départ<br />
facile dans toutes les positions de soudage.<br />
• Para una salida más fácil. No se produce el<br />
desgaste de la punta del electrodo, offrece<br />
una partida fácil en todas la posiciones de<br />
soldadura.<br />
ELECTRODE TYPICAL SHAPES<br />
a) Forma conica. Uso corrente continua, polo negativo. • Conical shape. Use<br />
of continuous current, negative pole. • Kegelform zum Gleichstrombetrieb,<br />
am Minuspol. • Forme conique. Utilisation en courant continu, pôle négatif.<br />
• Forma cónica. Uso en corriente continua, polo negativo.<br />
b) Forma semisfera. Uso in corrente alternata. • Semi-spheric shape. Use<br />
of alternate current. • Halbkreisform zum Wechselstrombetrieb. • Forme<br />
semi-sphérique. Utilisation en courant alterné. • Forma semi-esférica. Uso<br />
en corriente alterna.<br />
c) Contaminazione elettrodo per contatto con materiale d’apporto o bagno<br />
a b c d e f di saldatura. • Contamination of the electrode due to the contact with the<br />
filler rod of the welding pool. • Verunreinigung der Elektrode wegen des<br />
Kontaktes mit dem Zusatzwerkstof oder dem Schweißbad. • Contamination de l’électrode par contact avec le matériau d’apport ou le bain<br />
de soudage. • Contaminación del electrodo por el contacto con el material de apporte o baño de soldadura.<br />
d) Ossidazione dell’elettrodo per insufficiente flusso di post-gas al termine della saldatura. • Oxidation of the electrode due to insufficient<br />
post-gas flow at the end of the welding. • Oxidation der Elektrode wegen einer unzureichenden Gasnachverströmung (post-gas) am Ende<br />
des Schweißvorganges. • Oxydation de l’électrode du fait d’un débit insuffissant de post-gaz à la fin du soudage. • Oxidación del electrodo<br />
a causa de un flujo de post-gas insuficiente al final de la soldadura.<br />
e) Corrente troppo elevata per il diametro dell’elettrodo o eccessiva azione di pulizia (balance troppo basso) in saldatura AC, con<br />
deformazione dell’elettrodo. • Too high current due to the electrode diameter or to the excessive cleanes action (too low balance) during<br />
AC welding, with deformation of the electrode. • Zu hoher Stromwert für den Elektrodendurchmesser oder übermäßige Reinigungswirkung<br />
(zu niedrige Umschaltungsdauer-balance) beim AC-Schweißen, dadurch Verformung der Elektrode. • Courant trop élevé pour le diamètre<br />
de l’électrode ou nettoyage excessif (balance trop bas) avec soudage CA, entraînant déformation de l’èlectrode. • Corriente demasiado<br />
elevada para el diametro del electrodo o excesiva acción de limpieza (balance demasiado bajio) en una soldadura en CA con deformación<br />
del electrodo.<br />
f) Corrente troppo bassa per il diametro dell’elettrodo con formazione di proiezioni sulla punta. • Too low current due to the electrode<br />
diameter with consequent formation of projections on the electrode tip • Zu geringer Stromwert für den benutzten Durchmesser, dadurch<br />
Bildung von Spritzern der Elektrodenspitze. • Courant trop bas pour le diamètre utilisé avec formation de projections sur la pointe de<br />
l’électrode. • Corriente demasiado baja pare el diámetro del electrodo con formación de proyecciones en la punta.<br />
73
PLASMA CUT INVERTER
PLASMA CUT INVERTER<br />
75
PLASMA CUT INVERTER 1PH<br />
FOR TP 52<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma<br />
ad aria compressa. Portatili, ventilati, con innesco a contatto dell’arco pilota.<br />
Consentono un taglio rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
TP 32 5T4.032.102<br />
TP 52 5T4.052.202<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2 -<br />
pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Torcia plasma PT 30 - 4 mt<br />
(per TP 32) (inclusi 2 nozzle<br />
+ 1 elettrodo)<br />
• Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 -<br />
pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
• Plasma torch PT 30 - 4<br />
mt (for TP 32) (includes 2<br />
nozzles + 1 electrode)<br />
• Кабель заземления 25-10<br />
мм2 Клемма заземления<br />
ТАУ 1 -4,5мт<br />
• Плазменная горелка PT<br />
30 - 4 м (TP 32)(2 сопла + 1<br />
электрод включены)<br />
• Torcia plasma Pt 40-6mt (per<br />
TP 52) (inclusi 2 nozzle + 1<br />
elettrodo)<br />
• Imballo in cartone<br />
• Plasma torch PT 40 - 6<br />
mt (for TP 52) (includes 2<br />
nozzles + 1 electrode)<br />
• Cartoon packaging<br />
• Плазменная горелка PT<br />
40 - 6 м (TP 52) (2 сопла + 1<br />
электрод включены)<br />
• Картонная упаковка<br />
Microprocessor-control inverter systems for compressed air plasma<br />
cutting. Portable, fan-cooled, with contact striking of the pilot arc. They<br />
allow rapid cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />
Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.<br />
Sie ermöglichen das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la<br />
coupe au plasma à air comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage<br />
au contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper rapidement, sans<br />
aucune déformation, tous les matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />
plasma de aire comprimido. Portátiles, ventilados, con activación por<br />
contacto del arco piloto. Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de<br />
todos los materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />
плазменной резки со сжатым воздухом. Переносные аппараты с<br />
воздушным охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />
дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций всех<br />
проводящих материалов.<br />
76
TP 32 - TP 52<br />
TP 32 - TP 52<br />
TP 32 - TP 52<br />
TP 32 - TP 52<br />
1<br />
1. ON/OFF SWITCH<br />
(on back)<br />
1. ACCENSIONE/<br />
SPEGNIMENTO<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />
ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
1<br />
2. POWER ON<br />
INDICATOR<br />
3. OVERHEAT INDICATOR<br />
4. CURRENT CUTTING<br />
(sul retro)<br />
2. INDICATORE DI<br />
TENSIONE<br />
3. SPIA DI SOVRATEMPE-<br />
(на задней панели)<br />
2. ИНДИКАТОР<br />
НАПРЯЖЕНИЯ<br />
3. ИНДИКАТОР<br />
4<br />
2<br />
3<br />
4<br />
3<br />
2<br />
KNOB<br />
RATURA<br />
ПЕРЕГРЕВА<br />
5. PLASMA TORCH<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
4. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ<br />
6. (-) NEGATIVE<br />
5. CONNETTORE TORCIA<br />
ТОКА<br />
CONNECTION (25)<br />
6. (-) PRESA POLO<br />
NEGATIVO (25)<br />
5. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
6. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (25)<br />
5<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
6<br />
5 6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TP 32 TP 52<br />
2.1 3.5<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
460 460<br />
5-30 5-45<br />
25A<br />
20A<br />
15A<br />
40A<br />
30A<br />
20A<br />
5.8 7.2<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
150x450x230<br />
150x450x230<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
Portata aria (minimo-lt/min)<br />
Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />
12-10 14-12<br />
112 115<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
101.601.244<br />
Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2<br />
- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
Earth cable dinse 25 - 10 mm 2<br />
- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
043.600.356 (TP 32)<br />
Torcia plasma S 32 - 4<br />
mt (inclusi 2 nozzle + 1<br />
elettrodo)<br />
Plasma torch S 32 - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
580.600.002<br />
Carrello “C 3”<br />
“C 3” - trolley<br />
043.600.909<br />
Compasso per torcia<br />
PLASMA<br />
Compass kit for PLASMA<br />
torch<br />
043.600.357 (TP 52)<br />
Torcia plasma S 52 - 6 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
Plasma torch S 52 - 6 mt (includes<br />
2 nozzles + 1 electrode)<br />
77
PLASMA CUT INVERTER 3PH<br />
AIR PRESSURE 5 BAR<br />
AIR FLOW 115 L/MIN (duke 70)<br />
180 L/MIN (TP 110)<br />
HIGH CUTTING THICKNESS<br />
ELEVATO SPESSORE DI TAGLIO<br />
QUICK CONNECTOR TORCH<br />
TORCIA CON ATTACCO CENTRALIZZATO<br />
УВЕЛИЧЕННАЯ ТОЛЩИНА РЕЗКИ ГОРЕЛКА С<br />
ЦЕНТРАЛЬНЫМ КРЕПЛЕНИЕМ - ЗАЩЕЛКОЙ<br />
DUKE 70<br />
5T4.072.152<br />
TP 110<br />
5T4.110.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma<br />
ad aria compressa. Portatili, ventilati, con innesco a contatto dell’arco pilota.<br />
Consentono un taglio rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for compressed air plasma<br />
cutting. Portable, fan-cooled, with contact striking of the pilot arc. They<br />
allow rapid cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />
Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.<br />
Sie ermöglichen das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la<br />
coupe au plasma à air comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage<br />
au contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper rapidement, sans<br />
aucune déformation, tous les matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />
plasma de aire comprimido. Portátiles, ventilados, con activación por<br />
contacto del arco piloto. Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de<br />
todos los materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />
плазменной резки со сжатым воздухом. Переносные аппараты с<br />
воздушным охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />
дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций всех<br />
проводящих материалов.<br />
78
DUKE 70 - TP 110<br />
DUKE 70 - TP 110<br />
1. LED GREEN AMP<br />
2. DIGITAL DISPLAY<br />
3. MANOMETER<br />
4. THERMAL PROTECTION<br />
5. LOW NET<br />
6. TRANSFERRED ARC<br />
7. PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />
8. INVERTER BREAKDOWN<br />
9. PRESSURE LOW AIR<br />
10. POTENTIOMETER<br />
11. AIR TEST<br />
12. REMOTE<br />
13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />
14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50)<br />
DUKE 70 - TP 110<br />
1. LUCE VERDE AMP<br />
2. DISPLAY DIGITALE<br />
3. MANOMETRO<br />
4. PROTEZIONE TERMICA<br />
5. BASSA TENSIONE<br />
6. ARCO DI TAGLIO<br />
7. PULSANTE TORCIA PREMUTO<br />
8. MALFUNZIONAMENTO<br />
DELL’INVERTER<br />
9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />
10. POTENZIOMETRO<br />
11. TEST ARIA<br />
12. REMOTE<br />
13. CONNETTORE TORCIA<br />
14. (-) MASSA (50)<br />
DUKE 70 - TP 110<br />
1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />
ИНДИКАТОР AМП<br />
2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />
3. МАНОМЕТР<br />
4. ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЯ<br />
5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />
6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />
7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />
8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />
9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ<br />
ВОЗДУХА<br />
10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />
12. ПУЛЬТ ДУ<br />
13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
3<br />
1<br />
2<br />
10<br />
12<br />
8<br />
9<br />
7<br />
6<br />
11 12<br />
4<br />
5<br />
13 14<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
DUKE 70 TP 110<br />
6.2 12.5<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
340 400<br />
8-70 10-105<br />
70A<br />
55A<br />
43A<br />
100A<br />
80A<br />
60A<br />
18 21<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
270x700x550<br />
270x700x550<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
Portata aria (minimo-lt/min)<br />
Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />
28-25 35 - 32<br />
150 180<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
580.600.002<br />
Carrello “C 3”<br />
“C 3” - trolley<br />
043.600.358 (TP 110)<br />
Torcia S 105 6 mt - attacco<br />
centralizzato<br />
Torch S 105 6 mt - central<br />
connection<br />
043.600.906 (DUKE 70)<br />
Compasso per torcia<br />
PLASMA<br />
Compass kit for PLASMA<br />
torch<br />
101.601.244<br />
Cavo massa dinse 25 - 16 mm 2<br />
- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
Earth cable dinse 25 - 16 mm 2<br />
- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
043.600.354N (DUKE 70)<br />
Torcia S75 - 6 mt - attacco<br />
centralizzato<br />
Torch S75 - 6 mt - central<br />
connection<br />
043.600.908 (TP 110)<br />
Compasso per torcia<br />
PLASMA<br />
Compass kit for PLASMA<br />
torch<br />
79
PLASMA CUT<br />
INVERTER<br />
KOMPRESSOR1PH<br />
FOR TP 47 k<br />
COMPRESSOR INSIDE<br />
COMPRESSORE INTEGRATO<br />
СО ВСТРОЕННЫМ КОМПРЕССОРОМ<br />
ПОДАЧИ НЕСТАНДАРТНЫХ НАПРЯЖЕНИЙ<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma ad<br />
aria compressa, portatile monofase e ventilato. Con il compressore integrato<br />
(just plug in) e con innesco a contatto dell’arco pilota, consente il taglio senza<br />
deformazione di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-controlled inverter systems for plasma cutting with<br />
compressed air, portable, single-phase and fan-cooled. The integrated<br />
microprocessor (just plug in) and contact striking of the pilot arc allow<br />
cutting without buckling of all conductor materials.<br />
TP 35-K 5T4.035.102<br />
TP 47-K 5T4.047.202<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Cavo 10 mm 2 - att. diretto - 4,5 mt<br />
• Torcia plasma SK - 4 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1 elettrodo)<br />
• Cable 10 mm 2 - direct connection<br />
- 4,5 mt<br />
• Plasma torch SK - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
• Кабель 10 мм 2 – прямое<br />
соединение - 4,5 м<br />
• Плазменная горелка SK - 4<br />
м (2 сопла + 1 электрод<br />
включены)<br />
• Imballo in cartone<br />
• Cartboard box<br />
• Картонная упаковка<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />
Druckluft, tragbar, einphasig mit Lüfter. Der integrierte Kompressor (just<br />
plug in) und die Kontaktzündung des Pilotlichtbogens ermöglichen das<br />
Schneiden aller leitenden Materialien ohne Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la coupe<br />
au plasma à air comprimé, portables, monophasés et ventilés. Avec le<br />
compresseur intégré (just plug in) et avec l’amorçage au contact avec<br />
l’arc pilote, ce système permet de couper sans aucune déformation tous<br />
les matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />
plasma de aire comprimido, portátil monofásico y ventilado. Con el<br />
compresor integrado (just plug in) y con activación por contacto del<br />
arco piloto, permite el corte sin deformación de todos los materiales<br />
conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />
плазменной резки с применением сжатого воздуха, переносные,<br />
однофазные, с воздушным охлаждением. Аппараты со встроенным<br />
компрессором (готовый к работе), со включением при контакте с<br />
дежурной дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций<br />
всех проводящих материалов.<br />
80
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
TP 35-K - TP 47-K GEN<br />
1. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
1<br />
2. CUTTING CURRENT KNOB<br />
(sul retro)<br />
(на задней панели)<br />
3. POWER ON INDICATOR<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
2. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
4. LOW AIR-PRESSURE (YELLOW LIGHT<br />
SLOW-FLASHING)<br />
5. UNDER/OVER VOLTAGE INDICATOR<br />
(YELLOW LIGHT FAST-FLASHING)<br />
3. INDICATORE DI TENSIONE<br />
4. PRESSIONE DELL’ARIA INSUFFI-<br />
CIENTE (LUCE GIALLA - LAMPEGGIO<br />
LENTO)<br />
3. ИНДИКАТОР НАПРЯЖЕНИЯ<br />
4. НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА<br />
(ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА – МЕДЛЕННОЕ<br />
МИГАНИЕ)<br />
2<br />
3 4 5<br />
6<br />
7<br />
6. OVERHEAT INDICATOR (YELLOW<br />
5. TENSIONE TROPPO BASSA/ALTA<br />
5. ПОНИЖЕННОЕ/ПОВЫШЕННОЕ<br />
LIGHT CONTINUE)<br />
(LUCE GIALLA - LAMPEGGIO VELOCE)<br />
НАПРЯЖЕНИЕ (ЖЕЛТАЯ ЛАМПОЧКА –<br />
7. PILOT ARC INDICATOR<br />
6. SOVRATEMPERATURA (LUCE GIALLA<br />
БЫСТРОЕ МИГАНИЕ)<br />
8. GROUND CONNECTION<br />
FISSA)<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА (ЖЕЛТАЯ<br />
9. PLASMA TORCH<br />
7. ARCO PILOTA<br />
ЛАМПОЧКА – ПОСТОЯННО ГОРИТ)<br />
8. MASSA<br />
7. ИНДИКАТОР ДЕЖУРНОЙ ДУГИ<br />
9. CONNETTORE TORCIA<br />
8. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />
MICRO<br />
9. ПЛАЗМЕННАЯ ГОРЕЛКА<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
9<br />
8<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TP 35-K TP 47-K<br />
2.1 3<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
40%<br />
60%<br />
100%<br />
460 460<br />
5-27 5-40<br />
25A<br />
20A<br />
15A<br />
40A<br />
30A<br />
20A<br />
16 21<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
220x480x410<br />
270x600x450<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
Portata aria (minimo-lt/min)<br />
Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />
12-10 14-12<br />
150 180<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
101.601.321<br />
Cavo 10 mm 2 - att. diretto<br />
- 4,5 mt<br />
Cable 10 mm 2 - direct<br />
connection - 4,5 mt<br />
043.600.347K<br />
Torcia plasma SK - 4 mt<br />
(inclusi 2 nozzle + 1<br />
elettrodo)<br />
Plasma torch SK - 4 mt<br />
(includes 2 nozzles + 1<br />
electrode)<br />
043.600.905<br />
Compasso per torcia<br />
PLASMA<br />
