22040 Lurago d'erba (Co) - Italia Via S. Andrea, 20/A T. +39 ... - CMS
22040 Lurago d'erba (Co) - Italia Via S. Andrea, 20/A T. +39 ... - CMS
22040 Lurago d'erba (Co) - Italia Via S. Andrea, 20/A T. +39 ... - CMS
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Co</strong>mpany:<br />
<strong>2<strong>20</strong>40</strong> <strong>Lurago</strong> d’Erba (<strong>Co</strong>) - <strong>Italia</strong><br />
<strong>Via</strong> S. <strong>Andrea</strong>, <strong>20</strong>/A<br />
T. <strong>+39</strong> 031 699225<br />
F. <strong>+39</strong> 031 696151<br />
bonacina@bonacinapierantonio.it<br />
www.bonacinapierantonio.it<br />
Showroom:<br />
<strong>20</strong>121 Milano - <strong>Italia</strong><br />
Vicolo Fiori angolo <strong>Via</strong> Pontaccio, 17<br />
T. <strong>+39</strong> 02 89011325<br />
F. <strong>+39</strong> 02 7<strong>20</strong>14796<br />
showroom.milano@bonacinapierantonio.it<br />
P R O D U C T S C O N C E I V E D , D E S I G N E D , A N D C R E A T E D I N I T A L Y
Programmi<br />
Sedute<br />
Astoria<br />
Balloon<br />
Bon Ton<br />
Carabao<br />
<strong>Co</strong>sy Ton<br />
Islands<br />
Lario<br />
Millennium<br />
Miss B Cuoio<br />
Miss B Krilon ®<br />
58/77<br />
80/83<br />
112/115<br />
46/57<br />
116/123<br />
156/163<br />
86/93<br />
94/103<br />
126/147<br />
150/155<br />
22/29 Monaco<br />
104/111 Mutabilis<br />
166/169 Opera<br />
8/21 People<br />
32/43 Rattan Mon Amour<br />
Ala1<br />
Asola<br />
Astoria chair<br />
Balloon bar stool<br />
Balloon chair<br />
Balloon pouf<br />
Bellagio mod. A<br />
Bellagio mod. B<br />
Bliss mod. A<br />
Bliss mod. B<br />
Carmen<br />
Chylium 1<br />
C.S1<br />
Lario chair<br />
Millennium chair<br />
Miss B 1 Cuoio<br />
Miss B 1 Krilon ®<br />
Miss B 2 Cuoio<br />
Miss B 4 Cuoio<br />
Miss B 4 Krilon ®<br />
58/61 Astoria 1<br />
58/61 Astoria 2<br />
58 - 62/63 Astoria HB<br />
246/247 Atlantic<br />
56/57 Baialonga<br />
80/83 Balloon bench<br />
292/293 Beach Cabin<br />
156/159 - 162/163 Bikini<br />
112/115 Bon Ton<br />
144/147 Boss mod. A<br />
144/147 Boss mod. B<br />
234/237 Chylium 3<br />
294/295 <strong>Co</strong>ntinuum<br />
116/119 <strong>Co</strong>sy Ton<br />
116/119 <strong>Co</strong>sy Ton 2<br />
46 - 52/55 C.P1<br />
46 - 52/55 C.P1/2<br />
282/285 Egg<br />
Sedie<br />
140/143 Elle<br />
86/87 - 92/93 Lario<br />
224/225<br />
250/251 Manta<br />
218/219<br />
286/287 Martingala<br />
64/67<br />
94/97 Millennium A<br />
80/83<br />
238/241 Minea<br />
80/83<br />
1<strong>20</strong>/121 Mini Ton<br />
80/83<br />
22/27 Monaco 1<br />
210/211<br />
22/27 Monaco 2<br />
210/211<br />
104/107 Mutabilis<br />
<strong>20</strong>6/<strong>20</strong>9<br />
296/297 Nastro<br />
<strong>20</strong>6/<strong>20</strong>9<br />
166/167 Opera 4<br />
230/231<br />
14/15 People pouf<br />
2<strong>20</strong>/223<br />
8/13 People sofa<br />
48/51<br />
290/291 Punto e Virgola<br />
88/89<br />
252/255 P.3 - P.3A - P.3S<br />
94/99<br />
248/249 P.10<br />
126/131<br />
108/109 Queen<br />
150/153<br />
32/35 - 42/43 RDP1 Rattan Mon Amour<br />
126/131<br />
156 - 160/161 Samoa<br />
128/129<br />
242/245 Tambao day bed<br />
154/155<br />
242/245 Tambao sofa<br />
126/131 Miss B Stool<br />
156 - 160/161 Tonga<br />
22 - 28/29 Monaco chair<br />
288/289 Up & Down<br />
166/169 Opera 1 - Opera 2<br />
32/35 RDS1 Rattan Mon Amour<br />
228/229 S.4<br />
212/217 S.21 - S.22<br />
226/227 Time<br />
Tavoli<br />
182/185 Dam 260<br />
182/185 Dam 300<br />
196/199 Fancy 1<br />
196/199 Fancy 2<br />
<strong>20</strong>2/<strong>20</strong>3 Flip<br />
<strong>20</strong>2/<strong>20</strong>3 Flip L<br />
172/175 Kaoma 1<br />
172/175 Kaoma 2<br />
172/175 Kaoma 3<br />
172/175 Kaoma 4<br />
186/189 Linea T1<br />
176/181 Long Way<br />
134/139 Miss B<br />
194/195 Nik 2<br />
194/195 Nik 4<br />
192/193 Pixie 1<br />
<strong>20</strong>0/<strong>20</strong>1 Plata<br />
36/39 RDT1 Rattan Mon Amour<br />
36/39 RDT2 Rattan Mon Amour<br />
36/39 RDT3 Rattan Mon Amour<br />
36/39 RDT4 Rattan Mon Amour<br />
36/39 RDT5 Rattan Mon Amour<br />
190/191 Tulip<br />
Tavolini<br />
72/73 Astoria 9<br />
72/73 Astoria 10<br />
80/81 Balloon table<br />
90/93 Lario 10<br />
90/93 Lario 11<br />
132/133 Miss B Trio<br />
104/107 Mutabilis MB 14<br />
14/15 People table<br />
<strong>20</strong>0/<strong>20</strong>1 Plata 10<br />
<strong>20</strong>0/<strong>20</strong>1 Plata 11<br />
32 - 42/43 RDTB1 Rattan Mon Amour<br />
252 - 254/255 T.011<br />
Mobili<br />
76/77 Astoria Library Units<br />
262/263 Amalfi<br />
268/269 Kiral<br />
264/267 Portofino 3<br />
264/267 Portofino 4<br />
258/261 RDM1 Rattan Mon Amour<br />
258/261 RDM2 Rattan Mon Amour<br />
258/261 RDM3 Rattan Mon Amour<br />
Letti<br />
68/71 Astoria <strong>20</strong><br />
68/71 Astoria 21<br />
122/123 Douce Ton 168 - 188<br />
100/103 Millennium <strong>20</strong><br />
110/111 Mutabilis <strong>20</strong> mod.A<br />
122/123 Mutabilis <strong>20</strong> mod.B<br />
110/111 Mutabilis 16 - 17<br />
16/19 People bed mod. A<br />
16/19 People bed mod. B<br />
16/19 People night table<br />
<strong>Co</strong>mplementi<br />
74/75 Astoria 8<br />
72/73 Astoria Tray<br />
68/71 Astoria 21<br />
274/275 Flûte<br />
90/91 Lario mirror 1<br />
278/279 La Stecca<br />
110/111 Mutabilis <strong>20</strong> mod.A<br />
122/123 Mutabilis <strong>20</strong> mod.B<br />
<strong>20</strong>/21 People mirror mod. A<br />
<strong>20</strong>/21 People mirror mod. B<br />
16/19 People night table<br />
272/273 Shine<br />
276/277 Sunlight<br />
I Classici anni ‘60<br />
292/293 Beach Cabin<br />
294/295 <strong>Co</strong>ntinuum<br />
282/285 Egg<br />
286/287 Martingala<br />
296/297 Nastro<br />
290/291 Punto e Virgola<br />
288/289 Up & Down<br />
Dati tecnici<br />
299/315 Disegni tecnici<br />
317/331<br />
<strong>Co</strong>lori e Materiali<br />
1
2<br />
“Bonacina Pierantonio” azienda nata a <strong>Lurago</strong> d’Erba alla fine del 19°<br />
secolo è specializzata nella lavorazione di materiali naturali come il<br />
midollino, la canna d’India, la canna Manila e Malacca, il rattan e il<br />
giunchino rosso, materiali esotici, flessibili e resistenti, di grande<br />
suggestione e bellezza.<br />
L’uso di moderne tecnologie, applicate sia in fase di progetto, sia in<br />
fase di produzione ha permesso di realizzare prodotti con materiali<br />
“diversi” per caratteristiche tecniche e per impatto estetico, unendo<br />
con grande sensibilità e spirito di innovazione acciaio e midollino,<br />
acciaio e cuoio, legno massello e cuoio, lino e pelle, Krilon ® materiale<br />
esclusivo dell’azienda. Ogni prodotto si offre come un pezzo unico di<br />
design, che racconta di un’antica capacità manuale coniugata alle più<br />
moderne tecniche produttive. Creatività, tecnologia e abilità artigianale<br />
sono una combinazione stimolante attraverso<br />
la quale i materiali esprimono tutte le loro potenzialità: versatilità,<br />
luminosità e leggerezza. Protagonista è sempre la passione per il “bello<br />
e ben fatto”, che appartiene da oltre un secolo alla storia della<br />
“Bonacina Pierantonio” e continua ad ispirare la sua crescita nel tempo.<br />
Photo: Hiroshi Hamaya, snowcountries children, 1956<br />
“Bonacina Pierantonio” was set up in <strong>Lurago</strong> d’Erba at the end of the<br />
nineteenth century and dedicates to processing natural materials such<br />
as, wicker, rush, rattan, Manila cane, Malacca cane, red rush, pith and<br />
exotic materials which are beautiful, robust and elastic. The application<br />
of modern technologies for planning and production has allowed to<br />
develop projects of high aesthetical impact combining sensibility and<br />
innovation with different materials being used: steel and wicker, leather<br />
string and steel, solid wood and leather string, linen and leather,<br />
Krilon ® exclusive material of the company. Each product realized can<br />
be considered as a unique piece as combination of manual ability with<br />
the most modern production techniques. Creativity, technology and<br />
manual ability are a stimulating combination through which materials<br />
express all their potentialities: versatility and lightness. One thing has<br />
never changed in “Bonacina Pierantonio”’s work: the passionate care<br />
for beauty and good workmanship that runs throughout its history,<br />
inspiring its entire evolution.<br />
“Bonacina Pierantonio” wir gegen Ende des 19. Jahrhunderts in<br />
<strong>Lurago</strong> d’Erba gegründet und befaßt sich besonders mit der<br />
Verarbeitung von Naturmaterialien: etwa Weide, Rattan, Rohren aus<br />
Indien, Manila und Malakkarohr, das Rote Rattan, Haselstrauch,<br />
exotische Materialien von großer Schönheit, robust und elastisch. Der<br />
Einsatz moderner Technologien in der Entwicklungs- und der<br />
Herstellungsphase hat zu Projekten geführt, in denen Empfindlichkeit<br />
und Innovation verschmelzen, was die Kombination unterschiedlicher<br />
Materialien erlaubt: Stahl und Peddigrohrgeflecht, Lederriemen und<br />
Stahl, massives Holz und Lederriemen, Leinen und Leder und Krilon ® ,<br />
exclusives Material für “Bonacina Pierantonio”. Handwerk und<br />
moderne Technologie verschmelzen zum optimalen Ergebnis eines<br />
Design-Objekts, das die Einzigartigkeit und die expressive<br />
Eigenständigkeit definiert. Kreativität, Technologie und Handwerk, ein<br />
stimulierendes Flechtwerk, über das die Materialien ihren Ausdruck<br />
finden, in Leichtigkeit und Leuchtkraft. Bei allen Aktivitäten von<br />
“Bonacina Pierantonio” bleibt jedoch das Wichtigste die Leidenschaft<br />
für Schönheit und handwerkliche Perfektion, die bereits<br />
in ihrer Geschichte verankert ist und zugleich immer wieder die eigene<br />
Entwicklung inspiriert.<br />
La maison “Bonacina Pierantonio” est née à <strong>Lurago</strong> d’Erba à la fin du<br />
19me siècle. La production était orientée au travail des matériaux<br />
naturels tels que: la moelle de rotin, la canne d’Inde, la canne Manila<br />
et Malacca, la rattan, le rotin avec écorce, matériaux exotiques de<br />
grande beauté, robustes et élastiques. L’application de modernes<br />
technologies dans les phases de projet et fabrication a permis de<br />
développer projets d’haute valeur esthétique, où sensibilité et<br />
innovation se fondent en utilisant des matériaux différents: acier et<br />
moelle de rotin, lacet de cuir et acier, bois massif et lacet de cuir, lin<br />
et cuir et Krilon ® matériel exclusif pour “Bonacina Pierantonio”.<br />
Chaque produit se présente comme pièce unique de design, qui<br />
montre l’expérience dans l’habilité manuelle conjuguée avec la<br />
moderne technologie. Créativité, technologie et habilité manuelle sont<br />
une combinaison stimulante par laquelle les matériaux expriment leur<br />
potentialités: versatilité, luminosité et légèreté. Dans toute l’activité de<br />
“Bonacina Pierantonio” la passion pour le beau et le bien fait reste<br />
déterminante, car elle est liée à l’histoire de la Maison et inspire<br />
toujours son évolution.<br />
“Bonacina Pierantonio” nace en <strong>Lurago</strong> d’Erba a finales del siglo 19.<br />
La producción estaba orientada a la elaboración con materiales<br />
naturales como: midolino, caña de India, caña Manila y Malacca,<br />
ratan, junco rojo, materiales exóticos de gran belleza, robustos y<br />
elásticos. La aplicación de modernas tecnologías en las fases de<br />
proyecto y producción han permitido desarrollar proyectos donde se<br />
funden los dos valores, sensibilidad y innovacíon, utilizando diferentes<br />
materiales: acero y midolino, cordón de cuero y acero, madera maciza<br />
y cordón de cuero, lino y piel, Krilon ® material exclusivo de la<br />
empresa. Habilidad artesanal y tecnología se unen para crear un<br />
elemento de diseño donde cada produco realizado es una pieza única.<br />
Creatividad, tecnología y habilidad manual, una combinacíon<br />
estimulante a travéò de la cual los materiales expresan luminosidad,<br />
ligereza y versatilidad. En cualquier actividad de “Bonacina<br />
Pierantonio” encontraremos como protagonista la pasión por lo bello y<br />
bien hecho, lo cual está en su historia e inspira su propia evolución.<br />
3
Programmi<br />
4 5<br />
La storia dei materiali attraversa lo sviluppo e l’evoluzione del gusto e degli stili di vita, condizionando tutte<br />
le attività progettuali, sia per quanto riguarda gli aspetti di carattere strettamente tecnologico e funzionale,<br />
sia in relazione<br />
ai valori estetici degli oggetti e dei prodotti.<br />
The history of the materials used by mankind goes hand in hand with the development and evolution of<br />
taste and lifestyles, setting the parameters for all design activity, both in terms of its more strictly<br />
technological and functional aspects and in relation to the aesthetic values of objects and products.<br />
Die Geschichte der verwendeten Materialien ist ebenso der Evolution des Geschmacks und der Lebensstile<br />
unterworfen wie alle anderen Formen schöpferischer Entwurfs, die davon nicht nur in funktioneller,<br />
technischer Hinsicht sondern auch in ihren ästhetischen Aspekten geprägt werden.<br />
L’application des matériaux évolue et varie avec le goût et le style du vivre en conditionnant toutes les<br />
activités<br />
des projets, soit pour les aspects strictement technologiques et fonctionnels, soit pour les valeurs<br />
esthétiques<br />
des objets et des produits.<br />
La historia de los materiales atraviersa el desarrollo y la evolución del gusto y de los estilos de vida,<br />
condicionando todas las actividades de proyecto, sea por lo que concierne a los aspectos de carácter más<br />
estrictamente tecnológicos y functional, sea en relación a los valores estéticos de los objetos y de los<br />
productos.
6 7<br />
Intreccio in pelle. L’intreccio a fascia larga viene realizzato intrecciando a mano robuste strisce di pelle<br />
naturale successivamente colorate nella gamma dei colori del campionario. Imperfezioni e lievi differenze<br />
cromatiche nell’assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto.<br />
Leather weaving. Wide strong natural leather strips are hand-woven and then stained according to our<br />
sample range. Imperfections and slight differences in the absorption of the colour demonstrate the<br />
genuineness of the product.<br />
Leder Geflecht. Diese besondere Bearbeitung wird durch die Handverflechtung von starken breiten<br />
Lederstreifen erledigt. Danach wird das Geflecht in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte<br />
Farbdifferenzen in der Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte.<br />
Tressage en cuir. Le tressage à bande large est réalisé en tressant à la main robustes bandes de cuir<br />
successivement teintées selon les couleurs de la gamme. Imperfections et différences chromatiques dans<br />
l’absorption de la teinte sont garantie de l’authenticité du produit.<br />
Trenzado en piel. Este trabajo muy particular se realiza entralazando a mano anchas tiras de piel<br />
posteriormente teñidas en los acabados del muestrario. La diferencia cromatica del material confirma su<br />
genuina naturalidad.
8<br />
Programma People design Giuseppe Viganò<br />
La collezione “People” comprende: divani, pouf, tavolino da salotto e specchi. I larghi<br />
braccioli intrecciati ed il profilo del basamento sono gli elementi preziosi e caratterizzanti<br />
di questa collezione. La particolare lavorazione viene realizzata intrecciando a mano<br />
larghe strisce di pelle di mm.48. La pelle viene successivamente tinta nei colori del<br />
campionario. La parte interna del bracciolo è in legno tinto nella medesima finitura della<br />
pelle. La struttura è in legno multistrato ricoperta con poliuretano espanso indeformabile<br />
ad alta densità rivestito in fibra. L’imbottitura del sedile è a molle e poliuretano espanso<br />
indeformabile. Il rivestimento è sfoderabile.<br />
The “People” collection consists of: sofas, pouffes, coffee table and mirrors.<br />
Characterising features of the collection are the wide woven armrests and the profile of<br />
the base. These particular details are created by hand-woven mm.48 wide leather strips.<br />
The leather is then stained according to our sample range. The inner part of the armrest is<br />
in wood stained in matching colour to the leather. The structure is in plywood padded<br />
with non-deformable high-density polyurethane foam covered with fibre. The seat has<br />
sprung padding with non-deformable polyurethane foam. The covers are removable.<br />
Die Kollektion “People” besteht aus: Sofas, Hockern, <strong>Co</strong>uchtisch und Spiegeln. Die<br />
breiten geflochtenen Armlehnen und das Profil des Gestells sind die Besonderheiten<br />
dieser Kollektion. Das Geflecht besteht aus mm.48 breiten Lederstreifen, die per Hand<br />
geflochten werden. Diese werden dann gemäß Muster gefärbt. Der innere Teil der<br />
Armlehne ist aus Holz und wird in der selben Farbe gebeizt wie das Leder. Das Gestell ist<br />
aus Sperrholz mit unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte mit Gewebe<br />
bezogen. Die Sitzpolsterung besteht aus Federn und unverformbarem Polyurethanschaum<br />
hoher Dichte. Die Bezüge sind abziehbar.<br />
La collection “People” comprend: canapés, poufs, table de salon et miroirs. Les grands<br />
accoudoirs tressés et le profil de la structure sont des détails précieux qui caractérisent<br />
cette collection. Ces détails particuliers sont réalisés en tressant à la main des bandes de<br />
cuir de mm.48. Le cuir est teinté selon les couleurs de la gamme. L’intérieur de<br />
l’accoudoir est en bois teinté dans la même finition du cuir. La structure est en bois<br />
contreplaqué recouverte avec mousse de polyuréthane indéformable, haute densité<br />
revêtue en fibre. Le rembourrage de l’assise est à ressorts et mousse de polyuréthane<br />
indéformable. Les revêtements sont déhoussables.<br />
La colección “People” comprende: sofá, pouf, mesita y espejo. El ancho brazo entrelazo<br />
y el perfil de la base son los preciosos elementos que caracterizan esta colección. La<br />
detallada elavoracíon viene realizada entrelazando a mano las anchas tiras de piel de<br />
mm.48. La piel viene posteriormente teñida en los colores de la colección de muestras.<br />
La parte interna del brazo es de madera teñida en el mismo acabado de la piel. La<br />
estructura es de madera multiestrato cubierta con poliuretano indeformable de alta<br />
densidad, cubierto en fibra. El acolchado del asiento es de muelles y poliuretano<br />
indeformable. La tapicería es desenfundable.<br />
9
10<br />
Shine lamp<br />
Monaco 1 armchair<br />
People sofa<br />
People table<br />
People pouffe<br />
Astoria library units<br />
Fancy table<br />
Bliss chair<br />
11
Monaco 1 armchair<br />
People sofa L<br />
People table<br />
People pouffes<br />
12 13
14<br />
Programma People<br />
People pouf<br />
People table<br />
People pouf. I pouf con il basamento profilato in pelle intrecciata a mano vengono<br />
realizzati in due dimensioni. La struttura è in legno multistrato ricoperta con poliuretano<br />
indeformabile e fibra. Il rivestimento è sfoderabile.<br />
People table. Tavolino con profilo di basamento in pelle intrecciata a mano e piano in<br />
legno impiallacciato noce o faggio nelle finiture del campionario.<br />
People pouf. The pouffes with base profiled with hand-woven leather strips are available<br />
in two sizes. The structure is in plywood padded with high-density non-deformable<br />
polyurethane foam covered with fibre. The covers are removable.<br />
People table. The coffee table with base profile in hand-woven leather has the top in wood<br />
with veneer in American walnut or beech as per sample range.<br />
People pouf. Die Hocker mit Unterprofil aus handgeflochtenem Leder sind in zwei<br />
Abmessungen lieferbar. Das Gestell ist aus Sperrholz mit Polsterung aus unverformbarem<br />
Polyurethanschaum hoher Dichte mit Stoff bezogen. Die Stoffbezüge sind abziehbar.<br />
People table. Der <strong>Co</strong>uchtisch ist mit Untergestell aus handgeflochtenen Lederstreifen und<br />
Platte mit Furnier aus amerikanischem Nussbaum oder Buche gemäß Muster gefärbt.<br />
People pouf. Les poufs avec le profil de la base en cuir tressé à la main sont réalisés en<br />
deux dimensions. La structure est en bois contreplaqué recouverte avec mousse de<br />
polyuréthane indéformable, haute densité revêtue en fibre. Les revêtements sont<br />
déhoussables.<br />
People table. Table de salon avec le profil de la base en bandes de cuir tressées à la<br />
main. Plateau en bois avec placage en noyer américain ou hêtre selon les couleurs de la<br />
gamme.<br />
People pouf. Los poufs con el perfil de la base en piel entrelazada a mano están<br />
realizados en dos dimensiones. La estructura es de madera multiestrato cubierta con<br />
poliuretano indeformable y fibra. La tapicería es desenfundable.<br />
People table. La mesita tiene el perfil de la base en piel entrelazada a mano y el sobre en<br />
madera chapada nogal o haya en los acabados del muestrario.<br />
15
16<br />
Programma People<br />
People bed<br />
People night table<br />
People bed. Letti caratterizzati dall’intreccio in pelle a fascia larga, disponibili con<br />
testate in due altezze. Vengono forniti con rete a doghe di legno oppure senza rete.<br />
People night table. <strong>Co</strong>modino con un cassetto e struttura in legno.<br />
People bed. Beds woven with wide leather strips available with headboard in two<br />
heights. They are available with or without wooden slats.<br />
People night table. Night table with one drawer and wood frame.<br />
People bed. Betten aus handgeflochtenen breiten Lederstreifen mit Kopfteil in zwei<br />
Höhen, mit oder ohne Lattenrost.<br />
People night table. Nachttisch aus Holz mit einer Schublade.<br />
People bed. Lits tressés en cuir disponible avec tête de lit en deux hauteurs, avec ou<br />
sans sommier à lattes de bois.<br />
People night table. Table de nuit avec structure en bois et un tiroir.<br />
People bed. Camas entralazadas en piel con cabezal en dos alturas, con o sin somier de<br />
lamas de madera.<br />
People night table. Mesita con estructura en madera y un cajón.<br />
People bed mod.A<br />
People bed mod.B<br />
17
Programma People<br />
People bed mod. B<br />
People night table<br />
18 19
<strong>20</strong><br />
Programma People<br />
People mirror<br />
Specchi da appoggio a terra. La fascia è in pelle intrecciata a mano sulla cornice in<br />
legno. Specchio antinfortunistico mm.5. La versione a fascia bassa mod. B è<br />
predisposta con attacchi per aggancio anche orizzontale. Mod. A cornice alta, Mod. B<br />
cornice bassa.<br />
Floor mirrors. The wide frame is in wood covered with hand-woven leather. Safe antiaccident<br />
mirror mm.5. The version B with low frame can be hung “landscape” too. Mod.<br />
A High frame, Mod. B Low frame.<br />
Bodenspiegel. Der Holzrahmen ist mit handgeflochtenen Lederstreifen bezogen.<br />
Brechsicherer Spiegel mm.5. Die Version B mit niedrigem Rahmen kann auch<br />
waagrecht aufhängen. Mod. A Hoher Rahmen, Mod. B Niedriger Rahmen.<br />
Miroirs sur pieds. Larges bandes de cuir sont tressées à la main sur le cadre en bois.<br />
Miroir avec film de sécurité de mm.5. La version B avec cadre bas prévoit des crochets<br />
pour fixage aussi en horizontal. Mod. A cadre haut, Mod. B cadre bas.<br />
Espejos de pie. La tira, de gran espesor, es de piel entrelazada a mano sobre el marco<br />
de madera. Espejo irrompible de mm.5. La versión a marco bajo mod. B está<br />
predispuesta con ataques por engancho también en horizontal. Mod. A marco alto, Mod.<br />
B marco bayo.<br />
Mod. A<br />
People table<br />
People mirror<br />
Mod. B<br />
21
22<br />
Programma Monaco design Giuseppe Viganò<br />
Larghe strisce di pelle di mm.48 intrecciate a mano sulla cornice in legno dei braccioli e<br />
del basamento caratterizzano questa collezione che comprende: poltroncina da<br />
conversazione e divanetto a due posti. La parte interna del bracciolo è in legno tinto nella<br />
medesima finitura della pelle. La struttura in legno multistrato è ricoperta con poliuretano<br />
espanso indeformabile ad alta densità rivestito in fibra. Il telaio del sedile è con cinghie<br />
elastiche e poliuretano espanso indeformabile. Il rivestimento è sfoderabile.<br />
Defining features of this collection are the mm.48 wide leather strips hand-woven onto the<br />
wood frame of the armrests and of the base. The collection consists of: small armchair and<br />
two-seater sofa. The inner part of the armrest is in wood stained to match the colour of the<br />
leather.<br />
The structure is in plywood padded with non-deformable high-density polyurethane foam<br />
covered with fibre. The frame of the seat is made with elastic belts and non-deformable<br />
polyurethane foam. The covers are removable.<br />
Die mm.48 breiten Lederstreifen, die per Hand auf den Holzrahmen der Armlehnen und<br />
des Gestells geflochten werden, sind die bezeichnende Besonderheit dieser Kollektion.<br />
Das Programm besteht aus: Sessel und zweisitzigem Sofa. Der innere Teil der Armlehne<br />
ist aus Holz und wird in der selben Farbe wie das Leder gebeizt. Das Gestell ist aus<br />
Sperrholz mit unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte mit Gewebe bezogen. Der<br />
Sitzrahmen besteht aus elastischen Gürteln und unverformbarem Polyurethanschaum. Die<br />
Bezüge sind abziehbar.<br />
Les larges bandes de cuir de mm.48 tressées à la main sur le cadre en bois des<br />
accoudoirs et de la structure sont les détails qui caractérisent cette collection qui<br />
comprend: fauteuil et canapé à deux places. L’intérieur de l’accoudoir est en bois teinté<br />
dans la même finition du cuir. La structure est en bois contreplaqué recouverte avec<br />
mousse de polyuréthane indéformable, haute densité revêtue en fibre. Le cadre de l’assise<br />
est avec sangles élastiques et mousse de polyuréthane indéformable. Les revêtements<br />
sont déhoussables.<br />
Tiras anchas de piel de mm.48, que se entrelazan a mano en el marco de madera del<br />
brazo y de la base, caracterizano esta colección que comprende: butaca y sofá de dos<br />
plazas. La parte interna del brazo es de madera teñida en el mismo acabado de la piel. La<br />
estructura en madera multiestrato se cubre con poliuretano indeformable de alta densidad<br />
recubierto de fibra. La estructura del asiento está formada por tiras elásticas y poliuretano<br />
indeformable. La tapicerÍa es desenfundable.<br />
23
Programma Monaco<br />
Monaco 1 armchair<br />
Monaco 2 sofa<br />
24 25
Programma Monaco<br />
Monaco 1 armchair<br />
26 27
Programma Monaco<br />
Monaco chair<br />
28 29
30 31<br />
Rattan. È la denominazione generica di diverse palme spinose rampicanti proprie della giungla e delle<br />
foreste tropicali. Sono canne selvatiche a struttura piena e porosa con corteccia lucida e dura,<br />
particolarmente adatte alla realizzazione di prodotti d'arredo per esterno coperto o per verande. Canna<br />
d’India, Malacca, Manao, Manila sono i nomi di alcune specie. La curvatura di questo materiale avviene<br />
con l'uso del vapore o energia ad alta frequenza. L'assemblaggio dei vari elementi viene realizzato<br />
manualmente e rifinito con l'applicazione di legacci in cuoio o corteccia di rattan. La successiva coloritura<br />
con colori trasparenti ne esalterà i nodi e le venature.<br />
Rattan. The name Rattan includes different types of thorny creeping palms growing in the jungle and in<br />
tropical forests. Rattan consists of porous wild canes with a bright and hard bark particularly suitable to<br />
create furniture pieces for protected outdoor areas or for verandas. Indian canes, Malacca, Manao, Manila<br />
are the names of some species. Rattan is bent into specific shapes by using steam or high frequency<br />
energy. The elements are hand-assembled and refined with the application of leather strings or rattan bark.<br />
Rattan is then stained with transparent varnishes highlighting the beauty of its knots and veins.<br />
Rattan. Ist die allgemeine Bezeichnung von verschiedenen dornigen Kletterpalmen, wie Indischem Rohr,<br />
Malacca, Manao, Manila, die in dem Dschungel und tropischen Wäldern üblich sind. Es sind wilde<br />
Rohren, mit einer vollen und porösen Struktur, glänzende Rinde, sehr geeignet für die Produktion von<br />
Einrichtungsgegenständen, für Außen und Veranda. Die Biegung des Materials, in Sonderschablonen, wird<br />
mit dem Gebrauch vom Dampf oder elektrischer Hochspannung realisiert. Die verschiedenen Einzelteile<br />
werden handwerklich montiert und mit der Anwendung von Lederschnürbändern oder Rattanbinsestreifen.<br />
Die nachfolgende transparente Einfärbung wird die Kennwerte unterstreichen: Knoten und Maserungen.<br />
Rattan. Est la dénomination générique de différents palmiers épineux et grimpants de la jungle et des<br />
forêts tropicales. Il s’agit de cannes à structure pleine et poreuse avec écorce brillante et robuste,<br />
particulièrement indiquées pour la réalisation de produits pour l’extérieur et pour vérandas. Canne d‘Inde,<br />
Malacca, Manao et Manila sont les noms de certaines espèces. Le matériel est courbé en utilisant vapeur<br />
ou énergie de haute fréquence. L’assemblage des éléments est réalisé à la main avec finitions en lanières<br />
de cuir ou écorce de rattan. Le matériel est teinté avec couleurs transparentes qui exaltent nœuds et<br />
veines.<br />
Rattan. Es la denominación genérica de las cañas de la jungla y de las florestas tropicales. Las cañas<br />
selvaticás tienen estructura llena y porosa con corteza dura y lúcida y son muy idóneas para realizar<br />
productos de externo y de veranda. Caña de India, Malacca, Manao y Manila son los nombres de algunas<br />
especies. La curvatura del material se hace con vapor o energia de alta frecuencia. El ensamblage se hace<br />
a mano con lazos de cuero o corteza. La teñidura con acabados trasparentes exalta nudos y veteados.