Compass kit for PLASMA<br />
torch<br />
81
PLASMA CUT INVERTER<br />
KOMPRESSOR3PH<br />
Sistemi ad inverter con controllo a microprocessore per il taglio al plasma<br />
standard mode<br />
kompressor mode<br />
Hybrid mode<br />
DUKE 74-K<br />
5T4.074.152<br />
TP 104-K<br />
5T4.104.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
Оборудование без комплектующих, картонная упаковка.<br />
ad aria compressa. Portatili, ventilati, con innesco a contatto dell’arco pilota.<br />
Consentono un taglio rapido, senza deformazioni, di tutti i materiali conduttori.<br />
Microprocessor-control inverter systems for compressed air plasma<br />
cutting. Portable, fan-cooled, with contact striking of the pilot arc. They<br />
allow rapid cutting without buckling of all conductor materials.<br />
Invertersysteme mit Mikroprozessorsteuerung für Plasmaschneiden mit<br />
Druckluft. Tragbar, mit Lüfter, mit Kontaktzündung des Pilotlichtbogens.<br />
Sie ermöglichen das schnelle Schneiden aller leitenden Materialien ohne<br />
Verformung.<br />
Systèmes à inverseur avec contrôle par microprocesseur pour la<br />
coupe au plasma à air comprimé. Portables, ventilés, avec amorçage<br />
au contact avec l’arc pilote. Ils permettent de couper rapidement, sans<br />
aucune déformation, tous les matériaux conducteurs.<br />
Sistemas de inversor con control de microprocesador para el corte al<br />
plasma de aire comprimido. Portátiles, ventilados, con activación por<br />
contacto del arco piloto. Permiten un corte rápido, sin deformaciones, de<br />
todos los materiales conductores.<br />
Инверторные системы с микропроцессорным управлением для<br />
плазменной резки со сжатым воздухом. Переносные аппараты с<br />
воздушным охлаждением, со включением при контакте с дежурной<br />
дугой. Позволяют выполнять быструю резку без деформаций всех<br />
проводящих материалов.<br />
82
DUKE 74-K - TP 104-K<br />
DUKE 74-K<br />
DUKE 74-K<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
4.<br />
5.<br />
6.<br />
7.<br />
8.<br />
9.<br />
LED GREEN AMP<br />
DIGITAL DISPLAY<br />
MANOMETER<br />
THERMAL PROTECTION<br />
LOW NET<br />
TRANSFERRED ARC<br />
PRESSED PUSH-BUTTON TORCH<br />
INVERTER BREAKDOWN<br />
PRESSURE LOW AIR<br />
1. LUCE VERDE AMP<br />
2. DISPLAY DIGITALE<br />
3. MANOMETRO<br />
4. PROTEZIONE TERMICA<br />
5. BASSA TENSIONE<br />
6. ARCO DI TAGLIO<br />
7. PULSANTE TORCIA PREMUTO<br />
8. MALFUNZIONAMENTO<br />
DELL’INVERTER<br />
10. POTENTIOMETER<br />
11. AIR TEST<br />
12. REMOTE<br />
13. CENTRAL TORCH CONNECTION<br />
9. BASSA PRESSIONE DELL’ARIA<br />
10. POTENZIOMETRO<br />
11. TEST ARIA<br />
12. REMOTE<br />
14. (-) NEGATIVE GROUND CONNECTION (50) 13. CONNETTORE TORCIA<br />
14. (-) MASSA (50)<br />
DUKE 74-K<br />
1. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ<br />
ИНДИКАТОР AМП<br />
2. ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ<br />
3. МАНОМЕТР<br />
4. ТЕРМИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ<br />
5. НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ<br />
6. ИНДИКАТОР ДУГИ РЕЗКИ<br />
7. НАЖАТАЯ КНОПКА ГОРЕЛКИ<br />
8. СБОЙ В РАБОТЕ ИНВЕРТЕРА<br />
9. НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА<br />
10. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
11. ПРОВЕРКА ВОЗДУХА<br />
12. ДИСТАНЦИОННОГО<br />
13. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
14. (-) ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
3<br />
1<br />
2<br />
7<br />
6<br />
8 4<br />
9 5<br />
10 11 12<br />
12<br />
13 14<br />
MICRO<br />
MICROPROCESSOR<br />
INSIDE<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
DUKE 74-K TP 104-K<br />
7 12.5<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
340 400<br />
8-70 10-105<br />
70A<br />
55A<br />
43A<br />
100A<br />
80A<br />
60A<br />
69 74<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
350x800x850<br />
350x800x850<br />
Spessore di taglio (SEP.-CUT) (mm)<br />
Cutting thickness - Schnittstärke - Epaisseur de coupe - Espesor de corte - Толщина резки (ОТД.-СРЕЗ) (мм)<br />
Portata aria (minimo-lt/min)<br />
Air flow - Luftweite - Débit d’air - Flujo de aire - Вoздушный поток<br />
28 - 25 35 - 32<br />
150 180<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
101.601.244<br />
Cavo massa dinse 25 - 10 mm 2<br />
- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
Earth cable dinse 25 - 10 mm 2<br />
- pinza massa TAU 1 - 4,5 mt<br />
043.600.354N (Duke 74K)<br />
Torcia S75 - 6 mt - attacco<br />
centralizzato<br />
Torch S75 - 6 mt - central<br />
connection<br />
043.600.906<br />
Compasso per torcia<br />
PLASMA<br />
Compass kit for PLASMA<br />
torch<br />
043.600.358 (TP 104K)<br />
Torcia S 105 6 mt - attacco<br />
centralizzato<br />
Torch S 105 6 mt - central<br />
connection<br />
83
INFO<br />
PLASMA CUTTING VS OXIACETILENIC CUTTING<br />
PLASMA PROCESS<br />
3<br />
(-)<br />
4<br />
• Taglio di tutti i materiali conduttori<br />
• Elevata velocità di taglio<br />
• Assenza di gas infiammabile<br />
• No raggi U.V.<br />
• No deformazioni del materiale<br />
• Taglio di tutti i materiali conduttori anche verniciati trattati o arrugginiti<br />
• Taglio dei grigliati<br />
• Con i compressor basta collegare la spina (non gas o aria)<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
2<br />
• Cutting of all conductive materials<br />
• Higher cutting rate<br />
• Absence of inflammable gas (use of compressed air)<br />
• No ultraviolet rays<br />
• No distortion of material<br />
• Cutting of all conductive materials even if painted, rusted or treaded on<br />
the surface<br />
• Cutting of gratings<br />
• By compressors you only need to plug in (no need of gas nor air)<br />
1<br />
• Schneiden aller leitender Werkstoffe<br />
• Höhere Schnittgeschwindigkeit<br />
• Keine entzündliche Gase<br />
• Keine Ultraviolettstrahlen<br />
• Verzugsfreies Schnittergebnis<br />
• Schneiden aller leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verröstet<br />
oder oberflächenbehandelt sind<br />
• Schneiden aller Gritten<br />
• Man braucht nur den Stecken zu verbinden (keine Verwendung von Gas<br />
oder Druckluft)<br />
• Coupe des matériaux conducteurs.<br />
• Vitesse de coupe supérieure<br />
• Absence de gaz inflammables (utilisation d’air comprimé)<br />
• Pas de rayons U.V.<br />
• Coupe supérieure sans distorsions<br />
• Coupe des matériaux conducteurs y compris peints, rouillés et traités<br />
en surface<br />
• Coupe des grilles avec logiciel spécifique<br />
• avec les modèles “compressor” il suffit de se brancher à une prise<br />
de courant (pas de gaz ni d’air comprimé)<br />
• Corte de materiales conductores<br />
• Mayor velocidad de corte<br />
• Ausencia de gas inflamable (uso de aire comprimido)<br />
• Ningun rayo U.V.<br />
• Mejor corte con ausencia de distorsiones<br />
• Corte de materiales conductores incluso pintados, oxidados, con la<br />
superficie tratada<br />
• Corte de rejas con prorama especifico<br />
• Con los modelos “compressor” es suficiente conectar el aparato a la<br />
red electrica (ninguna necessitad de gas o de aire comprimido)<br />
6 (+)<br />
1 Circuito d’innesco • striking circuit • Zündungskreis •<br />
circuit d’amorçage • circuito de cebado.<br />
2 Gas • gas • Gaz • gaz • gas.<br />
3 Catodo • catode • Kathode • cathode • cátodo.<br />
4 Ugello • nozzle • Düse • bec • invector.<br />
5 Arco di taglio • cutting arc • Schneidbogen • arc de<br />
decoupage • arco de corte.<br />
6 Metallo • metal • Metall • metal • metal.<br />
5<br />
• Резка всех проводящих материалов<br />
• Повышенная скорость резки<br />
• Отсутствие воспламеняемого газа<br />
• Отсутствие УФ излучения<br />
• Отсутствие деформаций материала<br />
• Резка любых проводящих материалов, в т.ч. покрашенных, обработанных<br />
или поржавевших<br />
• Резка решеток<br />
• Для работы с компрессором достаточно подсоединить вилку<br />
84
INFO<br />
HF STRIKING & CONTACT STRIKING<br />
CONTACT STRIKING<br />
Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva l’innesco, l’elettrodo sospinto dal gas si stacca dall’ugello e la scintilla<br />
genera l’arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.<br />
A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the gas, detaches<br />
itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, less electromagnetic disturbances.<br />
Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die Zündung veranlaßt, löst das ausströmende Gas<br />
die Elektrode von der Düse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den innen Teilen des Brenners aber<br />
weniger elektromagnetische Störungen.<br />
On utilise un type de torche particulier avec électrode mobile. Quand on active l’amorçage, l’électrode poussée par le gaz se di<br />
étache de la buse et l’énticelle génère l’arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes de la torche, mais<br />
moins de perturbations électromagnétiques.<br />
Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo móvil. Cuando se activa el cebado, el electrodo empujado por el gas se separa<br />
de la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes internas del soplete, pero<br />
menores interferencias electromagnéticas.<br />
HF STRIKING<br />
L’arco pilota viene acceso grazie ad una scintilla fornita da un particolare circuito che invia un impulso ad alta frequenza ed alta intensità.<br />
Nessuna usura delle parti interne della torcia.<br />
The pilot arc is striken thanks to a sparkle which is delievered by a particular circuit. This sends a high frequence and a high<br />
intensive impulse. No wear of the internal parts of the torch.<br />
Der Pilotbogen wird mit einem Funken gezündet. Dieser wird von einem besonderen Schaltkreis erzeugt, der einen sehr intensiven<br />
Hochfrequenz Impulse abgibt. Keine Abnuzung von den Innen Teilen des Brenners.<br />
L’arc pilote est allumé grâce à une énticelle fournie par un circuit particulier qui envoie une impulsion à haute intensité et à haute<br />
fréquence. Ne comporte pas l’usure des partie internes de la torche.<br />
El arco piloto se enciende gracias a una chispa suministrada por un circuito especial que envía un impulso de alta intensidad y alta<br />
frecuencia. No comporta des gaste de las partes internas del soplete.<br />
85
ADVANCED <strong>FIMER</strong> INTERFACE<br />
LA SEMPLICITà è LA CHIAVE DI TUTTO<br />
Per essere veramente eccezionale una saldatrice deve essere SEM-<br />
PLICE DA USARE oltre che sofisticata.<br />
Il <strong>FIMER</strong> technology park (reparto ricerca e sviluppo interno) ha<br />
sviluppato un sistema di visualizzazione di tutti i comandi della<br />
macchina che grazie ad un Display a colori TFT da 6’’ rende la regolazione<br />
estremamente semplice e la visualizzazione chiara da<br />
qualsiasi angolazione. Rivoluzionario è il sistema di navigazione<br />
all’interno dei menu operatore che grazie all’architettura ONE<br />
WAY, non permette errori o difficoltà di regolazione o impostazione<br />
della macchina. Tutti i comandi e le visualizzazioni sono presenti<br />
(per macchina a carrello separato) sul carrello separato in<br />
modo tale che l’utente ha sempre, tutto cio che gli serve, a portata<br />
di mano. Una protezione in policarbonato ad altissima resistenza<br />
protegge inoltre il display da urti o scintille, anche nelle condizioni<br />
d’uso più intensive.<br />
SD <strong>FIMER</strong> CARD SYSTEM<br />
Il sistema SD-<strong>FIMER</strong> è un sistema ideato da <strong>FIMER</strong> nel 2008 che<br />
garantisce, attraverso un supporto SD-CARD, di avere la propria<br />
saldatrice sempre aggiornata. Grazie al pacchetto di aggiornamenti<br />
è possibile avere con frequenza annuale tutti gli ultimi aggiornamenti<br />
che vengono fatti sui processi e caricarli in macchina senza<br />
l’ausilio di nessun dispositivo informatico o quant’altro. Questo<br />
sistema permette inoltre di incaricare <strong>FIMER</strong> dello studio di nuove<br />
curve sinergiche che vi verranno trasmesse e saranno subito<br />
disponibili a questo si aggiunge l’innovativo sistema HI-BLOCK<br />
(sistema antifurto). Senza la vostra personale SD-<strong>FIMER</strong>, la vostra<br />
saldatrice non sarà utilizzabile da altri.<br />
COLOR DISPLAY TFT 6’’<br />
SIMPLICITY IS THE KEY<br />
The <strong>FIMER</strong> technology park (internal research and development department) has developed a system for displaying all the machine commands.<br />
A 6” TFT colour display allows adjustments to be made easily and accurately from any angle. The browser system inside the operating menus<br />
is revolutionary. Its ONE-WAY architecture allows adjusting and setting the machine without difficulties or errors. The commands and displays<br />
are located (for machine with separate trolley) on the separate trolley so that everything the user needs is within easy reach. An extremely strong<br />
polycarbonate guard protects the display against knocks, or sparks, even under the most intense operating conditions.<br />
The SD-<strong>FIMER</strong> system was designed by <strong>FIMER</strong> in 2008. A SD-CARD support guarantees that your welding machine is updated constantly. A special<br />
update package allows having all the latest process updates on a yearly basis, and loading them directly into the machine without the need for any<br />
type of computer device. This system also allows <strong>FIMER</strong> to study new synergic curves that will be sent to you as soon as they become available, this<br />
is combined with the innovative HI-BLOCK system (anti-theft system). Without your personal SD-<strong>FIMER</strong>, your welding machine cannot be used by<br />
others.<br />
86
AFI<br />
Indica l’azione da compiere. It shows the action to be made.<br />
INIZIO: è possibile tornare in qualsiasi momento alla schermata iniziale.<br />
Start: you can go back in any phase to the starting screen.<br />
Pulsanti di navigazione e accesso ai sottomenù + Avanzamento filo (per<br />
macchine MIG).<br />
Navigation buttons and access to the menus + Wire feeding (for mig<br />
machines).<br />
Menù opzioni: si può scegliere la lingua, l’unità di misura.<br />
Options menu, one can chose the language, the unit of<br />
measurement.<br />
Possibili scelte dell’operatore.<br />
Possible choices of the operator.<br />
Con l’opzione INDIETRO è possibile tornare alla schermata precedente.<br />
With the option “back” one can go back to the previous screen.<br />
Menù scelta delle modalità di saldatura.<br />
Menu to chose the welding mode<br />
Riassunto delle opzioni scelte per una navigazione più sicura.<br />
Summary of the selected options, for a safer surfing.<br />
Memorizzazione programmi.<br />
Programs saving.<br />
Ampere di saldatura. Welding amperes.<br />
Volts di saldatura. Welding volts.<br />
Metri/minuto di filo (MIG). Wire metres/minute (mig).<br />
Spessore MAT base (MIG). Thickness of the material (mig).<br />
Parametri modificabili del punto sinergico.<br />
Changeable parameters of the synergic point.<br />
87
STANDARD<br />
MASSIMO RENDIMENTO PER<br />
I PIÙ ESIGENTI<br />
La gamma di saldatrici Fimer STANDARD è dedicata<br />
in particolar modo al professionista e al grande<br />
rendimento per uso industriale. Queste saldatrici,<br />
robuste, potenti e affidabili, potranno essere<br />
sicuramente il partner ideale per chi, con le saldatrici,<br />
lavora quotidianamente.<br />
MAXIMUM PERFORMANCE FOR THE MOST<br />
DEMANDING USERS<br />
The range of STANDARD Fimer welding machines<br />
is for professionals in particular and offers great<br />
performances for industrial purposes. These<br />
robust, powerful and reliable welding machines<br />
are certainly the ideal partner for those who work<br />
with welding machines every day.<br />
MAXIMALER WIRKUNGSGRAD FÜR<br />
ANSPRUCHSVOLLE ANWENDER<br />
Die Produktreihe der Schweißgeräte Fimer<br />
STANDARD wendet sich besonders an<br />
professionelle Anwender und wegen des hohen<br />
Wirkungsgrads an den industriellen Einsatz.<br />
Diese Schweißgeräte, robust, leistungsfähig und<br />
zuverlässig, sind genau der richtige Partner für all<br />
jene, die seden Tag mit Schweißgeräten arbeiten.<br />
RENDEMENT MAXIMAL POUR LES PLUS<br />
EXIGEANTS<br />
La gamme des soudeuses Fimer STANDARD<br />
est dédiée en particulier au professionnel, et<br />
au grand rendement pour l’usage en industrie.<br />
Ces soudeuses robustes, puissantes et fiables,<br />
pourront certainement être des partenaires parfaits<br />
pour tous ceux qui travaillent tous les jours avec<br />
des soudeuses.<br />
MÁXIMO RENDIMIENTO PARA LOS MÁS<br />
EXIGENTES<br />
La gama de maquina a soldar Fimer ESTÁNDAR<br />
está dirigida especialmente al profesionista y al<br />
grande rendimiento para uso industrial. Estas<br />
maquina a soldar, robustas, potentes y fiables,<br />
pueden ser seguramente la pareja ideal para quien<br />
trabaja diariamente con las maquina a soldar.<br />
НАИЛУЧШИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ<br />
КАЧЕСТВА ДЛЯ САМЫХ ТРЕБОВАТЕЛЬНЫХ<br />
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ<br />
Серия сварочных аппаратов Fimer STANDARD<br />
предназначена, в первую очередь, для<br />
профессионалов и предлагает высокие<br />
эксплуатациoнные качества при использовании в<br />
произвоодственных условиях. Данные сварочные<br />
аппараты, крепкие, мощные и надежные, смогут<br />
безусловно стать идеальным партнером для тех,<br />
кто занимается сваркой ежедневно.
STANDARD INDEX<br />
STANDARD<br />
MMA<br />
WF 3000-WF 4000.................. pg. 92<br />
WF 5000-WF 6000.................. pg. 94<br />
WE 4100-5100-6100................ pg. 96<br />
MIG-MAG<br />
WM 195-TM 216..................... pg. 100<br />
TM 230-TM 260...................... pg. 102<br />
TM 300................................... pg. 104<br />
TM 350................................... pg. 106<br />
TM 320 W - TM 360 W ........... pg. 108<br />
TM 420 W - TM 500 W............ pg. 110<br />
TM 650 W............................... pg. 112<br />
TM 425 W - TM 505 W............ pg. 114<br />
SPOT<br />
WS 5000................................. pg. 118<br />
ENGINE WELDERS<br />
GSD 200.................................. pg. 122<br />
GSD 300-350........................... pg. 124<br />
MTD 450-550.......................... pg. 126<br />
MTD 650 ................................ pg. 128
MMA DC TRANSFORMER
MMA DC TRANSFORMER<br />
91
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
DC TRANSFORMER<br />
TRASFORMATORE DC<br />
ТРАНСФОРМАТОР<br />
ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />
WF 3000<br />
6W3.300.052<br />
WF 4000<br />
6W3.400.052<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
CONFIGURAZIONE FACTORY CONFIGURATION BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY ЗАВОДСКАЯ CONFIGURATION<br />
КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
оборудование поставляется в картонной упаковке без<br />
комплектующих.<br />
Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la saldatura MMA in<br />
corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura.<br />
Ideale per saldare i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />
alluminio.<br />
Trailer-mounted electrode welding machines, fan-cooled, for MMA<br />
welding in direct current (DC). Continuous regulation of the welding<br />
current. Ideal for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />
Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig, mit Lüfter für MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom (DC). Laufende Regelung des Schweißstroms.<br />
Ideal zum Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten: Rutil,<br />
basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />
Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées, ventilées, pour<br />
le soudage MMA en courant continu (DC). Réglage en continu du courant<br />
de soudage. Idéal pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />
Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas, ventiladas para<br />
la soldadura MMA en corriente continua (DC). Regulación continua de<br />
la corriente de soldadura. Ideal para soldar los más diversos tipos de<br />
electrodos: rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />
Трехфазный передвижной трансформатор постоянного тока с<br />
воздушным охлаждением для ручной дуговой сварки (MMA). Плавная<br />
регулировка сварочного тока. идеально подходЯт длЯ сварки с<br />
электродами самых различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />
стали, чугунными, алюминиевыми<br />
92
WF 3000 - WF 4000<br />
WF 3000 - WF 4000<br />
WF 3000 - WF 4000<br />
WF 3000 - WF 4000<br />
1<br />
1. OVERHEAT INDICATOR<br />
1. INDICATORE DI<br />
1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />
2<br />
3. POTENTIOMETER<br />
2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />
ПИТАНИЯ<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
3<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
4<br />
5<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
WF3000<br />
WF4000<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
7.7 10<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
67 68<br />
45-300 45-360<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
300A<br />
220A<br />
160A<br />
360A<br />
280A<br />
210A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
92 103<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
440x850x760<br />
440x850x760<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
2.0-5.0 2.0-6.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
489.603.404<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 35 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 35<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
93
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
DC TRANSFORMER<br />
TRASFORMATORE DC<br />
ТРАНСФОРМАТОР<br />
ПОСТОЯННОГО ТОКА<br />
WF 5000<br />
6W3.500.052<br />
WF 6000<br />
6W3.600.052<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
оборудование поставляется в картонной упаковке без<br />
комплектующих.<br />
Saldatrici ad elettrodo, carrellate, trifase, ventilate per la saldatura MMA in<br />
corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura.<br />
Ideale per saldare i più svariati tipi di elettrodo: rutilici, basici, inox, ghisa,<br />
alluminio.<br />
Trailer-mounted electrode welding machines, fan-cooled, for MMA<br />
welding in direct current (DC). Continuous regulation of the welding<br />
current. Ideal for welding widely varying types of electrode: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium.<br />
Elektrodenschweißgeräte, mit Wagen, dreiphasig, mit Lüfter für MMA-<br />
Schweißen mit Gleichstrom (DC). Laufende Regelung des Schweißstroms.<br />
Ideal zum Schweißen der unterschiedlichsten Elektrodenarten: Rutil,<br />
basisch, Edelstahl, Guss, Aluminium.<br />
Postes a souder avec électrode, avec chariot, triphasées, ventilées, pour<br />
le soudage MMA en courant continu (DC). Réglage en continu du courant<br />
de soudage. Idéal pour souder avec les types d’électrodes les plus variés:<br />
rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.<br />
Maquina a soldar de electrodo, remolcadas, trifásicas, ventiladas para<br />
la soldadura MMA en corriente continua (DC). Regulación continua de<br />
la corriente de soldadura. Ideal para soldar los más diversos tipos de<br />
electrodos: rutilos, básicos, inoxidable, aleación, aluminio.<br />
Трехфазный передвижной трансформатор постоянного тока с<br />
воздушным охлаждением для ручной дуговой сварки (MMA). Плавная<br />
регулировка сварочного тока. идеально подходЯт длЯ сварки с<br />
электродами самых различных типов: рутиловыми, основными, из нерж.<br />
стали, чугунными, алюминиевыми<br />
94
WF 5000 - WF 6000<br />
WF 5000 - WF 6000<br />
WF 5000 - WF 6000<br />
WF 5000 - WF 6000<br />
1<br />
1. OVERHEAT INDICATOR<br />
1. INDICATORE DI<br />
1. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
2. INPUT VOLTAGE SELECTOR<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
2. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРЯЖЕНИЯ<br />
2<br />
3. POTENTIOMETER<br />
2. SELETTORE DEL VOLTAGGIO<br />
ПИТАНИЯ<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION (50)<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
3. РУЧКА РЕГУЛИРОВКИ ТОКА<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION (50)<br />
4. (-) PRESA POLO NEGATIVO (50)<br />
4. (-) РАЗЪЕМ МИНУС (50)<br />
3<br />
5. (+) PRESA POLO POSITIVO (50)<br />
5. (+) РАЗЪЕМ ПЛЮС (50)<br />
4<br />
5<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
WF5000<br />
WF6000<br />
13.7 18.6<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
68 69<br />
50-450 50-550<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
450A<br />
330A<br />
230A<br />
550A<br />
420A<br />
250A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
123 132<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
440x850x760<br />
440x850x760<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
2.0-6.0 2.8-8.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
489.603.413<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
95
MMA DC TRANSFORMER 3PH<br />
DUTYCYCLE<br />
100%<br />
TYRISTOR<br />
CONTROLLED<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE<br />
TYRISTOR ELECTRONIC CONTROL<br />
CONTROLLO ELETTRONICO A TIRISTORI<br />
Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC) con controllo<br />
elettronico a tiristori. L’optional TIG AID AC/DC-HF, consente la saldatura in<br />
TIG-AC/DC con innesco HF. Impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili,<br />
basici, inox, ghisa, alluminio, cellulosici.<br />
MMA, rectified, thyristor controlled, stick electrode welding machine in<br />
direct current (DC). The optional device TIG AID AC/DC allows TIG-AC/<br />
DC welding with HF striking. Use with a wide range of electrodes: rutile,<br />
basic, stainless steel, cast iron, aluminium and cellulosic.<br />
WE 4100 6S3.410.152<br />
WE 5100 6S3.510.152<br />
WE 6100 6S3.610.152<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
оборудование поставляется в картонной упаковке без<br />
комплектующих.<br />
MMA, durck Thyristoren gesteuertes Elektrodenshweißgerät zum<br />
Gleichstromschweißen (DC). Mit dem optional TIG AID AC/DC-HF wird<br />
das WIG-AC/DC Schweißen mit HF-Zundung ermöglicht. Flexibler<br />
Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden,<br />
Edenstahl-Gußeisen, Aluminium-und Zelluloseelektroden.<br />
Poste de soudage à électrode, MMA en courant continu (DC) contròlè<br />
par thyristors. L’option TIG AID AC/DC-HF permet le soudage en TIG-<br />
AC/DC avec amorçage HF. Utilization universelle pour differents types<br />
d’electrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium et cellulosique.<br />
Soldadora a electrodo, MMA, en corriente continua (DC), controlada<br />
mediante tiristores. L’opcional TIG AID AC/DC-HF permite la soldadura<br />
en TIG-AC/DC con cebado HF. Flexibilidad de uso con los electrodos<br />
más variados: rutilos, básicos inoxidables, de fundicion, aluminio,<br />
celulósicos.<br />
Сварочные аппараты для ручной дуговой сварки штучным электродом<br />
ММА на постоянном токе, оснащенные электронной системой<br />
управлениЯ на тиристорах. вспомогательное устройство tig ac/dc-hf<br />
позволЯет выполнЯть сварку по технологии tig-ac/dc (пост.ток/перем.<br />
ток) с высокочастотным включением дуги. использование разных<br />
типов электродов: рутиловых, основных, из нерж. стали, чугунных,<br />
алюминиевых, целлюлозных.<br />
96
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
1. REMOTE CONNECTION<br />
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
1. CONNESSIONE REMOTA<br />
WE 4100 - WE 5100 - WE 6100<br />
1. ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
2. DISPLAY<br />
2. DISPLAY<br />
ПОДКЛЮЧЕНИЕ<br />
1<br />
3. POTENTIOMETER<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
2. ДИСПЛЕЙ<br />
4. LOCAL/REMOTE<br />
4. LOCAL/REMOTE<br />
3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. ЛОКАЛЬНОЕ/ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
6. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
6. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
5. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
7. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
7. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
we4100 we5100 we6100<br />
16.6 21.7 31.4<br />
3x400 3x400 3x400<br />
68 68 69<br />
45-360 50-450 50-550<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
-<br />
-<br />
360A<br />
-<br />
-<br />
450A<br />
-<br />
-<br />
550A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - диаметр электрода (мм)<br />
103 123 132<br />
440x850x760 440x850x760 440x850x760<br />
2.0-6.0 2.0-6.0 2.8-8.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 162)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
489.603.413<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
TIG AID 580.520.002<br />
Il tig aid AC/DC by Fimer<br />
consente la conversione dei<br />
raddrizzatori MMA in applicazioni<br />
tig con alta frequenza<br />
The tig aid AC/DC by Fimer<br />
converts the MMA rectifiers in<br />
Hi Frequency Tig applications<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
489.603.404<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 35 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 35<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Tig aid AC/DC by Fimer ist eine Zur Umschaltung der<br />
MMA/Smaw Gleichrichter bei Wig Hf- Schweiben.<br />
Le tig aid AC/DC by Fimer permet de convertir le<br />
redresseurs MMA en applications Tig avec HF<br />
El tig aid AC/DC by Fimer permte los rectifadores MMA<br />
en aplicaciones tig con HF<br />
Вспомогательный узел tig AC/DC (перем.ток/пост.<br />
ток) от Fimer позволяет выполнять конверсию<br />
выпрямителей MMA для высокочастотной технологии<br />
tig.<br />
97
MIG-MAG TRANSFORMER
MIG-MAG TRANSFORMER<br />
99
MIG-MAG 1PH<br />
FOR WM195<br />
GAS<br />
NO GAS<br />
BOBINA INTERNA DA 15 Kg<br />
15 KG INSIDE<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata monofase, ventilata, per la saldatura MIG-<br />
MAG. Questo prodotto è dedicato ad un uso professionale ed è indicato per<br />
la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox, alluminio,<br />
filo animato.<br />
Single-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine, for<br />
MIG-MAG welding. This product is for professional use and is suitable<br />
for continuous and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />
allows welding with widely differing types of wire such as: iron, stainless<br />
steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, einphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />
Schweißen. Dieses Produkt ist für professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />
Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
WM 195 6S4.195.102<br />
TM 216 6S4.215.102<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con motorino trainafilo 2 rulli 0.6-0.8 con<br />
imballo in cartone.<br />
2 rolls wire-feeder motor 0.6-0.8, cartboard box.<br />
2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />
поставляется в картонной упаковке.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot monophasée, ventilée, pour<br />
le soudage MIG-MAG. Ce produit est dédié à un usage professionnel et<br />
est indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fil<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada monofásica, ventilada,<br />
para la soldadura MIG-MAG. Este producto está pensado para un uso<br />
profesional y para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />
extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con los más diversos<br />
tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Однофазный передвижной сварочный аппарат mig-mag со встроенным<br />
механизмом подачи проволки и воздушным охлаждением аппарат<br />
предназначен длЯ профессионального применениЯ и рекомендован<br />
длЯ непрерывной и точечной сварки.<br />
обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />
осуществлять сварочные работы с использованием различных типов<br />
проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />
100
WM 195 - TM 216<br />
WM 195 - TM 216<br />
1. TORCH CONNECTION -<br />
EUROCONNECTOR<br />
2. WIRE-SPEED<br />
ADJUSTMENT KNOB<br />
3. ADJUSTMENT POWER<br />
RANGE<br />
4. ON/OFF SWITCH -<br />
OVERHEAT PROTECTION<br />
5. (-) NEGATIVE EARTH<br />
CLAMP CONNECTION<br />
6. OVERHEAT PROTECTION<br />
7. TIMER SPOT<br />
WM 195 - TM 216<br />
1. EURO CONNETTORE<br />
2. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
3. REGOLAZIONE DELLA<br />
POTENZA<br />
4. ACCENSIONE<br />
SPEGNIMENTO<br />
5. (-) CONNESSIONE POLO<br />
NEGATIVO (MASSA)<br />
6. PROTEZIONE TERMICA<br />
7. TEMPO DI PUNTATURA<br />
WM 195 - TM 216<br />
1. ЕВРОРАЗЪЕМ<br />
ГОРЕЛКИ<br />
2. РЕГУЛИРОВКА<br />
СКОРОСТИ<br />
ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
3. РЕГУЛИРОВКА<br />
МОЩНОСТИ<br />
4. ВКЛЮЧЕНИЕ/<br />
ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
5. (-) РАЗЪЕМ<br />
ЗАЗЕМЛЕНИЯ МИНУС<br />
6. ТЕРМОЗАЩИТА<br />
7. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />
СВАРКИ<br />
2<br />
6<br />
1<br />
4<br />
3<br />
5<br />
6<br />
7<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
WM 195 TM 216<br />
2.9 4.3<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
1x230<br />
1x230<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
17.5÷35 32<br />
4 7<br />
25-175 25-200<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
25%<br />
60%<br />
100%<br />
160A<br />
110A<br />
85A<br />
200A<br />
150A<br />
110A<br />
36 53<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
270x900x730<br />
270x900x730<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.6-0.8 0.6-0.8<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.060<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 16 mm 2 - dinse 25<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 16<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
280.500.002 (WM 195)<br />
043.600.142<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
per CO 2<br />
Gas regulator 2<br />
manometers for CO 2<br />
Torcia F 25 - 4 mt - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 25 - 4 m - with<br />
Euro connector<br />
043.600.140<br />
Torcia F 15 - 3 m - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 15 - 3 m - with<br />
Euro connector<br />
280.500.004 (TM 216)<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
101
MIG-MAG 3PH<br />
FOR PROFESSIONAL USE 15KG INSIDE<br />
TRAINAFILO 2 RULLI<br />
WIRE FEEDER 2 ROLLS<br />
ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО<br />
ПРИМЕНЕНИЯ 15KГ ВНУТРИ<br />
СПЕЦИАЛЬНОЕ ВХОДНОЕ<br />
НАПРЯЖЕНИЕ 2=Х РОЛИКОВЫЙ<br />
МЕХАНИЗМ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-<br />
MAG. Questo prodotto è dedicato ad un uso professionale ed è indicato per<br />
la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema flessibilità di impiego che<br />
permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox, alluminio,<br />
filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine, for<br />
MIG-MAG welding. This product is for professional use and is suitable<br />
for continuous and spot welding. It is extremely flexible to use and<br />
allows welding with widely differing types of wire such as: iron, stainless<br />
steel, aluminium, flux cored wire.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />
Schweißen. Dieses Produkt ist für professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />
Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
TM 230 6S4.230.152<br />
TM 260 6S4.260.152<br />
TM 260 DV 6S4.260.162<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa con motorino di accessori trainafilo per saldatura 2 rulli 0.6-0.8 in scatola con<br />
di imballo cartone, in cartone. pinza massa.<br />
All 2 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.6-0.8, cartboard box.<br />
packaging, earth<br />
clamp.<br />
2-х роликовый (0,6-0,8) подающий механизм. Оборудование<br />
Аппарат поставляется поставляется в картонной с упаковке. комплектующими длЯ сварки, в<br />
картонной коробке, с клеммой заземления.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le<br />
soudage MIG-MAG. Ce produit est dédié à un usage professionnel et<br />
est indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une<br />
extrême flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fil<br />
les plus divers, comme: fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada,<br />
para la soldadura MIG-MAG. Este producto está pensado para un uso<br />
profesional y para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una<br />
extrema flexibilidad de empleo que permite soldar con los más diversos<br />
tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Однофазный передвижной сварочный аппарат mig-mag со встроенным<br />
механизмом подачи проволки и воздушным охлаждением аппарат<br />
предназначен длЯ профессионального применениЯ и рекомендован<br />
длЯ непрерывной и точечной сварки.<br />
обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />
осуществлять сварочные работы с использованием различных типов<br />
проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />
102
WM 230 - TM 260<br />
TM 230 - TM 260<br />
1. EARTH CONNECTION (25)<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
TM 230 - TM 260<br />
1. MASSA (25)<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
TM 230 - TM 260<br />
1. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (25)<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
5<br />
6<br />
7<br />
3. POTENTIOMETER<br />
4. ON/OFF SWITCH<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
4. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
3. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
4. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
4<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
5. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ<br />
СВАРКИ<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
2<br />
1<br />
3<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
WM 230 TM 260<br />
5 6<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
38 38<br />
11 11<br />
25-220 25-250<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
220A<br />
160A<br />
115A<br />
250A<br />
190A<br />
130A<br />
61 67<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
330x900x820<br />
330x900x820<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.6-0.8-1.0 0.6-0.8-1.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.054<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 25 mm 2 - dinse 25<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25<br />
mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.142<br />
Torcia F 25 - 4 mt - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 25 - 4 m - with<br />