32<br />
Programma Rattan Mon Amour design Rodolfo Dordoni<br />
La collezione comprende: sedia con braccioli, poltrona, tavolino da salotto, tavoli da<br />
pranzo in dimensioni diverse e mobili caratterizzati da ante serigrafate e maniglie in<br />
malacca naturale. Il colore, nelle varianti crema, cacao, fango, grafite, olio, zucca, fa da<br />
protagonista nelle colorazioni del rattan. I braccioli hanno l’avvolgimento in cordoncino<br />
di cuoio naturale come le profilature del telaio dello schienale. I rivestimenti delle sedute<br />
sono proposti in tinte che possono essere coordinate a quelle della struttura o in<br />
contrasto per creare eleganti effetti cromatici.<br />
The collection consists of: chair with armrests, armchair, coffee table, dining tables in<br />
different sizes and sideboards featured by the silkscreen printing of the doors and by the<br />
handles in natural Malacca. The colours of rattan, crema, cacao, fango, grafite, olio,<br />
zucca, are the protagonists. The armrests are wrapped with natural leather string profiling<br />
the frame of the backrest too. The fabrics for the cushions are proposed in different<br />
nuances that can be combined with the structure or create elegant chromatic contrasts.<br />
Die Kollektion umfasst: Armlehnenstuhl, Sessel, <strong>Co</strong>uchtisch, Esstische in verschiedenen<br />
Massen und Anrichten mit Siebdruck in den Türen und Handgriffe aus Malacca natur. Die<br />
Farbe, in den Varianten Crema, Cacao, Fango, Grafite, Olio, Zucca, wird zum<br />
Hauptelement in den Ausführungen von Rattan. Die Armlehnen sind mit Lederkordel natur<br />
umgewickelt wie das Profil der Rückenlehne. Die Bezüge der Sitze sind in verschiedenen<br />
Varianten vorgeschlagen, es ist möglich die Farben gleichzustellen oder elegante<br />
chromatische Kontraste zu wählen.<br />
La collection comprend: chaise avec accoudoirs, fauteuil, table de salon, tables à manger<br />
en dimensions différentes et bahuts caractérisés par la sérigraphie des portes et les<br />
poignées en malacca naturel. La couleur dans la gamme crema, cacao, fango, grafite,<br />
olio, zucca, est protagoniste des coloris du rattan. Les accoudoirs sont enveloppés avec<br />
du lacet de cuir naturel comme le profil du cadre du dossier. Les revêtements des assises<br />
sont proposés en couleurs qui peuvent être coordonnées à la structure ou en contraste<br />
pour créer des élégants effets chromatiques.<br />
La colección comprende: silla a brazos, butaca, mesita, mesas en dimensiones<br />
diferentes y muebles con puertas serigrafadas y tiradores en malacca natural. El color,<br />
en las variantes crema, cacao, fango, grafite, olio, zucca, es el protagonista en los<br />
acabados del rattan. Los brazos tienen arrollamiento en cordón de cuero natural como el<br />
perfil del marco del respaldo. Los tejidos de los asientos pueden ser coordinados a la<br />
estructura o crear elegantes contrastes cromáticos.<br />
RDS1 chair<br />
RDP1 armchair<br />
RDTB1 coffee table<br />
RDS1 chair<br />
33
Programma Rattan Mon Amour<br />
RDP1 armchair<br />
RDS1 chair<br />
34 35
36<br />
Programma Rattan Mon Amour<br />
RDT1<br />
RDT2<br />
RDT3<br />
RDT4<br />
RDT5<br />
Tavoli da pranzo quadrati e rettangolari in diverse dimensioni. La struttura è in legno a<br />
sezione quadrata, caratterizzata da un dettaglio in rattan. I piani dei tavoli in vetro<br />
retrolaccato nei colori crema, cacao, fango, grafite, olio e zucca possono essere nella<br />
medesima finitura della struttura o abbinati a contrasto.<br />
Square or rectangular dining tables in different sizes. The frame is in wood square section<br />
with detail in rattan cane. The tops in glass underside lacquered in the colours crema,<br />
cacao, fango, grafite, olio or zucca can be in the same finish of the frame or in contrast.<br />
Rechteckige oder viereckige Esstische in verschiedenen Massen. Das Gestell ist aus Holz<br />
mit viereckigem Querschnitt verarbeit und mit Rattan Detail. Die Platten aus Glas, auf der<br />
Rückenseite in den Farben crema, cacao, fango, grafite, olio oder zucca lackiert, können<br />
in der selben Farbe des Gestells oder in Kontrast sein.<br />
Tables à manger dans les versions carrées ou rectangulaires en dimension différentes. La<br />
structure est en bois à section carrée avec détail en rattan. Les plateaux en verre laqué au<br />
dessous dans les couleurs crema, cacao, fango, grafite, olio ou zucca peuvent être<br />
coordonnés à la même finition de la structure ou en contraste.<br />
Mesas cuadradas y rectangulares en dimensiones diferentes. La estructura es de madera<br />
a sección cuadrada con detalle en rattan. Los sobres de las mesas son en cristal lacado<br />
en los acabados crema, cacao, fango, grafite, olio o zucca y pueden ser coordinados a la<br />
estructura o en contraste.<br />
RDT5<br />
RDT2<br />
37
Programma Rattan Mon Amour<br />
RDS1 chair<br />
RDT1 table<br />
38 39
40<br />
Programma Rattan Mon Amour<br />
RDM1<br />
RDM2<br />
RDM3<br />
Mobile alto a due ante e mobile basso a due o tre ante con serigrafia che riproduce le<br />
canne di rattan. Il mobile è opaco mentre le ante vengono realizzate nelle versioni con<br />
laccatura lucida e serigrafia opaca oppure laccatura opaca con serigrafia lucida.<br />
L’interno è attrezzato con ripiani in vetro temperato. Le cerniere per le ante sono dotate di<br />
meccanismo di accompagnamento alla chiusura. Le maniglie sono in Malacca naturale.<br />
High sideboard with two doors or low sideboard with two or three doors with silkscreen<br />
printing reproducing the rattan canes. The sideboard is opaque with doors realized in<br />
two versions: with glossy lacquering and opaque silkscreen printing or with opaque<br />
lacquering and glossy silkscreen printing. The sideboard is equipped inside with<br />
shelves in tempered glass. The hinges of the doors have a special mechanism to assist<br />
the closure. The handles are in natural Malacca.<br />
Höhe Anrichte mit zwei Türen oder niedrige Anrichte mit zwei oder drei Türen mit<br />
Siebdruck der Rattan Rohre. Die Anrichte ist matt mit Türen in zwei Versionen: glänzend<br />
lackiert mit mattem Siebdruck oder matt lackiert mit glänzendem Siebdruck. Die<br />
Innenplatten sind aus gehärtetem Glas. Die Scharniere der Türen haben einen<br />
besonderen Schlussmechanismus. Die Handgriffe sind aus Malacca natur.<br />
Bahut haut à deux portes ou bahut bas à deux ou trois portes avec sérigraphie opaque<br />
reproduisant le rattan. Le bahut est opaque avec portes réalisées en deux versions:<br />
laquées brillantes avec sérigraphie opaque ou laquées opaques avec sérigraphie<br />
brillante. L’intérieur est équipé avec tablettes en verre trempé. Les charnières des portes<br />
ont un mécanisme d’accompagnement à la fermeture. Les poignées sont en Malacca<br />
naturel.<br />
Mueble alto de dos puertas y mueble bajo de dos o tres puertas con serigrafía que<br />
reproduce la caña de rattan. El cuerpo del mueble es opaco, las puertas están acabadas<br />
en lacado brillante con la serigrafía opaca ó bien lacadas opacas con la serigrafía<br />
brillante. El interior del mueble con estantes de cristal templado. Las bisagras para las<br />
puertas están dotadas de mecanismo de acompañamiento al cierre. El tirador de Malaca<br />
natural.<br />
RDM1<br />
RDM3<br />
41
Programma Rattan Mon Amour<br />
RDP1 armchair<br />
RDTB1 coffee table<br />
RDM3 sideboard<br />
42 43
44 45<br />
Carabao. L’intreccio viene realizzato utilizzando robuste strisce di pelle naturale intrecciate a mano e<br />
successivamente colorate nella gamma di colori del campionario. Imperfezioni e lievi differenze cromatiche<br />
nell’assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto.<br />
Carabao. Strong natural leather strips are hand-woven and then stained according to our sample range.<br />
Imperfections and slight differences in the absorption of the colour demonstrate the genuineness of the<br />
product.<br />
Carabao. Diese besondere Verarbeitung wird durch die Handverflechtung von starken Lederstreifen erledigt.<br />
Danach wird das Geflecht in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte Farbdifferenzen in der<br />
Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte.<br />
Carabao. Ce travail très spécial est réalisé en utilisant robustes bandes de cuir tressées à la main et<br />
successivement teintées selon les couleurs de la gamme. Eventuelles imperfections et différences d’aspect<br />
dû à l’absorption de la couleur sont garantie de l’authenticité du produit.<br />
Carabao. Este trabajo muy particular se realiza entralazando a mano tiras de piel posteriormente teñidas<br />
en los acabados del muestrario. La diferencia cromática del material confirma su genuina naturalidad.
46<br />
Programma Carabao design Tito Agnoli<br />
Poltrona e divano a due posti in pelle intrecciata a mano. L’intreccio con strisce di pelle è<br />
realizzato su una struttura in rattan e legno e la pelle viene successivamente tinta nei<br />
colori del campionario. Il sedile ha il telaio in legno con cinghie elastiche. Il cuscino di<br />
seduta è in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Il cuscino di<br />
schienale è in piuma con inserto in poliuretano. Rivestimento sfoderabile.<br />
Armchair and two seater sofa, with frame in rattan and wood, woven with leather strips.<br />
The leather is then stained according to our sample range. The seat frame is in wood and<br />
elastic belts. The seat cushion is in polyurethane foam with different densities and<br />
polyester fibre. The backrest cushion is in feather with polyurethane insert. Removable<br />
covers.<br />
Sessel und zweisitziges Sofa aus handgeflochtenem Leder. Das Geflecht besteht aus<br />
Lederstreifen, die per Hand geflochten werden und dann gemäß Muster gefärbt. Das<br />
Gestell ist aus Rattan und Holz. Sitz aus Holz und elastischen Gürteln und Sitzkissen aus<br />
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber. Rückenkissen aus<br />
Daunen mit Polyurethan-Stützeinsatz und auswechselbare Bezüge.<br />
Fauteuil et canapé deux places tressés en lanières de cuir sur structure en rotin et bois<br />
contreplaqué. Le cuir est teinté selon les couleurs de la gamme. Cadre d’assise en bois<br />
avec sangles élastiques. <strong>Co</strong>ussins d’assise en mousse de polyuréthane à densités<br />
différentes et fibres polyester. <strong>Co</strong>ussins dossier en plumes avec support en polyuréthane,<br />
déhoussables.<br />
Butaca y sofá dos plazas y mesita. El trenzado es de piel trenzada a mano sobre<br />
estructura de madera y rattan. La piel viene posteriormente teñida en los colores de la<br />
colección. El marco de asiento es de madera con cintas elásticas. <strong>Co</strong>jines de asiento en<br />
espanso de densidades diferenciadas y cojines de respaldo en pluma con tapizado<br />
desenfundable.<br />
47
48<br />
Programma Carabao<br />
C.S1<br />
Poltroncina da tavolo in pelle intrecciata a mano su struttura in legno e rattan. L’intreccio<br />
con strisce di pelle è realizzato a mano. La pelle viene successivamente tinta nei colori<br />
del campionario.<br />
Dining armchair, with frame in rattan and wood, woven with leather strips. The leather is<br />
then stained according to our sample range.<br />
Armlehnenstuhl mit Gestell aus Rattan und Holz und handgeflochtenem Leder. Das<br />
Geflecht besteht aus Lederstreifen, die per Hand geflochten werden und dann gemäß<br />
Muster gefärbt.<br />
Bridge en lanières de cuir tressées sur structure en rotin et bois contreplaqué. Le cuir<br />
est teinté selon les couleurs de la gamme.<br />
Silla con brazos en piel trenzada a mano sobre estructura de madera y rattan. La piel<br />
viene posteriormente teñida en los colores de la colección.<br />
49
50<br />
Pixie 1 table<br />
C.S1 dining armchair<br />
51
C.P1 armchair<br />
Amalfi sideboard<br />
52 53
People mirror<br />
C.P1 armchair<br />
C.P1/2 sofa<br />
Astoria library units<br />
54 55
56<br />
Programma Carabao<br />
Baialonga SX-DX design Studio Visette<br />
Lunga poltrona con seduta asimmetrica. La cornice in legno che forma bracciolo destro o<br />
sinistro è intrecciata a mano con strisce di pelle. La scocca avvolgente è in legno<br />
ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto. Il cuscino di seduta, in poliuretano<br />
espanso a densità differenziata rivestito con fibra di poliestere, è costruito su un telaio in<br />
legno con cighie elastiche. Il cuscino di schienale è in piuma. I rivestimenti sono<br />
sfoderabili.<br />
Asymmetric lounge chair. The wooden frame forming left or right armrest is woven with<br />
leather strips. The wooden shell is padded with polyurethane and covered with removable<br />
fabric. The seat frame is in lacquered steel with cushion in polyurethane foam different<br />
densities and polyester fibre on wood seat frame with elastic belts. The backrest is in<br />
feather. All covers are removable.<br />
Asymmetrische Liege aus handgeflochtenem. Leder mit Holzrückenrahmen, links oder<br />
rechts. Das Gestell ist aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit auswechselbarem<br />
Stoff bezogen. Der Sitzrahmen ist aus lackiertem Stahl und die Sitzkissen sind aus<br />
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzgestell und<br />
Gürteln. Rückenkissen aus Daunen. Auswechselbare Bezüge.<br />
Méridienne asymmétrique. Le cadre bras-dossier, qui forme accoudoir gauche ou droit,<br />
est tressé à la main avec des laniéres de cuir. La coque est en bois contreplaqué<br />
recouverte en mousse de polyuréthane et tissu déhoussable. Le cadre d’assise est en<br />
acier laqué et le coussin est en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres<br />
de polyester sur cadre en bois et sangles élastiques. Le coussin de dos est en plumes.<br />
Les couvertures sont déhoussables.<br />
Silla asimétrica. El marco respaldo que forma brazo derecho ò izquierdo es de piél<br />
trenzada a mano sobre estructura de madera. El calco de respaldo es de madera curvada,<br />
recubierta con poliuretano y revestida con tejido. El marco de asiento es de acero<br />
barnizado y el cojin es de espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de<br />
madera y cintas elastica. El cojin de respaldo es de plumas. Los tapizados son<br />
desenfundables.<br />
Baialonga SX<br />
57
58<br />
Programma Astoria design Franco Bizzozzero<br />
La collezione di sedute comprende: poltrona, divano a due posti e poltrona con schienale<br />
alto. La struttura è in legno massello selezionato, lavorato a sezione quadrata con parti<br />
affusolate e parti curve. Viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio<br />
naturale o tinto nelle finiture del campionario. La stringatura in cordoncino di cuoio tondo<br />
mm.4 naturale o nero è passante nella struttura in massello. Il telaio di seduta è in legno<br />
con cinghie elastiche. I cuscini sono in poliuretano espanso a densità differenziata con<br />
rivestimento sfoderabile.<br />
This programme consists of armchair, two seater sofa and high-back armchair. The frame<br />
is in solid wood, square section with tapered details and curved parts. It is formed from<br />
American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour<br />
samples. The lace of leather string mm.4, natural or black is threaded through the solid<br />
frame. The seat frame is in wood and elastic belts. The cushions are in polyurethane foam<br />
in different densities with removable covers.<br />
Dieses Programm besteht aus Sessel, zweisitzigem Sofa und Hochlehnensessel. Das<br />
Gestell is aus massivem Holz, in viereckigem Schnitt verarbeitet, mit spindelförmigen und<br />
gebogenen Teilen. Es ist aus americanischem Nußbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche<br />
natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder mm.4, natur<br />
oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Sitzrahmen aus Holz mit elastischen Gürteln und<br />
Kissen aus Polyurethanschaum mit abziehbaren Bezügen.<br />
La collection comprend: fauteuil, canapé deux places et fauteuil dossier haut. La structure<br />
est en bois massif à section carrée avec détails effilés et parties courbées. La collection<br />
est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les<br />
couleurs de l’échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir rond mm.4, naturel ou noir est<br />
passant à travers la structure massive. Le cadre d’assise est en bois et sangles élastiques.<br />
Les coussins sont en mousse de polyuréthane à densités différentes avec couvertures<br />
déhoussables.<br />
La colección comprende: butaca, sofá de dos plazas y butaca con respaldo alto. La<br />
estructura es de madera maciza seleccionada, trabajada en sección cuadrada, con zonas<br />
torneadas y otras curvas. Se fabrica con nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural<br />
o en los acabados según el muestrario. El trenzado del respaldo es en cordón de cuero de<br />
mm.4 de diámetro, natural o negro y atraviersa la estructura maciza. El marco del asiento<br />
es de madera con cintas elàsticas. Los cojines son de espanso de densidades<br />
diferenciadas y tienen tapizados totalmente desenfundables.<br />
59
Programma Astoria<br />
Astoria 1 armchair<br />
Astoria 2 two seater sofa<br />
60 61
Programma Astoria<br />
Astoria HB high-back armchair<br />
62 63
64<br />
Programma Astoria<br />
Astoria chair<br />
Poltroncina da tavolo con schienale alto. La struttura è in legno massello nelle essenze<br />
noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La<br />
stringatura in cordoncino di cuoio tondo mm.4 naturale o nero è passante nella struttura in<br />
massello. Il cuscino è in poliuretano espanso con rivestimento sfoderabile.<br />
Dining high-back armchair with frame in solid wood formed from American walnut natural<br />
or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The lace of<br />
leather string mm.4, natural or black is threaded through the solid frame. The seat cushion<br />
is in polyurethane foam with removable cover.<br />
Hochlehnenstuhl mit Armlehnen aus americanischem Nußbaum natur und dunkel gebeizt<br />
oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder<br />
mm.4, natur oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Kissen aus Polyurethanschaum mit<br />
abziehbaren Bezügen.<br />
Bridge dossier haut avec structure en bois massif: noyer américain naturel ou teinté foncé,<br />
hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l’échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir<br />
rond mm.4, naturel ou noir est passant à travers la structure massive. Le coussin avec<br />
mousse de polyuréthane est déhoussable.<br />
Butaca pequeña para mesa con respaldo alto. La estructura es de madera maciza en nogal<br />
canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. El<br />
trenzado del respaldo es en cordón de cuero de mm.4 de diámetro, natural o negro y<br />
atraviersa la estructura maciza. El cojin del asiento tiene el tapizado desenfundable.<br />
65
Amalfi sideboard<br />
Astoria chair<br />
Kaoma table<br />
66 67
Programma Astoria<br />
Astoria <strong>20</strong><br />
Astoria 21<br />
68 69<br />
Astoria <strong>20</strong>. Letto matrimoniale con testate in legno massello nelle essenze: noce canaletta<br />
naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La stringatura in<br />
cordoncino di cuoio mm.4, naturale o nero è passante attraverso la struttura in massello. Il<br />
giroletto è in legno impiallacciato nella medesima essenza della testata. La rete ortopedica<br />
piana è in multistrato di betulla. I piedi a sezione quadrata sono in acciaio con verniciatura<br />
ad effetto nichelato.<br />
Astoria 21. Tavolino con struttura in legno massello noce canaletta o faggio. Il piano può<br />
essere realizzato in vetro sabbiato e verniciato, in legno oppure in cuoio nei colori: nero,<br />
naturale scuro e testa di moro. I piedi a sezione quadrata sono in acciaio con verniciatura<br />
ad effetto nichelato.<br />
Astoria <strong>20</strong>. Double bed with headboards in solid wood formed from American walnut<br />
natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. Lace of<br />
leather string mm.4, natural or black, threaded through the solid frame. The wooden frame<br />
is in walnut or beech veneer with edge in solid wood and orthopedic surface in birch<br />
plywood. The square section feet are in steel, nickel effect lacquered.<br />
Astoria 21. Small table with frame in solid wood formed from, American walnut or beech.<br />
The top can be realized either in sanded and lacquered glass or in wood veneer according<br />
to the frame, or in leather in the colours: black, dark natural and dark brown. Square<br />
section feet in steel, and lacquering with nickel effect.<br />
Astoria <strong>20</strong>. Doppelbett mit Kopfteilen aus massivem Holz aus amerikanischem Nussbaum<br />
natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Muster gebeizt. Keilriemen von Leder<br />
mm.4, natur oder schwarz, im Holzrahmen eingefädelt. Rahmen aus Pappelsperrholz aus<br />
Buche oder Nussbaum furniert, mit Profilen aus massivem Holz. Orthopädische Liege aus<br />
Birkesperrholz.<br />
Stahlfüsse in viereckigem Schnitt mit Lackierung nickel Effekt.<br />
Astoria 21. <strong>Co</strong>uchtisch mit Gestell aus massivem Holz aus amerikanischem Nussbaum<br />
oder Buche. Die Platte ist wahlweise aus sandgestrahltem und lackiertem Glas, aus<br />
Furnierholz wie das Gestell oder aus Leder in den Farben: schwarz, dunkelnatur oder<br />
dunkelbraun. Stahlfüsse in viereckigem Schnitt mit Lackierung nickel Effekt.<br />
Astoria <strong>20</strong>. Lit deux personnes avec têtes de lit en bois massif: noyer américain naturel ou<br />
teinté foncé, hêtre naturel ou dans les couleurs de l’échantillonaire. Tressage en lacet de<br />
cuir mm.4 naturel ou noir, passant à travers la structure massive. Bois de lit en bois<br />
contreplaqué avec placage en noyer américain ou hêtre et profiles en bois massif.<br />
Sommier orthopédique en bouleau contreplaqué. Pieds à section carrée en acier avec<br />
vernis à effet nickel.<br />
Astoria 21. Table basse avec structure en bois massif realisée en noyer américain ou hêtre.<br />
Le plateau peut être réalisé en verre sablé et verni, en bois dans la même finition de la<br />
structure ou en cuir dans les couleurs: noir, naturel foncé ou marron foncé. Pieds à section<br />
carrée en acier avec vernis à effet nickel.<br />
Astoria <strong>20</strong>. Cama de matrimonio con cabezal en madera maciza de los siguientes tipos:<br />
nogal y haya. Trenzado en cordón de cuero de mm.4 de diámetro natural o negro que<br />
atraviersa la estructura maciza. El marco del somier está realizado en madera chapada<br />
nogal o haya y el somier ortopédico plano en multiestrato de abedul. Piés en acero<br />
barnizado nickel.<br />
Astoria 21. Mesita en madera maciza realizada en nogal o haya en los acabados del<br />
muestrario. El top está realizado en cristal satinado y barnizado, en madera o también en<br />
piel en los colores: negro, natural oscuro y testa de moro. Piés en acero barnizado nickel.