Euro connector<br />
280.500.004<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
103
MIG-MAG 3PH<br />
PORTABOBINA INTERNO DA 15 KG<br />
15 KG INSIDE<br />
TRAINAFILO 4 RULLI<br />
2-4 T<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG.<br />
Questo prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza<br />
per un uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti.<br />
Ha una estrema flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di<br />
filo come: ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-<br />
MAG welding. This product, with a high number of arc voltage and power<br />
settings for a highly professional use, is recommended for continuous and spot<br />
welding. It is extremely flexible to use, allowing welding with widely differing<br />
types of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
TM 300 6S4.300.152<br />
TM 300 DV 6S4.300.162<br />
TM 300 H 2<br />
O 6S4.300.152R<br />
TM 300 DV H 2<br />
O<br />
6S4.300.162R<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con completa motorino di accessori 4 rulli 0.8-1.0 per saldatura - rullino 1.0-1.2 in scatola con<br />
di imballo cartone, in cartone. pinza massa.<br />
All 4 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.8-1.0 - cartboard roll 1.0-1.2, box cartboard packaging, box. earth<br />
clamp.<br />
Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />
Аппарат поставляется с комплектующими длЯ сварки, в<br />
картонной коробке, с клеммой заземления.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />
Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für<br />
Lichtbogenspannung und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />
Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage<br />
MIG-MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et<br />
de la puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est<br />
indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême<br />
flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers,<br />
comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la<br />
soldadura MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de<br />
la tensión del arco y potencia para un uso altamente profesional, está indicado<br />
para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de<br />
empleo que permite soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />
проволоки и воздушным охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для<br />
профессионального применения., Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и<br />
точечной сварки. Обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />
осуществлять сварочные работы с использованием различных типов проволоки:<br />
железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />
104
tm 300<br />
TM 300<br />
TM 300<br />
TM 300<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. EARTH CONNECTION (50)<br />
3. TORCH CONNECTION<br />
4. POTENTIOMETER<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. MASSA (50)<br />
3. CONNETTORE TORCIA<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ<br />
ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
3<br />
8<br />
6<br />
5<br />
7<br />
4<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
8. TIMER SPOT<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. INDICATORE DI<br />
SOVRATEMPERATURA<br />
5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ ВЫКЛ<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />
1<br />
2<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
7.8<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
30-300<br />
300A<br />
250A<br />
190A<br />
100<br />
520x1070x850<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.056<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 35 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 35<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
280.500.004<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
043.600.143<br />
Torcia F 36 - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 36 - with Euro<br />
connector<br />
043.600.145<br />
Torcia F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Torch F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
580.520.053<br />
Centralina di raffreddamento<br />
lunga 400V serie TM 3ph<br />
Long water cooling unit<br />
400V serie TM 3ph<br />
105
MIG-MAG 3PH<br />
FOR PROFESSIONAL USE<br />
15 KG INSIDE<br />
4 ROLLS WF<br />
DIGITAL CONTROL<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG.<br />
Questo prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza<br />
per un uso altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti.<br />
Ha una estrema flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di<br />
filo come: ferro, inox, alluminio, filo animato.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-<br />
MAG welding. This product, with a high number of arc voltage and power<br />
settings for a highly professional use, is recommended for continuous and spot<br />
welding. It is extremely flexible to use, allowing welding with widely differing<br />
types of wire such as : iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire.<br />
TM 350 6S4.350.152<br />
TM 350 DV 6S4.350.162<br />
TM 350 H 2<br />
O 6S4.350.152R<br />
TM 350 DV H 2<br />
O<br />
6S4.350.162R<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con completa motorino di accessori 4 rulli 0.8-1.0 per saldatura - rullino 1.2-1.6 in scatola con<br />
di imballo cartone, in cartone. pinza massa.<br />
All 4 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.8-1.0 - cartboard roll 1.2-1.6, box cartboard packaging, box. earth<br />
clamp.<br />
Оборудование без комплектующих, с картонной упаковкой.<br />
Аппарат поставляется с комплектующими длЯ сварки, в<br />
картонной коробке, с клеммой заземления.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG<br />
Schweißen. Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für<br />
Lichtbogenspannung und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen,<br />
und für Dauer- oder Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere<br />
Einsatzflexibilität und ermöglicht das Schweißen mit unterschiedlichsten<br />
Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium, Fülldraht.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage<br />
MIG-MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et<br />
de la puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est<br />
indiqué pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême<br />
flexibilité d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers,<br />
comme : fer, inox, aluminium, fil enrobé.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la<br />
soldadura MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de<br />
la tensión del arco y potencia para un uso altamente profesional, está indicado<br />
para la soldadura en continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de<br />
empleo que permite soldar con los más diferentes tipos de hilo como: hierro,<br />
inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />
проволоки и воздушным охлаждением. данный аппарат обладает большим<br />
числом регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для<br />
профессионального применения., Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и<br />
точечной сварки. Обладает исключительной широтой применения и позволяет<br />
осуществлять сварочные работы с использованием различных типов проволоки:<br />
железо, нерж.сталь, алюминий, порошковая проволока.<br />
106
tm 350<br />
TM 350<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. EARTH CONNECTION (50)<br />
TM 350<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
TM 350<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
8<br />
9 10<br />
6<br />
7<br />
3. TORCH CONNECTION<br />
4. POTENTIOMETER<br />
2. MASSA (50)<br />
3. CONNETTORE TORCIA<br />
2. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
3. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
3<br />
5<br />
4<br />
5. ON/OFF SWITCH<br />
4. POTENZIOMETRO<br />
4. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. OVERHEAT INDICATOR<br />
7. WIRE ADJUSTMENT<br />
5. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
6. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
5. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
6. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
1<br />
2<br />
8. TIMER SPOT<br />
7. REGOLAZIONE DEL FILO<br />
7. РЕГУЛИРОВКА ПОДАЧИ<br />
9. PARAMETER DISPLAY<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
ПРОВОЛОКИ<br />
10. MODE SELECTOR<br />
9. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
9. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
10.3<br />
3x400<br />
55<br />
20<br />
30-330<br />
330A<br />
300A<br />
210A<br />
110<br />
520x1070x850<br />
0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.056<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 35 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 35<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
280.500.004<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
043.600.143<br />
Torcia F 36 - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 36 - with Euro<br />
connector<br />
043.600.145<br />
Torcia F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Torch F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
580.520.053<br />
Centralina di raffreddamento<br />
lunga 400V serie TM 3ph<br />
Long water cooling unit<br />
400V serie TM 3ph<br />
107
MIG-MAG<br />
SEPARATE<br />
WIRE FEEDER<br />
3PH<br />
TM 320 W 6S4.321.152<br />
TM 320 W H 2<br />
O<br />
6S4.321.152R<br />
TM 320 W DV H 2<br />
O<br />
6S4.321.162R<br />
TM 360 W 6S4.361.152<br />
TM 360 W DV<br />
6S4.361.162<br />
TM 360 W H 2<br />
O<br />
6S4.361.152R<br />
TM 360 W DV H 2<br />
O<br />
6S4.361.162R<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita completa con motorino di accessori trainafilo per 4 rulli saldatura 0.8-1.0 in - scatola rullino<br />
di 1.2-1.6 cartone, con pinza imballo massa. in cartone.<br />
All 4 rolls welding wire-feeder accessories motor included, 0.8-1.0 - cartboard roll 1.2-1.6, box cartboard packaging, box. earth<br />
clamp.<br />
Аппарат Оборудование поставляется с мотором с подачи комплектующими проволки, 4-валковым длЯ сварки, 0.8-1.0 в -<br />
картонной ролик 1.2-1.6, коробке, с картонной с клеммой упаковкой. заземления.<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG. Questo<br />
prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un uso<br />
altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema<br />
flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox,<br />
alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di carrello separato per una maggiore versatilità,<br />
ideali per l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-MAG<br />
welding. This product, with a high number of arc voltage and power settings for<br />
a highly professional use, is recommended for continuous and spot welding. It is<br />
extremely flexible to use, allowing welding with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer<br />
for greater versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG Schweißen.<br />
Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung<br />
und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium,<br />
Fülldraht. Die Reihe „W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere Vielseitigkeit,<br />
ausgestattet, ideal für den Einsatz in der Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage MIG-<br />
MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est indiqué<br />
pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé. Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont équipées<br />
d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le domaine industriel.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la soldadura<br />
MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de la tensión del arco<br />
y potencia para un uso altamente profesional, está indicado para la soldadura en<br />
continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite soldar<br />
con los más diferentes tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Las “W” están dotadas de carro separado para una mayor versatilidad, ideales para<br />
el ambiente industrial.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />
проволоки и воздушным охлаждением. Данный аппарат обладает большим числом<br />
регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для профессионального<br />
применения. Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной сварки; обладает<br />
исключительной широтой применения и позволяет осуществлять сварочные работы<br />
с использованием различных типов проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий,<br />
порошковая проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной тележкой и<br />
идеально подходят для использования в промышленности.<br />
108
tm 320 W - TM 360 W<br />
11<br />
10<br />
TM 320 W - TM 360 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />
5. POTENTIOMETER<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
TM 320 W - TM 360 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. POTENZIOMETRO SECONDARIO<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
6. MASSA (50)<br />
7. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
TM 320 W - TM 360 W<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />
11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
2<br />
8<br />
9<br />
7<br />
1<br />
3 4<br />
5<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TM 320 W<br />
TM 360 W<br />
8.3 10.3<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
55 55<br />
20 20<br />
30-300 30-330<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
300A<br />
260A<br />
190A<br />
330A<br />
300A<br />
210A<br />
125 138<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
520x1070x1400<br />
520x1070x1400<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.6-0.8-1.0-1.2 0.6-0.8-1.0-1.2<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.056<br />
280.500.004<br />
422.910.000<br />
422.910.002<br />
Cavo con morsetto<br />
di massa 35 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Riduttore a 2<br />
manometri tipo B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt air<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt air<br />
Cable with earth<br />
clamp 35 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt air<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt air<br />
043.600.143<br />
043.600.145<br />
422.910.001<br />
422.910.003<br />
Torcia F 36 - con<br />
euroconnettore<br />
Torcia F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
- con euroconnettore<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt H 2<br />
O<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt H 2<br />
O<br />
Torch F 36 - with Euro<br />
connector<br />
Torch F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
- with Euro connector<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt H 2<br />
O<br />
109
MIG-MAG<br />
SEPARATE<br />
WIRE FEEDER<br />
3PH<br />
TM 420 W 6S4.421.152<br />
TM 420 W DV<br />
6S4.421.162<br />
TM 420 W H 2<br />
O<br />
6S4.421.152R<br />
TM 420 W DV H 2<br />
O<br />
6S4.421.162R<br />
TM 500 W 6S4.501.152<br />
TM 500 W DV<br />
6S4.501.162<br />
TM 500 W H 2<br />
O<br />
6S4.501.152R<br />
TM 500 W DV H 2<br />
O<br />
6S4.501.162R<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />
1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• 4-х роликовый механизм<br />
подачи проволоки диаметром<br />
0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />
• Imballo di cartone<br />
• Cartboard box<br />
• Картонная упаковка<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG. Questo<br />
prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un uso<br />
altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema<br />
flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox,<br />
alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di carrello separato per una maggiore versatilità,<br />
ideali per l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-MAG<br />
welding. This product, with a high number of arc voltage and power settings for<br />
a highly professional use, is recommended for continuous and spot welding. It is<br />
extremely flexible to use, allowing welding with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer<br />
for greater versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG Schweißen.<br />
Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung<br />
und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium,<br />
Fülldraht. Die Reihe „W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere Vielseitigkeit,<br />
ausgestattet, ideal für den Einsatz in der Industrie.<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage MIG-<br />
MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est indiqué<br />
pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé. Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont équipées<br />
d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le domaine industriel.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la soldadura<br />
MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de la tensión del arco<br />
y potencia para un uso altamente profesional, está indicado para la soldadura en<br />
continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite soldar<br />
con los más diferentes tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Las “W” están dotadas de carro separado para una mayor versatilidad, ideales para<br />
el ambiente industrial.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />
проволоки и воздушным охлаждением. Данный аппарат обладает большим числом<br />
регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для профессионального<br />
применения. Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной сварки; обладает<br />
исключительной широтой применения и позволяет осуществлять сварочные работы<br />
с использованием различных типов проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий,<br />
порошковая проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной тележкой и<br />
идеально подходят для использования в промышленности.<br />
110
tm 420 W - TM 500 W<br />
11<br />
10<br />
TM 420 W - TM 500 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
TM 420 W - TM 500 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
TM 420 W - TM 500 W<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЯНОГО<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2<br />
8<br />
7<br />
9<br />
1<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
4. POTENZIOMETRO SECONDARIO<br />
4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
6. MASSA (50)<br />
6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
10. MODE SELECTOR<br />
7. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛКИ<br />
3 4<br />
5<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА<br />
11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TM 420 W<br />
TM 500 W<br />
13.6 18.0<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
55 55<br />
30 30<br />
35-400 35-500<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
400A<br />
360A<br />
300A<br />
500A<br />
430A<br />
320A<br />
156 215<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
520x1070x1400<br />
520x1070x1400<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
280.500.004<br />
422.910.000<br />
422.910.002<br />
Cavo con morsetto<br />
di massa 50 mm 2 -<br />
dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Riduttore a 2<br />
manometri tipo B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt air<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt air<br />
Cable with earth<br />
clamp 35 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - 3 mt<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B<br />
CO 2<br />
/Argon<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt air<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt air<br />
043.600.143<br />
043.600.145<br />
422.910.001<br />
422.910.003<br />
Torcia F 36 - con<br />
euroconnettore<br />
Torcia F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
- con euroconnettore<br />
Fascio cavi coassiale<br />
1,2 mt H 2<br />
O<br />
Fascio cavi coassiale<br />
5,0 mt H 2<br />
O<br />
Torch F 36 - with Euro<br />
connector<br />
Torch F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
- with Euro connector<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 1,2 mt H 2<br />
O<br />
Coaxial extention<br />
lead cable 5,0 mt H 2<br />
O<br />
111
MIG-MAG<br />
SEPARATE<br />
WIRE FEEDER<br />
3PH<br />
INCLUDED<br />
Cod. 580.520.053<br />
Saldatrice a filo continuo carrellata trifase, ventilata, per la saldatura MIG-MAG. Questo<br />
prodotto, con elevato numero di regolazioni della tensione dell’arco e potenza per un uso<br />
altamente professionale, è indicato per la saldatura in continuo e per punti. Ha una estrema<br />
flessibilità di impiego che permette di saldare con i più diversi tipi di filo come: ferro, inox,<br />
alluminio, filo animato. Le ‘’W’’ sono dotate di carrello separato per una maggiore versatilità,<br />
ideali per l’ambiente industriale.<br />
Three-phase, fan-cooled wheel-mounted wirefeed welding machine for MIG-MAG<br />
welding. This product, with a high number of arc voltage and power settings for<br />