Programma Astoria<br />
Astoria <strong>20</strong> bed<br />
Astoria 21 night table<br />
70 71
72<br />
Programma Astoria<br />
Astoria 9<br />
Astoria 10<br />
Tavolini con piano in legno e vassoio in cuoio. La struttura in legno massello lavorato a<br />
sezione quadrata con gambe affusolate viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto<br />
scuro e faggio naturale o tinto nelle finiture del campionario. Il vassoio in cuoio è<br />
disponibile nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di moro.<br />
Small tables with wooden top and leather tray. The frame, made of selected solid wood<br />
with square section and tapered legs, is realized in American walnut natural or dark<br />
stained, beech natural or stained according to the colour samples. The leather tray is<br />
available in the colours: black, white, dark natural and dark brown.<br />
<strong>Co</strong>uchtische aus Holz mit Tablett aus Leder. Das Gestell ist aus americanischem Nußbaum<br />
natur und dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Ledertablett ist in<br />
den Farben schwarz, weiß, dunkel natur und dunkelbraun lieferbar.<br />
Petites tables en bois massif avec plateau en cuir. La structure en bois massif à section<br />
carrée avec pieds effilés est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre<br />
naturel ou teinté dans les couleurs de l’échantillonaire. Le plateau en cuir est disponibles<br />
dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé et marron foncé.<br />
Mesitas en madera y bandeja en cuero. La estructura es de madera maciza de nogal<br />
canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. La<br />
bandeja es en cuero color: negro, blanco, natural oscuro y testa di moro.<br />
Astoria 9<br />
Astoria 10<br />
73
74<br />
Programma Astoria<br />
Astoria 8<br />
Carrello portavivande su ruote. La struttura è in legno massello a sezione quadrata con<br />
gambe affusolate con puntale verniciato colore alluminio. Il piano superiore e quello<br />
inferiore sono in legno impiallacciato nella medesima finitura della struttura, il piano<br />
intermedio è in cristallo trasparente. Le maniglie sono in metallo rivestite in cordoncino di<br />
cuoio. I vassoi in cuoio sono disponibili nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di<br />
moro.<br />
Trolley made of selected solid wood square section and tapered legs with end point<br />
aluminium colour lacquered. The upper and lower shelves are in wood veneered, the<br />
middle shelf is in clear glass. The metal handles are covered with leather string. The<br />
leather trays are available in the colours: black, white, dark natural or dark brown.<br />
Barwagen mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt verarbeitet und mit<br />
runden, konisch geformten Beinen mit metalfarbiger Spitze. Die Ober- und Unterplatten<br />
sind aus Holz in der selben Furnierung als das Gestell und die Mittelplatte ist aus Klarglas.<br />
Die Metallhandgriffen sind mit Lederkordel bezogen. Die Ledertablette sind in den Farben<br />
schwarz, weiß, dunkelnatur oder dunkelbraun.<br />
Chariot à desserte avec structure en bois massif à section carrée et pieds effilés avec<br />
embout laqué couleur aluminium. La tablette supérieure et inférieure sont en bois avec<br />
placage dans la même finition de la structure tandis que la tablette au milieu est en dalle<br />
de verre transparente. Les poignées en métal sont recouvertes avec lacet de cuir. Les<br />
plateaux en cuir sont disponibles dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé ou marron<br />
foncé.<br />
Carro portabandejas con estructura en madera maciza cuadrada y patas con canto<br />
redondeado y cantera barnizada color aluminio. El sobre superior e inferior son de madera<br />
chapada con el mismo acabado de la estructura, mientras que el estante del medio es de<br />
cristal transparente. Los tiradores son de metal y revestidos en cordòn de piel. Las<br />
bandejas son de piel en los colores: negro, blanco natural oscuro y testa de moro.<br />
75
76<br />
Programma Astoria<br />
Astoria 13-14-15-16<br />
<strong>Co</strong>llezione di librerie con ripiani fissi. La struttura dei fianchi è in legno massello lavorato<br />
a sezione quadrata con gambe affusolate. Viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto<br />
scuro e faggio naturale o tinto nei colori del campionario. I ripiani sono in legno con bordo<br />
in massello. I vassoi opzionali Astoria Tray 1 sono in cuoio nei colori: nero, bianco, naturale<br />
scuro e testa di moro.<br />
<strong>Co</strong>llection of library units with fixed shelves. The frame of the sides is in selected solid<br />
wood, square section with tapered legs. It can be produced in American walnut natural or<br />
dark stained and beech natural or stained according to the colour samples. The shelves are<br />
in veneered wood with profiles in solid wood. The optional trays Astoria Tray 1 are in leather<br />
in the colours: black, white, dark natural and dark brown.<br />
Diese Kollektion besteht aus Bücherregalen mit festen Platten. Die Gestelle sind aus<br />
massivem Holz mit quadratischem Querschnitt und kegelförmigen Beinen. Das Gestell ist<br />
aus americanischem Nußbaum natur oder dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster<br />
gebeizt. Die Platten sind aus Furnierholz mit Gestell aus massivem Holz. Auf Anfrage sind<br />
auch Ledertablette Astoria Tray 1 in den Farben schwarz, weiß, dunkel natur und<br />
dunkelbraun lieferbar.<br />
<strong>Co</strong>llection d’étagères avec rayons fixes. La structure des profils est en bois massif<br />
sélectionné et travaillé à section carrée et avec pieds effilés. Elle peut être réalisée en noyer<br />
américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de<br />
l’échantillonaire. Les rayons sont en bois contreplaqué avec bord massif. Les plateaux en<br />
cuir, en option, Astoria Tray 1 sont disponibles dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé<br />
et marron foncé.<br />
<strong>Co</strong>lección de librerìas con los estantes fijos. La estructura de los lados es de madera<br />
maciza trabajada en seccíon cuadrada con los pies sutilmente conicos. Se realiza en las<br />
siguientes maderas: nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o teñida en los<br />
acabados del muestrario. Los estantes son de madera chapado con el borde macizo. La<br />
bandeja opcional Astoria Tray 1 es de piel en los colores: negro, blanco, natural dorado y<br />
testa de moro.<br />
77
78 79<br />
Midollino. Il Midollino, utilizzato per i lavori di intreccio, è il cuore, la parte interna molle che si ottiene<br />
trafilando le canne dei giunchi. Steli lunghi, morbidi, flessibili e di sezione sempre costante vengono<br />
intrecciati a mano assumendo l'aspetto di tessuto compatto o decorato. Il lavoro di intreccio richiede abilità,<br />
agilità e sensibilità. Il Midollino può essere colorato nei colori di campionario.<br />
Wicker. A material particularly suitable for weaving, is the soft inner part obtained by wiredrawing the canes<br />
of the rushes. Long, soft and flexible threads wiredrawn in regular sections are hand-woven assuming the<br />
aspect of a compact or decorated weaving. The weaving process requires ability and sensibility. Wicker can<br />
be stained in many colours as per sample range.<br />
Peddigrohr. Das Peddigrohr, für die Flechtarbeit eingesetzt, ist das Herz, der weiche innere Teil, durch<br />
Drahtzug der Rattanstangen erhalten. Lange, weiche, flexible Stengel mit konstantem Schnitt handgeflochten<br />
und das Resultat ist ein kompaktes oder dekoriertes Gewebe. Die Flechtarbeit verlangt Fähigkeit, Festigkeit,<br />
Sensibilität. Das Peddigrohr kann man mit den Farben der Musterkarte einfärben.<br />
Moelle de Rotin. La moelle de rotin utilisée pour les tressages est obtenue de la partie intérieure molle des<br />
cannes minces des joncs. Tiges longues, souples, flexibles et de section constante sont travaillées en<br />
tressages compacts ou décorés. Le travail de tressage requiert habilité, agilité et sensibilité. La moelle de<br />
rotin peut être teintée dans les couleurs de la gamme.<br />
Medula. La medula es la parte interna de los juncos delgados que crecen en los bosques tropicales.<br />
Es muy flexible, resistente y el trenzado puede ser compacto o decorado. El trabajo de trenzado necesita<br />
de habilidad, agilidad y sensibilidad. La medula puede ser teñida en todos los acabados del muestrario.
80<br />
Programma Balloon design Marco Piva<br />
“Balloon” è un programma di sedute girevoli caratterizzate dalla scocca semisferica<br />
intrecciata in midollino su basamento a quattro razze in acciaio inox satinato. La collezione<br />
comprende: poltroncina da tavolo con schienale curvo imbottito e con profilo in tondino di<br />
acciaio inox che forma i braccioli, pouf e sgabelli bar in due altezze con profilo di<br />
schienale in acciaio inox satinato. <strong>Co</strong>mpletano la collezione una panca ovale fissa ed un<br />
tavolino con piano in vetro extra-chiaro temperato e parte centrale retroverniciata con<br />
piastra metallica incollata. I cuscini sono in poliuretano espanso con rivestimento<br />
sfoderabile.<br />
“Balloon” is a collection of swivel seatings featured by the hemispherical shell woven in<br />
wicker on a four stare base frame in brushed stainless steel. The collection consists of:<br />
chair with curvilinear profile backrest and armrests in brushed stainless steel, stool, and<br />
bar stool realized in two heights with backrest profile in brushed stainless steel. The<br />
collection is completed by a fix oval bench and a coffee table with glass top tempered and<br />
extra-clear with central part lacquered and metal plate. The cushions are in polyurethane<br />
foam with removable covers.<br />
“Balloon” ist eine Kollektion von Drehsitzungen mit halbkugeliger Schale aus Peddigrohr<br />
und vierarmigem Gestell aus Edelstahl satiniert. Die Kollektion umfasst: Stuhl mit<br />
gebogener und gepolsterter Rückenlehne, Profil und Armlehnen aus Edelstahl satiniert,<br />
Hocker und Barhocker in zwei Höhen mit Rückenprofil aus Edelstahl satiniert. Eine ovale<br />
Bank und ein <strong>Co</strong>uchtisch mit gehärteter Klarglasplatte und lackiertem Mittelteil mit<br />
Metallplatte ergänzen die Kollektion. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit<br />
abziehbaren Bezügen.<br />
“Balloon” est une collection d’assises pivotantes caractérisées par la forme<br />
hémisphérique de la coque en moelle de rotin sur structure en croix 4 branches en acier<br />
inoxydable brossé. La collection comprend: chaise avec dossier courbé et rembourré avec<br />
profil en acier inoxydable brossé qui forme les accoudoirs, pouf et tabourets de bar en<br />
deux hauteures avec profil du dossier en acier inoxydable brossé. Une banquette ovale et<br />
une petite table avec dalle de verre extra-clair et trempé et disque central laqué avec<br />
plaque en metal complètent la collection. Les coussins sont en mousse de polyuréthane<br />
avec revêtement déhoussable.<br />
La característica de la colección “Balloon” es la forma semiesferica del trenzado en<br />
modula sobre estructura en acero inoxidable pulido con base de 4 brazos. La colección<br />
con base giratoria comprende: silla con respaldo curvo y acolchado y perfil brazos en<br />
acero inoxidable pulido, pouf y taburetes en dos alturas con perfil en acero inoxidable<br />
pulido. La colección se completa con banqueta óval y mesita con llano en cristal extraclaro<br />
y disco central barnizado color aluminio. Los cojínes son de poliuretano con<br />
tapicería desenfundable.<br />
81
Programma Balloon<br />
Balloon pouffes<br />
Balloon bench<br />
Balloon chair<br />
82 83
84 85<br />
Tessuto di Midollino. Il manufatto è realizzato tessendo su telaio strisce regolari di midollino, per ottenere<br />
un tessuto a trama fitta e continua che viene applicato su strutture portanti. Particolare cura viene dedicata ai<br />
dettagli, in quanto sono gli elementi che danno pregio e qualità al prodotto. Per la colorazione vengono<br />
utilizzati pigmenti ad alta stabilità. L'assorbimento dei colori non avviene in modo omogeneo e la naturale<br />
trasparenza del materiale può dar luogo a lievi differenze cromatiche che attestano la genuinità del prodotto.<br />
Wicker Mat. This hand-made work is realised weaving regular wicker strips in the loom to obtain a thick and<br />
continuous weft that can be applied on wooden or metal structures. Particular attention is focused on details<br />
and finishes enhancing the value and quality of the product. Wicker mat is stained using high-stability<br />
pigments. The absorption of the colour is not homogenous. Eventual slight colour differences are due to the<br />
natural transparency of the material and demonstrate the genuineness of the product.<br />
Peddigrohrgewebe. Das fabrikat wird durch Weberei der regulären Peddigrohrfäden auf Rahmen ausgeführt,<br />
um eine dichte und fortdauernde Struktur zu erreichen. Es wird auf Holz- oder Metallstrukturen angebracht.<br />
Besondere Aufmerksamkeit wird auf den Detail gelegt, da diese die Elementen die Mehrwert und Qualität<br />
dem Produkt geben. Für die Färbung werden Pigmente mit Hochständigkeit verwendet. Die Absorption der<br />
Farben ist nicht homogen und die natürliche Transparenz des Materials kann an leichten Farbdifferenzen<br />
bringen, die Echtheit des Produkt bestätigen.<br />
Eclisse de moelle de Rotin. Ce tressage est obtenu en tressant la moelle de rotin au métier et il est utilisé<br />
pour revêtir des structures en bois ou en métal. Les détails sont particulièrement soignés en donnant qualité<br />
et valeur aux produits. Pour la coloration on utilise des pigments de bonne stabilité. L’absorption des<br />
couleurs n’est pas homogène et ce phénomène est à considérer comme une beauté caractéristique du<br />
matériel naturel.<br />
Tejido de Medula. Este trabajo se realiza entralazando la medula en el telar y se utiliza para revestir<br />
estructuras de madera o de metal. Los detalles son particularmente cuidados y dan calidad y valor a los<br />
productos. La coloración se hace con pigmentos de alta estabilidad. La absorbencia del color no es<br />
homogénea. y la diferencia cromática del material confirma su genuina naturalidad.
86<br />
Programma Lario design Giuseppe Viganò<br />
La collezione comprende: divani in 3 dimensioni, poltrona girevole su basamento a 4<br />
razze in acciaio cromato, poltroncina da tavolo, tavolini da salotto e specchio. Il progetto<br />
si fonda sulla valorizzazione dei materiali naturali abbinati a un’innovativa tecnica di<br />
lavorazione. La struttura è in tubolare d’acciaio rivestita con tessuto di midollino<br />
rinforzato, finito con eleganti profili in pelle fissati da gemelli in ottone cromato. Il<br />
tessuto di midollino e i profili in pelle possono essere della stessa tinta, oppure abbinati<br />
per contrasto, con l’effetto di accentuare l’aspetto cromatico del prodotto.<br />
The collection consists of: sofas in 3 sizes, swivel armchair on 4 star chrome steel base,<br />
dining armchair, small tables and mirror. The project is based on the concept of extreme<br />
valorisation of natural materials through an innovative working technique. The structure<br />
in tubular plate steel is worn with a reinforced wicker mat profiled in an elegant leather<br />
border, fixed through chromed brass cuff links. The wicker mat and the leather borders<br />
can be of the same colour or in contrast, to emphasize the chromatic aspect of the<br />
product.<br />
Das Programm umfasst: Sofas in drei Längen, Drehsessel mit vierarmigem Untergestell<br />
aus verchromtem Stahl, Armlehnenstuhl, <strong>Co</strong>uchtischen und Spiegel. Der Konzept dieser<br />
Kollektion ist die Verwertung der Naturmaterialien mit modernen Verarbeitungstechniken<br />
kombiniert. Das Gestell ist aus Stahl mit Bezug aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit<br />
Lederprofil, durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt.<br />
Peddigrohrgewebe und Lederprofile können in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarben<br />
sein.<br />
La collection comprend: canapés en 3 dimensions, fauteuil pivotant sur piètement à<br />
croix 4 branches en acier chromé, bridge, tables de salon et miroir. Le concept de cette<br />
collection est la valorisation des matériaux naturels combinés avec une nouvelle<br />
technique de travail. La structure des pièces en tubulaire d’acier est revêtue en éclisse<br />
de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en<br />
cuivre chromé. Moelle de rotin et cuir peuvent être dans la même couleur ou en<br />
contraste pour accentuer les caractéristiques chromatiques du produit.<br />
La colección comprende: sofas en 3 dimensiones, butaca giratoria sobre base de 4<br />
brazos en acero cromado, silla con brazos, mesitas y espejo. El proyecto se basa sobre<br />
la valoración de los materiales naturales junto a nuevas técnicas de trabajo. La<br />
estructura es de acero revistida con tejido de médula reforzado con perfil en cuero<br />
fijado para gemelos en bronce cromado. El tejido de médula y los perfiles en cuero<br />
pueden ser del mismo acabado o en contraste para acentuar el aspecto cromático del<br />
producto.<br />
Lario A<br />
Lario L<br />
87
88<br />
Programma Lario<br />
Lario chair<br />
Poltroncina da tavolo con struttura in legno rivestita con tessuto di midollino rinforzato<br />
finito con eleganti profili in pelle fissati da gemelli in ottone cromato. Il sedile è in legno<br />
e poliuretano espanso rivestito in cuoio nel medesimo colore del profilo.<br />
Dining armchair with frame in wood covered with reinforced wicker mat profiled by an<br />
elegant leather border fixed through chromed brass cuff-links. The seat is in wood<br />
padded and covered with leather in the same colour of the profile.<br />
Armlehnenstuhl mit Gestell aus Holz mit verstärkter Peddigrohrgewebe bezogen und<br />
Profil aus Leder durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing verbunden. Der<br />
Sitz ist aus Holz und Polyurethanschaum gepolstert und mit Lederbezug in gleicher<br />
Farbe des Profils.<br />
Bridge avec structure en bois revêtue en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en<br />
cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L’assise est en bois rembourré<br />
en mousse de polyuréthane et cuir dans la même couleur du profil.<br />
Silla con estructura de madera revistida con tejido de médula reforzado con perfil en<br />
cuero fijado para gemelos en bronce cromado. El asiento es de madera y espanso con<br />
cuero en el mismo acabado del perfil.<br />
89
90<br />
Programma Lario<br />
Lario mirror 1<br />
Lario 10<br />
Lario 11<br />
Lario mirror 1. Specchio da parete contornato da una fascia in tessuto di midollino<br />
profilato in pelle con gemelli a chiusura.<br />
Lario 10 - Lario 11. Tavolini da salotto in versione alta e bassa con basamento a 4 razze in<br />
acciaio cromato. I piani con finitura a specchio sono contornati da una fascia in tessuto di<br />
midollino profilato in pelle con gemelli a chiusura in ottone cromato.<br />
Lario mirror 1. Wall mirror trimmed with a wicker mat band profiled in leather and fixed<br />
through cuff-links.<br />
Lario 10 - Lario 11. <strong>Co</strong>ffee table and side table on 4 star chrome steel base. Tops in mirror<br />
glass, trimmed with a wicker mat band profiled in leather and fixed through cuff links.<br />
Lario mirror 1. Wandspiegel mit einem Band von Peddigrohrgewebe mit Lederprofil<br />
bezogen, durch Manschettenknöpfe befestigt.<br />
Lario 10 - Lario 11. <strong>Co</strong>uchtisch und Beistelltisch mit vierarmigem Untergestell aus<br />
verchromtem Stahl. Die Tischplatten sind in Spiegelausführung mit einem Band von<br />
Peddigrohrgewebe mit Lederprofil bezogen und durch Manschettenknöpfe aus<br />
verchromtem Messing befestigt.<br />
Lario mirror 1. Miroir entouré d’une bande d’éclisse de moelle de rotin profilée en cuir fixé<br />
par des boutons de manchette.<br />
Lario 10 - Lario 11. Table de salon version haute ou basse sur piètement à croix 4<br />
branches en acier chromé. Les plateaux finition miroir sont entourés d’une bande d’éclisse<br />
de moelle de rotin profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé.<br />
Lario mirror 1. Espejo con faja en tejido de médula y perfil en cuero cerrado con gemelos.<br />
Lario 10 - Lario 11. Mesitas en dos alturas con base de 4 brazos en acero cromado. Los<br />
estantes son en cristal espejo con faja en tejido de médula y perfil en cuero cerrados con<br />
gemelos.<br />
Lario 10 coffee table<br />
Lario 11 high coffee table<br />
Lario mirror 1<br />
91
Programma Lario<br />
Lario L sofa<br />
Lario A armchair<br />
Lario 10 coffee table<br />
Lario 11 high coffee table<br />
92 93
Programma Millennium design Giuseppe Viganò<br />
94 95<br />
Poltrona con braccioli e poltroncina da tavolo in tessuto di midollino o in versione tessile.<br />
La struttura è in multistrato di pioppo ricoperto con poliuretano espanso rivestito in tessuto<br />
di midollino o stoffa. Il basamento è in alluminio satinato e anodizzato. Il telaio di seduta è<br />
in acciaio e cinghie elastiche. Il cuscino di seduta è in espanso a densità differenziata e<br />
fibra di poliestere con cuscino di schienale in Multibill.<br />
Armchair and dining chair with arms in with wicker mat or fabric. The frame is in poplar<br />
plywood padded with polyurethane foam covered with wicker mat or fabric. The base is in<br />
anodised aluminium and satin finish and the seat frame is in lacquered steel with elastic<br />
belts. The seat cushion is in polyurethane foam with different densities and polyester fibre.<br />
The backrest cushion is in Multibill.<br />
Armlehnensessel und Armlehnenstuhl mit Innengestell aus Pappelsperrholz mit<br />
Polyurethanschaum gepolstert und Peddigrohrgewebe oder Stoff bezogen. Untergestell aus<br />
eloxiertem Aluminium satiniert. Sitzrahmen aus lackiertem Stahl mit elastischen Gürteln.<br />
Sitzkissen aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber.<br />
Rückenkissen aus Multibill.<br />
Fauteuil et bridge avec accoudoirs en éclisse de moelle de rotin ou tissu. La structure est<br />
en peuplier contreplaqué, rembourrée avec polyuréthane et revêtue en éclisse de moelle de<br />
rotin ou tissu. La base est en aluminium éloxé et satiné. La structure d’assise est en acier<br />
laqué et sangles élastiques. Le coussin d’assise est en mousse de polyuréthane de<br />
densités différentes et fibre de polyester et le coussin du dossier est en Multibill.<br />
Butaca con brazos y silla con brazos revestida con tejido de medula o tela. La estructura es<br />
de madera recubierta con poliuretano expandido y revestida con tejido de medula o tela. La<br />
base es de aluminio anodizado y satinado. La estructura del asiento es de acero con cintas<br />
elásticas. El cojin de asiento es en espanso de densidades diferenciadas y el cojin de<br />
respaldo en Multibill.