a highly professional use, is recommended for continuous and spot welding. It is<br />
extremely flexible to use, allowing welding with widely differing types of wire such<br />
as: iron, stainless steel, aluminium, flux cored wire. The ‘’Ws’’ have a separate trailer<br />
for greater versatility, ideal for an industrial environment.<br />
Drahtschweißgerät, dreiphasig mit Wagen, mit Lüfter für MIG-MAG Schweißen.<br />
Dieses Produkt, mit einer Vielzahl von Einstellmöglichkeiten für Lichtbogenspannung<br />
und Leistung ist für den professionellen Einsatz vorgesehen, und für Dauer- oder<br />
Punktschweißen geeignet. Es besitzt eine besondere Einsatzflexibilität und ermöglicht<br />
das Schweißen mit unterschiedlichsten Drahtarten wie: Eisen, Edelstahl, Aluminium,<br />
Fülldraht. Die Reihe „W“ ist mit getrenntem Wagen, für eine besondere Vielseitigkeit,<br />
ausgestattet, ideal für den Einsatz in der Industrie.<br />
TM 650 W 6S4.651.152<br />
TM 650 DV 6S4.651.162<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Unità di raffreddamento<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />
• Inner H 2<br />
O cooling unit<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />
1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• Блок охлаждения<br />
• 4-х роликовый подаюший<br />
механизм проволоки<br />
диаметром 0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />
• Imballo di cartone<br />
• Cartboard box<br />
• Картонная упаковка<br />
Postes a souder à fil continu avec chariot triphasée, ventilée, pour le soudage MIG-<br />
MAG. Ce produit a un nombre élevé de réglages de la tension de l’arc et de la<br />
puissance; il convient donc pour un usage hautement professionnel, et est indiqué<br />
pour le soudage en continu et le soudage par points. Il a une extrême flexibilité<br />
d’emploi, qui permet de souder avec les types de fils les plus divers, comme: fer, inox,<br />
aluminium, fil enrobé. Pour plus d’universalité, les soudeuses « W » sont équipées<br />
d’un chariot séparé, elles sont idéales pour le domaine industriel.<br />
Maquina a soldar de hilo continuo remolcada trifásica, ventilada, para la soldadura<br />
MIG-MAG. Este producto, con elevado número de regulaciones de la tensión del arco<br />
y potencia para un uso altamente profesional, está indicado para la soldadura en<br />
continuo y por puntos. Tiene una extrema flexibilidad de empleo que permite soldar<br />
con los más diferentes tipos de hilo como: hierro, inoxidable, aluminio, hilo animado.<br />
Las “W” están dotadas de carro separado para una mayor versatilidad, ideales para<br />
el ambiente industrial.<br />
Трехфазный передвижной сварочный аппарат mig-mag с механизмом подачи<br />
проволоки и воздушным охлаждением. Данный аппарат обладает большим числом<br />
регулировок напрЯжениЯ дуги и мощности и предназначен для профессионального<br />
применения. Аппарат рекомендован длЯ непрерывной и точечной сварки; обладает<br />
исключительной широтой применения и позволяет осуществлять сварочные работы<br />
с использованием различных типов проволоки: железо, нерж.сталь, алюминий,<br />
порошковая проволока. Аппараты серии «W» оснащены отдельной тележкой и<br />
идеально подходят для использования в промышленности.<br />
112
TM 650 W<br />
10<br />
11<br />
TM 650 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
TM 650 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
TM 650 W<br />
1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ БЛОКА<br />
8<br />
7<br />
9<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. РАЗЪЕМ ГОРЕЛКИ<br />
2<br />
1<br />
4. SECONDARY POTENTIOMETER<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
3. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ<br />
5. ADJUSTMENT RANGE<br />
4. POTENZIOMETRO SECONDARIO<br />
4. ВТОРИЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
6. EARTH CONNECTION (50)<br />
5. POTENZIOMETRO<br />
5. РЕГУЛИРОВКА ТОКА<br />
7. OVERHEAT INDICATOR<br />
6. MASSA (50)<br />
6. ЗАЗЕМЛЕНИЕ (50)<br />
8. TIMER SPOT<br />
9. WIRE ADJUSTMENT<br />
7. INDICATORE DI SOVRATEMPERATURA<br />
8. TEMPO DI PUNTATURA<br />
7. ИНДИКАТОР ПЕРЕГРЕВА<br />
8. ТАЙМЕР ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ<br />
3 4<br />
10. MODE SELECTOR<br />
11. PARAMETER DISPLAY<br />
9. REGOLAZIONE FILO<br />
10. SELETTORE MODALITÁ<br />
11. DISPLAY DEI PARAMETRI<br />
9. РЕГУЛИРОВКА ПРОВОЛОКИ<br />
10. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ<br />
11. ДИСПЛЕЙ ПАРАМЕТРОВ<br />
6<br />
5<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Gamma regolazioni<br />
Adjustement Range - Schaltstufen - Nombre réglage - Gama Regulación - Регулировки<br />
Range di potenza<br />
Power range - Maximum Leistung - Gamme de puissance - Gama de potencia - Диапазон мощности<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
23.8<br />
3x400<br />
63<br />
30<br />
35-600<br />
600A<br />
500A<br />
380A<br />
230<br />
520x1070x1400<br />
0.8-1.0-1.2-1.6-2.0<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
049.600.057<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
280.500.004<br />
Riduttore a 2 manometri<br />
tipo B CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2<br />
manometers type B CO 2<br />
/<br />
Argon<br />
043.600.145<br />
Torcia F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Torch F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
113
MIG-MAG<br />
ELECTRONIC<br />
CONTROL<br />
3PH<br />
SYNERGIC<br />
ELECTRONIC<br />
CONTROL<br />
Saldatrici a filo continuo carrellate trifase con regolazione elettronica continua della corrente<br />
tramite tiristori e sinergia per la saldatura MIG-MAG.<br />
Queste saldatrici ad elevato contenuto tecnologico sono indicate per un uso altamente<br />
professionale per saldature in continuo e per punti grazie alla funzione TIMER.<br />
Queste macchine possono essere dotate di tre differenti carrelli separati: STANDARD,<br />
STANDARD CON FLUSSOMETRO INCORPORATO e CANTIERISTICA (estremamente<br />
compatto).<br />
TM 425 6S4.425.152<br />
TM 425 DV 6S4.425.162<br />
TM 425 H 2<br />
O<br />
6S4.425.152R<br />
TM 505 6S4.505.152<br />
TM 505 DV 6S4.505.162<br />
TM 505 H 2<br />
O<br />
6S4.505.152R<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Motorino trainafilo 4 rulli 0,8-<br />
1,0 - rullino 1.2-1.6.<br />
• 4 rolls wire-feeder motor 0.8-<br />
1.0 - roll 1.2-1.6<br />
• 4-х роликовый механизм<br />
подачи проволоки диаметром<br />
0.8-1.0 - 1.2-1.6.<br />
• Imballo di cartone<br />
• Cartboard box<br />
• Картонная упаковка<br />
Three-phase wheel mounted wire feeder welding machines, with continuous current<br />
electronic regulation through thyristor, for MIG-MAG welding.<br />
These high technology welding machines are recommended for highly professional<br />
use for continuous and spot welding.<br />
These machines can be equipped with three different separate wire feeders:<br />
STANDARD, STANDARD WITH FLUXOMETER BUILT-IN and ON-FIELD (extremely<br />
compact and portable).<br />
Dreiphasige Drahtschweißgeräte mit Wagen mit elektronischer ununterbrochener<br />
Stromeinstellung durch Thyristor und Synergie fürs MIG-MAG Schweißen.<br />
Diese Schweißmaschinen mit hoher Technologie sind sehr geeignet für professionelle<br />
Zwecke, besonders für ununterbrochenes Schweißen und Punktschweißen dank der<br />
Funktion Schweißzeit–Regler.<br />
Diese Geräte können mit drei verschiedenen separaten Wagen ausgerüstet werden:<br />
STANDARD, STANDARD MIT INNEREM MESSRÖHRCHEN und spezial FÜR<br />
BAUPLÄTZE (sehr fest und tragbar).<br />
Postes à souder à fil continu avec dévidoir et réglage électronique continu du courant<br />
par système à thyristor et synergique pour le soudage MIG-MAG.<br />
Ces postes à souder avec un contenu technologique très élevé sont indiqués pour une<br />
utilisation professionnelle pour soudage à fil continu et par points grâce à la fonction<br />
Temporisateur.<br />
Ces machines peuvent être livrées avec trois différents dévidoirs: STANDARD,<br />
STANDARD AVEC FLUXOMETRE INCORPORE ET POUR CHANTIER (extrêmement<br />
compact).<br />
Màquina de soldar a hilo continuo sobre carritos 3PH con regulación electrónica<br />
continua de corriente a través de tiristores y sinergica para la soldadura MIG-MAG.<br />
Estos soldadores con alto contenido tecnológico están recomandado para uso<br />
altamente profesional en<br />
continuo y para soldadura por puntos gracias a la función TIMER.<br />
Estas máquinas pueden ser equipadas con tres diferentes carritos separados: estándar,<br />
estándar CON FLUSSOMETRO incorporado y obra en general (muy compacto).<br />
Трехфазные передвижные сварочные аппараты mig-mag постоЯнного тока с<br />
непрерывным электронным регулированием тока на тиристорах и синергетическими<br />
программами. Данное высокотехнологическое сварочное оборудование<br />
предназначено для сугубо профессионального использования для непрерывной и<br />
точечной сварки благодаря функции Таймер. Данные аппараты могут снабжаться<br />
тремЯ видами тележек: стандартными, стандартными со встроенным расходомером<br />
и судостроительными (переносными и компактными).<br />
114
TW 425 W - TM 505 W<br />
TM 425 W - TM 505 W<br />
1. WATER COOLING CONNECTIONS<br />
2. TORCH CONNECTION<br />
3. ON/OFF SWITCH<br />
4. EARTH CONNECTION<br />
5. TIMER SPOT<br />
6. SOFTSTART<br />
7. BURN BACK<br />
8. WIRE SPEED<br />
9. 2/4T<br />
10. WIRE LOAD<br />
11. VOLT AMPERE<br />
12. DISPLAY<br />
13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />
TM 425 W - TM 505 W<br />
1. CONNESSIONE CENTRALINA<br />
DI RAFFREDDAMENTO<br />
2. CONNETTORE TORCIA<br />
3. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
4. MASSA<br />
5. TEMPO DI PUNTATURA<br />
6. SOFTSTART<br />
7. BURN BACK<br />
8. VELOCITÁ FILO<br />
9. 2/4T<br />
10. AVANZAMENTO FILO<br />
11. VOLT AMPERE<br />
12. DISPLAY<br />
13. MANUAL/SYNERGIC SWITCH<br />
TM 425 W - TM 505 W<br />
1. ПОДСОЕДИНЕНИЕ СТАНЦИИ<br />
ОХЛАЖДЕНИЯ<br />
2. ПОДСОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ<br />
3. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
4. ЗАЗЕМЛЕНИЕ<br />
5. ВРЕМЯ ТОЧЕЧСНОЙ СВАРКИ<br />
6. ПЛАВНЫЙ ПУСК<br />
7. РАСТЯЖКА ДУГИ<br />
8. СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ<br />
9. 2/4 ТАКТА<br />
10. ДВИЖЕНИЕ ПРОВОЛОКИ<br />
11. НАПРЯЖЕНИЕ СИЛЫ ТОКА<br />
12. ДИСПЛЕЙ<br />
12 11 10<br />
9<br />
13<br />
8<br />
5 7<br />
6<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
13. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РУЧНОЙ<br />
РЕЖИМ/СИНЕРГИЧЕСКИЙ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
TM425W<br />
TM505W<br />
13.6 18<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
3x400<br />
3x400<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
55 55<br />
35-400 35-500<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
400A<br />
360A<br />
300A<br />
480A<br />
430A<br />
320A<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
156 215<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
520x1070x1400<br />
520x1070x1400<br />
Filo Diametro (mm)<br />
Wire diam. - Draht Durch. - Fil diamètre - Hilo diam. - Диаметр проволки (мм)<br />
0.8-1.0-1.2-1.6 0.8-1.0-1.2-1.6<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 163-165)<br />
580.465.152<br />
CARRELLO ‘B’ - WF ’B’<br />
Carrello separato standard<br />
Separate wire feeder<br />
standard<br />
580.565.152<br />
CARRELLO ‘C’ - WF ’C’<br />
Carrello separato<br />
cantieristica<br />
Compact separate wire<br />
feeder<br />
Facio cavi coassiale<br />
Coaxial extention lead<br />
cable<br />
1,2 mt<br />
5 mt<br />
10 mt<br />
AIR<br />
422.910.000<br />
422.950.002<br />
422.950.004<br />
H 2<br />
O<br />
422.910.001<br />
422.910.003<br />
422.910.005<br />
049.600.057<br />
Cavo con morsetto di<br />
massa 50 mm 2 - dinse 50<br />
mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
043.600.143<br />
Torcia F 36 - con<br />
euroconnettore<br />
Torch F 36 - with Euro<br />
connector<br />
043.600.145<br />
Torcia F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
con euroconnettore<br />
Torch F 51 H 2<br />
O - 4 mt<br />
with Euro connector<br />
115
SPOT
SPOT<br />
117
SPOT (1PH-2PH)<br />
SPECIAL INPUT VOLTAGE (230-400)<br />
ПРЕДУСМОТРЕНО ПОДКЛЮЧЕНИЕ НЕ<br />
WS 5000<br />
6W6.500.112 (2X400V)<br />
WS 5000<br />
6W6.500.102 (1X230V)<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
• Scatola accessori SPOT<br />
completa<br />
• Carrello UNISPOT/SPOT<br />
• Pistola e cavo per UNISPOT<br />
• Box of accessories for SPOT<br />
complete<br />
• Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
• Gun and cable for UNISPOT<br />
• Коробка с комплектуюшими<br />
для точечной сварки<br />
• Тележка для UNISPOT/SPOT<br />
• Пистолет и кабель для<br />
UNISPOT<br />
• Cavo massa<br />
• Martello<br />
• Imballo in cartone<br />
• Earth clamp<br />
• Hammer<br />
• Cartoon packaging<br />
• Зажим заземления<br />
• Молоток<br />
• Картонная упаковка<br />
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica 1PH e 2PH adatta per un uso<br />
professionale in ambiente industriale e in carrozzeria. Consente la regolazione<br />
automatica dei parametri di puntatura. Sono complete di accessori.<br />
Electronic 1PH and 2PH Resistance (spot welding) welding machine,<br />
suitable for professional use in an industrial environment and in<br />
bodyshops. Spot-welding parameters can be automatically regulated.<br />
Complete with accessories.<br />
Widerstandsschweißgerät (Punktschweißgerät), elektronisch 1PH<br />
und 2PH, für professionellen Einsatz in Industrie und Karosseriewerkstätten.<br />
Er erlaubt die automatische Einstellung der Punktschweißparameter.<br />
Einschließlich Zubehör.<br />
Postes a souder par résistance (par points) électronique 1PH et 2PH<br />
adaptée pour un usage professionnel dans le domaine industriel et en<br />
carrosserie. Permet le réglage automatique des paramètres de pointage.<br />
Elles sont fournies des accessoires.<br />
Maquina a soldar de resistencia (puntadora) electrónica 1PH y 2PH<br />
apropiada para un uso profesional en ambiente industrial y en carrocería.<br />
Permite la regulación automática de los parámetros de punteado.<br />
Están completas de accesorios.<br />
1-фазный и 2х-фазный электронный аппарат контактной (точечной)<br />
сварки, предназначенный длЯ профессионального применениЯ на<br />
производстве и в цехе кузовных работ. предусмотрена автоматическаЯ<br />
регулировка параметров точечной сварки. поставлЯетсЯ вместе с<br />
комплектующими.<br />
118
WS 5000 UNISPOT<br />
1<br />
WS 5000 UNISPOT<br />
WS 5000 UNISPOT<br />
ws 5000 unispot<br />
1. ON/OFF SWITCH (on back)<br />
1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO<br />
1. выключатель вкл/выкл<br />
2<br />
3<br />
4<br />
2. POTENTIOMETER<br />
(sul retro)<br />
(сзади)<br />
3. GUN FUNCTION SELECTOR<br />
2. POTENZIOMETRO<br />
2. регулировка мощности тока<br />
4. TIMER KNOB<br />
3. SELETTORE FUNZIONI<br />
3. переключатель функций<br />
5. GUN<br />
PUNTATURA<br />
пистолета<br />
6. EARTH CLAMP<br />
4. TIMER<br />
4. ручка таймера<br />
5. PISTOLA<br />
6. CAVO MASSA<br />
5. пистолет<br />
6. зажим заземления<br />
5<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Potenza Assorbita (KVA)<br />
Input power - Leistungsaufnahme - Puissance absorbèe - Potencia absorbida - Потребляемая мощность (кВт)<br />
Alimentazione (V.)<br />
Input voltage - Netzspannung - Alimentation - Alimentación - Электропитание (В)<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Corrente massima (a.)<br />
Maximum current - Maximum strom - Courant maximum - Corriente maxima - максимальная силае тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Spessore (spot mm)<br />
Thickness - Épaisseur - Dicke - Espessor - Толщина<br />
3,5%<br />
6.5<br />
1x230 / 2x400<br />
6.5<br />
5000<br />
2500<br />
38<br />
270x600x450<br />
1.5+1.5<br />
ACCESSORIES optional<br />
580.630.002<br />
Carrello UNISPOT/SPOT<br />
Trolley for UNISPOT/SPOT<br />
043.900.001<br />
Martello<br />
Hammer<br />
580.615.004<br />
Pistola e cavo per<br />
UNISPOT<br />
Gun and cable for UNI-<br />
SPOT<br />
421.200.038<br />
Scatola accessori SPOT<br />
completa<br />
Box of accessories for<br />
SPOT complete<br />
580.616.004<br />
Massa e cavo per<br />
UNISPOT<br />
Earth clamp and cable for<br />
UNISPOT<br />
119
ENGINE WELDERS
ENGINE WELDERS<br />
121
WELDING<br />
ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />
ELECTRIC<br />
STARTER<br />
DIESEL<br />
GSD 200<br />
6S7.200.192<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita senza accessori, con imballo di cartone.<br />
Accessories not included, cartboard box.<br />
Аппарат поставляется в картонной упаковке с аккумулятором.<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />
elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine welding machines combinated with generating<br />
set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />
und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />
électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />
trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />
тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />
однофазным.<br />
122
GSD 200<br />
GSD 200<br />
GSD 200<br />
GSD 200<br />
1. POWER SELECTOR<br />
2. STARTER<br />
1. SELETTORE POTENZA<br />
2. ACCENSIONE<br />
1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ МОЩНОСТИ<br />
2. ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ<br />
3<br />
1<br />
2<br />
3. POTENTIOMETER<br />
3. POTENZIOMETRO<br />
3. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
5<br />
4<br />
4. NEGATIVE CONNECTION<br />
4. PRESA POLO NEGATIVO<br />
4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
5. POSITIVE CONNECTION<br />
5. PRESA POLO POSITIVO<br />
5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />
Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />
Motore (air cooled)<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
9.5 / DIESEL<br />
5.0/3.0<br />
85<br />
45-180<br />
160A<br />
125A<br />
100A<br />
135<br />
400x1000x500<br />
1.5-3.25<br />
lombardini 1 cylinder<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
489.603.411<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 25 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 25<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
580.717.005<br />
Kit ruote<br />
Wheels kit<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
014.900.002<br />
Batteria<br />
Professional welding mask<br />
Battery<br />
123
WELDING<br />
ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />
ELECTRIC<br />
STARTER<br />
GSD 300 50hz<br />
6S7.300.192<br />
GSD 350 50hz<br />
6S7.350.192<br />
GSD 300 60hz<br />
6S7.300.196<br />
GSD 350 60hz<br />
6S7.350.196<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />
cartone.<br />
Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and<br />
carton packaging.<br />
Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />
колес, ручек и аккумулятором.<br />
DIESEL<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />
elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine welding machines combinated with generating<br />
set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />
und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />
électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />
trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />
тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />
однофазным.<br />
124
GSD 300 - GSD 350<br />
GSD 300 - GSD 350<br />
GSD 300 - GSD 350<br />
GSD 300 - GSD 350<br />
1. POTENTIOMETER<br />
2. MIN/MAX<br />
1. POTENZIOMETRO<br />
2. MIN/MAX<br />
1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
2. МИН/МАКС<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3. LOCAL/REMOTE<br />
4. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
3. LOCAL/REMOTE<br />
4. POLO NEGATIVO<br />
3. ФУНКЦИЯ МЕСТНОЕ/<br />
ДИСТАНЦИОННОЕ<br />
5<br />
4<br />
5. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
5. POLO POSITIVO<br />
4. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
5. ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />
Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
GSD 300 GSD 350<br />
18 / DIESEL 18 / DIESEL<br />
6.5/4.0 6.5/4.0<br />
85 85<br />
45-260 45-300<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
220A<br />
170A<br />
130A<br />
250A<br />
200A<br />
150A<br />
260 275<br />
730x1400x1200 730x1400x1200<br />
1.5-4.0 1.5-4.0<br />
Motore (air cooled)<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />
lombardini 2<br />
cylinders<br />
lombardini 2<br />
cylinders<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
489.603.404<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 35 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 35<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
580.717.004<br />
Kit ruote traino manuale<br />
Wheels kit<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
014.900.002<br />
Batteria<br />
580.717.006<br />
Kit traino meccanico<br />
“Gancio”<br />
Professional welding mask<br />
Battery<br />
Standard pulling system<br />
125
WELDING<br />
ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />
IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />
INTENSE WORKING APPROVED<br />
MTD 450<br />
6S7.450.192<br />
MTD 550<br />
6S7.550.192<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />
cartone.<br />
Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and<br />
carton packaging.<br />
Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />
колес, ручек и аккумулятором.<br />
DIESEL<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />
elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine welding machines combinated with generating<br />
set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />
und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />
électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />
trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />
тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />
однофазным.<br />
126
MTD 450 - MTD 550<br />
MTD 450 - MTD 550<br />
1. POTENTIOMETER<br />
MTD 450 - MTD 550<br />
1. POTENZIOMETRO<br />
MTD 450 - MTD 550<br />
1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
2. ARC FORCE<br />
3. SWITCH PROTECTION<br />
2. ARC FORCE<br />
3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />
2. ФОРСАЖ ДУГИ<br />
3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />
1<br />
2<br />
4. PLUGS<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
4. PRESE CORRENTE<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
4. ВИЛКИ<br />
5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
8<br />
5<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
3<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
8. VOLTMETRO<br />
7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
8. VOLTMETRO<br />
7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. ВОЛЬТМЕТР<br />
7<br />
4<br />
6<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />
Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
MTD 450 MTD 550<br />
42 / DIESEL 51 / DIESEL<br />
15÷10 15÷10<br />
85 85<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
25-450 25-500<br />
450A<br />
400A<br />
300A<br />
500A<br />
450A<br />
360A<br />
710 800<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
620x1650x1100<br />
650x1650x1100<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />
2.0-8.0 2.5-8.0<br />
Motore<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />
Perkins H 2<br />
O<br />
4 cylinders<br />
Perkins H 2<br />
O<br />
4 cylinders<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
489.603.413<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
580.716.005<br />
Kit ruote<br />
(3 ruote + timone)<br />
Wheels kit<br />
(3 wheels + towbar)<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
014.900.001<br />
Batteria<br />
421.100.004<br />
Controllo a distanza<br />
Professional welding mask<br />
Battery<br />
Remote control<br />
127
WELDING<br />
ENGINE WELDERS (1PH-3PH)<br />
DIESEL<br />
IDEALE PER LAVORO INTENSO<br />
INTENSE WORKING APPROVED<br />
MTD 650<br />
6S7.650.192<br />
CONFIGURAZIONE BASE DELLA MACCHINA<br />
FACTORY CONFIGURATION<br />
ЗАВОДСКАЯ КОНФИГУРАЦИЯ АППАРАТА<br />
Macchina fornita con kit ruote e maniglie in imballo di legno e<br />
cartone.<br />
Machine equipped with wheels kit and handles, in wood and<br />
carton packaging.<br />
Аппараты поставляются в картонной упаковке с комплектом<br />
колес, ручек и аккумулятором.<br />
Motosaldatrici a corrente continua combinate con gruppo<br />
elettrogeno trifase e monofase.<br />
DC engine welding machines combinated with generating<br />
set 3ph and 1ph.<br />
Hochleistung-motorschweiBaggregaten DC mit dreiphasen<br />
und ein-phasen generator<br />
Motosoudeuses à courant continu combinèe avec groupe<br />
électrogene mono-triphase<br />
Soldadoras a motor a corriente continua y generador<br />
trifasica y monofasica<br />
Моторизованные сварочные аппараты постоянного<br />
тока с электрогенераторным агрегатом трехфазным и<br />
однофазным.<br />
128
MTD 650<br />
MTD 650<br />
1. POTENTIOMETER<br />
2. ARC FORCE<br />
3. SWITCH PROTECTION<br />
4. PLUGS<br />
MTD 650<br />
1. POTENZIOMETRO<br />
2. ARC FORCE<br />
3. PROTEZIONE ELETTRICA<br />
4. PRESE CORRENTE<br />
MTD 650<br />
1. ПОТЕНЦИОМЕТР<br />
2. ФОРСИРОВАНИЕ ДУГИ<br />
3. ЗАЩИТА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ<br />
4. ВИЛКИ<br />
8<br />
1<br />
7<br />
2<br />
6<br />
5<br />
3<br />
4<br />
5. REMOTE CONTROL<br />
5. CONTROLLO REMOTO<br />
5. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ<br />
6. (-) NEGATIVE CONNECTION<br />
6. (-) PRESA POLO NEGATIVO<br />
6. (+) ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
7. (+) POSITIVE CONNECTION<br />
7. (+) PRESA POLO POSITIVO<br />
7. (-) ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ<br />
8. VOLTMETRO<br />
8. VOLTMETRO<br />
8. ВОЛЬТМЕТР<br />
TECHNICAL CHARACTERISTICS<br />
Cavalli (potenza motore) HP/FUEL<br />
Horse power (engine power) - Pferdestärke (Motorleistung) - Chevaux (puissance moteur) - Caballos (potencia motor) -<br />
Мощность мотора<br />
Alimentazione (del motore) KVA 3x400/1x230<br />
Input voltage (engine) - Versorgung (motor) - Alimentation (du moteur) - Alimentacion (motor) - питание мотора<br />
Tensione a vuoto (V.)<br />
Open circuit voltage - Leerlaufspannung - Tension à vide - Tensión en vacío - напрЯжение холостого хода (В)<br />
65 / DIESEL<br />
20÷10<br />
85<br />
Campo di regolazione (A.)<br />
Range - Gamme réglage - Strombereich - Campo de utilización - Диапазон регулировки тока<br />
Fattore di utilizzo<br />
Duty cycle - Einschaltdauer - Facteur d’utilisation - Factor d’utilización - Ток рабочего цикла (ПВ)<br />
Peso (Kg.)<br />
Weight - Gewicht - Poids - Peso - Вес (кг)<br />
Dimensioni (mm) (WxLxH)<br />
Dimensions - Abmessungen - Dimensions - Dimensiones - Габариты (мм) (ШxДxВ)<br />
Diametro elettrodi (mm)<br />
Electrodes diam. - Elektroden Durch. - Diam. électrodes - Electrodos diam. - Диаметр электрода (мм)<br />
Motore<br />
Engine - Motor - Moteur - Motor - мотор (воздушное охлаждение)<br />
35%<br />
60%<br />
100%<br />
50-650<br />
600A<br />
550A<br />
450A<br />
1080<br />
800x1950x1500<br />
2.5-10.0<br />
Perkins H 2<br />
O 4 cylinders<br />
ACCESSORIES optional (lista completa accessori - complete list of accessories pag. 166)<br />
043.200.101<br />
Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
489.603.413<br />
Kit cavi completi per<br />
saldatura 50 mm 2 - dinse<br />
50 mm 2 - L=3+2<br />
Cables set complete 50<br />
mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
580.716.005<br />
Kit ruote<br />
(3 ruote + timone)<br />
Wheels kit<br />
(3 wheels + towbar)<br />
580.180.002<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
014.900.001<br />
Batteria<br />
421.100.004<br />
Controllo a distanza<br />
Professional welding mask<br />
Battery<br />
Remote control<br />
129
ABBIGLIAMENTO CLOTHING
ABBIGLIAMENTO TECNICO<br />
Technical wear<br />
131
ABBIGLIAMENTO CLOTHING<br />
1<br />
COD. 980.000.011<br />
Bande catarifrangenti extra visibilità<br />
Reflector strips for high visibility<br />
2<br />
Particolari in cotone ignifugo<br />
Parts in antifire cotton<br />
3<br />
1<br />
Trama speciale resistente alla colata<br />
di acciaio fuso<br />
Special woof resisting against steel<br />
drop casting<br />
2<br />
3<br />
Tuta professionale <strong>FIMER</strong> in fibra di kevlar<br />
Kevlar fiber professional suit<br />
132
COD. 043.200.037 COD. 043.200.036<br />
VISION ARC 1<br />
Maschera per saldatura LCD<br />
con filtro regolabile<br />
LCD welding mask<br />
adjustable filter<br />
VISION ARC 2<br />
Maschera per saldatura LCD<br />
con filtro regolabile<br />
LCD welding mask<br />
adjustable filter<br />
COD. 043.200.035 COD. 580.180.002<br />
VISION ARC 3<br />
Maschera per saldatura LCD<br />
con filtro regolabile<br />
LCD welding mask<br />
adjustable filter<br />
Maschera per saldatura<br />
professionale<br />
Professional welding mask<br />
COD. 580.180.001 COD. 580.000.01<br />
Maschera per saldatura<br />
semiprofessionale<br />
Semi-professional welding<br />
mask<br />
Guanti saldatore<br />
“Venitex”pelle crosta<br />
Leather welding gloves<br />
“Venitex”<br />
COD. 580.000.02 COD. 980.000.004<br />
Grembiule da saldatore<br />
Welder apron<br />
Camici da lavoro (grigi o<br />
neri) 100% cotone 280gr.<br />
Overall (grey or black)<br />
100% cotton 280gr.<br />
COD. 980.000.012<br />
Bandana<br />
Bandana<br />
133
TORCE TORCHES
TORCE<br />
Torches<br />
135
MIG TORCE TORCHES<br />
F14 2 mt. 043.600.135 Direct connection<br />
10<br />
2<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle tapered Ø12 mm 043.665.001<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,6 M 5 Contact tip Ø 0,6 M 5 043.665.137<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,8 M 5 Contact tip Ø 0,8 M 5 043.665.138<br />
136
F15 3 mt. 043.600.140<br />
20<br />
4<br />
10<br />
3<br />
2<br />
1<br />
5<br />
30<br />
31<br />
32<br />
40 41<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.300<br />
2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle tapered Ø 12 mm 043.665.301<br />
3 2 Ugello conico Ø 10 mm Gas nozzle tapered Ø 10 mm 043.665.307<br />
4 2 Ugello a bottiglia Ø 13 mm Gas nozzle bottle form Ø 13 mm 043.665.317<br />
5 2 Ugello per puntatura Ø 16 mm Spot weld nozzle Ø 16 mm 043.665.318<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,6 ECU M 6x25 Contact tip Ø 0,6 ECU M 6x25 043.665.330<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,8 ECU M 6x25 Contact tip Ø 0,8 ECU M 6x25 043.665.331<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,0 ECU M 6x25 Contact tip Ø 1,0 ECU M 6x25 043.665.332<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,2 ECU M 6x25 Contact tip Ø 1,2 ECU M 6x25 043.665.333<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,4 ECU M 6x25 Contact tip Ø 1,4 ECU M 6x25 043.665.334<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x25 Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x25 043.665.360<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x25 Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x25 043.665.361<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x25 Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x25 043.665.362<br />
20 10 Portapunta/iffusore per F15 15 / BLU B15 Nozzle holder for F 15 / BLU B 15 043.665.410<br />
30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6-0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6-0.9 blue 043.665.470<br />
31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6-0.9 PTFE liner for wire Ø 0.6-0.9 blue 043.665.480<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6-0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6-0.9 043.665.505<br />
40 1 Telminale per guaina Ø 4,0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
137
MIG TORCE TORCHES<br />
F25 3 mt. 043.600.141 - 4 mt. 043.600.142<br />
20<br />
10<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
30<br />
31<br />
32<br />
40 41<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
COD. mt3<br />
COD. mt4<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 18 mm Gas nozzle cyl Ø 18 mm 043.665.302<br />
2 2 Ugello conico Ø 15 mm Gas nozzle tapered Ø 15 mm 043.665.308<br />
3 2 Ugello conico Ø 11.5 mm Gas nozzle tapered Ø 11.5 mm 043.665.309<br />
4 2 Ugello per puntatura Ø 18 mm Spot weld nozzle Ø 18 mm 043.665.319<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 ECU M 6x28 Contact tip Ø 0.6 ECU M 6x28 043.665.340<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ECU M 6x28 Contact tip Ø 0.8 ECU M 6x28 043.665.341<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ECU M 6x28 Contact tip Ø 1.0 ECU M 6x28 043.665.342<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ECU M 6x28 Contact tip Ø 1.2 ECU M 6x28 043.665.343<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x28 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x28 043.665.370<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x28 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x28 043.665.371<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x28 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x28 043.665.372<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x28 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x28 043.665.373<br />
20 10 Portapunta M8 / M6 35 mm Tip holder M8 / M6 35 mm 043.665.411<br />
30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6 - 0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.470 043.665.471<br />
30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.475 043.665.476<br />
31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.480 043.665.481<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.485 043.665.486<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6 - 0.9 043.665.505 043.665.506<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.510 043.665.511<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
138
F36 4 mt. 043.600.143<br />
27<br />
23<br />
26<br />
4<br />
3<br />
11<br />
21<br />
1<br />
2<br />
30<br />
31<br />
32<br />
40 41<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 19 mm Gas nozzle cyl Ø 19 mm 043.665.303<br />
2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle tapered Ø 16 mm 043.665.310<br />
3 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle tapered Ø 12 mm 043.665.311<br />
4 2 Ugello per puntatura Ø 20 mm Spot weld nozzle Ø 20 mm 043.665.320<br />
8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />
11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ECU M 8x30 043.665.390<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ECU M 8x30 043.665.391<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ECU M 8x30 043.665.392<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.4 ECU M 8x30 043.665.393<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ECU M 8x30 043.665.394<br />
11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ALU M 8x30 043.665.400<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ALU M 8x30 043.665.401<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ALU M 8x30 043.665.402<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ALU M 8x30 043.665.403<br />
21 10 Portapunta M 8 28 mm per spray arc Tip holder M 8 28 mm for spray arc 043.665.413<br />
23 10 Portapunta M 8 34 mm per short arc Tip holder M 8 34 mm for short arc 043.665.417<br />
26 10 Diffusore gas bianco torcia F36 Gas diffusor white 043.665.430<br />
27 10 Diffusore gas nero torcia F36 Gas diffusor black 043.665.431<br />
30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.476<br />
30 1 Guaina riv.giallo Ø 1.2 - 1.6 Insulated liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.478<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />
31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
139
MIG TORCE TORCHES<br />
F51 H 2 O 3 mt. 043.600.144 - 4 mt. 043.600.145 - 5 mt. 043.600.146<br />
21<br />
26<br />
23<br />
11 27<br />
3<br />
2<br />
1<br />
8<br />
31<br />
33 34<br />
40 41<br />
35<br />
32<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
COD. mt3 COD. mt4 COD. mt5<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.304<br />
2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle tapered Ø 16 mm 043.665.312<br />
3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.313<br />
8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />
11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ECU M 8x30 043.665.390<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ECU M 8x30 043.665.391<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ECU M 8x30 043.665.392<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.4 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.4 ECU M 8x30 043.665.393<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ECU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ECU M 8x30 043.665.394<br />
11 10 Guidafilo Ø 0.8 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 0.8 ALU M 8x30 043.665.400<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.0 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.0 ALU M 8x30 043.665.401<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.2 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.2 ALU M 8x30 043.665.402<br />
11 10 Guidafilo Ø 1.6 mm ALU M8x30 Contact tip Ø 1.6 ALU M 8x30 043.665.403<br />
21 10 Portapunta M 8 25 mm per spray arc Tip holder M 8 25 mm for spray arc 043.665.414<br />
23 10 Portapunta M 8 29 mm per short arc Tip holder M 8 29 mm for short arc 043.665.418<br />
26 10 Diffusore gas bianco Gas diffusor white 043.665.432<br />
27 10 Diffusore gas nero Gas diffusor black 043.665.433<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.485 043.665.486 043.665.487<br />
31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.490 043.665.491 043.665.492<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.510 043.665.511 043.665.512<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.515 043.665.516 043.665.517<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.495 043.665.496 043.665.497<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2-1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.500 043.665.501 043.665.502<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.520 043.665.521 043.665.522<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.525 043.665.526 043.665.527<br />
35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.440 043.665.441 043.665.442<br />
35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.450 043.665.451 043.665.452<br />
35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.460 043.665.461 043.665.462<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 -1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />
140
T20 3 mt. 043.600.147 - 4mt. 043.600.148<br />
21<br />
27<br />
23<br />
9<br />
10<br />
26<br />
2<br />
1<br />
30<br />
31<br />
32<br />
44 40 41<br />
33 34 36<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
COD. mt3<br />
COD. mt4<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.305<br />
2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle con. Ø 12 mm 043.665.314<br />
9 10 Supporto isolato ugello Insulated nozzle support 043.665.323<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
21 10 Portapunta M6 66mm per spray-arc Tip holder M 6 66 mm for spray arc 043.665.415<br />
23 10 Portapunta M6 69mm per short-arc Tip holder M 6 69 mm for short arc 043.665.419<br />
26 10 Diffusore ceramico Ceramic gas diffusor 043.665.434<br />
27 10 Diffusore siliconico Silicon gas diffusor 043.665.435<br />
30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6 - 0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.470 043.665.471<br />
30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.475 043.665.476<br />
31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6 - 0.9 3.5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.480 043.665.481<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0-1.2 red 043.665.485 043.665.486<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.495 043.665.496<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6 - 0.9 043.665.505 043.665.506<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 -1 .2 043.665.510 043.665.511<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.520 043.665.521<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.525 043.665.526<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.530 043.665.531<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.535 043.665.536<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
141
MIG TORCE TORCHES<br />
T30 3 mt. 043.600.149 - 4 mt. 043.600.150<br />
21<br />
27<br />
23<br />
9<br />
26<br />
10<br />
2<br />
1<br />
30<br />
31<br />
32<br />
44 40 41<br />
33<br />
34<br />
36<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
COD. mt3<br />
COD. mt4<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.305<br />
2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle con. Ø 12 mm 043.665.314<br />
9 10 Supporto isolato ugello Insulated nozzle support 043.665.323<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
21 10 Portapunta M6 66 mm per spray-arc Tip holder M 6 66 mm for spray arc 043.665.415<br />
23 10 Portapunta M6 69 mm per short-arc Tip holder M 6 69 mm for short arc 043.665.419<br />
26 10 Diffusore ceramico Ceramic gas diffusor 043.665.434<br />
27 10 Diffusore siliconico Silicon gas diffusor 043.665.435<br />
30 1 Guaina riv.blu filo Ø 0.6 - 0.9 Insulated liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.470 043.665.471<br />
30 1 Guaina riv.rosso Ø 0.9 - 1.2 Insulated liner for wire Ø 0.9 - 1.2 red 043.665.475 043.665.476<br />
31 1 Guaina PTFE blu filo Ø 0.6 - 0.9 3.5 mt. PTFE liner for wire Ø 0.6 - 0.9 blue 043.665.480 043.665.481<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.485 043.665.486<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.495 043.665.496<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 0.6 - 0.9 PTFE/CARBON liner for wire 0.6 - 0.9 043.665.505 043.665.506<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.510 043.665.511<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.520 043.665.521<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.525 043.665.526<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.530 043.665.531<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.535 043.665.536<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />
142
T35 H 2 O 4 mt. 043.600.151<br />
24<br />
22<br />
28<br />
10<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
35<br />
31<br />
32<br />
33 34 36<br />
44 40 41<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />
2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />
3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />
8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />
24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />
28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />
35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.441<br />
35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.451<br />
35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.461<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />
31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.496<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.501<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8 -1 .2 043.665.521<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.526<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6 - 2.4 PA/CARBON liner for ALU wire 1.6 - 2.4 043.665.540<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />
143
MIG TORCE TORCHES<br />
T55 H 2 O 4 mt. 043.600.152<br />
10<br />
28<br />
22 24<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
35<br />
31<br />
32<br />
44 40 41<br />
33<br />
34<br />
36<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />
2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />
3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />
8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />
24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />
28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />
35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.441<br />
35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.451<br />
35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.461<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />
31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.496<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.501<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8 - 1.2 043.665.521<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.526<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6 - 2.4 PA/CARBON liner for ALU wire 1.6 - 2.4 043.665.540<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />
144
T55 H 2 O UP/DOWN 3.5 mt. 043.600.158<br />
10<br />
28<br />
22 24<br />
1<br />
2<br />
3<br />
8<br />
35<br />
31<br />
32<br />
44 40 41<br />
33<br />
34<br />
36<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />
2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />
3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />
8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />
24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />
28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />
35 1 Guaina nuda 1.0 - 1.2 Naked liner for wire Ø 1.0 - 1.2 043.665.441<br />
35 1 Guaina nuda 1.2 - 1.6 Naked liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.451<br />
35 1 Guaina nuda 1.6 - 2.4 Naked liner for wire Ø 1.6 - 2.4 043.665.461<br />
31 1 Guaina PTFE rossa filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE liner for wire Ø 1.0 - 1.2 red 043.665.486<br />
31 1 Guaina PTFE giallo filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE liner for wire Ø 1.2 - 1.6 yellow 043.665.491<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 0.8 - 1.2 Teflon liner for ALU wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.496<br />
33 1 Guaina PTFE con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 Teflon liner for ALU wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.501<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for wire 1.0 - 1.2 043.665.511<br />
32 1 Guaina PTFE/CARBON filo Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for wire 1.2 - 1.6 043.665.516<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.0 - 1.2 PTFE/CARBON liner for ALU wire 0.8 - 1.2 043.665.521<br />
34 1 Guaina PTFE/CARBON con spirale filo AL Ø 1.2 - 1.6 PTFE/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.526<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.6 - 2.4 PA/CARBON liner for ALU wire 1.6 - 2.4 043.665.540<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />
145
MIG TORCE TORCHES<br />
P2 PUSH-PULL AIR 280 A 4 mt. 043.600.153 - 8 mt. 043.600.154<br />
21<br />
27<br />
23<br />
9<br />
10<br />
26<br />
2<br />
1<br />
44 40 41<br />
36<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
COD. mt4<br />
COD. mt8<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 16 mm Gas nozzle cyl Ø 16 mm 043.665.305<br />
2 2 Ugello conico Ø 12 mm Gas nozzle con. Ø 12 mm 043.665.314<br />
9 10 Supporto isolato ugello Insulated nozzle support 043.665.323<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0,6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0,8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1,6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0,8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0,8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1,0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1,2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1,6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1,6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
21 10 Portapunta M6 66mm per spray-arc Tip holder M 6 66 mm for spray arc 043.665.415<br />
23 10 Portapunta M6 69mm per short-arc Tip holder M 6 69 mm for short arc 043.665.419<br />
26 10 Diffusore ceramico Ceramic gas diffusor 043.665.434<br />
27 10 Diffusore siliconico Silicon gas diffusor 043.665.435<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0-1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0-1.2 043.665.531 043.665.532<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2-1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2-1.6 043.665.536 043.665.537<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4,0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5x1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5x1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8-1.2 Copper liner for wire Ø 0.8-1.2 043.665.555<br />
146
P2 PUSH-PULL H 2 O 400 A 4 mt. 043.600.155 - 8 mt. 043.600.156<br />
28<br />
24<br />
22<br />
10<br />
1<br />
2<br />
8<br />
3<br />
36<br />
44 40 41<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
COD. mt4<br />
COD. mt8<br />
1 2 Ugello cilindrico Ø 20 mm Gas nozzle cyl Ø 20 mm 043.665.306<br />
2 2 Ugello conico Ø 16 mm Gas nozzle con. Ø 16 mm 043.665.315<br />
3 2 Ugello conico Ø 14 mm Gas nozzle tapered Ø 14 mm 043.665.316<br />
8 10 Anello per ugello Nozzle ring 043.665.322<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.6 CUCR M 6x45 043.665.350<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 0.8 CUCR M 6x45 043.665.351<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.0 CUCR M 6x45 043.665.352<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.2 CUCR M 6x45 043.665.353<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.4 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.4 CUCR M 6x45 043.665.354<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 CuCrZr M 6x45 Contact tip Ø 1.6 CUCR M 6x45 043.665.355<br />
10 10 Guidafilo Ø 0.8 ALU M 6x45 Contact tip Ø 0.8 ALU M 6x45 043.665.380<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.0 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.0 ALU M 6x45 043.665.381<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.2 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.2 ALU M 6x45 043.665.382<br />
10 10 Guidafilo Ø 1.6 ALU M 6x45 Contact tip Ø 1.6 ALU M 6x45 043.665.383<br />
22 10 Portapunta M 6 23 mm Tip holder M 6 23 mm long 043.665.420<br />
24 10 Portapunta HD M6 23 mm CuCr Tip holder HD M 6 23 mm long CUCR 043.665.421<br />
28 10 Diffusore gas Gas diffusor 043.665.436<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.0 - 1.2 PA/CARBON liner for ALU wire 1.0 - 1.2 043.665.531 043.665.532<br />
36 1 Guaina PA/CARBON con spirale x filo Ø 1.2 - 1.6 PA/CARBON liner for ALU wire 1.2 - 1.6 043.665.536 043.665.537<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.0 Collet for teflon liner up to 4.0 mm O.D. 043.665.545<br />
40 10 Telminale per guaina Ø 4.7 Collet for teflon liner up to 4.7 mm O.D. 043.665.546<br />
41 10 Guarnizione OR 3.5 x 1.5 per guaine teflon O-Ring 3.5 x 1.5 for teflon liner 043.665.550<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 0.8 - 1.2 Copper liner for wire Ø 0.8 - 1.2 043.665.555<br />
44 10 Guainetta rame filo Ø 1.2 - 1.6 Copper liner for wire Ø 1.2 - 1.6 043.665.556<br />
147
TIG TORCE TORCHES<br />
F17 4 mt. Q50 043.600.230 - 8 mt. Q50 043.600.231<br />
5<br />
6<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Rif.<br />
148<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />
5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />
1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />
1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />
1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />
1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />
2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />
2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0 - 1.2 mm 043.665.661<br />
2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />
2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />
2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />
2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />
6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680
F17V 4 mt. Q25 043.600.237 - 4 mt. Q50 043.600.232<br />
4 mt. Q50 SEP. CABLE 043.600.233<br />
5<br />
4<br />
6<br />
3<br />
2<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
1<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />
5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />
1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />
1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />
1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />
1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />
2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />
2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0-1.2 mm 043.665.661<br />
2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />
2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />
2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />
2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />
6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680<br />
149
TIG TORCE TORCHES<br />
T18 H 2 O 4 mt. Q50 043.600.234 - 8 mt. Q50 043.600.235<br />
5<br />
6<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
Rif.<br />
150<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />
5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />
1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />
1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />
1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />
1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />
2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />
2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0-1.2 mm 043.665.661<br />
2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />
2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />
2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />
2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />
6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680
T26 4 mt. Q50 043.600.236<br />
5<br />
6<br />
4<br />
3<br />
2<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
4 2 Cappuccio lungo Back cap long 043.665.600<br />
5 2 Cappuccio corto Back cap schort 043.665.601<br />
1 10 Ugello Allumina No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 4 Ø 6.5 mm L=47 mm 043.665.610<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=47 mm 043.665.611<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=47 mm 043.665.612<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=47 mm 043.665.613<br />
1 10 Ugello Allumina No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 8 Ø 12.5 mm L=47 mm 043.665.614<br />
1 10 Ugello Allumina No.10 Ø 16.0 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 10 Ø 16.0 mm L=47 mm 043.665.615<br />
1 10 Ugello Allumina No.12 Ø 19.5 mm L=47 mm Ceramic nozzle No. 12 Ø 19.5 mm L=47 mm 043.665.616<br />
1 10 Ugello Allumina No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.617<br />
1 10 Ugello Allumina No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.618<br />
1 10 Ugello Allumina No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Ceramic nozzle No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.619<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 4 Ø 6.5 mm L=42 mm 043.665.630<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=42 mm 043.665.631<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=42 mm 043.665.632<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=42 mm 043.665.633<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 8 Ø 12.5 mm L=42 mm 043.665.634<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No.12 Ø 19.5 mm L=42 mm Gas-Lens Ceramic No. 12 Ø 19.5 mm L=42 mm 043.665.635<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 5 Ø 8.0 mm L=76 mm 043.665.636<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 6 Ø 9.5 mm L=76 mm 043.665.637<br />
1 10 Ugello Gas-Lens No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm Gas-Lens Ceramic No. 7 Ø 11.0 mm L=76 mm 043.665.638<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 0.5 mm L=50 mm Collets 0.5 mm L=50 mm 043.665.650<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.0 mm L=50 mm Collets 1.0 mm L=50 mm 043.665.651<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.2 mm L=50 mm Collets 1.2 mm L=50 mm 043.665.652<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 1.6 mm L=50 mm Collets 1.6 mm L=50 mm 043.665.653<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.0 mm L=50 mm Collets 2.0 mm L=50 mm 043.665.654<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 2.4 mm L=50 mm Collets 2.4 mm L=50 mm 043.665.655<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 3.2 mm L=50 mm Collets 3.2 mm L=50 mm 043.665.656<br />
3 10 Pinza Serra elettrodo 4.0 mm L=50 mm Collets 4.0 mm L=50 mm 043.665.657<br />
2 10 Portapinza 0.5 mm Collet body 0.5 mm 043.665.660<br />
2 10 Portapinza 1.0 - 1.2 mm Collet body 1.0 - 1.2 mm 043.665.661<br />
2 10 Portapinza 1.6 mm Collet body 1.6 mm 043.665.662<br />
2 10 Portapinza 2.0 - 2.4 mm Collet body 2.0 - 2.4 mm 043.665.663<br />
2 10 Portapinza 3.2 mm Collet body 3.2 mm 043.665.664<br />
2 10 Portapinza 4.0 mm Collet body 4.0 mm 043.665.665<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.0 mm Collet body GL 1.0 mm 043.665.670<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 1.6 mm Collet body GL 1.6 mm 043.665.671<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 2.4 mm Collet body GL 2.4 mm 043.665.672<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 3.2 mm Collet body GL 3.2 mm 043.665.673<br />
2 10 Portapinza Gas-Lens 4.0 mm Collet body GL 4.0 mm 043.665.674<br />
6 10 Guarnzione teflon Gas-Lens Insulator Gas-Lens 043.665.680<br />
151
plasma cut TORCE TORCHES<br />
S 32 043.600.356 - S 52 043.600.357<br />
3<br />
1<br />
2<br />
7<br />
5<br />
4<br />
6<br />
8<br />
9<br />
13<br />
11<br />
12<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 5 Elettrodo standard Electrode 043.664.071<br />
2 5 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.090<br />
3 5 Elettrodo Corto Short electrode 043.664.095<br />
4 5 Diffusore Aria Air Diffuser 043.664.073<br />
5 5 Nozzle standard Ø.0.8 Standard Nozzle Ø 0.8 043.664.076<br />
6 5 Nozzle lunga Ø 0.9 Long Nozzle Ø 0.9 043.664.099<br />
7 5 Nozzle corta Ø 1.0 Shoet Nozzle Ø 1.0 043.664.096<br />
8 2 Ugello Esterno 6 fori Shield Cup 6 holes 043.662.754<br />
9 5 Distanziale a molla Stand off guide 043.662.887<br />
11 1 Flussometro Flowmeter 043.664.900<br />
12 1 Compasso Circle Attachment 043.600.905<br />
13 1 Distanziale movimentabile Carriage 043.664.100<br />
152
SK 043.600.347K<br />
1<br />
2<br />
5<br />
4<br />
6<br />
8<br />
9<br />
11<br />
12<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 5 Elettrodo standard Electrode 043.664.071<br />
2 5 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.090<br />
4 5 Diffusore Aria Air Diffuser 043.664.073<br />
5 5 Nozzle standard Ø 0.8 Standard Nozzle Ø 0.8 043.664.076<br />
6 5 Nozzle lunga Ø 0.9 Long Nozzle Ø 0.9 043.664.099<br />
8 2 Ugello Esterno 4 fori Shield Cup 4 holes 043.662.754K4<br />
9 1 Distanziale movimentabile Carriage 043.664.100<br />
11 1 Flussometro Flowmeter 043.664.900<br />
12 1 Compasso Circle Attachment 043.600.905<br />
153
plasma cut TORCE TORCHES<br />
S75 043.600.354N<br />
2<br />
1<br />
4<br />
6<br />
5<br />
8<br />
9<br />
15<br />
14<br />
10<br />
10<br />
13<br />
17<br />
11<br />
12<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 5 Elettrodo standard Electrode 043.664.163<br />
2 5 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.164<br />
4 5 Diffusore Aria Air Diffuser 043.662.865<br />
5 5 Nozzle standard diam.1,0 Standard Nozzle diam.1,0 043.664.152<br />
6 5 Nozzle lunga diam.1,0 Long Nozzle Diam.1,0 043.664.154<br />
8 2 Ugello Esterno 6 fori Shield Cup 6 holes 043.662.755<br />
9 2 Distanziale in ceramica Ceramic stand off guide 043.662.864<br />
14 5 Distanziale a molla Stand off guide 043.662.876<br />
10 2 Distanziale a 2 piedi Stand off guide 2 pin 043.664.180<br />
10 2 Distanziale a 4 piedi Stand off guide 4 pin 043.664.181<br />
11 1 Flussometro Flowmeter 043.664.901<br />
12 1 Compasso Circle Attachment 043.600.906<br />
13 1 Distanziale movimentabile Carriage ---------------<br />
154
S 105 043.600.358<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
16<br />
15<br />
14<br />
Rif.<br />
n° pz.<br />
n° pcs.<br />
Descrizione<br />
Description<br />
CODICE<br />
CODE<br />
1 10 Tubo aria lungo Long air tube 043.664.168<br />
2 10 Tubo aria corto Short air tube 043.664.170<br />
3 10 Elettrodo Lungo Long electrode 043.664.169<br />
4 10 Elettrodo Standard Electrode 043.664.163<br />
5 2 Diffusore Aria Air Diffuser 043.662.865<br />
6 10 Punta lunga Long tip 043.664.184<br />
7 10 Punta corta Short tip 043.664.155<br />
8 2 Contact nozzle Contact nozzle 046.666.304<br />
9 4 Nozzle standard Nozzle standard 046.666.305<br />
10 10 Distanziale lungo Stand off long 046.664.869<br />
11 10 Distanziale a molla Stand off guide 046.664.187<br />
12 2 Distanziale 4 punti Stand off guide 4 pin 046.664.190<br />
13 2 Distanziale 2 punti Stand off guide 2 pin 046.664.188<br />
14 1 Kit compasso Compass kit 043.600.906<br />
15 1 Flussometro Flowmeter 043.664.901<br />
16 1 Distanziale movimentabile Carriage 043.664.189<br />
155
ACCESSORI ACCESSORIES
ACCESSORI<br />
Accessories<br />
157
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
CODICE<br />
CODE<br />
580.600.002<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
CARRELLI - TROLLEY<br />
Carrello - C 3<br />
“C 3” - trolley<br />
TT258, TT305, TT165AC/DC, TT205AC/<br />
DC,TT255AC/DC, TT305AC/DC, TM215,<br />
TM235, TM236, QUEEN 150, QUEEN<br />
180, QUEEN 210, TT162, TT168,<br />
TT205HF<br />
580.690.004<br />
Carrello - C 5<br />
“C 5” - trolley<br />
KING 350, KING 410, TM 415,<br />
TM CONSTELLATION, TM355<br />
580.690.006<br />
Carrello - C 7<br />
“C 7” - trolley<br />
KING 350, KING 410, TM 415,<br />
TM CONSTELLATION, TM355<br />
580.690.005<br />
Carrello - C 9<br />
“C 9” - trolley<br />
TM236<br />
580.630.002<br />
Carrello UNISPOT/DIGIT<br />
Trolley for UNISPOT/DIGIT<br />
WS5000, WS5005<br />
421.200.032<br />
Carrello SUPERSPOT 6 - 8 - 10- Raffr. H 2<br />
O - completo<br />
Trolley for SUPERSPOT 6 - 8 - 10 - H2O cooled - complete<br />
WS10<br />
422.530.001<br />
422.530.002<br />
422.530.003<br />
422.500.303<br />
422.500.304<br />
422.500.309<br />
422.500.310<br />
422.500.312<br />
422.500.314<br />
422.500.315<br />
422.500.316<br />
422.500.317<br />
RULLINI - ROLLS<br />
Rullino 0.8 - 1.0 teflon 37 hard<br />
Roll 0.8 - 1.0 teflon 37 hard<br />
Rullino 1.0 - 1.2 teflon 37 hard<br />
Roll 1.0 - 1.2 teflon 37 hard<br />
Rullino 1.2 - 1.6 teflon 37 hard<br />
Roll 1.2 - 1.6 teflon 37 hard<br />
Rullino 0.6 - 0.8 D. 30 V groove<br />
Roll 0.6 - 0.8 D. 30 V groove<br />
Rullino 1.0 - 1.2 D.30 V groove (rullino ‘V’ per l’acciaio)<br />
Roll 1.0 - 1.2 D.30 V groove (“V” rolls for steel)<br />
Rullino 0.8 - 1.0 D.30 U groove (alu)<br />
Roll 0.8 - 1.0 D.30 U groove (alu)<br />
Rullino 1.2 - 1.6 D.30 U groove (alu)<br />
Roll 1.2 - 1.6 D.30 U groove (alu)<br />
Rullino 0.8 - 1.0 D.30 V groove<br />
Roll 0.8 - 1.0 D.30 V groove<br />
Rullino 1.2 - 1.6 D.30 V groove<br />
Roll 1.2 - 1.6 D.30 V groove<br />
Rullino 1.2 - 1.6 D.30 VR groove<br />
Roll 1.2 - 1.6 D.30 VR groove<br />
Rullino 1.0 - 1.2 D.30 U groove (alu)<br />
Roll 1.0 - 1.2 D.30 U groove (alu)<br />
Rullino 1.0 - 1.2 D.30 VR groove<br />
Roll 1.0 - 1.2 D.30 VR groove<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 150, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 150, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
QUEEN 210, TM216, TM230, TM260,<br />
TM235, TM236, TM240, TM241, TM215<br />
158
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
422.500.507<br />
Rullino 0.6 - 0.8 “V”- cava liscia per acciaio (KIWI 99)<br />
Roll 0.6 - 0.8 “V”- plain groove for steel (KIWI 99)<br />
422.500.508 Rullino traino D.25 x 7.4 cava 0.8 - 1 per alluminio (KIWI 99)<br />
Roll D.25 x 7.4 cava 0.8 - 1 for aluminium (KIWI 99)<br />
422.500.503<br />
422.500.504<br />
422.500.505<br />
422.500.506<br />
Rullino 1.0 - 1.2 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04 - P.45)<br />
Roll 1.0 - 1.2 - knurled for aluminium (KIWI P.04 - P.45)<br />
Rullino 0.6 - 0.8 “U” zigrinato per alluminio (KIWI P.04 - P.45)<br />
Roll 0.6 - 0.8 - knurled for aluminium (KIWI P.04 - P.45)<br />