Programma Millennium<br />
Millennium chair<br />
Millennium A<br />
96 97
Millennium chair<br />
Miss B table<br />
98 99
100<br />
Programma Millennium<br />
Millennium <strong>20</strong> design Giuseppe Viganò<br />
Letto matrimoniale con testata in legno ricoperto con poliuretano espanso rivestito in<br />
tessuto di midollino o stoffa. Il giroletto in legno a profilo sagomato viene tinto nel<br />
medesimo colore della testata. Le doghe in legno sono applicate direttamente sul giroletto<br />
che non è smontabile. Il basamento è in alluminio satinato e anodizzato.<br />
Double bed with headboard in wood padded with polyurethane foam covered with wicker<br />
mat or fabric. The frame is formed from wood with shaped profile in the same colour finish<br />
of the headboard. The wooden slats are fixed directly to the bed frame that cannot be<br />
disassembled. Base in anodised aluminium and satin finish.<br />
Doppelbett mit Kopfteil aus Holz mit Polyurethanschaum gepolstert und Peddigrohrgewebe<br />
oder Stoff bezogen. Rahmen aus Holz mit abgekantetem Profil, in der selben Farbe wie das<br />
Kopfteil. Die Lattenroste aus Holz sind auf dem Rahmen fixiert. Das Bettgestell ist nicht<br />
abnehmbar. Untergestell aus eloxiertem Aluminium satiniert.<br />
Lit deux personnes avec tête de lit en bois contre-plaqué rembourrée avec polyuréthane et<br />
revêtue en éclisse de moelle de rotin ou tissu. Cadre en bois avec bord biseauté, dans la<br />
même finition de couleur de la tête de lit. Les lattes en bois du sommier sont fixées<br />
directement au cadre, qui n’est pas démontable. Base en aluminium éloxé et brossé.<br />
Cama de matrimonio con cabezal en madera recubierto de poliuretano expandido,<br />
tapizado con tejido de medula o tela. El marco del somier está realizado en multiestrato de<br />
madera con perfil biselado y somier con lamas de madera. El somier es fijo. La estructura<br />
base está realizada en aluminio anodizado y satinado.<br />
101
102 103
104<br />
Programma Mutabilis design Giuseppe Viganò<br />
Programma di sedute singole o aggregabili a composizione. Schienale e sedile curvo in<br />
multistrato di legno, ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. Lo<br />
schienale è fissato al sedile per mezzo di staffe in acciaio verniciate in colore alluminio<br />
con vernice epossidica. Piedi in pressofusione di alluminio. Cuscino sedile in poliuretano<br />
espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Rivestimento sfoderabile in versione<br />
liscia o trapuntata. Cuscini a rullo e cuscini di schienale in piuma opzionali.<br />
Programme of individual seating or come together elements to create compositions.<br />
Curved back frame and seat frame in bent plywood padded with polyurethane and covered<br />
with wicker mat. The backrest is fixed to the seat frame by steel hangers lacquered epoxy<br />
aluminium. Feet in aluminium casting. Seat cushion in polyurethane foam with different<br />
deansities and polyester fibre. Removable cover, smooth or quilted version. Optional roll<br />
and back cushions in feather.<br />
Programm bestehend aus Sessel, einzelnen Sofas oder zusammensetzbaren Elementen.<br />
Gebogene Rückenlehne und Sitzgestell aus Sperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert und<br />
mit Peddigrohrgewebe bezogen. Rücken und Sitzteil sind mit aluminium epox lackierten<br />
Stahlleisten verbunden. Füße aus Druckgussaluminium. Sitzkissen aus<br />
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber. Auswechselbare<br />
Bezüge glatt oder gesteppt. Auf Anfrage Rollen und Rückenkissen aus Daunen.<br />
Programme comprenant: fauteuils, canapés à éléments individuels ou composables.<br />
Dossier et structure d'assise courbés en bois contreplaqué rembourré avec mousse de<br />
polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle de rotin. Le dossier est fixé au cadre<br />
d’assise par des tiges d’acier laqué époxyde aluminium. Pieds en fusion d’aluminium.<br />
<strong>Co</strong>ussin d’assise en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres polyester,<br />
déhoussable version lisse ou piqué. En option: coussin rouleau et coussin de dos en<br />
plumes.<br />
La colección es un conjunto de butacas y divanes unidades y componibles. Característica<br />
es la línea curva del respaldo y asiento. La estructura de madera curvada es recubierta con<br />
poliuretano y revestida con tejido de médula. El respaldo está fijado al marco por medio<br />
de soportes en acero barnizado color aluminio. Los pies son en aluminio fundido con<br />
inyección a presión. Los cojines son de poliuretano y las fundas, en la variante llana ò<br />
pespuntadas, se pueden quitar. Los cojines cuadrados y rollos son opcionales.<br />
105
Programma Mutabilis<br />
106 107
Programma Mutabilis<br />
Queen design Giuseppe Viganò<br />
108 109<br />
Poltrona con schienale alto. La struttura è in legno ricoperta con poliuretano e rivestita con<br />
tessuto di midollino. I piedi sono in pressofusione di alluminio. Il sedile è in poliuretano<br />
espanso e molle su supporto in legno. Il cuscino appoggiareni è in Multibill (piuma e<br />
fibra). Il rivestimento è sfoderabile.<br />
High-back armchair. Frame in wood padded with polyurethane foam and covered with<br />
wicker mat. Feet in aluminium casting. Seat cushion in polyurethane foam and springs on<br />
wooden seat. Backrest cushion in Multibill (feather and polyester fibre). Removable<br />
covers.<br />
Hochlehnensessel aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und Peddigrohrgewebe<br />
bezogen. Füsse aus Druckgussaluminium. Sitzteil aus Polyurethanschaum mit Federkern<br />
auf Holzstütze. Rückenkissen aus Multibill (Daunen-Polyesterfiber). Auswechselbare<br />
Bezüge.<br />
Fauteuil dossier haut. La structure est en bois rembourrée en mousse de polyuréthane et<br />
revêtement en éclisse de moelle de rotin. Pieds en fusion d’aluminium. <strong>Co</strong>ussin d’assise<br />
en mousse de polyuréthane, ressorts sur support en bois et coussin de dos en Multibill<br />
(plumes et fibres polyester), déhoussables.<br />
Butaca con respaldo alto. La estructura de madera es recubierta con poliuretano y<br />
revestida con tejido de médula. Los pies son de aluminio fundido. <strong>Co</strong>jines de asiento en<br />
poliuretano con muelles sobre estructura de madera y cojines de respaldo en Multibill<br />
(plumas y poliéster). El tapizado es desenfundable.
110<br />
Programma Mutabilis<br />
Mutabilis MB 16 - MB 17<br />
MB <strong>20</strong> mod. A<br />
Mutabilis MB 16 - MB 17. Letti in due dimensioni con testata e telaio in legno ricoperto<br />
con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. La testata è fissata al telaio per mezzo<br />
di staffe in acciaio verniciate colore alluminio. Il telaio può essere fornito con rete a doghe<br />
di legno oppure senza rete. Il telaio è predisposto per accogliere reti fisse o con<br />
meccanismi di movimentazione. I piedi sono in pressofusione di alluminio.<br />
MB <strong>20</strong> mod. A. <strong>Co</strong>modino a due cassetti con struttura in legno curvato rivestito in tessuto<br />
di midollino. Il piano e i profili dei cassetti sono verniciati in colore alluminio. I piedi sono<br />
in pressofusione di alluminio.<br />
Mutabilis MB 16 - MB 17. Beds in two sizes with headboard and frame in wood padded<br />
with polyurethane foam and covered with wicker mat. The headboard is fixed to the frame<br />
by two steel hangers lacquered epoxy aluminium. The bed is supplied with frame with or<br />
without wooden slatted base. The frame is arranged to put springs either fix or with gear.<br />
Feet in aluminium casting.<br />
MB <strong>20</strong> mod. A. Night table two drawers with frame in bent plywood covered with wicker<br />
mat. The top and the profiles of the drawers are lacquered aluminium colour. Feet in<br />
aluminium casting.<br />
Mutabilis MB 16 - MB 17. Betten in zwei Dimensionen mit Kopfteil und Leisten aus Holz<br />
mit Polyurethanstoff gepolstert und Peddigrohrgewebe bezogen. Kopfteil und Rahmen sind<br />
mit aluminium epox lackierten Stahlleisten verbunden. Bett mit oder ohne Lattenrost<br />
lieferbar. Der Rahmen passt zu feststehenden und beweglichen Lattenrosten. Füße aus<br />
Druckgussaluminium<br />
MB <strong>20</strong> mod. A. Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und<br />
Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig<br />
lackiert. Füße aus Druckgussaluminium.<br />
Mutabilis MB 16 - MB 17. Lits en deux diménsions avec tête de lit et cadre en bois<br />
contreplaqué, rembourrés en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle<br />
de rotin. La tête de lit est fixée au cadre par deux tiges d’acier laqué époxyde aluminium.<br />
Pieds en fusion d’aluminium. Le lit est fourni avec sommier à lattes de bois ou sans<br />
sommier. Le cadre est équipé pour accueillir soit un sommier fixe ou à mécanisme. Pieds<br />
en fusion d’aluminium.<br />
MB <strong>20</strong> mod. A. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en bois contreplaqué et courbé,<br />
recouverte en éclisse de moelle de rotin. Le plateau et les profils des tiroirs sont laqués<br />
couleur aluminium. Pieds en fusion d’aluminium.<br />
Mutabilis MB 16 - MB 17. Camas en dos dimensiones con cabezal y marco de madera<br />
recubierta con poliuretano y revestido con tejido de medula. El cabezal está fijado al<br />
marco por medio de soportes en acero barnizado color aluminio. El somier es a base de<br />
lamas de madera. El marco está preparado para acoger somieres fijos o con mecanismos<br />
para su movimiento. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión.<br />
MB <strong>20</strong> mod. A. Mesita con dos cajones con estructura de madera curvada revestida en<br />
tejido de medula. El plano y los perfiles de los cajones están barnizados en color<br />
aluminio. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión.<br />
111
Programma Bon Ton design Giuseppe Viganò<br />
112 113<br />
Programma di sedute composto da: poltrona, divano due posti e divano tre posti. La<br />
Bon Ton A<br />
struttura è in multistrato di pioppo curvato ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto<br />
di midollino. I piedini sono in massello di faggio naturale e su richiesta possono essere tinti<br />
nei colori del campionario. I cuscini di seduta sono in poliuretano espanso a densità<br />
differenziata e fibra di poliestere su fondo in legno. I cuscini di schienale sono in fibra di<br />
poliestere con inserto in poliuretano. Il rivestimento è sfoderabile.<br />
Upholstered furniture programme including: armchair, two seater and three seater sofas.<br />
Wooden frame in bent poplar plywood padded with polyurethane foam and covered with<br />
wicker mat. Feet in natural solid beech wood and upon request they can be stained<br />
according to our sample range. Seat cushions in polyurethane foam with different densities<br />
and polyester fibre on wooden seat. Backrest cushion in polyester fibre with polyurethane<br />
insert. Removable covers.<br />
Programm bestehend aus Sessel sowie zwei und dreisitzigem Sofa. Gestell aus<br />
gebogenem Pappelsperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit Peddigrohrgewebe<br />
bezogen. Füsse aus massivem Buchenholz natur oder auf Anfrage laut Farbmuster gebeizt.<br />
Sitzkissen aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf<br />
Holzstütze. Rückenkissen aus Polyesterfiber mit Poyurethan-Stützeinsatz. Auswechselbare<br />
Bezüge.<br />
Programme comprenant: fauteuil, canapés deux et trois places. Structure en peuplier<br />
contreplaqué et courbé, rembourrée en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse<br />
de moelle de rotin. Pieds en hêtre massif naturel ou sur demande teintés dans les couleurs<br />
de la gamme. <strong>Co</strong>ussins d’assise en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres<br />
polyester sur support en bois. <strong>Co</strong>ussins dossier en fibres polyester avec support en<br />
polyuréthane, déhoussables.<br />
La colección comprende: butaca, sofá dos y tres plazas. Estructura de madera curvada,<br />
recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. Los piés son de madera de<br />
haya natural o pueden ser barnizados es los acabados del muestrario. <strong>Co</strong>jín de asiento en<br />
espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera y cojines de respaldo en<br />
poliéster con insertado de poliuretano. El tapizado es desenfundable.
Bon Ton L sofa<br />
<strong>Co</strong>sy Ton armchair<br />
114 115
Programma <strong>Co</strong>sy Ton design Giuseppe Viganò<br />
116 117<br />
Programma di sedute composto da: poltrona, divano due posti e divano tre posti. Struttura<br />
in multistrato curvato ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto di midollino. Piedini<br />
in massello di faggio naturale e su richiesta possono essere tinti nei colori del<br />
campionario. Cuscini di seduta in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di<br />
poliestere applicati su fondo in legno. Rivestimento sfoderabile.<br />
Upholstered furniture programme including: armchair, two seater and three seater sofas.<br />
Wooden frame in bent plywood padded with polyurethane foam and covered with wicker<br />
mat. Feet in natural solid beech wood and upon request they can be stained according to<br />
our sample range. Seat cushion in polyurethane foam with different densities and polyester<br />
fibre on wooden seat. Removable cover.<br />
Programm bestehend aus Sessel sowie zwei und dreisitzigem Sofa mit Peddigrohrgewebe<br />
bezogen. Gestell aus gebogenem Sperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert. Füsse aus<br />
massivem Buchenholz natur oder auf Anfrage laut Farbmuster gebeizt. Sitzkissen aus<br />
Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzstütze<br />
Auswechselbare Bezüge.<br />
Programme comprenant: fauteuil, canapés deux et trois places. Structure en bois<br />
contreplaqué et courbé rembourrée en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse<br />
de moelle de rotin. Pieds en hêtre massif naturel ou sur demande teintés dans les couleurs<br />
de la gamme. <strong>Co</strong>ussins d’assise en mousse de polyuréthane à densités différentes et<br />
fibres polyester, déhoussables.<br />
La colección comprende: butaca, sofá dos y tres plazas. Estructura de madera curvada,<br />
recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. Los piés son de madera de<br />
haya natural o pueden ser barnizados en los acabados del muestrario. <strong>Co</strong>jín de asiento en<br />
espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera y tapizado<br />
desenfundable.
Programma <strong>Co</strong>sy Ton<br />
<strong>Co</strong>sy Ton armchair<br />
118 119
Programma <strong>Co</strong>sy Ton<br />
Mini Ton design Giuseppe Viganò<br />
1<strong>20</strong><br />
Poltroncina con struttura in legno ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto di midollino.<br />
Small armchair with wooden frame in bent plywood padded with polyurethane foam and<br />
covered with wicker mat.<br />
Armlehnenstuhl mit Gestell aus gebogenem Sperrholz mit Polyurethanschaum gepolstert und<br />
mit Peddigrohrgewebe bezogen.<br />
Bridge avec structure en bois contreplaqué et courbé, rembourré en mousse de polyuréthane<br />
et revêtement en éclisse de moelle de rotin.<br />
Silla con brazos con estructura de madera recubierta de poliuretano y revestida con tejido de<br />
médula.<br />
121
122<br />
Programma <strong>Co</strong>sy Ton<br />
Douce Ton 168<br />
Douce Ton 188<br />
MB <strong>20</strong> mod. B<br />
Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Letti in due dimensioni con testata e telaio in legno<br />
ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. I piedi sono in faggio naturale<br />
e su richiesta possono essere tinti nei colori del campionario. Sono disponibili nella<br />
versione con rete doghe di legno o senza rete. Il telaio è predisposto per accogliere reti fisse<br />
o con meccanismo di movimentazione..<br />
MB <strong>20</strong> mod. B. <strong>Co</strong>modino a due cassetti con struttura in compensato di pioppo curvato. Il<br />
piano, i profili e i piedi sono in faggio naturale e su richiesta possono essere tinti nei colori<br />
del campionario. L’interno dei cassetti è in faggio naturale.<br />
Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Beds in two sizes with headboard and frame in poplar<br />
plywood padded with polyurethane and covered with wicker mat. Feet in beech-wood<br />
natural or upon request stained according to our sample range. The bed is supplied with<br />
frame with or without wooden slats. The frame is arranged to put springs either fix or with<br />
gear.<br />
MB <strong>20</strong> mod. B. Night table two drawers with frame in bent poplar plywood. The top, the<br />
profiles and the feet are in beech-wood natural or upon request stained according to our<br />
sample range. The inside of the drawers is in natural beech-wood.<br />
Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Betten in zwei Dimensionen mit Kopfteil und Rahmen aus<br />
Pappelsperrholz mit Peddigrohrgewebe bezogen. Füße aus Buche natur oder auf Anfrage<br />
laut Farbmuster gebeizt. Die Betten sind mit oder ohne Lattenrost lieferbar.b Der Rahmen<br />
passt zu feststehenden oder beweglichen Lattenrosten.<br />
MB <strong>20</strong> mod. B. Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen. Die<br />
Platte, die Profile und die Füße sind aus Buche natur oder auf Anfrage laut Farbmuster<br />
gebeizt. Das Innenteil der Schubladen ist aus Buche natur.<br />
Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Lits en deux diménsions avec tête de lit et cadre en<br />
peuplier contreplaqué rembourrés en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de<br />
moelle de rotin. Pieds en hêtre naturel ou sur demande teintés dans les couleurs de la<br />
gamme. Les lits sont fournis avec sommier à lattes de bois ou sans sommier. Le cadre est<br />
équipé pour accueillir soit un sommier fixe ou à mécanisme.<br />
MB <strong>20</strong> mod. B. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en peuplier contreplaqué et<br />
courbé. Le plateau, les profils et les pieds sont en hêtre naturel ou sur demande teintés dans<br />
les couleurs de la gamme. L’intérieur des tiroirs est en hêtre naturel.<br />
Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Camas en dos dimensiones con cabezal y marco de<br />
madera recubierta con poliuretano y revestido con tejido de médula. Los piés son de<br />
madera de haya natural o pueden ser barnizados en los acabados del muestrario.<br />
Disponibles con o sin somier de lamas de madera. El marco está preparado para acoger<br />
somier fijos o con mecanismos para su movimiento.<br />
MB <strong>20</strong> mod. B. Mesita con dos cajones y estructura de madera curvada revestida con tejido<br />
de médula. El top, los perfiles y los piés son de haya natural o barnizada en los acabados<br />
del muestrario. El interior de los cajones son de haya natural.<br />
123
124 125<br />
<strong>Co</strong>rdoncino di Cuoio. Il cordoncino di cuoio è un materiale naturale di grande resistenza trattato secondo<br />
i metodi tradizionali di concia vegetale, tagliato a spirale, stondato e cerato. Una ulteriore applicazione di<br />
fissante ne esalta l’estetica e la resistenza proteggendolo per lungo tempo.<br />
Leather string. Leather string is a natural and resistant material treated according to the traditional<br />
methods<br />
of vegetable tanning, followed by cutting, rounding and currying. Further treatments enhance the natural<br />
aesthetics and durability of this material.<br />
Lederkordel. Der Keilriemen ist ein Material außerordentlicher Schönheit und Beständigkeit.<br />
Es wird entsprechend traditioneller Methoden behandelt und gemäß pflanzlicher Basis gegerbt, danach<br />
spiralförmig geschnitten, gerundet und gewachselt. Der zweimalige Anwendung einer Fixierung macht die<br />
ästhetische Wiedergabe einwandfrei und schützt es für lange Zeit.<br />
Lacet de Cuir. Le lacet de cuir naturel est un matériel de grande beauté et résistance. Il est traité avec un<br />
tannage végétal, coupé, roulé, ciré et deux applications de fixatif exaltent son esthétique et sa résistance<br />
en donnant protection pendant longtemps.<br />
Cuero. El cordón de cuero natural, material de gran belleza y resistencia, es tratado según los métodos<br />
tradicionales de curtido vegetal. Posteriormente está cortado en espiral, redondeado, encerado con dos<br />
aplicaciones de fijador que resaltan la estética y la resistencia protegiéndolo en el tiempo.
Programma Miss B design Tito Agnoli<br />
La collezione comprende sedie impilabili con e senza braccioli nella versione fissa,<br />
poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar, poltrone, tavolini e tavoli con piano in cristallo<br />
o laminato bianco. La struttura è in tubolare d’acciaio verniciato epossidico in colore<br />
alluminio oppure acciaio inox satinato. L’intreccio viene realizzato in Krilon ® nei colori del<br />
campionario e in cordoncino di cuoio naturale. Questo programma è adatto sia all’uso<br />
casa che collettività.<br />
The programme consists of stackable chair with or without armrests, swivel chair with<br />
arms, bar stools, armchairs, a set of small tables, tables with glass or white laminated top.<br />
The frame is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish or brushed stainless<br />
steel. The weaving is made of Krilon ® in any colour as per range and string of natural<br />
leather. This programme is suitable both for domestic or contract use.<br />
Programm von: Stapelstühlen mit oder ohne Armlehnen, Drehstühlen, Barhockern,<br />
Dreisatztisch, Tischen mit Klarglasplatte oder Weisswaltzplatte. Stahlgestell<br />
aluminiumfarbig epox lackiert oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar. Geflecht aus Krilon ®<br />
in verschiedenen Farben der Kollektion oder Leder Kordel natur. Dieses Programm ist für<br />
Häuser oder Objekt geeignet.<br />
Programme de: chaises et bridges empilables, bridge pivotante, tabourets de bar, fauteuil<br />
table gigogne, tables avec dalle de verre ou laminé blanc. La structure est en acier laqué<br />
époxyde couleur aluminium ou acier inoxidable satiné. Tressage en Krilon ® dans les<br />
couleurs de la gamme ou lacet de cuir naturel. Ce programme est indiqué aussi bien pour<br />
une utilisation habitat que collectivité.<br />
La colección se compone de: sillas apilables con y sin brazos, silla giratoria con ruedas,<br />
taburete bar, butaca, mesitas y mesas con sobre en cristal o laminado blanco. La<br />
estructura es de acero tubular barnizado color aluminio con barniz epoxico y acero inox<br />
satinado. El trenzado viene realizado en Krilon ® 126 127<br />
en los colores del muestrario y cordón de<br />
cuero natural. Este programa es adecuado tanto para el uso en casa como espacios<br />
públicos.