Rullino 0.6 - 0.8 “V” - cava liscia per acciaio (KIWI P.04 - P.45)<br />
Roll 0.6 - 0.8 “V” - plain groove for steel (KIWI P.04 - P.45)<br />
Rullino 1.0 - 1.2 “V” - per acciaio (KIWI P.04 - P.45)<br />
Roll 1.0 - 1.2 “V” - for steel (KIWI P.04 - P.45)<br />
QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />
WM150,WM180, WM155, WM185<br />
QUEEN 150, QUEEN 180, WM130,<br />
WM150,WM180, WM155, WM185<br />
TM195<br />
TM195<br />
TM195<br />
TM195<br />
422.510.002<br />
422.510.003<br />
422.510.004<br />
422.510.101<br />
422.510.051<br />
422.510.052<br />
422.510.053<br />
422.520.002<br />
422.520.003<br />
422.520.004<br />
422.520.051<br />
422.520.052<br />
422.520.053<br />
Rullino 0.8 - 1.0 Ø 37 hard<br />
Roll 0.8 - 1.0 Ø 37 hard<br />
Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 hard<br />
Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 hard<br />
Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 hard<br />
Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 hard<br />
Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 tubular twin<br />
Roll Ø 1.2 - 1.6 Ø 37 tubular twin<br />
Rullino 0.8 - 1.0 Ø 37 alu-V-twin<br />
Roll 0.8 - 1.0 Ø 37 alu-V-twin<br />
Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 alu-V-twin<br />
Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 alu-V-twin<br />
Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 alu-V-twin<br />
Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 alu-V-twin<br />
Rullino 0.8 -1.0 Ø 37 key<br />
Roll 0.8 - 1,0 Ø 37 key<br />
Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 key<br />
Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 key<br />
Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 key<br />
Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 key<br />
Rullino 0.8 - 1.0 Ø 37 key ALU<br />
Roll 0.8 - 1.0 Ø 37 key ALU<br />
Rullino 1.0 - 1.2 Ø 37 key ALU<br />
Roll 1.0 - 1.2 Ø 37 key ALU<br />
Rullino 1.2 - 1.6 Ø 37 key ALU<br />
Roll 1.2 - 1.6 Ø 37 key ALU<br />
KING 320, KING 350, KING 410, TM335,<br />
TM355, TM415, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410, TM335,<br />
TM355, TM415, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W,<br />
TM365W, TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM420W, TM500W, TM650W, TM365W,<br />
TM425W, TM505W<br />
159
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
RIDUTTORI - GAS REGULATOR<br />
280.500.004 Riduttore a 2 manometri tipo B CO 2 /Argon<br />
Gas regulator 2 manometers type B CO 2<br />
/Argon<br />
280.500.002 Riduttore a 2 manometri tipo A CO 2<br />
Gas regulator 2 manometers type A CO 2<br />
280.500.010 Riduzione Argon/CO 2<br />
Reducer Argon/CO 2<br />
280.500.012 Riduttore pressione CO senza manometro<br />
2<br />
Gas regulator CO 2<br />
without manometer<br />
280.500.014<br />
Riduttore di pressione con flussometro<br />
Gas regulator with flowmeter<br />
280.500.008<br />
Riduttore a 1 manometro per CO 2<br />
Gas regulator 1 manometer for CO2<br />
280.500.013<br />
Riduttore pressione CO 2<br />
per bombola usa e getta con<br />
portagomma in ottone<br />
Throw-away gas regulator CO 2<br />
with brass pipe connector<br />
280.500.016<br />
Preriscaldatore gas<br />
Gas heater<br />
580.000.401<br />
Riduttore a 2 manometri per CO 2<br />
/Argon<br />
Gas regulator 2 manometers for CO 2<br />
/Argon<br />
580.000.402<br />
Riduttore a 2 manometri tipo B + riduzione Argon/CO 2<br />
Gas regulator 2 manometers type B + reducer Argon/CO 2<br />
ESPOSITORI - DISPAYS<br />
580.680.002<br />
Espositore - E4<br />
Display trolley<br />
580.685.002<br />
Espositore MF - Scaffale/espositore per ferramenta 1mt.<br />
Display MF - hw store display 1 mt.<br />
COMANDI REMOTI - REMOTE CONTROL<br />
421.100.004<br />
421.100.005<br />
421.101.001<br />
Controllo a distanza per MTD<br />
Remote control for MTD<br />
Comando a distanza manuale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />
Manual remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
Comando a distanza pedale - L= 5 mt - connettore 7 pin<br />
Foot remote control - L= 5 mt - 7 pin connector<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />
TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/<br />
DC, TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />
TT168HF, TT168DGT, TT205HF,<br />
TT205DGT, TT258, TT305, TT425,<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT255AC/<br />
DC, TT305AC/DC, T252,T302,T425<br />
421.100.006<br />
Controllo a distanza per caricabatterie<br />
Remote control for battery chargers<br />
CB521, CB1501<br />
160
COMANDI REMOTI - REMOTE CONTROL<br />
A-REMOTE - 421.100.100<br />
AVAILABLE FOR<br />
T 422<br />
TT 258 DC<br />
TT 305 DC<br />
TT 425 DC<br />
TT 255 AC/DC<br />
TT 305 AC/DC<br />
TT 205 DC<br />
TT 165 AC/DC<br />
TT 205 AC/DC<br />
KING 320<br />
KING 350<br />
KING 410<br />
KING 510<br />
TM 236<br />
TM 335<br />
TM 355<br />
TM 415<br />
CONSTELLATION<br />
• Sd fimer card<br />
• Tft display 3,5’’<br />
• Plastica abs anti urto<br />
• Design ergonomico<br />
• Particolare in gomma antiscivolo<br />
• Staffa di supporto<br />
• Sd fimer card<br />
• 3,5’’ Tft display<br />
• Anti shock abs<br />
• Ergonomic design<br />
• Rubber grip<br />
• Bracket<br />
161
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
MMA (INVERTER - STANDARD)<br />
580.931.001<br />
Valigetta nera 375 x 482 x 184 mm con spugna<br />
Black carry-case 375 x 482 x 184 mm with sponge<br />
T162, T182, T182 L. ARC, T187 GEN<br />
580.934.002<br />
Valigetta nera 524 x 420 x 130 mm con spugna<br />
Black carry-case 524 x 420 x 130 mm with sponge<br />
T132, T142, T152, T162, T167 GEN<br />
580.935.001<br />
Valigetta nera 600 x 415 x 184 mm con spugna<br />
Black carry-case 600 x 415 x 184 mm with sponge<br />
ARTUR, T202, T202 L. ARC, T207,<br />
T207 L. ARC, T207 GEN, T160DV<br />
420.501.005<br />
Cinghia a tracolla Fimer<br />
Fimer shoulder belt<br />
ARTUR, T132, T142, T152, T160 DV,<br />
T162, T182, T182 L.ARC, T202, T202<br />
L.ARC, T207, T207 L.ARC, T167 GEN,<br />
T187 GEN, T207 GEN<br />
043.200.101 Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
489.603.608 Kit accessori completi per saldatura 10 mm2 - dinse 25 mm 2<br />
Accessories set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
489.603.612 Kit accessori completi per saldatura 16 mm2 - dinse 25 mm 2<br />
Accessories set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
T132<br />
T142, T152, T162, T162DV, T182,<br />
T182L.ARC, T167GEN, T187GEN<br />
489.603.614<br />
489.603.613<br />
489.603.417<br />
489.603.404<br />
489.603.411<br />
489.603.413<br />
489.603.414<br />
489.603.607<br />
902.000.004<br />
580.001.20<br />
580.001.21<br />
580.170.001<br />
Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
Kit accessori completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
Accessories set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2<br />
Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 10 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
Copertura per saldatrice porta accessori<br />
Cover with accessories folder<br />
Kit n°2 prese dinse maschio Ø 25 mm<br />
Set 2 dinse male socket Ø 25 mm<br />
Kit n°2 prese dinse maschio Ø 50 mm<br />
Set 2 dinse male socket Ø 50 mm<br />
Connettore maschio volante 7 pin<br />
Male connector for cables 7 pin<br />
ARTUR, T202, T202L.ARC, T207,<br />
T207L.ARC, T207GEN<br />
HIFI250T, HIFI300T, HIFI300S<br />
T252, T302,<br />
HIFI400S,HIFI500S,WF3000, WF4000,<br />
WE4100<br />
ARTUR, T202,T202 L.ARC, T207,<br />
T207 L.ARC, T207 GEN, T2500<br />
T422, WF5000, WF6000, WE5100,<br />
WE6100<br />
T142, T152, T162 DV, T162, T 182,<br />
T182 L.ARC, T167GEN,T187 GEN<br />
T132<br />
T162 DV, T182, T182 L.ARC, T202,<br />
T202 L.ARC, T207, T207 L.ARC, T187<br />
GEN, T207 GEN<br />
162
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
049.600.054 Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
TM215, TM230, TM260<br />
049.600.055 Cavo con morsetto di massa 25 mm2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
TM235, TM236, TM241, KING 320<br />
049.600.056 Cavo con morsetto di massa 35 mm2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
049.600.057 Cavo con morsetto di massa 50 mm2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
049.600.060 Cavo con morsetto di massa 16 mm2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - 3 mt<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W<br />
KING 320, KING 350, KING 410, TM335,<br />
TM355, TM415, TM CONSTELLATION,<br />
CARRELLO SEP. CANTIERE<br />
TM216, QUEEN 150-180-210,<br />
WM155,WM185,WM195<br />
049.600.065 Cavo massa 10 mm2 - attacco diretto - 2.2 mt<br />
Earth cable 10 mm2 - direct connection - 2.2 mt<br />
WM130, WM150, WM180<br />
489.603.414<br />
Kit cavi completi per saldatura 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 -<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 16 mm 2 - dinse 25 mm 2 - L=3+2<br />
QUEEN150, QUEEN180, QUEEN210<br />
580.303.002<br />
Adattatore dinse 25 mm 2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />
Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 emale<br />
580.727.000<br />
Staffa porta bobina 15 Kg<br />
Wire spool support 15 Kg<br />
QUEEN 150-180-210 , TM215,<br />
WM155, WM185<br />
580.727.001<br />
Staffa porta bobina 15 Kg<br />
Wire spool support 15 Kg<br />
TM235, TM236<br />
INTERNAL<br />
WATER<br />
COOLING<br />
SYSTEM<br />
580.503.053<br />
Gruppo raffeddamento H 2<br />
O interno<br />
Inner H 2<br />
O cooling unit<br />
TM300, TM350, TM320W, TM360W,<br />
TM365W, TM420W, TM425W,<br />
TM500W, TM505W, TM650W<br />
580.520.053<br />
Centralina di raffreddamento lunga 400V serie TM 3ph<br />
Long water cooling unit 400V serie TM 3ph<br />
KING 320, KING 350, KING 410,<br />
TM335, TM355, TM415, TM<br />
CONSTELLATION, CARRELLO SEP.<br />
CANTIERE<br />
580.521.053<br />
Centralina di raffreddamento corta 401V serie TM 3ph<br />
Short water cooling unit 401V serie TM 3ph<br />
TT258, TT305<br />
580.522.053<br />
Gruppo raffreddamento H 2<br />
O orizzontale - 1 PH - 230 V<br />
Cooling unit H 2<br />
O horizontal - 1 PH - 230 V<br />
TM235, TM236, TM215<br />
580.170.001<br />
Connettore maschio volante 7 pin<br />
Male connector for cables 7 pin<br />
920.250.001<br />
Bombola gas Argon/CO 2<br />
1 Kg. Conf.12 pz.<br />
Argon /CO 2<br />
bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
920.250.002<br />
Bombola gas Argon puro 1 Kg. Conf.12 pz.<br />
Argon gas bottle 1 Kg. - Packing 12 pz.<br />
163
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
422.910.100 Interfaccia maschio 50 mm2 / Maschio Coax<br />
Maschio swissfeed 50 mm 2 / Maschio Coax<br />
422.910.101 Interfaccia maschio 50 mm2 / Femmina Coax<br />
Maschio swissfeed 50 mm 2 / Femmina Coax<br />
422.910.102 Interfaccia maschio 70 mm2 / Maschio Coax<br />
Maschio swissfeed 70 mm 2 / Maschio Coax<br />
422.910.103 Interfaccia maschio 70 mm2 / Femmina Coax<br />
Maschio swissfeed 70 mm 2 / Femmina Coax<br />
422.910.010<br />
Prolunga fascio cavi coassiale 50 mm 2<br />
Extention for coaxial lead cable 50 mm 2<br />
422.910.011<br />
422.910.000<br />
Prolunga fascio cavi coassiale H 2<br />
O 70 mm 2<br />
H 2<br />
O extention for lesd cable 70 mm 2<br />
Fascio cavi coassiale 1,2 mt air 50 mm2<br />
Coaxial extention lead cable 1,2 mt air 50 mm 2<br />
422.910.001 Fascio cavi coassiale 1,2 mt H O 50 mm2<br />
2<br />
Coaxial extention lead cable 1,2 mt H 2<br />
O 50 mm 2<br />
422.910.002<br />
Fascio cavi coassiale 5 mt air 50 mm2<br />
Coaxial extention lead cable 5 mt air 50 mm 2<br />
422.910.003 Fascio cavi coassiale 5 mt H O 70 mm2<br />
2<br />
Coaxial extention lead cable 5 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
422.910.004<br />
422.910.005<br />
422.910.006<br />
422.910.007<br />
Fascio cavi coassiale 10 mt air 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 10 mt air 70 mm 2<br />
Fascio cavi coassiale 10 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 10 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
Fascio cavi coassiale 15 mt air 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 15 mt air 70 mm 2<br />
Fascio cavi coassiale 15 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 15 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
FOR SEPARATE WIRE FEEDER MIG-MAG<br />
422.910.008<br />
Fascio cavi coassiale 20 mt air 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 20 mt air 70 mm 2<br />
422.910.009<br />
Fascio cavi coassiale 20 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 20 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
422.910.013<br />
Fascio cavi coassiale 25 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 25 mt H 2<br />
O 70 mm 2<br />
422.910.012<br />
Fascio cavi coassiale 30 mt air 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 30 mt air 70 mm 2<br />
422.910.014<br />
Fascio cavi coassiale 40 mt air 70 mm 2<br />
Coaxial extention lead cable 40 mt air 70 mm 2<br />
164
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
MIG-MAG (INVERTER - STANDARD)<br />
580.900.500<br />
SD card serie LCD per MIG/TIG<br />
SD card LCD serie for MIG/TIG<br />
FOR ALL WELDING MACHINES<br />
049.600.055<br />
049.600.057<br />
580.522.053<br />
580.521.053<br />
580.520.053<br />
580.001.20<br />
580.001.21<br />
TIG (INVERTER)<br />
Cavo con morsetto di massa 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cavo con morsetto di massa 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Cable with earth clamp 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - 3 mt<br />
Centralina di raffreddamento corta - 1ph 230V<br />
Short water cooling unit - 1ph 230V<br />
Centralina di raffreddamento corta- 400V<br />
Short water cooling unit - 400V<br />
Centralina di raffreddamento lunga 400V serie TM 3ph<br />
Long water cooling unit 400V serie TM 3ph<br />
Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 25 mm 2<br />
Set 2 dinse male socket Ø 25 mm 2<br />
Kit n° 2 prese dinse maschio Ø 50 mm 2<br />
Set 2 dinse male socket Ø 50 mm 2<br />
TT162, TT168DGT, TT205HF, TT258,<br />
TT305,TT165AC/DC, TT205AC/DC,<br />
TT255AC/DC, TT305AC/DC<br />
TT425<br />
TT165AC/DC, TT205AC/DC, TT205HF<br />
TT258, TT305<br />
TT425, TT255 AC/DC, TT305 AC/DC<br />
580.303.002 Adattatore dinse 25 mm2 maschio - dinse 50 mm 2 femmina<br />
Adapter dinse 25 mm 2 male - dinse 50 mm 2 female<br />
580.170.001<br />
Connettore maschio volante 7 pin<br />
Male connector for cables 7 pin<br />
165
ACCESSORI ACCESSORIES<br />
TIG (INVERTER)<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO PURO - TUNGSTEN ELECTRODE PURE<br />
043.666.002 Ø 1.0 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.003 Ø 1.6 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.001 Ø 2.4 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.004 Ø 3.2 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO TORIO - TUNGSTEN ELECTRODE THORIUM<br />
043.666.023 Ø 1.0 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.022 Ø 1.6 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.021 Ø 2.4 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.020 Ø 3.2 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
ELETTRODO IN TUNGSTENO CERIO - TUNGSTEN ELECTRODE CERIUM<br />
043.666.033 Ø 1,0 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.032 Ø 1.6 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.031 Ø 2.4 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
043.666.030 Ø 3.2 mm W17 - 17V - 18 - SR 17 - 26 - 26V 10 Pz.<br />
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
PLASMA (INVERTER)<br />
049.600.066 Cavo massa dinse 50 - 16 mm2 - pinza massa TAU1 - 4.5 mt<br />
Earth cable dinse 50 - 16 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4.5 mt<br />
101.601.244 Cavo massa dinse 25 - 10 mm2 - pinza TAU1 - 4.5 mt<br />
Earth cable dinse 25 - 10 mm 2 - earth clamp TAU 1 - 4.5 mt<br />
101.601.321<br />
Cavo massa att. diretto - 6 mm 2 - pinza massa TAU1 - 4.5 mt<br />
Cable 6 mm 2 - direct connection - earth clamp TAU1 - 4.5 mt<br />
TP110<br />
TP32, TP52, DUKE 70, DUKE 74K<br />
TP35K, TP47K<br />
902.000.001<br />
Copertura per saldatrice<br />
Cover<br />
TP35K<br />
902.000.002<br />
Copertura per saldatrice<br />
Cover<br />
TP35K<br />
MOTOSALDATRICI - ENGINE WELDERS<br />
043.200.101 Martospazzola<br />
Hammer-brush<br />
GSD200, GSD300, GSD350, MTD450,<br />
MTD550, MTD650<br />
489.603.411<br />
489.603.404<br />
489.603.413<br />
014.900.002<br />
014.900.001<br />
580.717.004<br />
580.717.005<br />
Kit cavi completi per saldatura 25 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 25 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 35 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 35 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
Kit cavi completi per saldatura 50 mm 2 - dinse 50 mm 2<br />
L=3+2<br />
Cables set complete 50 mm 2 - dinse 50 mm 2 - L=3+2<br />
Batteria 45 AH (scarica)<br />
Battery 45 AH<br />
Batteria 60AH (scarica)<br />
Battery 60AH<br />
Kit ruote traino manuale<br />
Wheels Kit<br />
Kit ruote traino manuale<br />
Wheels Kit<br />
GSD 200<br />
GSD300, GSD350<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
GSD200, GSD300, GSD350<br />
MTD450, MTD550, MTD650<br />
GSD300, GSD350, MTD450, MTD550<br />
GSD200, MTD650<br />
580.717.006<br />
Kit traino meccanico “Gancio”<br />
Standard pulling system<br />
GSD300, GSD350<br />
166
CONSUMABILI SPOT SPOT CONSUMABLES<br />
ART.<br />
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
SPOT<br />
IMPIEGO - EMPLOYMENT<br />
CONF.<br />
PACKING<br />
488.100.124<br />
Coppia bracci L=150<br />
Arms L=150<br />
ARIA - ACQUA<br />
AIR - WATER<br />
1 Pz.<br />
488.100.125<br />
Coppia bracci L=250<br />
Arms L=250<br />
ARIA - ACQUA<br />
AIR - WATER<br />
1 Pz.<br />
488.100.126<br />
Coppia bracci L=350<br />
Arms L=350<br />
ARIA - ACQUA<br />
AIR - WATER<br />
1 Pz.<br />
488.100.127<br />
Coppia bracci L=500<br />
Arms L=500<br />
ARIA - ACQUA<br />
AIR - WATER<br />
1 Pz.<br />
488.100.128<br />
Coppia bracci per parafango tipo “L”<br />
“L” type arms<br />
ARIA - ACQUA<br />
AIR - WATER<br />
1 Pz.<br />
488.100.129<br />
Coppia bracci per parafango tipo “U”<br />
“U” type arms<br />
ARIA - ACQUA<br />
AIR - WATER<br />
1 Pz.<br />
205.300.021<br />
Elettrodo sagomato<br />
Shaped electrode<br />
2 Pz.<br />
488.100.130<br />
Elettrodo per parafango<br />
Body car electrode<br />
1 Pz.<br />
043.661.102<br />
Kit 10 fili ondulati<br />
Kit 10 wire<br />
1 Pz.<br />
043.661.104<br />
Elettrodo speciale<br />
Special wire electrode<br />
1 Pz.<br />
043.900.002<br />
Perni ø 2 x 50 mm<br />
Pins ø 2 x 50 mm<br />
500 Pz.<br />
043.900.003<br />
Perni ø 2.5 x 50 mm<br />
Pins ø 2.5 x 50 mm<br />
500 Pz.<br />
043.900.014<br />
Rosetta ø 8 x 16 x 1.5 mm<br />
Washersins ø 8 x 16 x 1.5 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.004<br />
Rivetti ø 3 x 3 mm<br />
Rivets ø 3 x 3 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.005<br />
Rivetti ø 3 x 4 mm<br />
Rivets ø 3 x 4 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.006<br />
Rivetti ø 5 x 8 mm<br />
Rivets ø 5 x 8 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.008<br />
Ribattini filettati m 4 x 15 mm<br />
Thread rivets m 4x15 mm<br />
100 Pz.<br />
167
CONSUMABILI SPOT SPOT CONSUMABLES<br />
ART.<br />
CODICE<br />
CODE<br />
DESCRIZIONE - Description<br />
SPOT<br />
IMPIEGO - EMPLOYMENT<br />
CONF.<br />
PACKING<br />
043.900.019<br />
Ribattini filettati m 5 x 18 mm<br />
Thread rivets m 5 x 18 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.012<br />
Ribattini filettati m 5 x 12 mm<br />
Self-thread rivets m 5 x 12 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.011<br />
Ribattini filettati m 5 x 18 mm<br />
Self-thread rivets m 5 x 18 mm<br />
100 Pz.<br />
043.900.010<br />
Ribattini filettati m 5 x 25 mm<br />
Self-thread rivets m 5 x 25 mm<br />
100 Pz.<br />
205.300.020<br />
Elettrodo puntatura<br />
Electrode spot weld<br />
1 Pz.<br />
205.300.023<br />
Elettrodo ø 10 x 215<br />
Electrode ø 10 x 215<br />
1 Pz.<br />
205.300.022<br />
Elettrodo eccentrico<br />
Eccentric electrode<br />
2 Pz.<br />
205.300.025<br />
Elettrodo rappezzatura<br />
Electrode patching<br />
1 Pz.<br />
205.300.026<br />
Elettrodo per rosette<br />
Electrode for washer<br />
1 Pz.<br />
205.300.027<br />
Elettrodo speciale<br />
Special wire electrode<br />
1 Pz.<br />
205.300.028<br />
Elettrodo per viti m4<br />
Electrode for M4 screws<br />
1 Pz.<br />
205.300.029<br />
Elettrodo per viti m5 - m6<br />
Electrode for m5 - m6 screws<br />
1 Pz.<br />
205.300.030<br />
Elettrodo per rivetti<br />
Electrode for rivets<br />
1 Pz.<br />
043.900.013<br />
Elettrodo saldalamiere<br />
Electrode sheet heating<br />
5 Pz.<br />
043.900.016<br />
Mandrino per spine<br />
Mandrins for pins<br />
1 Pz.<br />
043.900.017<br />
Mandrino per rosette 8 x 16 mm<br />
Hook for washer 8 x 16 mm<br />
1 Pz.<br />
043.900.015<br />
Rosetta di puntatura<br />
Triangle washer<br />
20 Pz.<br />
043.900.018<br />
Mandrino per rosette<br />
Holder for triangle washer<br />
1 Pz.<br />
205.100.017<br />
Spina blocca elettrodi<br />
Electrod plug keeper<br />
2 Pz.<br />
168
DATO LO SPAZIO<br />
SI POTREBBE INSERIRE<br />
UN’IMMAGINE<br />
DI FONDO<br />
Tutte le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. All the technical data can be modified without advance notice.<br />
169
170<br />
GAMMA RANGE
171