128<br />
Programma Miss B<br />
Miss B 1 chair<br />
Miss B 2 chair with armrests<br />
129
Miss B stool<br />
Flip L table<br />
130 131
Programma Miss B<br />
Miss B Trio<br />
132 133
134<br />
Programma Miss B<br />
Miss B Tavoli<br />
<strong>Co</strong>llezione di tavoli rettangolari con piani in vetro o in MDF laminato bianco con bordo a<br />
sezione smussata verniciato bianco. La trave di sostegno e i supporti sono in acciaio<br />
verniciato colore alluminio con finitura epossidica. Le gambe con piedi regolabili sono<br />
disponibili nelle finiture: acciaio verniciato colore alluminio epossidico oppure acciaio inox<br />
satinato.<br />
Programme of rectangular tables with glass top or MDF white laminated chamfered edge<br />
top. The beam and holders are in tubular steel lacquered in aluminium colour epoxy finish.<br />
The legs with adjustable feet are available in the finishes: steel lacquered aluminium colour<br />
epoxy finish or brushed stainless steel.<br />
Programm von rechteckigen Tischen mit Glas- oder Weisswaltzplatte mit abgekantenem<br />
Profil weiss lackiert. Das Gestell ist mit Stange und Halterungen aus Stahl aluminiumfarbig<br />
epox lackiert. Füße mit verstellbaren Beinen in den Ausführungen: aluminiumfarbig epox<br />
lackiert oder Edelstahl satiniert.<br />
<strong>Co</strong>llection de tables rectangulaires avec plateux en dalle de verre ou MDF laminé blanc<br />
avec bord biseauté laqué blanc. La structure de soutien et les supports sont en acier laqué<br />
aluminium finition époxyde. Les pieds avec vérins sont disponibles dans les versions: acier<br />
couleur aluminium finition époxyde ou acier inoxydable brossé.<br />
<strong>Co</strong>lección de mesas rectangulares con sobre en cristal o MDF laminado blanco con canto<br />
de sección biselada. El apoyo y los soportes son de tubular de acero barnizado color<br />
aluminio con barniz epoxico. Los pies con placa regulable son disponibles en la version<br />
acero barnizado color aluminio con barniz epoxico o acero inox satinado.<br />
135
136<br />
Programma Miss B<br />
Miss B 2 chair<br />
Miss B 11 table
Programma Miss B<br />
Miss B 2 chair<br />
Miss B 11 table<br />
138 139
Programma Miss B<br />
Elle<br />
140 141<br />
Poltroncina direzionale girevole con seduta regolabile in altezza con meccanismo a gas. Il<br />
basamento a 5 razze è in acciaio verniciato colore alluminio epossidico con ruote in nylon<br />
gommate. La scocca ha il meccanismo oscillante bloccabile in 7 posizioni con<br />
regolazione di intensità di oscillazione.<br />
Managerial swivel armchair with gas operated height adjustment. Five star tubular steel<br />
base and nylon castors with rubber profile. Shell with reclyner system adapting to 7<br />
inclinations with adjustable oscillation intensity.<br />
Drehsessel mit fünfarmigem Untergestell und Rollen aus Nylon mit Profil aus Gummi.<br />
Neigemechanismus in sieben Stellungen und Gasfeder für Höhenverstellung und<br />
regulierbare Schwankungsintensität. Das Gestell ist aluminiumfarbig epox lackiert.<br />
Fauteuil pivotant avec assise réglable en hauteur par mécanisme adaptable à 7 différentes<br />
position avec réglage d’intensité de balancement. Piètement à croix 5 branches en acier<br />
couleur aluminium avec finition époxyde.<br />
Butaca direccional giratoria con asiento regulable en altura mediante mecanismo a gas.<br />
Base de 5 brazos con ruedas en nylon blando. El casco del asiento es con mecanismo<br />
oscilante blocable en 7 posiciones y regulación de la intensidad en el movimiento<br />
oscilante.
142<br />
Programma Miss B<br />
Elle swivel high-back armchair<br />
Miss B 11 table
144<br />
Programma Miss B<br />
Boss mod. A<br />
Boss mod. B<br />
Un intreccio da relax realizzato in cordoncino di cuoio naturale o in Krilon ® . Poltrona con<br />
basamento a 5 razze e scocca di seduta girevole fissa (mod. A) o con meccanismo<br />
oscillante adattabile a 7 posizioni di inclinazione (mod. B). La struttura è in acciaio<br />
verniciato colore alluminio epossidico. Il pouf con basamento a 4 razze ne completa il<br />
comfort.<br />
Woven for relaxation handmade in natural leather string or Krilon ® . Managerial swivel<br />
highback armchair on a 5 star steel base and shell fix (mod. A) or with reclyner system<br />
adapting to 7 different inclinations and adjustable oscillation intensity (mod. B). The frame<br />
is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish. The pouffe on a 4 star base<br />
completes the comfort.<br />
Eine Verflechtung für Relax mit Geflecht aus natürlichem Keilriemen oder Krilon ® .<br />
Drehsessel mit Gestell aus Stahl auf einem fünfarmigem Untergestell (mod. A). Die Schale<br />
ist ohne oder mit Neigemechanismus in sieben Stellungen und regulierbarer<br />
Schwankungsintensität lieferbar (mod. B). Das Gestell ist aluminiumfarbig epox lackiert.<br />
Der Hocker auf vierarmigem Untergestell ergänzt den Komfort.<br />
Un tressage pour le relax réalisé en lacet de cuir ou Krilon ® . Fauteuil pivotant avec<br />
piètement à croix 5 branches et coque fixe (mod. A) ou basculante avec mécanisme<br />
adaptable à 7 différentes positions avec réglage d’intensité de balancement (mod. B). La<br />
structure est en acier couleur aluminium avec finition époxyde. Le pouf avec piètement à<br />
croix 4 branches complète le comfort.<br />
Un trenzado para el relax realizado en cordón de cuero o en Krilon ® . Butaca con base de 5<br />
brazos y casco del asiento fijo (mod. A) o giratorio con mecanismo oscilante blocable en<br />
7 posiciones (mod. B). La estructura está realizada en acero barnizado color aluminio con<br />
barniz epoxico. El pouf con base de 4 brazos completa el confort.<br />
Boss mod. A<br />
145
146<br />
Boss mod. B swivel high-back armchair and pouffe<br />
Astoria library units<br />
Kaoma table<br />
Astoria chair<br />
Amalfi sideboard<br />
147
148<br />
Krilon ® . Un materiale esclusivo realizzato per Bonacina Pierantonio, frutto di una specifica ricerca tecnologica. Il profilato di Krilon ® è percorso da fili<br />
di rinforzo<br />
in nylon, che conferiscono elasticità costante, stabilità morfologica e una seduta molto confortevole. Atossico, lavabile, indeformabile dal calore, il<br />
Krilon ® è adatto all’utilizzo sia all’interno che all’esterno ed ha una lunga durata. La presenza di filtri UVA garantisce ottima resistenza del colore<br />
all’esposizione diretta della luce solare. Il Krilon ® è un materiale inedito disponibile in 6 luminosi colori nella versione clear (trasparente) o frosted<br />
(satinata), nero lucido coprente e bianco lucido coprente. Krilon ® è un marchio registrato dalla Bonacina Pierantonio.<br />
Krilon ® . It is a hi-tech material developed exclusively for Bonacina Pierantonio. Nylon reinforcement threading runs throughout the Krilon ® profile,<br />
giving it a constant elasticity and stability of shape. It is a very comfortable and durable material. As it is non-toxic, easily washable and heat resistant,<br />
Krilon ® is suitable for indoor or for outdoor use. Incorporated UVA filters guarantee that its colours will not alter when exposed to direct sunlight.<br />
Krilon ® is available in 6 luminous colours, clear or frosted, and now in black or white too. Krilon ® is a trademark registered by Bonacina Pierantonio.<br />
Krilon ® . Exklusiv für Bonacina Pierantonio ist Krilon ® das Ergebnis einer spezifischen technologischen Forschung. Das Profil von Krilon ® wird von<br />
Verstärkungsfäden aus Nylon durchgelaufen, die beständige Elastizität, Formstabilität und viel Sitzcomfort verleihen. Ungiftig, leicht zu pflegen,<br />
unverformbar bei Wärme ist Krilon ® für den Gebrauch sowohl im Außenbereich als auch im Innenbereich geeignet und hat eine unbegrenzte<br />
Haltbarkeit. Mit UVA-Filter ausgerüstet wird Krilon ® auch bei ununterbrochener direkter Sonnenbestrahlung die Farbechtheit für viele Jahre garantieren.<br />
Krilon ® ist in 6 hellen-durchsichtigen Farben in zwei Versionen, clear (transparent) oder frosted (satiniert) und jetzt auch in glänzendem Weiß oder<br />
Schwarz verfügbar. Krilon ® ist ein von Pierantonio Bonacina registriertes Markenzeichen.<br />
Krilon ® . C’est un matériel exclusif de Bonacina Pierantonio, résultat d’une recherche technologique spécifique. Krilon ® est un profilé d’innovation<br />
parcouru par des fils de renfort en nylon qui assurent élasticité constante, stabilité morphologique et une assise très confortable. Krilon ® est non<br />
toxique, parfaitement lavable, inaltérable à la lumière solaire et donc particulièrement apte soit à l’utilisation à l’intérieur que à l’extérieur et est de<br />
longue durabilité. La présence de<br />
filtres UVA assure une très bonne résistance de la couleur à l’exposition de la lumière solaire. Le Krilon ® est un matériel exclusif et inédit disponible en<br />
6 couleurs lumineuses version clear (transparent) et frosted (satiné) et en blanc ou noir brillant. Krilon ® est une marque déposée de Bonacina<br />
Pierantonio.<br />
Krilon ® . Krilon ® es un material exclusivo de Bonacina Pierantonio fruto de una búsqueda especifica tecnológica. El perfil de Krilon ® tine en su interior<br />
dos hilos<br />
de refuerzo en nylon, que le confieren elasticidad constante, estabilidad morfológica y una sensación muy confortable al sentarse. Atóxico, lavable,<br />
indeformabile por el calor, el Krilon ® es adecuado para su utilización tanto en interior come en exterior y asegura una larga duración. La presencia de<br />
filtro UVA garantizan una óptima resistencia del color a la exposición directa de la luz solar. El Krilon ® es un material inédito disponible en 6<br />
luminosos colores en la version clear (transparente) o frosted (satinada) y blanco o negro brillante. Krilon ® es una marca registrada por Bonacina<br />
Pierantonio.<br />
149
150<br />
Programma Miss B design Tito Agnoli<br />
La collezione comprende sedie impilabili con e senza braccioli nella versione fissa,<br />
poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar, poltrone, tavolini e tavoli con piano in cristallo<br />
o laminato bianco. La struttura è in tubolare d’acciaio verniciato epossidico in colore<br />
alluminio oppure acciaio inox satinato. L’intreccio viene realizzato in Krilon ® nei colori del<br />
campionario e in cordoncino di cuoio naturale. Questo programma è adatto sia all’uso<br />
casa che collettività.<br />
The programme consists of stackable chair with or without armrests, swivel chair with<br />
arms, bar stools, armchairs, a set of small tables, tables with glass or white laminated top.<br />
The frame is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish or brushed stainless<br />
steel. The weaving is made of Krilon ® in any colour as per range and string of natural<br />
leather. This programme is suitable both for domestic or contract use.<br />
Programm von: Stapelstühlen mit oder ohne Armlehnen, Drehstühlen, Barhockern,<br />
Dreisatztisch, Tischen mit Klarglasplatte oder Weisswaltzplatte. Stahlgestell<br />
aluminiumfarbig epox lackiert oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar. Geflecht aus Krilon ®<br />
in verschiedenen Farben der Kollektion oder Leder Kordel natur. Dieses Programm ist für<br />
Häuser oder Objekt geeignet.<br />
Programme de: chaises et bridges empilables, bridge pivotante, tabourets de bar, fauteuil<br />
table gigogne, tables avec dalle de verre ou laminé blanc. La structure est en acier laqué<br />
époxyde couleur aluminium ou acier inoxidable satiné. Tressage en Krilon ® dans les<br />
couleurs de la gamme ou lacet de cuir naturel. Ce programme est indiqué aussi bien pour<br />
une utilisation habitat que collectivité.<br />
La colección se compone de: sillas apilables con y sin brazos, silla giratoria con ruedas,<br />
taburete bar, butaca, mesitas y mesas con sobre en cristal o laminado blanco. La<br />
estructura es de acero tubular barnizado color aluminio con barniz epoxico y acero inox<br />
satinado. El trenzado viene realizado en Krilon ® en los colores del muestrario y cordón de<br />
cuero natural. Este programa es adecuado tanto para el uso en casa como espacios<br />
públicos.<br />
151
Programma Miss B<br />
Miss B 1 chair<br />
152 153
Programma Miss B<br />
Miss B 4 swivel chair<br />
154 155
156<br />
Programma Islands design Franco Bizzozzero<br />
<strong>Co</strong>llezione di sedute per spazi esterni e interni composta da: chaise longue “Bikini”, pouf<br />
“Tonga” e poltroncina modulare “Samoa”. La struttura, con saldature TIG ad alta<br />
resistenza, è in tubo di alluminio anticorrodal anodizzato e satinato, resistente anche alle<br />
nebbie saline. L’intreccio è in Krilon ® nelle versioni: frosted (satinata), clear (trasparente)<br />
bianco lucido e nero lucido.<br />
This programme suitable for indoor and outdoor consists of: deck chair “Bikini”, foot stool<br />
“Tonga” and modular easy-chair “Samoa”.The frame, with welding TIG of high resistance,<br />
is in anodysed aluminium steel anticorrodal satin finish, resistant against marine fog.<br />
Weaving in Krilon ® versions: frosted (satin finish), clear (translucent), bianco lucido<br />
(glossy white) and nero lucido (glossy black).<br />
Diese Kollektion ist für Außen- und Innenräume geeignet und besteht aus: Liege “Bikini”,<br />
Hocker “Tonga“ und Sessel “Samoa“ mit variabler Nutzung. Satiniertes Gestell aus<br />
eloxiertem Aluminium, Anticorrodal Ausführung, gegen Salznebel haltbar. TIG Schweißen<br />
von höher Strukturfestigkeit. Geflecht aus Krilon ® in den Ausführungen: Frosted (satiniert),<br />
Clear (transparent), bianco lucido (weiss glänzend) und nero lucido (schwarz glänzend).<br />
Cette collection apte pour l’extérieur et pour l’intérieur comprend: chaise longue “Bikini”,<br />
pouf “Tonga” et chauffeuse modulaire “Samoa”. Structure, avec soudures TIG à haute<br />
résistance, en aluminium anticorrodal éloxé et brossé résistant aux brouillards salines.<br />
Tressage en Krilon ® finitions: frosted (satiné), clear (transparent), bianco lucido (blanc<br />
brillant) et nero lucido (noir brillant).<br />
<strong>Co</strong>lección de sillas para espacios exteriores e interiores compuesta por chaise longue<br />
“Bikini”, pouf “Tonga” y butaca modular “Samoa”. La estructura con soldatura TIG de alta<br />
resistencia es de tubo de aluminio anticorrosivo anodizado y satinado, resistente también<br />
a la niebla salina. El trenzado en Krilon ® viene realizado en las versiones: frosted<br />
(satinada), clear (transparente), bianco lucido (blanco brillante), nero lucido (negro<br />
brillante).<br />
157
158<br />
Programma Islands<br />
Bikini<br />
Chaise longue in due pezzi, adattabile alla posizione verticale di seduta e alla posizione<br />
allungata di riposo.<br />
Deck chair divided in two pieces, adaptable to the seating or to relax position.<br />
Liege in zwei Teilen, in Sitz- oder Relaxposition.<br />
Chaise longue en deux pièces réglable à la position d’assise et de relax.<br />
Chaise longue en dos piezas adaptable a la posiciòn de asiento normal o a la posiciòn<br />
alargada de riposo.<br />
XIX <strong>Co</strong>mpasso d’Oro<br />
159
Programma Islands<br />
Samoa modular easy-chair<br />
Tonga pouffe<br />
160 161
162<br />
Programma Islands<br />
Bikini deck chair<br />
163
164 165<br />
Lino-Pelle. Questo intreccio fatto a mano prevede la combinazione di due materiali differenti:<br />
fettuccia di lino naturale con trattamento antimacchia e strisce di pelle nei colori nero, bianco o testa di<br />
moro.<br />
La lavorazione a scacchi regolari, preziosa per qualità e valore, conferisce all’intreccio un effetto grafico di<br />
grande rigore e di preziosa ricercatezza.<br />
Linen-Leather. This hand-made weaving technique is the combination of two different materials: natural<br />
linen ribbon with stain resistant treatment and leather ribbon in the colours black, white or dark brown. The<br />
regular check weaving, precious for quality and value, grants to the product a visual effect of precious<br />
refinement.<br />
Leinen-Leder. Diese hadgearbeitete Flechttechnik ist die Kombination von zwei verschiedenen Materialien:<br />
Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder in drei Farben schwarz, weiß oder<br />
dunkelbraun.<br />
Das regelmäßige Schachbrettmuster von höher Qualität und hohem Wert, vermittelt dem Geflecht einen<br />
grafischen Effekt von großer formaler Strenge und ausgesuchter Kostbarkeit, der jeden unserer Sinne<br />
anspricht.<br />
Lin-Cuir. Ce tressage fait à la main trouve l’application de deux matériaux différents: ruban de lin naturel<br />
avec traitement anti-tache et ruban de cuir dans les couleurs noir, blanc ou marron foncé. Le tressage à<br />
damiers réguliers, précieux pour qualité et valeur donne un effet graphique de grande rigueur formelle et de<br />
précieux raffinement.<br />
Lino-Piel. Este trenzado trabajado a mano es la combinación de dos materiales diferentes: cintas de lino<br />
natural con tratamiento anti manchas y cintas de piel colores negro, blanco o marron oscuro. Esta<br />
elaboración a cuadricula regular, preciosa por su calidad y valor confiere al producto un efecto grafico muy<br />
rigoroso y de evidente elegancia.
166<br />
Programma Opera design Jan des Bouvrie<br />
La forma pura e semplice di questa collezione ha trovato l’applicazione di un nuovo<br />
intreccio fatto a mano utilizzando fettuccia di lino naturale con trattamento antimacchia e<br />
strisce di pelle nei colori: nero, bianco e testa di moro. La lavorazione a scacchi regolari<br />
conferisce al prodotto un effetto grafico di rigore formale e di preziosa ricercatezza. La<br />
scocca in legno è ricoperta con poliuretano, rivestita con tessuto grezzo e<br />
successivamente intrecciata. Le gambe e i braccioli sono in acciaio inox satinato. La<br />
collezione comprende: sedia, sedia con braccioli e poltrona con braccioli.<br />
The pure and simple shape of this collection has inspired the application of a new handmade<br />
weaving technique combining natural linen ribbon with stain resistant treatment and<br />
leather ribbon in the colours: black, white and dark brown. The regular check weaving<br />
grants this product a visual effect of dramatic impact and a sense of precious refinement.<br />
The wooden shell is padded with polyurethane foam, covered with natural canvas and then<br />
woven. The legs and armrests are in satinised stainless steel. This collection consists of:<br />
chair, chair with arms and armchair.<br />
Die klare, einfache Linie dieses Projekts findet ihren Niederschlag in einer neuen<br />
handgearbeiteten Flechttechnik, bei der zwei verschiedenen Materialien kombiniert<br />
werden: Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder in drei Farben<br />
verfügbar schwarz, weiss und dunkelbraun. Das regelmässige<br />
Schachbrettmuster,vermittelt dem Produkt einen grafischen Effekt von formaler Strenge<br />
und ausgesuchter Kostbarkeit. Das Holzgestell ist mit Polyuretanschaum gepolstert und<br />
mit Rohleinen bezogen und dann hand geflochten. Das Gestel und die Füße sind aus<br />
Edelstahl satiniert.<br />
La forme pure et simple de cette collection a inspiré l’application d’un nouveau tressage<br />
en utilisant ruban de lin naturel avec traitement anti-tache et ruban de cuir dans les<br />
couleurs: noir, blanc et marron foncé. Le tressage à damiers réguliers donne au produit un<br />
effet graphique de grande rigueur formelle et de précieux raffinement. La coque est en<br />
bois rembourrée avec polyuréthane, revêtue en toile grège et tressée à la main. Les pieds<br />
et les accoudoirs sont en acier inox satiné. La collection comprend: chaise, chaise à bras<br />
et fauteuil.<br />
La forma pura y simple de la colección ha encontrado applicaciòn en un trenzado hecho a<br />
mano donde se han utilizado cinta de lino natural con tratamiento anti manchas y cintas<br />
de piel colores: negro, blanco y testa de moro. El trenzado regular cuadriculado, precioso<br />
en calidad, le da al producto un efecto grafico de gran rigor formal y refinada preciosidad.<br />
El casco es de madera recubierto con poliuretano, revestido con tela cruda y trenzado a<br />
mano. Los piés y los brazos son de acero inox satinado. La colección comprende: silla,<br />
silla con brazos y butaca.<br />
Opera 1<br />
Opera 2<br />
Opera 4<br />
167
Opera 1 chair<br />
Opera 2 chair with arms<br />
Miss B table<br />
168 169
Tavoli<br />
170 171<br />
I materiali rappresentano di per sé un insieme di potenzialità espressive, di realtà simboliche che<br />
oltrepassano l’orizzonte di una specifica utilizzazione, già consolidata e diffusa in un determinato contesto,<br />
storico e geografico.<br />
Materials represent intrinsically a range of expressive potential, of symbolism that goes well beyond the<br />
confines of a specific application established by tradition and disseminated in a given historical and<br />
geographical context.<br />
Die Materialien haben eine Ausdruckskraft und Symbolik, die weit über die festen Grenzen ihrer<br />
geschichtlich und geographisch gewachsenen Verwendung hinausgehen.<br />
Les matériaux représentent eux-mêmes un ensemble de potentialités expressives, de réalités symboliques<br />
qui dépassent l’utilisation spécifique, déjà consolidée et diffusée auprès d’un contexte particulier,<br />
historique et géographique.<br />
Los materiales representan por si mismos un conjunto de potencialidades expresivas, de realidades<br />
simbólicas que traspasan el horizonte de una utilización especifica, ya consolidada y difundida en un<br />
determinado contexto histórico y geográfico.
172<br />
Kaoma design Tito Agnoli<br />
Serie di tavoli, in diverse dimensioni con struttura in legno massello e gambe<br />
smontabili realizzati nelle essenze: noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale<br />
o tinto nei colori del campionario. I piani dei tavoli sono i vetro o in legno. Il piano in<br />
vetro è extra chiaro, temperato, sabbiato, verniciato, spessore mm.8. I piani in legno<br />
nella versione quadrata hanno l’impiallacciatura a quattro quadri a vene incrociate,<br />
mentre nella versione rettangolare l’impiallacciatura è unidirezionale.<br />
Programme consisting of tables in different dimensions. Frame in solid wood and<br />
disassembling legs formed from: American walnut natural or dark stained, beech natural<br />
or stained according to colour samples. The top is available in glass or wood. Glass top<br />
extra clear tempered, sand-blasted and lacquered, thickness mm.8. Chequered veneer<br />
for wooden square tops divided into four squares with crossed veins. For the rectangular<br />
version the veneer is in full length.<br />
Programm von Tischen mit verschiedenen Maßen. Gestell aus massivem Holz mit<br />
abnehmbaren Füßen aus amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche<br />
natur oder laut Farbmuster gebeizt. Die Platten sind aus Glas oder Holz lieferbar.<br />
Glasplatte extra-klar, gehärtet, sandgestrahlt und lackiert, Dicke mm.8. Der viereckiger<br />
Tisch hat die Holzplatte mit furnierter Einlage aus vier Quadraten mit versetzter<br />
Maserung und die rechteckigen Platten sind mit Furnier in einer Richtung weisend.<br />
Programme de tables en différentes dimensions. Structure en bois massif avec pieds<br />
désassemblables en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté<br />
selon l’échantillonnaire. Les plateaux sont en dalle de verre ou bois. Dalle de verre extra<br />
clair, trempé, sablé et verni, épaisseur mm.8. Plateaux en bois: pour version carré<br />
placage divisée en quatre carrés à veines croisées, pour version rectangulaire placage<br />
unidirectionnel.<br />
Serie de mesas en diferentes dimensiones con estructura en madera maciza y patas<br />
desmontables. Está realizada en madera de nogal “canaletta” natural o tinto oscuro y<br />
haya natural o tinta como el muestrario. Los sobres de las mesas pueden ser en cristal o<br />
en madera. Cristal extra claro, templado, arenado y barnizado mm.8. El sobre de madera<br />
en las versiones cuadradas tiene un chapado de cuatro cuadros con las vetas cruzadas,<br />
mientras en las versiones rectangulares el chapado es unidireccional.<br />
Kaoma table<br />
Astoria chair<br />
FOTO CON ASTORIA CHAIR IN<br />
LOCATION A PIACENZA<br />
173
Kaoma 4<br />
174 175
176<br />
Long Way design Franco Bizzozzero<br />
Tavolo con piano estensibile. Il basamento smontabile è realizzato in profilato di alluminio<br />
estruso anodizzato e satinato. Il piano è in legno spessore mm.65 con impiallacciatura in<br />
noce canaletta naturale o tinto scuro oppure legno multilaminare effetto rovere rigatino<br />
naturale o tinto nei colori del campionario. La prolunga contenuta all’interno del piano<br />
stesso è rivestita in lamina di alluminio. Le guide scorrevoli sono in alluminio e nylon.<br />
Table with extendible top. The detachable frame is realized in extruded aluminium with<br />
anodised and satin finish. The top is in wood mm.65 deep with veneer in American Walnut<br />
natural or dark stained or sliced veneer compound striped oak effect, natural colour or<br />
stained according to colour samples. The extending piece contained in the top itself is<br />
covered with aluminium foil. The slide guides are in aluminium and nylon.<br />
Ausziehbarer Tisch. Das zerlegbares Gestell ist aus eloxiertem und satiniertem Aluminium.<br />
Die Tischplatte Stärke mm.65 ist aus Holz mit Furnierung aus: amerikanischem Nussbaum<br />
natur oder dunkel gebeizt oder aus Multiplex wie gestreifter Stieleiche natur oder laut<br />
Farbmuster gebeizt. Die Einlegeplatte ist in der Holzplatte enthält und sie ist mit<br />
Aluminiumfolie beschichtet. Die Gleitführung ist aus Aluminium und Nylon.<br />
Table avec plateau extensible. La structure démontable est en extrusion d’aluminium éloxé<br />
et brossé. Le plateau est en bois contreplaqué épaisseur mm.65 avec placage en noyer<br />
américain naturel ou teinté foncé ou en bois tranché composé effet rouvre rayé naturel ou<br />
teinté dans les couleurs de l‘échantillonnaire. La rallonge contenue dans le plateau est<br />
revêtue avec lame d’aluminium. Les guides roulantes sont en aluminium et nylon.<br />
Mesa con sobre extensible. La base es desmontable y realizada en perfil de aluminio<br />
extruido anodizado y satinado. El sobre es de multiestrato de madera de espesor mm.65,<br />
chapado en nogal canaletta natural o tinto oscuro, o bien madera multilaminada con<br />
efecto de roble rayado natural o teñido como el muestrario. El elemento de prolungación<br />
está revestido de làmina de aluminio y está contenido en lo interior del top. Las guías<br />
correderas son de aluminio y nylon.<br />
177
Long Way<br />
178 179
Long Way table<br />
Opera 1 chair<br />
180 181
182<br />
Dam design Franco Bizzozzero<br />
Grande tavolo con piano in legno spessore mm.65. La struttura del basamento è<br />
smontabile. I fianchi sono in lamina di alluminio anodizzato spessore mm.10 e i longheroni<br />
in tubolare di acciaio verniciato colore alluminio. Piano in tamburato con impiallacciatura<br />
in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure legno multilaminare effetto rovere rigatino<br />
naturale o tinto.<br />
Big table with wooden top mm.65 deep, with sides in aluminium foil mm.10 anodised<br />
finish and centre rails in tubular lacquered steel aluminium colour. The frame can be<br />
disassembled. Top in wood honeycomb structure with veneer in American Walnut natural<br />
or dark stained or sliced veneer compound striped oak effect, natural colour or stained<br />
according to colour samples.<br />
Tisch mit Holzplatte Stärke mm.65 und Gestell mit Profilen aus eloxiertem Aluminium<br />
Stärke mm.10. Der Rahmen is zerlegbar und die Mittelstange ist aus lackiertem Rundstahl<br />
aluminiumfarbig. Die Holzplatte ist mit wabenförmiger Konstruktion aus Holz mit<br />
Furnierung aus Amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder Multiplex wie<br />
gestreifter Stieleiche natur oder laut Farbmuster gebeizt.<br />
Grande table avec plateau en bois épaisseur mm.65 et structure avec côtés en lame<br />
d’aluminium éloxé épaisseur mm.10 et longerons en tubulaire d’acier laqué. La structure<br />
est démontable. Le plateau en bois est réalisé avec structure en nid d’abeilles avec placage<br />
en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en bois tranché composé effet rouvre rayé<br />
naturel ou teinté dans les couleurs de l‘échantillonnaire.<br />
Mesa grande con sobre en madera de espesor mm.65 y particular estructura de base con<br />
costados en làmina de aluminio anodizado de espesor mm.10 y travesaños en tubular de<br />
acero barnizado color aluminio. La estructura es desmontable. El sobre es en capas de<br />
madera con chapado en nogal canaleta natural u oscuro o bien en trozos de madera<br />
compuestos con efecto de roble rayado, color natural o teñido como el muestrario.<br />
183
Dam<br />
184 185
186<br />
Linea T1 design Tito Agnoli<br />
Tavolo rettangolare con piano fisso spessore cm.5 realizzato in tamburato di legno con<br />
impiallacciatura in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure in faggio naturale o tinto nei<br />
colori del campionario. I profili di testa sono in legno massello. Il basamento è fissato al<br />
piano per mezzo di due tiranti in acciaio cromato.<br />
Rectangular table with a cm.5 deep fixed top, made with a honeycomb structure with veneer<br />
available in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained.<br />
The base is attached to the top by means of two chromed steel bars.<br />
Rechteckiger Tisch mit Platte Stärke cm.5 mit wabenförmiger Unterkonstruktion und Furnier<br />
aus Amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder aus Buche natur oder<br />
gebeizt. Das Gestell ist mit zwei Stangen aus verchromten Stahl an der Platte befestigt.<br />
Table rectangulaire avec plateau fixe épaisseur cm.5 réalisée avec structure en nid<br />
d’abeilles avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel ou<br />
teinté. Le piètement est fixé au plateau avec deux tirants en acier chromé.<br />
Mesa rectangular con sobre fijo de espesor cm.5 y perfil en madera maciza. Está realizada<br />
en capas de madera con chapado en nogal canaleta natural u oscuro y haya natural o teñida<br />
como el muestrario. La base está fijada al sobre por medio de dos varillas en acero<br />
cromado.<br />
187
Linea T1 table<br />
Time dining armchair<br />
188 189
190<br />
Tulip design Franco Bizzozzero<br />
Tavolo rotondo con struttura in acciaio verniciato. Il cono è intrecciato in midollino. La<br />
piastra del basamento e il conetto di raccordo sono in metallo verniciato colore alluminio<br />
epossidico, oppure con disco supplementare e conetto di raccordo in acciaio inox satinato.<br />
Il piano (Ø cm.130 con spessore mm.25) è in legno con impiallacciatura in noce canaletta<br />
naturale o tinto scuro oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario.<br />
Round table with frame in lacquered steel. The cone is in hand woven wicker. The steel plate<br />
and the small fitting cone are in epoxy lacquered aluminium, or with additional plate and<br />
small fitting cone in stainless brushed steel. The wooden top, (Ø cm.130 thickness mm.25)<br />
is American walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained according<br />
to colour samples.<br />
Runder Tisch mit lackiertem Stahlgestell. Die Säule ist aus geflochtenem Peddigrohr. Die<br />
Stahlplatte und der Kegel sind aus Metall in Farbe aluminium epox oder aus Edelstahl<br />
satiniert.<br />
Platte aus Holz (Ø cm.130 Dicke mm.25) mit Furnier aus Amerikanischem Nußbaum natur<br />
oder dunkel gebeizt oder aus Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt.<br />
Table ronde avec structure en acier verni. Le piètement tulipe est tressé en moelle de rotin.<br />
Le disque au sol et le petit cône de raccord sont en acier laqué aluminium épox, ou disque<br />
supplémentaire et jonction en acier inoxydable brossé. Plateau en bois (Ø cm.130<br />
épaisseur mm.25) avec placage noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou<br />
teinté dans les couleurs de l’échantillonnaire.<br />
Mesa redonda con estructura en acero barnizado. El cono es de médula trenzada. La chapa<br />
del basamiento y el cono pequeño de juntura son de acero barnizado color aluminio<br />
epoxico, o con chapa suplementaria de acero inoxidable satinado. El top (Ø cm.130 con<br />
espesor mm.25) es de madera chapada nogal canaletta natural o tinto oscuro y haya natural<br />
o teñida en los acabados del muestrario.<br />
Tulip table<br />
Asola chair<br />
PIANTANA INOX (correggere)<br />
191
192<br />
Pixie 1 design Nico Devito<br />
Tavolo rotondo allungabile con una prolunga. La base conica è in compensato di legno<br />
con zavorra interna. L’intreccio della base viene realizzato in midollino o strisce di pelle. Il<br />
supporto a forma di stella è impiallacciato in noce canaletta e in faggio Il piano in legno Ø<br />
cm.130 (185) in spessore mm.25 è impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro,<br />
oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario.<br />
Round dining table with one extending piece. <strong>Co</strong>ne-shaped base frame in bent plywood<br />
with ballast. Weaving in wicker or leather strips. The bearing wooden star is available with<br />
walnut or beech wood veneer. The round fix top Ø cm.130 (185) thickness mm.25 is<br />
veneered in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained<br />
according to colour samples.<br />
Runder ausziehbarer Tisch mit einer Einlegeplatte. Das kegelförmige Gestell ist aus Holz<br />
mit Innenballast. Das Geflecht des Gestells ist aus Peddigrohr oder Lederriemen lieferbar.<br />
Der Holzstern unten der Platte kann mit amerikanischem Nußbaum oder Buche furniert<br />
werden. Die Platte Ø cm.130 (185) Dicke mm.25 ist aus amerikanischem Nußbaum natur<br />
oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt.<br />
Table ronde extensible avec une rallonge. La base conique est en bois contreplaqué avec<br />
poids à l’intérieur. Le tressage est réalisé en moelle de rotin ou avec lanières de cuir. Le<br />
support de fixation au plateau, de forme étoilée, est en bois avec placage noyer ou hêtre.<br />
Le plateau en bois Ø cm.130 (185) en épaisseur mm.25 est disponible avec placage en<br />
noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de<br />
gamme.<br />
Mesa redonda extensible y un top de prolungamiento. La base conica, con lastra interna,<br />
es de madera recubierta en médula o piel trenzada. Suporto a forma de estela en madera.<br />
El sobre de mesa Ø cm.130 (185) espesor mm.25 es de madera chapada nogal canaletta<br />
natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario.<br />
Pixie 1 table<br />
C.S1 dining chair<br />
193
194<br />
Nik design Nico Devito<br />
Tavoli rotondi con piano fisso in legno o in vetro. La base conica è in compensato di legno<br />
con zavorra interna. L’intreccio della base viene realizzato in midollino o strisce di pelle. Il<br />
supporto a forma di stella è impiallacciato in noce canaletta e in faggio. Il piano in legno Ø<br />
cm.130 in spessore mm.25 è impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro,<br />
oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La versione con piano cristallo<br />
trasparente Ø cm.130 spessore mm.15 ha la piastra termosaldata e barra di fissaggio.<br />
Round dining table with fix top in wood or glass. <strong>Co</strong>ne-shaped base frame in bent<br />
plywood with ballast. Weaving in wicker or leather strips. The bearing wooden star is<br />
available with walnut or beech wood veneer The round fix top Ø cm.130, thickness<br />
mm.25 is veneered in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural<br />
or stained according to colour samples. Clear glass top Ø cm.130 and mm.15<br />
thickness, heat sealed plate and fixing bar.<br />
Runder Tisch mit Festplatte aus Holz oder Glas. Das kegelförmige Gestell ist aus Holz<br />
mit Innenballast. Das Geflecht des Gestells ist aus Peddigrohr oder Lederriemen<br />
lieferbar. Der Holzstern unten der Platte kann mit Amerikanischem Nußbaum oder Buche<br />
funiert werden. Die Platte Ø cm.130 Dicke mm.25 ist aus amerikanischem Nußbaum<br />
natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Klarglasplatte Ø<br />
cm.130 Dicke mm.15 mit thermogeschweißter Stahlplatte und Befestigungsstange.<br />
Table ronde avec plateau fixe en bois ou dalle de verre. La base structure conique est en<br />
bois contreplaqué et courbé avec poids à l’intérieur. Le tressage est réalisé en moelle de<br />
rotin ou avec lanières de cuir. Le support de fixation au plateau, de forme étoilée, est en<br />
bois avec placage noyer ou hêtre. Le plateau en bois Ø cm.130 en épaisseur mm.25 est<br />
disponible avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel<br />
ou teinté dans les couleurs de gamme. La dalle de verre transparent en Ø cm.130 et<br />
mm.15 d’épaisseur est avec platine thérmocollée et barre de blocage.<br />
Gama de mesas con sobre fijo en madera o cristal. La base conica, con lastra interna,<br />
es de madera recubierta en médula o piel trenzada. Suporto a forma de estela en<br />
madera. El sobre de mesa Ø cm.130 espesor mm.25 es de madera chapada nogal<br />
canaletta natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario.<br />
La mesa con sobre en cristal trasparente Ø cm.130 con espesor mm.15 tiene chapa<br />
termosoldada y barra de fijado.<br />
Nik 2<br />
Nik 4<br />
195
196<br />
Fancy design Giuseppe Viganò<br />
Tavolo quadrato e rettangolare con struttura a sezione quadrata mm.40 in acciaio inox<br />
lucido. Il piano può essere realizzato in granito, in legno e in Parapan ® . La versione in<br />
granito Impala Dark o White Kristal è realizzata con elementi multipli modulari di<br />
spessore mm.15 uniti per mezzo di mollette in ottone nichelato. La versione in Parapan ®<br />
colore biancolatte è in un unico elemento. Il piano in legno nella versione quadrata è<br />
realizzato con impiallacciatura a quattro quadri a vene incrociate, mentre nella versione<br />
rettangolare è con impiallacciatura unidirezionale. Essenze: noce canaletta naturale o<br />
tinto scuro e faggio naturale o tinto nei colori del campionario. Il Parapan ® è costituito<br />
da materiale acrilico. È resistente all’acqua e ai raggi UV, è ecologico e riciclabile.<br />
Square and rectangular tables with mm.40 square section in polished stainless steel.<br />
The top can be realized in granite, in wood or in Parapan ® . The granite version Impala<br />
Dark or White Kristal is realized with multiple modular elements mm.15 thick connected<br />
by nickel-plated brass pins. The version in Parapan ® white colour is realized as single<br />
element. Wooden tops: chequered veneer for square top divided into four squares with<br />
crossed veins; rectangular version with veneer in full length. Wooden tops available in<br />
walnut or beech wood veneer according to colour samples. Parapan ® consists of acrylic<br />
material. It is resistant against water and UV rays, it is ecological and recyclable.<br />
Viereckige und rechteckige Tische mit Gestell aus poliertem Edelstahl mit viereckigem<br />
Querschnitt mm.40. Die Platte ist aus Granit, Holz oder Parapan ® lieferbar. Die Platte<br />
aus Granit IImpala Dark oder White Kristal- ist aus 4 mm.15 dicken Elementen<br />
hergestellt, die durch Klammer aus vernickeltem Messing verbunden werden. Die Platte<br />
aus Parapan ® Farbe weiß besteht aus einem einzelnen Element. Viereckiger Tisch aus<br />
Holz mit furnierter Einlage aus vier Quadraten mit versetzter Maserung. Rechteckiger<br />
Tisch aus Holz mit Furnier in einer Richtung weisend. Ausführungen: Amerikanischer<br />
Nußbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder nach Farbmuster gebeizt.<br />
Parapan ® besteht aus Acrylmaterial. Es ist gegen Wasser und UV-Strahlen haltbar, es ist<br />
umweltfreundlich und zurückführbar.<br />
Table carrée et rectangulaire avec structure à section carrée mm.40 en acier inoxydable<br />
poli. Le plateau peut être réalisé en granite, en bois ou en Parapan ® . La version en<br />
granite Impala Dark ou White Kristal est réalisée avec des multiples éléments<br />
modulaires épaisseur mm.15 joints par des pinces en cuivre nickelé. Le plateau en<br />
Parapan ® couleur blanc lait est réalisé comme élément entier. Plateaux en bois: version<br />
carré avec placage divisé en quatre carrés à veines croisées, version rectangulaire avec<br />
placage unidirectionnel, dans les bois noyer américain naturel ou teinté foncé ou en<br />
hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de gamme. Parapan ® est un matériel acrylique,<br />
résistant à l’eau et aux rayons UV, écologique et recyclable.<br />
Mesa cuadrada y rectangular con estructura de tubo cuadrado de acero inox brillante de<br />
mm.40. El llano se realiza en las versiones de granito, de madera y Parapan ® . La versión<br />
granito Impala Dark o White Kristal se realiza con elementos mùltiples modulares de<br />
mm.15 de espesor, juntados por medio de resostes de latôn niquelado. La version en<br />
Parapan ® color blanco leche es único elemento. El sobre de madera en la version<br />
cuadrada tiene un chapado de cuatro cuadros con las vetas cruzadas, mientras en la<br />
version rectangular el chapado es unidireccional. Se realiza en madera de nogal<br />
canaletta natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario.<br />
Parapan ® es un material acrilico, apto a l’agua y a los rayos UV, es ecológico y<br />
reciclable.<br />
Fancy 2<br />
Fancy 1<br />
197
198<br />
Astoria HB high-back armchair<br />
Bliss chair<br />
Fancy 1 table
<strong>20</strong>0<br />
Plata design Tito Agnoli<br />
<strong>Co</strong>llezione di tavoli e tavolini con struttura in tondino di acciaio inox satinato e piano in<br />
Parapan ® biancolatte.<br />
<strong>Co</strong>llection of tables and coffee tables with structure brushed stainless steel and top in<br />
milk-white Parapan ® .<br />
Kollektion von Tischen und <strong>Co</strong>uchtischen mit Gestell aus Edelstahl satiniert und Platte<br />
aus weißem Parapan ® .<br />
<strong>Co</strong>llection de tables et tables de salon avec structure en acier inoxydable brossé et<br />
plateau en Parapan ® couleur blanc lait.<br />
<strong>Co</strong>lleción de mesas y mesitas con estructura en acero inoxidable pulido y top en<br />
Parapan ® color blanco leche.<br />
Plata 10<br />
Plata 11<br />
Plata 1<br />
<strong>20</strong>1
<strong>20</strong>2<br />
Flip design Studio Tecnico<br />
Tavolo rotondo, in diverse altezze, con colonna in acciaio laccato rivestita in: midollino,<br />
giunchino naturale, strisce di pelle, cordoncino di cuoio, Krilon ® . La piastra del basamento<br />
è in metallo verniciato colore alluminio epossidico o acciaio inox satinato. Piano in legno<br />
Ø cm.80 spessore mm.25 o Werzalit bianco.<br />
Round table, in different heights, with column frame in lacquered steel woven in: wicker,<br />
pulut, leather strips, leather string Krilon ® . The steel plate is available in lacquered<br />
aluminium colour or stainless brushed steel. The top Ø cm.80 thickness mm.25 is available<br />
in wood or white Werzalit.<br />
Runder Tisch, in verschiedenen Höhen, mit Gestell aus Stahl und Säule aus Peddigrohr,<br />
Pulut, Lederriemen, Lederkordel oder Krilon ® bezogen. Die Stahlplatte ist aluminiumfarbig<br />
epox lackiert oder aus Edelstahl satiniert lieferbar. Platte Ø cm.80 Dicke mm.25 aus Holz<br />
oder Werzalit weiß.<br />
Table ronde, en hauteurs différentes, avec colonne en acier laqué revêtue en: moelle de<br />
rotin, rotin naturel avec écorce, lanières de cuir, lacet de cuir ou Krilon ® . Le disque au sol<br />
est en acier laqué aluminium époxyde ou acier inox brossé. Le plateau Ø cm.80 épaisseur<br />
mm.25 est en bois ou Werzalit blanc.<br />
Mesa redonda, en diferentes alturas, con estructura revestida con medula, pulut, cuero ò<br />
Krilon ® . El disco es de acero barnizado color aluminio ò inox satinado. Sobre de mesa Ø<br />
cm.80 con espesor mm.25 en madera o Werzalit blanco.<br />
<strong>20</strong>3
Sedie<br />
<strong>20</strong>4 <strong>20</strong>5<br />
Non sempre i materiali hanno avuto un destino e una collocazione in sintonia con le proprie specificità.<br />
Materials have not always been used to the best of their specific advantages.<br />
Nicht immer wurden Materialien ihren spezifischen Eigenschaften entsprechend eingesetzt.<br />
Les matériaux n’ont pas toujours eu un destin et une collocation en syntonie avec ses propres spécificités.<br />
No siempre los materiales han tenido un destino y una colocación en sintonia con sus proprias<br />
especificaciones.
<strong>20</strong>6<br />
Bliss design Giuseppe Viganò<br />
Bliss mod. A<br />
Bliss mod. B<br />
Bliss mod. A. Sedia con struttura in acciaio inox lucido a sezione quadrata. Lo schienale<br />
ha l’intreccio realizzato con strisce di cuoio mm.10. Il sedile è rivestito in cuoio. <strong>Co</strong>lori<br />
disponibili: nero e testa di moro.<br />
Bliss mod. B. Sedia con struttura in acciaio inox lucido a sezione quadrata. Lo schienale<br />
ed il sedile hanno l’intreccio realizzato in Krilon ® nei colori del campionario.<br />
Bliss mod. A. Chair with square section polished stainless steel frame. The backrest is<br />
created by mm.10 wide hand-woven leather strips. The seat is covered with leather.<br />
<strong>Co</strong>lours available: black and dark brown.<br />
Bliss mod. B. Chair with square section polished stainless steel frame. The backrest and<br />
the seat are created by hand-woven Krilon ® in any colour as per range.<br />
Bliss mod. A. Stuhl mit Gestell aus poliertem Edelstahl mit viereckigem Schnitt. Die<br />
Rückenlehne besteht aus mm.10 breiten geflochtenen Lederstreifen. Der Sitz ist mit Leder<br />
bezogen. Lieferbare Farben: schwarz und dunkelbraun.<br />
Bliss mod. B. Stuhl mit Gestell aus poliertem Edelstahl mit viereckigem Schnitt. Das<br />
Geflecht des Sitzes und der Rückenlehne besteht aus Krilon ® gemäß Farbmuster.<br />
Bliss mod. A. Chaise avec structure en acier inoxydable poli à section carrée. Le tressage<br />
du dossier est réalisé avec des bandes de cuir mm.10. L’assise est recouverte en cuir.<br />
<strong>Co</strong>uleurs disponibles: noir et marron foncé.<br />
Bliss mod. B. Chaise avec structure en acier inoxydable poli à section carrée. Le tressage<br />
du dossier et de l’assise est réalisé en Krilon ® selon les couleurs de la gamme.<br />
Bliss mod. A. El trenzado del respaldo está realizado con tiras de piel de mm.10 y el<br />
asiento está tapizado en piel. Los colores disponibles: negro y testa di moro.<br />
Bliss mod. B. Silla con estructura en acero inoxidable pulido de sección cuadrangular. El<br />
entrelazo es de Krilon ® en los acabados del muestratrio.<br />
Bliss mod. A<br />
<strong>20</strong>7
Bliss mod. B chair<br />
Fancy 1 table<br />
<strong>20</strong>8 <strong>20</strong>9
210<br />
Bellagio design Franco Bizzozzero<br />
Bellagio mod. A<br />
Bellagio mod. B<br />
Sedia con braccioli. La struttura è in legno massello selezionato lavorato a sezione<br />
quadrata e gambe affusolate. Il particolare schienalino d’appoggio è ricavato a corpo<br />
unico dalla struttura in massello dello schienale stesso. Viene realizzata nelle seguenti<br />
essenze: massello di rovere e massello di acero nelle finiture naturale o tinto nei colori<br />
del campionario. L’intreccio di seduta portante è realizzato a mano con fettuccia di pelle<br />
rinforzata larghezza mm.<strong>20</strong> nei colori: nero, bianco e testa di moro. È disponibile uno<br />
schienalino in cuoio.<br />
Chair with armrests made of selected solid wood frame with square section and tapered<br />
legs. The central back support is realized from the solid wood frame of the back itself. It<br />
is realized either in solid oak or maple, natural or stained according to colour samples.<br />
The seat is hand-woven with leather reinforced ribbon width mm.<strong>20</strong> in the colours: black,<br />
white and dark brown. A leather backrest is available.<br />
Armlehnenstuhl mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt und<br />
runden, konisch geformten Beinen. Die besondere kleine Rückenlehne ist direkt aus<br />
dem massiven Gestell gearbeitet. Der Stuhl besteht wahlweise aus massivem<br />
Stieleicheholz oder massivem Ahornholz laut Farbmuster gebeizt. Das handgeflochtene<br />
tragende Sitzgeflecht aus verstärkten Lederstreifen Breite mm.<strong>20</strong> ist in den Farben<br />
schwarz, weiß und dunkelbraun erhältlich. Eine Rückenlehne aus Leder ist auf Anfrage<br />
lieferbar.<br />
Chaise à bras avec structure en bois massif à section carrée et pieds effilés. Le petit<br />
dossier d’appui est obtenu de l’entière structure en bois massif du dossier même. Elle<br />
est réalisée en: rouvre ou érable massif naturel ou teinté dans les couleurs de<br />
l’échantillonnaire. Le tressage de l’assise est portant et réalisé à la main avec ruban de<br />
cuir renforcé largeur mm.<strong>20</strong> dans les couleurs: noir, blanc et marron foncé. Sur demande<br />
dossier d’appui en cuir.<br />
Silla con brazos. La estructura es de madera maciza, cuadrada y patas con canto<br />
redondeado. El pequeño y peculiar respaldo de apoyo está trabajado en el cuerpo único<br />
de la estructura maciza del mismo respaldo. Está realizada en roble macizo o en acero<br />
macizo natural o en los acabados del muestrario. El trenzado de la silla está realizado a<br />
mano con cinta de piel reforzada de mm.<strong>20</strong> en los colores: negro, blanco y testa de<br />
moro. Es disponible un respaldo de cuero.<br />
mod. A<br />
mod. B<br />
211
S.21 S.22 design Tito Agnoli<br />
212 213<br />
S.21 Sedia e S.22 sgabelli bar in due altezze impilabili intrecciati in midollino su<br />
struttura in acciaio cromato o laccato epossidico colore alluminio e protezione<br />
trasparente.<br />
S.21 Wicker stack chair and S.22 bar stools in two heights on a steel frame in chrome<br />
or aluminium epoxy lacquered and transparent protection.<br />
S.21 Stuhl und S.22 Barhocker in zwei Höhen stapelbar aus Peddigrohr auf<br />
verchromtem Stahlgestell oder epox aluminiumfarbige und transparente Lackierung.<br />
S.21 Chaise et S.22 tabourets de bar en deux hauteurs empilables en moelle de rotin<br />
sur structure en acier chromé ou laqué époxyde aluminium et protection transparente.<br />
S.21 Silla y S.22 taburetes de bar en dos alturas apilables en médula trenzada sobre<br />
estructura en acero cromado ò pintura epoxidica.
S.21 chair<br />
214 215
S.22 bar stool<br />
216 217
218<br />
Asola design Giuseppe Viganò<br />
Sedia intrecciata in midollino su struttura in acciaio verniciato. Gambe a sezione conica in<br />
acciaio cromato o satinato e gommini antisdrucciolo.<br />
Wicker chair with lacquered steel frame. Tapered steel legs chromed or brushed with<br />
antiskid caps.<br />
Stuhl aus Peddigrohr mit lackiertem Stahlgestell. Kegelförmige Beine aus verchromtem<br />
oder satiniertem Stahl mit rutschsicheren Gleitern.<br />
Chaise en moelle de rotin avec structure en acier laqué. Pieds section conique en acier<br />
chromé ou brossé et patins anti-gliss.<br />
Silla en médula trenzada con estructura en acero barnizado. Los pies sección cónica son<br />
en acero cepillado ò cromado y cauchos anti-deslizamiento.<br />
219
2<strong>20</strong><br />
Chylium 1 design Tito Agnoli<br />
Riedizione adattata della sedia progettata nel 1959. Sedia a forma di conchiglia e<br />
intreccio a rete, in rattan e giunchino. Il telaio della struttura è in tondino di acciaio inox<br />
satinato. Particolari agganci in policarbonato trasparente rendono la scocca staccabile<br />
dal basamento. La sedia è impilabile. Il cuscino di seduta viene fornito in cuoio nero e<br />
testa di moro oppure in “microporosa”, materiale sintetico impermeabile disponibile in<br />
vari colori.<br />
Re-edition of the chair designed in 1959. Chair with shell shape and net weaving in<br />
rattan and rush. The frame is in brushed stainless steel. Special hooks in transparent<br />
polycarbonate allow separation of the shell from the base. The chair is stackable. The<br />
seat cushion is leather in the colours black or dark brown or in “microporosa”, technical<br />
waterproof material available in different colours.<br />
Neue Edition des Stuhls von 1959. Stapelstuhl in einer eigentümlichen Muschelform<br />
und Netzgeflecht aus Rattan und Binse. Der Rahmen des Gestells ist aus Edelstahl<br />
satiniert. Die Schale und das Gestell können durch Haken aus transparentem<br />
Polycarbonat abgenommen werden. Das Sitzkissen ist aus Leder in den Farben schwarz<br />
und dunkelbraun oder aus “Microporosa”, technischem wasserdichtem Material in<br />
verschiedenen Farben lieferbar.<br />
Nouvelle édition de la chaise projetée en 1959. Chaise avec forme de coquille et<br />
tressage à filet en rattan et jonc. Le cadre de la structure est en acier inoxydable brossé.<br />
La coque peut être démontée de la base par des crochets en polycarbonate<br />
transparente. La chaise est empilable. Le coussin de l’assise est en cuir dans les<br />
couleurs noir et marron foncé ou en “microporosa”, matériel technique imperméable<br />
disponibles en couleurs différentes.<br />
Nueva edición de la silla proyectada en 1959. Silla en forma de conche y trenzado a red<br />
en rattan y junco. La estructura es de acero inoxidable pulido. El casco se puede separar<br />
da la base gracias a los speciales ganchos en policarbonato transparente. La silla es<br />
apilable. El cojin de asiento es en cuero en los acabados negro y testa de moro o en<br />
“microporosa”, material técnico impermeable en diferentes acabados.<br />
221
Chylium 1 chair<br />
Plata 1 table<br />
222 223
224<br />
Ala1 design Tito Agnoli<br />
Sedia con braccioli in midollino realizzata con basamento in acciaio cromato a slitta<br />
arrotondata. La scocca dalla particolare forma alata ha la struttura in metallo con giunti<br />
angolari in alluminio lucidato. Il sedile è in legno, il cuscino in espanso con rivestimento<br />
sfoderabile.<br />
Wicker chair with arms and round base on glides in chromed steel. The shell formed by a<br />
distinctive wing shape has a metal structure with angular joints of polished aluminium.<br />
The seat is in wood and the cushion in polyurethane foam has removable cover.<br />
Armlehnensessel aus Peddigrohrgeflecht mit Freischwinger aus Chromstahl. Der Rahmen<br />
in seiner eigentümlichen geschwungenen Form ist ein Metallgestell mit Eckverbindungen<br />
aus glänzendem Aluminium. Der Sitz ist aus Holz und das Kissen aus Schaumstoff hat<br />
abnehmbaren Bezug.<br />
Bridge en moelle de rotin réalisé avec piètement à chariot rondi en acier chromé. La coque<br />
avec structure en acier est caractérisée par une forme ailée particulière avec joints<br />
angulaires en aluminium brillant. L’assise est en bois. Le coussin est en mousse de<br />
polyuréthane avec revêtement déhoussable.<br />
Silla con brazos en medula y base de acero cromado con forma de trineo redondeado. El<br />
casco con la peculiar forma de ala tiene la estructura en metal con juntas angulares en<br />
aluminio pulido. El asiento es de madera. El cojín es de espuma de poliuretano con<br />
revestimiento removible.<br />
225
226<br />
Time design Tito Agnoli<br />
Poltroncina in massello di faggio a sezione quadrata, nelle finiture del campionario. Lo<br />
schienale e i fianchi sono in trafilato di corteccia naturale a intreccio pieno o Vienna. Il<br />
cuscino di seduta è in espanso con rivestimento sfoderabile.<br />
Armchair with a solid beech wood frame with square section natural or coloured as per<br />
sample range. The backrest and the sides of the armchair are made with weave of natural<br />
cane: close weave or open Vienna weave. The seat cushion is in polyurethane foam with<br />
removable cover.<br />
Stuhl mit Gestell aus massivem Buchenholz mit viereckigem Querschnitt Verarbeitung. Er<br />
ist natur oder laut Farbmuster gebeizt lieferbar. Die Rückenlehne und die Breitseiten des<br />
Stuhls sind aus naturfarbigem Binsenschalengewebe. Das Geflecht ist mit voll oder Vienna<br />
Bearbeitung lieferbar. Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum mit abziehbarem Bezug.<br />
Bridge avec structure en hêtre massif à section carrée, dans les couleurs de la gamme. Le<br />
dossier et les côtés de la chaise sont en éclisse d’écorce de jonc, couleur naturel. Le<br />
tressage est disponible dans la version compacte ou ajourée Vienna. Le coussin d’assise<br />
déhoussable est en mousse de polyuréthane.<br />
Butaca pequeña para mesa. La estructura es de madera de haya trabajada en sección<br />
cuadrada. El respaldo y los anchos son de tejido de corteza de junco natural en la versión<br />
cerrada o perforada. El cojin de asiento es con revestimiento desenfundable.<br />
227
228<br />
S.4 design Tito Agnoli<br />
Sedia pieghevole in rattan e legno con legacci in cuoio e giunti in fusione di ottone<br />
bruniti. Sedile e schienale in tela portante grezza amovibili.<br />
Folding chair in rattan and wood with leather bindings and joints in blued brass casting.<br />
Seat and backrest of removable bearing natural canvas.<br />
Klappstuhl aus Rattan und Holz mit Lederbindungen. Einzelheiten aus brüniertem<br />
Messingguss. Sitz und Rückenteil aus auswechselbarem Rohleinen.<br />
Chaise pliante en rotin et bois avec ligatures en lanières de cuir et joints en fusion de<br />
cuivre brun. Assise et dossier en toile grège portante, déhoussable.<br />
Silla plegable en rattan con ligaduras en piel y conjunciones en latón bruñido. El tapizado<br />
desenfundable es de robusta tela cruda.<br />
229
230<br />
Carmen design Marco Agnoli<br />
Sedia in midollino con schienale alto e struttura in rattan.<br />
Wicker high-backed chair with rattan frame.<br />
Hochlehnenstuhl aus Peddigrohr und Rattangestell.<br />
Chaise dossier haut en moelle de rotin et structure en rotin.<br />
Silla con respaldo alto en médula trenzada y estructura en rattan.<br />
231
Sedute<br />
232 233<br />
La cultura della modernità ha soprattutto sviluppato il rapporto con le tecnologie più avanzate, subordinando il<br />
linguaggio<br />
dei materiali a quello delle mode e delle tendenze stagionali, come se la natura non fosse in grado, essa stessa, di<br />
offrire soluzioni durature in grado di declinare armonicamente il rapporto tra cronaca e storia, tra forma e funzione,<br />
tra il bello e l’utile.<br />
The culture of modernism has tended to put a premium on developing a relationship with the more advanced<br />
technologies, relagating the language of materials to the status of fashion and seasonal trends, as though nature<br />
herself were incapable of providing us with durable solutions with the ability to describe, harmoniously, the<br />
relationship between chronicle and history, between beauty and utility.<br />
Besonders die Kultur der Moderne mit ihren fortgeschrittenen Technologien ordnet die “Sprache” des Materials oft<br />
genug dem Diktat von Moden und vorübergehenden Strömungen unter, als ob sein eigener Charakter nicht reichlich<br />
Lösungen anböte, zwischen Form und Funktion und dem Schönen und dem Nützlichen eine “natürliche” Synthese zu<br />
schaffen.<br />
La culture de la modernité a surtout développé le rapport avec les technologies les plus avancées, en subordonnant le<br />
langage des matériaux à celui des modes et des tendances saisonnières, comme si la nature ne soit pas capable,<br />
elle même, d’offrir des solutions durables pour décrire harmoniquement le rapport entre chronique et histoire, entre<br />
forme et fonction, entre beau et utile.<br />
La cultura de la modernidad ha desarrollado sobretodo la relación con las tecnologias más avanzadas, subordinando<br />
el languaje de los materiales al de las modas y de las tendencias de temporada, como si la naturaleza no estuviera en<br />
grado,<br />
ella misma de ofrecer soluciones duraderas en condiciones de declinar armónicamente la relación entre crónica e<br />
historia, entre forma y función, entre lo bello y lo útil.
234<br />
Chylium 3 design Tito Agnoli<br />
Poltroncina a forma di conchiglia e intreccio a rete, in rattan e giunchino. Il telaio della<br />
struttura è in tondino di acciaio inox satinato. Particolari agganci in policarbonato<br />
trasparente rendono la scocca staccabile dal basamento. La poltroncina è impilabile. Il<br />
cuscino di seduta viene fornito in cuoio nero e testa di moro oppure in “microporosa”,<br />
materiale sintetico impermeabile disponibile in vari colori.<br />
Armchair with shell shape and net weaving in rattan and rush. The frame is in brushed<br />
stainless steel. Special hooks in transparent polycarbonate allow to disassemble the<br />
shell from the base. The armchair is stackable. The seat cushion is leather in the colours<br />
black or dark brown or in “microporosa”, technical waterproof material available in<br />
different colours.<br />
Stapelsessel in einer eigentümlichen Muschelform und Netzgeflecht aus Rattan und<br />
Binse. Der Rahmen des Gestells ist aus Edelstahl satiniert. Die Schale und das Gestell<br />
können durch Haken aus transparentem Polycarbonat abgenommen werden. Das<br />
Sitzkissen ist aus Leder in den Farben schwarz und dunkelbraun oder aus<br />
“Microporosa”, technischem wasserdichtem Material in verschiedenen Farben lieferbar.<br />
Fauteuil avec forme de coquille et tressage à filet en rattan et jonc. Le cadre de la<br />
structure est en acier inoxydable brossé. La coque peut être démontée de la base par<br />
des crochets en polycarbonate transparente. Le fauteuil est empilable. Le coussin de<br />
l’assise est en cuir dans les couleurs noir et marron foncé ou en “microporosa”,<br />
matériel technique imperméable disponibles en couleurs différentes.<br />
Butaca en forma de conche y trenzado a red en rattan y junco. La estructura es de acero<br />
inoxidable pulido. El casco se puede separar da la base gracias a los speciales ganchos<br />
en policarbonato transparente. La butaca es apilable. El cojin de asiento es en cuero en<br />
los acabados del muestrario o en “microporosa”, material técnico impermeable en<br />
diferentes acabados.<br />
235
Chylium 3<br />
236 237
238<br />
Minea design Fabiano Trabucchi<br />
Poltroncina con struttura in tubolare di acciaio verniciato. L’intreccio è realizzato in<br />
corteccia di canna d’India ed i fili di ordito sono in cavetto di acciaio inox rivestito in PVC.<br />
I braccioli arcuati sono in piatto di acciaio inox satinato. Il sistema di aggancio dei<br />
braccioli alla scocca è mediante viti a collo, passanti attraverso il piatto di acciaio. È<br />
opzionale il lungo cuscino regolabile con contrappeso.<br />
Small armchair with tubular lacquered steel frame. The weaving is realized with bark of<br />
Indian cane and the warp is made of stainless steel cable covered with PVC. The arched<br />
armrests are in brushed stainless steel plate. The armrests are connected to the shell by<br />
means of screws threaded through the steel plate. An adjustable long cushion with<br />
counterbalance is available upon request.<br />
Sessel mit Gestell aus lackiertem Metall. Das Geflecht ist aus Schale von indischem Rohr<br />
und die waagerechten Fäden sind aus Edelstahlseil mit PVC bezogen. Die gebogenen<br />
Armlehnen sind aus satiniertem Edelstahl. Die Armlehnen sind am geflochtenen<br />
Sitzrahmen befestigt durch Schrauben, die durch das Edelstahlgestell geschraubt<br />
werden. Ein langes verstellbares Kissen mit Gegengewicht ist auf Anfrage lieferbar.<br />
Fauteuil avec structure en acier laqué. Le tressage est réalisé en écorce de Canne d’Inde<br />
et les fils d’ourdi sont en cable d’acier inoxydable revêtu avec PVC. Les accoudoirs<br />
arqués sont réalisés en plateau d’acier inoxydable brossé. Les accoudoirs sont fixés à la<br />
coque par des vis passantes à travers le plateau en acier. Un long coussin réglable avec<br />
contrepoids est disponible sur demande.<br />
Butaca con estructura en acero barnizado. El trenzado está realizado en corteza de caña<br />
de India y los hilos de urdido son de cable de acero inox revestido de PVC. Los brazos<br />
son de placa de acero inox satinado. El sistema de enganche de los brazos en la<br />
estructura está realizado mediante tornillos pasados a través de la placa de acero. Es<br />
opcional el largo cojin regulable con contrapeso.<br />
239
Minea<br />
240 241
242<br />
Tambao design Fabiano Trabucchi<br />
Sistema informale di sedute a elementi liberi e modulabili. Il programma Tambao si<br />
compone di 2 moduli: un day-bed e un sofà. Si possono ottenere composizioni oppure gli<br />
elementi possono essere utilizzati singolarmente. La struttura è realizzata in acciaio inox<br />
con profilo in tubolare di acciaio inox Ø mm.30 con finitura satinata. L’intreccio è realizzato<br />
in canna d’India naturale con corteccia, trattata a cera. Segno forte del programma Tambao<br />
è il cuscino triangolare della seduta Il particolare cuscino sagomato dello schienale ha la<br />
struttura in acciaio e l’altezza può essere regolata a seconda delle esigenze d’uso. I<br />
cuscini sono in espanso con densità differenziate con rivestimento sfoderabile.<br />
Free modular system of seatings. The programme Tambao is composed of 2 modules: a<br />
day-bed and a sofa. It is possible to create compositions or the elements can be singularly<br />
placed. The frame is in stainless steel with visible profile in tubular stainless steel Ø<br />
mm.30 with brushed finish. The weaving is made of natural cane with bark (Indian Cane)<br />
with wax treatment. “Strong mark” of Tambao programme is the triangular seating cushion.<br />
The particular backrest cushion in moulded polyurethane foam has a steel frame and it is<br />
adjustable in different heights according to the exigencies. All covers are removable.<br />
System von Sitzungen mit variabler Nutzung. Die Kollektion Tambao besteht aus: Day-bed<br />
und Sofa. Die Elementen können kombiniert oder einzig benutzt werden. Gestell aus<br />
Edelstahl und röhrenförmigem Profil aus satiniertem Edelstahl Ø mm.30. Gestell aus<br />
Indischem Rohr natur mit Schale und mit Wachs behandelt. Das dreieckige Sitzkissen aus<br />
Polyurethanschaum ist ein besonderes Kennzeichen dieser Kollektion. Das besondere<br />
höhenverstellbare Rückenkissen aus Polyurethanschaum hat ein Stahlgestell. Abziehbare<br />
Bezüge.<br />
Système d’assises modulaires. La collection comprend: day-bed et sofa. Les éléments<br />
peuvent être combinés ou utilisés singulièrement. La structure est en acier inoxydable et le<br />
profil est en tubulaire d’acier inoxydable Ø mm.30 brossé. Le tressage est réalisé avec<br />
Canne d’Inde naturelle cirée avec écorce. Le coussin triangulaire de l’assise en mousse de<br />
polyuréthane est une particularité significative de ce programme. Le coussin du dossier<br />
est en mousse de polyuréthane avec structure en acier et réglable en hauteur selon les<br />
exigences. Revêtements déhoussables.<br />
Sistema informal de asiento con elementos libres y modulares. El programa Tambao se<br />
compone de dos módulos: day-bed y sofa. La estructura está realizada en acero inox de Ø<br />
mm.30 con acabado satinado. El trenzado está realizado en caña natural de la India con<br />
corteza, tratada con cera. El punto fuerte del programa es el cojin triangular del asiento. El<br />
exclusivo cojin perfilado del respaldo tiene la estructura en acero y la altura puede ser<br />
regulable según las exigencias del usuario. <strong>Co</strong>jin del respaldo y del asiento en espuma<br />
con revestimiento desenfundable.<br />
243
Tambao<br />
Tambao sofa<br />
Tambao day bed<br />
244 245
246<br />
Atlantic design Franco Bizzozzero<br />
Divano asimmetrico con bracciolo destro (dx) o sinistro (sx) vista frontale intrecciato in<br />
midollino su struttura in rattan e compensato di legno. Il telaio di seduta è in acciaio<br />
verniciato, ricoperto con poliuretano espanso e rivestito con tessuto sfoderabile.<br />
Asymmetric sofa with right (dx) or left (sx) armrest facing in handwoven wicker. Frame<br />
in rattan and plywood. Seat frame in lacquered steel padded with polyurethane foam and<br />
covered with fabric. Removable cover.<br />
Asymmetrisches Sofa mit rechter (dx) oder linker (sx) Armlehne Vorderansicht aus<br />
geflochtenem Peddigrohr mit Sperrholz und Rattangestell. Sitzteil aus lackiertem Stahl<br />
mit Polyurethanstoff gepolstert und auswechselbarem Bezug.<br />
Méridienne avec accoudoir droit (dx) ou gauche (sx) vue de face en moelle de rotin.<br />
Structure en rotin et bois contreplaqué. Cadre d’assise en acier laqué, recouvert en<br />
polyurétane et revêtu avec tissu déhoussable.<br />
Diván asimétrico con brazo derecho (dx) o izquierdo (sx) visto de frente en médula<br />
trenzada a mano sobre estructura de rattan y madera. El marco de asiento es en acero<br />
barnizado recubierto con poliuretano y revestido con tapizado desenfundable.<br />
247
248<br />
P.10 design Tito Agnoli<br />
Poltroncina pieghevole in rattan e legno con legacci in cuoio e giunti in fusione di ottone<br />
bruniti. Sedile e schienale in tela portante grezza amovibili.<br />
Folding armchair in rattan and wood with leather bindings and joints in blued brass<br />
casting. Seat and backrest of removable bearing natural canvas.<br />
Klappsessel aus Rattan und Holz mit Lederbindungen und Einzelheiten aus brüniertem<br />
Messingguss. Sitz und Rückenteil aus Rohleinen auswechselbar.<br />
Fauteuil pliant en rotin et bois avec ligatures en lanières de cuir et joints en fusion de<br />
cuivre brun. Assise et dossier en toile grège portante déhoussable.<br />
Sillón plegable en rattan con ligaduras en piel y conjunciones en latón bruñido. El<br />
tapizado desenfundable es de robusta tela cruda.<br />
249
250<br />
Manta design D’Urbino, Lomazzi<br />
Poltroncina impilabile intrecciata in giunchino naturale con corteccia “Pulut”. La<br />
struttura è in alluminio trattato con vernice protettiva trasparente.<br />
Stackable easy armchair woven in natural reddish cane with bark “Pulut”. The frame is<br />
in aluminium with transparent lacquer protection.<br />
Stapelbarer Sessel aus rötlichem Naturmaterial mit Schale “Pulut”. Gestell aus<br />
Aluminium mit transparenter Lackierung.<br />
Fauteuil empilable en rotin naturel avec écorce “Pulut”. La structure est en aluminium<br />
avec finition de protection transparente.<br />
Butaca apilable trenzada en junco natural con corteza “Pulut”. La estructura es de<br />
aluminio tratado con barniz protector transparente.<br />
251
252<br />
P.3 - P.3A - P.3S - T.011 design Tito Agnoli<br />
Salotto in midollino intrecciato a mano su struttura in tubolare di acciaio verniciato. La<br />
collezione comprende: poltrona componibile diritta e angolare, tavolino e chaise<br />
longue.<br />
Wicker sectional chair, corner chair, deck-chair, coffee table, handwoven on lacquered<br />
steel frame.<br />
Sessel, Ecksessel, <strong>Co</strong>uchtisch und Liege aus handgeflochtenem Peddigrohr mit<br />
lackiertem röhrenförmigem Stahlgestell.<br />
Chauffeuse, chauffeuse d'angle et chaise longue en moelle de rotin tressées à la main<br />
sur structure en acier laqué.<br />
Sillón, sillón para ángulo, mesita y chaise longue en médula trenzada a mano sobre<br />
estructura en acero barnizado.<br />
P.3S deck-chair<br />
253
P.3 sectional-chair<br />
P.3A corner chair<br />
T.011 coffee table<br />
254 255
Mobili<br />
256 257<br />
Non dimentichiamo che la cultura dei designers e degli architetti si è formata su codici e dizionari che non<br />
sono sempre facilmente superabili e trasgredibili.<br />
We should not forget that designers’ and architects’ training is based on codes of form that are often far<br />
from easy to break free from or transgress.<br />
Vergessen wir nicht, daß auch die Welt der Architekten und Designer sich vielfach auf einen <strong>Co</strong>de oder ein<br />
Vokabular bezieht, den hinter sich zu lassen nicht immer leicht ist.<br />
N’oublions pas que la culture des designers et des architectes se base sur des codes et dictionnaires pas<br />
toujours facilement surmontables.<br />
No olvidemos que la cultura de los designers y de los arquitectos se ha formado basándose en códigos y<br />
diccionarios que no siempre son superables y trasgredibles con facilidad.
Programma Rattan Mon Amour design Rodolfo Dordoni<br />
RDM1<br />
RDM2<br />
RDM3<br />
258 259<br />
Mobile alto a due ante e mobile basso a due o tre ante con serigrafia che riproduce le<br />
RDM1<br />
canne di rattan. Il mobile è opaco mentre le ante vengono realizzate nelle versioni con<br />
laccatura lucida e serigrafia opaca oppure laccatura opaca con serigrafia lucida.<br />
L’interno è attrezzato con ripiani in vetro temperato. Le cerniere per le ante sono dotate di<br />
meccanismo di accompagnamento alla chiusura. Le maniglie sono in Malacca naturale.<br />
High sideboard with two doors or low sideboard with two or three doors with silkscreen<br />
printing reproducing the rattan canes. The sideboard is opaque with doors realized in<br />
two versions: with glossy lacquering and opaque silkscreen printing or with opaque<br />
lacquering and glossy silkscreen printing. The sideboard is equipped inside with<br />
shelves in tempered glass. The hinges of the doors have a special mechanism to assist<br />
the closure. The handles are in natural Malacca.<br />
Höhe Anrichte mit zwei Türen oder niedrige Anrichte mit zwei oder drei Türen mit<br />
Siebdruck der Rattan Rohre. Die Anrichte ist matt mit Türen in zwei Versionen: glänzend<br />
lackiert mit mattem Siebdruck oder matt lackiert mit glänzendem Siebdruck. Die<br />
Innenplatten sind aus gehärtetem Glas. Die Scharniere der Türen haben einen<br />
besonderen Schlussmechanismus. Die Handgriffe sind aus Malacca natur.<br />
Bahut haut à deux portes ou bahut bas à deux ou trois portes avec sérigraphie opaque<br />
reproduisant le rattan. Le bahut est opaque avec portes réalisées en deux versions:<br />
laquées brillantes avec sérigraphie opaque ou laquées opaques avec sérigraphie<br />
brillante. L’intérieur est équipé avec tablettes en verre trempé. Les charnières des portes<br />
ont un mécanisme d’accompagnement à la fermeture. Les poignées sont en malacca<br />
naturel.<br />
RDM3<br />
Mueble alto de dos puertas y mueble bajo de dos o tres puertas con serigrafía que<br />
reproduce la caña de rattan. El cuerpo del mueble es opaco, las puertas están acabadas<br />
en lacado brillante con la serigrafía opaca ó bien lacadas opacas con la serigrafía<br />
brillante. El interior del mueble con estantes de cristal templado. Las bisagras para las<br />
puertas están dotadas de mecanismo de acompañamiento al cierre. El tirador de Malaca<br />
natural.
Programma Rattan Mon Amour<br />
RDP1 armchair<br />
RDTB1 coffee table<br />
RDM3 sideboard<br />
260 261
262<br />
Amalfi design Franco Bizzozzero<br />
Mobile con ante doppie e pianetto estraibile. Viene realizzato in noce o faggio naturale o<br />
nei colori del campionario. All’interno vi sono 2 ripiani lunghi. I pannelli delle ante<br />
possono essere rivestiti con: tessuto di midollino, pelle intrecciata a fascia sottile o larga,<br />
fettuccia di lino e pelle.<br />
Sideboard with double doors and small sliding shelf in American walnut or beech<br />
veneered, natural or stained in any colour as per range. Inner equipment: 2 long shelves.<br />
The panels are covered with wicker mat, woven thin or large leather strips or regular<br />
check weaving of natural linen ribbon and leather.<br />
Anrichte mit ausziehbarer Platte aus Americanischem Nussbaum oder Buche natur oder<br />
laut Farbmuster gebeizt. Komplett mit 2 langen Innenplatten. Paneelen mit<br />
Peddigrohrgewebe, geflochtenen dünnen oder breiten Lederstreifen, regelmässigem<br />
Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen und Leder bezogen.<br />
Bahut à deux portes doubles et plateau extractible avec placage en noyer américain ou<br />
hêtre, naturel ou teinté dans les couleurs de la gamme. Il est équipé à l’intérieur avec 2<br />
tablettes longues. Panneaux revêtus en: éclisse de moelle de rotin, lanières de cuir<br />
tressées à bandes minces ou larges ou tressage à damiers réguliers de ruban de lin<br />
naturel et cuir.<br />
Mueble en cuatro cuerpos en nogal canaletta o haya, natural o teñida en los colores del<br />
muestrario. El mueble es equipado con llano extraible y dos largos llanos interiormente.<br />
Puertas revestidas con tejido de médula, piel trenzada à tiras sutil ò ancha y cinta de lino<br />
natural con piel.<br />
263
264<br />
Portofino design Franco Bizzozzero<br />
Mobile basso a tre o quattro ante. Viene realizzato in noce o faggio, naturale o tinto nei<br />
colori del campionario. Ogni anta è attrezzata all’interno con 1 cassetto e 1 ripiano. I<br />
pannelli delle ante possono essere rivestiti con: tessuto di midollino, pelle intrecciata a<br />
fascia sottile o larga, fettuccia di lino e pelle.<br />
Sideboard three or four doors, in American walnut or beech veneered, natural or stained<br />
in any colour as per range. Each door is equipped inside with 1 drawer and 1 shelf. The<br />
panels are covered with wicker mat, woven thin or large leather strips or regular check<br />
weaving of natural linen ribbon and leather.<br />
Drei-oder viertürige Anrichte aus Americanischem Nussbaum oder Buche natur oder<br />
laut Farbmuster gebeizt. Komplett mit 1 Schublade und 1 Platte für jede Tür. Paneelen<br />
mit Peddigrohrgewebe, geflochtenen dünnen oder breiten Lederstreifen, regelmässigem<br />
Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen und Leder bezogen.<br />
Bahut à deux ou trois portes avec placage en noyer américain ou hêtre, naturel ou teinté<br />
dans les couleurs de la gamme. Chaque porte est équipée à l’intérieur avec 1 tablette et<br />
1 tiroir. Panneaux revêtus en: éclisse de moelle de rotin, lanières de cuir tressées à<br />
bandes minces ou larges, ou tressage à damiers réguliers de ruban de lin naturel et cuir.<br />
Aparador con tres ò cuatro cuerpos en nogal canaletta o haya, natural o teñida en los<br />
acabados del muestrario. Cada tapa es equipada interiomente con 1 llano y 1 cajón<br />
interiormente. Tapas revestidas con tejido de médula, piel trenzada à tiras sutil ò ancha<br />
y cinta de lino natural con piel.<br />
265
Boss mod. B swivel high-back armchair<br />
Shine lamp<br />
Portofino sidebord<br />
266 267
268<br />
Kiral design Tito Agnoli<br />
Mobile con cassetti di dimensioni differenti e vano centrale con ribaltina. I profili dei<br />
cassetti ed i piedini sono in legno massello sagomato. Viene realizzato in noce canaletta o<br />
in faggio nelle finiture del campionario.<br />
Sideboard with drawers in different sizes and central space with small flap. The profiles of<br />
the drawers and the feet are made of shaped solid wood. It can be realized either in<br />
American walnut or beech as per colour range.<br />
Anrichte mit Schubladen in verschiedenen Abmessungen und Mittelteil mit Klappe. Die<br />
Gestelle der Schubladen und die Füße sind aus massivem Holz. Sie ist aus<br />
Amerikanischem Nussbaum oder Buche gemäß Farbmuster lieferbar.<br />
Bahut avec tiroirs en différentes mesures et espace central avec petit battant. Les profils<br />
des tiroirs et les pieds sont en bois massif. Il peut être réalisé en noyer américain ou en<br />
hêtre selon les couleurs de la gamme.<br />
Mueble con cajones de diferentes dimensiones y espacio central con escritorio. Los<br />
perfiles de los cajones y el pie son de madera maciza perfilada. Está realizado en nogal<br />
canaletta y en haya en los acabados del muestrario.<br />
269
<strong>Co</strong>mplementi<br />
270 271<br />
Questo accade, soprattutto, con materiali che, per storia e linguaggi ricchi di fascino e di memorie, si<br />
presentano<br />
ai progettisti come se avessero già esaurito la propria capacità espressiva.<br />
Nowhere is this more evident than in the case of those materials whose history and language, rich in<br />
fascinating instances, communicate an impression of having already exhausted their expressive capacities.<br />
Diese Materialien, historisch und reich and Faszination und Erinnerungen, scheinen dem Gestalter aufgrund<br />
dieser “Erblast” in ihrer Ausdruckskraft erschöpft zu sein.<br />
Ça peut passer surtout avec des matériaux qui pour histoire et langages riches de fascine et de mémoire,<br />
se présentent aux yeux des designers comme s’ils avaient épuisé leur puissance expressive.<br />
Esto acontece, sobretodo, con materiales que, por historia y lenguajes ricos de atractivo y de memorias,<br />
se presentan a los proyectistas como si tuvieran agotada ya su propia capacidad expresiva.
272<br />
Shine design Giuseppe Viganò<br />
Lampada da terra intrecciata in midollino. Struttura interna in acciaio laccato e cono in<br />
retina di acciaio verniciato. Lampadina alogena 250 Watt con attacco E27 e variatore di<br />
intensità luminosa. Tensione di alimentazione 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Su richiesta<br />
è disponibile la versione con tensione di alimentazione 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
Floor lamp with handwoven wicker lampshade. Inner frame in lacquered steel and<br />
chromed cone lamp holder. Halogen lamp 250 Watt connector type E27 and dimmer<br />
switch. Working voltage 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Upon request version with working<br />
voltage 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz available.<br />
Stehleuchte aus Peddigrohr. Innenstruktur aus lackiertem Stahl mit kegelförmigem<br />
Lampensockel.<br />
Halogenleuchtmittel 250 Watt E 27 Anschluss mit Lichstärkenregeler.<br />
Spannungsversorgung 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Auf Anfrage Version mit<br />
Spannungsversorgung 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz lieferbar.<br />
Lampadaire en moelle de rotin. Structure intérieure en acier laqué et cône porte<br />
ampoule en acier chromé. Ampoule alogène 250 Watt jonction E27 et dimmer de<br />
réglage. Tension d’alimentation 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Sur demande est<br />
disponible la version avec tension d’alimentation 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
Lampara en medula trenzada. Estructura interna en acero barnizado y cono por bombilla<br />
en acero cromado. Bombilla alogena 250 Watt conjunction E 27 y dimmer de<br />
regulaciòn. Tensión de alimentación 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Disponible con<br />
tensión de alimentación 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
273
274<br />
Flûte design Marco Agnoli<br />
Lampada da terra intrecciata in midollino con base in massello di faggio tornito. Struttura<br />
interna in acciaio laccato e cono in retina di acciaio cromato. Lampadina alogena 250 Watt<br />
con attacco E27 e variatore di intensità luminosa. Tensione di alimentazione 230 V ±<br />
10%, 50 ÷ 60 Hz. Su richiesta è disponibile la versione con tensione di alimentazione<br />
110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
Floor lamp with handwoven wicker lampshade. Base in solid turned beech. Inner frame in<br />
lacquered steel and chromed cone lamp holder. Halogen lamp 250 Watt connector type<br />
E27 and dimmer switch. Working voltage 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Upon request<br />
version with working voltage 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz available.<br />
Stehleuchte aus Peddigrohr mit gedrechseltem Gestell aus massivem Buchenholz.<br />
Innenstruktur aus lackiertem Stahl mit kegelförmigem Lampensockel. Halogenleuchtmittel<br />
250 Watt E 27 Anschluss mit Lichstärkenregeler. Spannungsversorgung 230 V ± 10%, 50<br />
÷ 60 Hz. Auf Anfrage Version mit Spannungsversorgung 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz lieferbar.<br />
Lampadaire en moelle de rotin. Base en hêtre massif tourné. Structure intérieure en acier<br />
laqué et cône porte ampoule en acier chromé. Ampoule alogène 250 Watt jonction E27 et<br />
dimmer de réglage. Tension d’alimentation 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Sur demande est<br />
disponible la version avec tension d’alimentation 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
Lampara en medula trenzada con estructura de haya maciza torneada. Estructura interna en<br />
acero barnizado y cono por bombilla en acero cromado. Bombilla alogena 250 Watt<br />
conjunction E 27 y dimmer de regulaciòn. Tensión de alimentación 230 V ± 10%, 50 ÷<br />
60 Hz. Disponible con tensión de alimentación 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
275
276<br />
Sunlight design Franco Bizzozzero<br />
Lampade da terra in midollino intrecciato a lavorazione traforata. La struttura è in acciaio<br />
verniciato epossidico colore alluminio. Lo schermo diffusore è in policarbonato.<br />
Lampade fluorescenti attacco 2G11 con reattore elettronico non dimmerabile. Tensione<br />
di alimentazione: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Su richiesta è disponibile la versione con<br />
tensione di alimentazione 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
Floor lamps with hand-woven wicker lampshade open weaving. Frame in steel<br />
lacquered epoxy aluminium and polycarbonate screen. Fluorescent lamp connector type<br />
2G11 with electronic power supply not dimmerable. Working voltage: 230 V ± 10%, 50<br />
÷ 60 Hz. Upon request version with working voltage 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz available.<br />
Stehlampen aus Peddigrohr mit durchbrochenem Geflecht. Stahlstruktur aluminium<br />
epox lackiert mit Lichtschirm aus Polycarbonat. Fluoreszierende Lampen 2G11<br />
Anschluss mit elektronischem Transformator ohne Lichtstärkenregler.<br />
Spannungsversorgung: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Auf Anfrage Version mit<br />
Spannungsversorgung 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz lieferbar.<br />
Lampadaires en moelle de rotin avec tressage ajouré. La structure est en acier laqué<br />
époxyde aluminium et écran en polycarbonate. Lampe fluorescente jonction 2G11 avec<br />
ballast électronique. Tension d'alimentation: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Sur demande<br />
est disponible la version avec tension d’alimentation 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
Lámparas en medula con trenzado perforado. La estructura es de acero barnizado color<br />
aluminio y pantalla difusora en policarbonato. Lámparas fluorescentes conector tipo<br />
2G11 con reactancia electrónica. Tensión de alimentación: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz.<br />
Disponible con tensión de alimentación 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />
277
278<br />
La Stecca design Studioata<br />
Schermo multifunzionale costituito da sottili elementi a sezione lenticolare in legno<br />
d’acero con struttura interna in acciaio armonico. Inflessi tra pavimento e soffitto con<br />
sfere di PVC, accostati tra loro giocano con la luce, disegnano le ombre e modellano lo<br />
spazio. Il particolare sistema di fissaggio a pressione consente l’uso in presenza di<br />
controsoffittature solamente se opportunamente rinforzate.<br />
Multifunction screen composed by thin elements made of maple wood with lenticular<br />
section and harmonic steel inner structure. Bended between the floor and the ceiling by<br />
means of PVC spheres, they are put nearer playing with the light, drawing shadows and<br />
moulding the space. The particular pressure fixing system allows the use in false<br />
ceilings only if properly reinforced.<br />
Mehrwertiger Schirm bestehend aus dünnen Elementen aus Ahornholz mit<br />
linsenförmigem Schnitt und Innengestell aus Federstahl. Zwischen Fussboden und<br />
Dachboden durch PVC Sphären gebogen, werden diese Elementen genähert, damit sie<br />
mit dem Licht spielen, Schatten zeichnen, und den Raum modellieren. Die besondere<br />
Druckbefestigung erlaubt den Gebrauch mit falschen Dachboden nur wenn verstärkt.<br />
Ecran multifonction constitué par éléments effilés en hêtre à section lenticulaire et avec<br />
structure intérieure en acier harmonique. Fléchis entre le plafond et le sol par des<br />
sphères en PVC et rangés l’un après l’autre, ils jouent avec la lumière, dessinent les<br />
ombres et modèlent l’espace. Le particulier système de fixage à pression permet<br />
l’utilisation en présence de faux plafonds seulement si oppourtunément renforcés.<br />
Biombo multifunción constituido de sutiles elementos de madera de arce a sección<br />
lenticular con estructura interna en acero armónico. Curvados entre suelo y techo con<br />
esferas de PVC, acostados entre ellos crean juegos de luz, dibujan sombras y modelan<br />
el espacio. El particular sistema de fijado a presión consente utilización con falso techo<br />
solamente si oportunamente reforzado.<br />
279
I Classici anni ‘60<br />
280 281<br />
Più un materiale è antico, maggiori sono le difficoltà quando si affronta la teoria e la pratica del progetto.<br />
Uno di questi materiali, forse il più ricco di fascino e di letteratura di avventure e di viaggi, è il giunco.<br />
The older a material is, the more difficult it is to tackle the theory and practice of designing with it. One of<br />
these materials, perhaps the richest in terms of evocative applications and a wealth of adventures and travel<br />
literature,<br />
is cane.<br />
Je älter ein Material ist, desto größer sind die Schwierigkeiten, mit denen man sich in der Theorie und in<br />
der<br />
Praxis eines Entwurfs auseinandersetzen muß. Eines der an Faszination und abenteuerlicher Geschichte<br />
reichsten Materialien ist zweifellos das Rattan.<br />
Quand un matériel est ancien on rencontre plus de difficultés en analysant la théorie et la pratique du projet.<br />
Un de ces matériaux, peut être celui le plus riche de fascine et de littérature, d’aventures et de voyages est<br />
le jonc.<br />
Cuanto màs antiguo sea un material, mayores son las dificultades cuando se enfrenta la teoria y la práctica<br />
del proyecto. Uno de estos materiales, tal vez el más rico en encantos y de literatura de aventuras y de<br />
viajes,<br />
es el junco.
282<br />
Egg design Nanna Jørgen Ditzel<br />
1957<br />
Poltrona pensile in midollino intrecciato su struttura ad anello in tubolare di acciaio<br />
verniciato. Cuscino sagomato in espanso e fibra di poliestere con rivestimento<br />
sfoderabile.<br />
Hanging wicker armchair woven on a lacquered steel frame ring. Shaped seat cushion in<br />
polyurethane foam and polyester fibre with removable cover.<br />
Hängender Sessel aus Peddigrohr mit lackiertem Stahlgestell röhrenformig. Kissen aus<br />
geformtem Polyurethanschaum und Polyesterfiber mit auswechselbarer Bezug.<br />
Fauteuil suspendu en moelle de rotin tressée sur structure en acier laqué. <strong>Co</strong>ussin<br />
façonné en polyuréthane et fibres polyester, déhoussable.<br />
Sillón colgante en médula trenzada sobre estructura de acero barnizado. <strong>Co</strong>jín<br />
moldurado de poliuretano con tapizado desenfundable.<br />
283
Egg<br />
284 285
286<br />
Martingala design Marco Zanuso<br />
1960<br />
Poltrona in rattan curvato a mano e legature in cuoio. Telaio sedile in acciaio verniciato e<br />
molle. Cuscino in espanso con rivestimento sfoderabile.<br />
Armchair in rattan bent by hand and leather bindings. Seat frame in lacquered steel and<br />
springs. Cushion in polyurethane foam. Removable cover.<br />
Sessel aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Sitzteil aus Stahl lackiert und<br />
Federkern. Kissen aus Polyurethanschaum. Auswechselbarer Bezug.<br />
Fauteuil en rotin avec ligatures en lanières de cuir. Structure d’assise en acier laqué et<br />
ressorts. <strong>Co</strong>ussin en polyuréthane, déhoussable.<br />
Sillón en rattan con ligaduras en cuero. Marco de asiento en acero barnizado con cintas<br />
y muellas. <strong>Co</strong>jín en poliuretano y tapizado desenfundable.<br />
287
288<br />
Up&Down design Fredrik Fogh<br />
1960<br />
Sdraio con due posizioni di inclinazione. Struttura in rattan curvato a mano e legature in<br />
cuoio. Cuscino in tela portante grezza non sfoderabile.<br />
Deck-chair with two position of inclination. Frame in rattan bent by hand and leather<br />
bindings. Cushion of bearing natural canvas. No removable cover.<br />
Liege mit zwei Neigestellungen. Gestell aus handegebogenem Rattan mit<br />
Lederbindungen. Kissen aus Rohleinen nicht auswechselbar.<br />
Chaise longue en rotin avec deux position d’inclination. Structure en rotin avec ligatures<br />
en lanières de cuir. <strong>Co</strong>ussin en toile portante grège non déhoussable.<br />
Chaise longue en rattan con dos posturas de inclinación. La estructure es de rattan con<br />
ligaduras en cuero y el cojín revestido con robusta tela cruda no se puede quitar.<br />
289
290<br />
Punto e Virgola design Tito Agnoli<br />
1961<br />
Poltrona e pouf in rattan curvato a mano e legature in cuoio. Cuscini in espanso con<br />
rivestimento sfoderabile.<br />
Rattan armchair and pouffe bent by hand and leather bindings. Cushions in polyurethane foam<br />
with removable cover.<br />
Sessel und Hocker aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Kissen aus<br />
Polyurethanschaum mit auswechselbaren Bezügen.<br />
Fauteuil et pouf en rotin avec ligatures en lanières de cuir. <strong>Co</strong>ussins en polyuréthane,<br />
déhoussables.<br />
Sillón y apoya pies en rattan con ligaduras en cuero. <strong>Co</strong>jines en poliuretano con tapizado<br />
desenfundable.<br />
291
292<br />
Beach Cabin design Mary Bloch<br />
1962<br />
Cabina e pouf con intreccio in giunchino naturale con corteccia su struttura in rattan e<br />
supporti in tubo di alluminio. Capottina in tela grezza impermeabile profilata con cinghiette di<br />
cuoio naturale. I cuscini trapuntati sono imbottiti con fibra di cocco e non sono sfoderabili.<br />
Beach cabin and foot-stool woven in natural unbarked cane on rattan frame and stands in<br />
aluminium.<br />
<strong>Co</strong>ver in waterproof canvas bordered with natural leather belts and back support bands.<br />
Quilted cushions filled with coco fibre with no removable cover.<br />
Strandkorb und Hocker aus geflochtenem rötliches Naturmaterial mit Schale mit Rattangestell<br />
und röhrenförmigem Stütze aus Aluminium. Bezug mit Gürteln aus Naturleder und<br />
Rückenstützbändern aus Rohleinen. Gestepptes Sitzkissen aus Kokosfiber, nicht<br />
auswechselbar.<br />
Cabine et tabouret en rotin naturel avec écorce sur structure en canne de rotin et supports en<br />
aluminium. Toile grège imperméable avec sangles en cuir naturel et renforts pour le dos en<br />
toile portante. <strong>Co</strong>ussins piqués rembourrés en sisal, non déhoussables.<br />
Cabina y apoya pies trenzada en junco natural con corteza sobre estructura en rattan y<br />
suportes en aluminio. Capote en tela cruda impermeable con perfil en cuero natural. Los<br />
cojines pespuntados y acolchados en fibra de coco no se pueden quitar.<br />
293
294<br />
<strong>Co</strong>ntinuum design Gio Ponti<br />
1963<br />
Poltrona con schienale alto in rattan curvato a mano e legature in cuoio. Cuscino sagomato in<br />
poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Rivestimento sfoderabile.<br />
High-backed armchair in rattan bent by hand and leather bindings. Shaped cushions in<br />
polyurethane foam with different densities and polyester fibre. Removable covers.<br />
Sessel mit hohem Rückenteil aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Geformtes<br />
Kissen aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber.<br />
Auswechselbare Bezüge.<br />
Fauteuil haut en rotin avec ligatures en lanières de cuir. <strong>Co</strong>ussins en polyuréthane de<br />
différentes densités et fibres de polyester, déhoussables.<br />
Sillón en rattan con ligaduras en cuero. <strong>Co</strong>jines moldurados de poliuretano de densidades<br />
diferenciadas con tapizado desenfundable.<br />
295
296<br />
Nastro design Joe <strong>Co</strong>lombo<br />
1964<br />
Poltrona e divano due posti in rattan. La struttura è caratterizzata da bastoni di rattan<br />
curvati a mano con curve differenziate. Il piano di seduta è in compensato. I cuscini<br />
sono in espanso a densità differenziata e fibra di poliestere con rivestimento sfoderabile.<br />
Rattan armchair and sofa two seater. The frame is characterized by rattan poles bent by<br />
hand with different curves. The seat frame is in plywood. The cushions are in<br />
polyurethane foam with different densities and polyester fibres with removable covers.<br />
Sessel und Zweisitzigessofa aus handgebogenem Rattan mit differenzierten Kurven.<br />
Sitzteil mit Furnierholzstütze. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit<br />
unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber mit auswechselbarem Bezug.<br />
Fauteuil et canapé deux places en rotin. La structure est formée de cannes de rotin<br />
courbés à la main avec des courbes différentes. L’assise en bois contreplaqué. Les<br />
coussins sont en polyuréthane de densités différentes et fibre polyester, déhoussables.<br />
Sillón y sofá dos plazas en rattan curvados a mano con curvas diferentes y marco de<br />
asiento en madera. Los cojines de poliuretano de densidades diferenciadas tienen<br />
tapizado desenfundable.<br />
297
298<br />
Disegni tecnici<br />
299
300<br />
Ala 1<br />
Amalfi<br />
Asola<br />
Astoria 1<br />
Astoria 2<br />
Astoria 8<br />
Astoria 9<br />
Astoria 10<br />
Astoria 13<br />
Astoria 14<br />
Astoria 15<br />
Astoria 16<br />
Astoria <strong>20</strong> Atlantic sx<br />
Astoria 21<br />
Astoria chair<br />
Astoria HB<br />
Astoria Tray 1<br />
Astoria Tray 2<br />
Atlantic dx<br />
Baialonga dx<br />
Baialonga sx<br />
Balloon bar stool L<br />
Balloon bar stool S<br />
Balloon bench<br />
301
302<br />
Balloon chair<br />
Balloon pouf<br />
Balloon table 65<br />
Balloon table 80<br />
Beach Cabin<br />
Beach Stool<br />
Bellagio mod. A<br />
Bellagio mod. B<br />
Bikini<br />
Bliss mod. A<br />
Bliss mod. B<br />
Bon Ton A<br />
Bon Ton L<br />
Bon Ton M<br />
Bon Ton S<br />
Boss mod. A<br />
Boss pouf<br />
Boss mod. B<br />
Boss pouf<br />
C.P1<br />
C.P1/2<br />
C.S1<br />
Carmen<br />
Chylium 1<br />
Chylium 3<br />
<strong>Co</strong>ntinuum<br />
<strong>Co</strong>sy Ton<br />
<strong>Co</strong>sy Ton 2<br />
Dam 260<br />
303
304<br />
Dam 300<br />
Douce Ton 188<br />
Douce Ton 168<br />
Egg<br />
Elle<br />
Fancy 1<br />
Fancy 1 Parapan ®<br />
Fancy 2<br />
Fancy 2 Parapan ®<br />
Flip<br />
Flip L<br />
Flûte<br />
Kaoma 1<br />
Kaoma 2<br />
Kaoma 3<br />
Kaoma 4<br />
Kiral<br />
Lario A<br />
305
306<br />
Lario chair<br />
Lario cushion<br />
Lario L<br />
Lario M<br />
Lario S<br />
Lario mirror 1<br />
Lario 10<br />
Lario 11<br />
La Stecca<br />
Linea T1<br />
Long Way<br />
Manta<br />
Martingala<br />
Millennium A<br />
Millennium chair<br />
Millennium <strong>20</strong><br />
Minea<br />
Mini Ton<br />
Miss B 1<br />
Miss B 2<br />
Miss B 4<br />
307
308<br />
Miss B 11<br />
Miss B 12<br />
Miss B 13<br />
Miss B 14<br />
Miss B Stool L<br />
Miss B Stool S<br />
Miss B Trio<br />
Miss B Trolley<br />
Monaco 1<br />
Monaco 2<br />
Monaco chair<br />
Mutabilis MB 1<br />
Mutabilis MB 2<br />
Mutabilis MB 3<br />
Mutabilis MB 4<br />
Mutabilis MB 7<br />
Mutabilis MB 10<br />
Mutabilis MB 14<br />
Mutabilis MB 16<br />
Mutabilis MB 17<br />
Mutabilis MB <strong>20</strong> mod. A<br />
Mutabilis MB <strong>20</strong> mod. B<br />
309
310<br />
Mutabilis MB cushion<br />
Mutabilis MB Roll<br />
Nastro<br />
Nastro sofa<br />
Nik 2<br />
Nik 4<br />
Opera 1<br />
Opera 2<br />
Opera 4<br />
P.3<br />
P.3A<br />
P.3S<br />
P.10<br />
People bed mod. A<br />
People bed mod. B<br />
People cushion L<br />
People cushion S<br />
People cushion con rullo<br />
People mirror mod. A<br />
People mirror mod. B<br />
People night table<br />
People pouf L<br />
People pouf S<br />
People sofa L<br />
People sofa M<br />
People sofa S<br />
People table<br />
311
312<br />
Pixie 1<br />
Plata 1<br />
Plata 2<br />
Plata 3<br />
Plata 4<br />
Plata 5<br />
Plata 10<br />
Plata 11<br />
Portofino 3<br />
Portofino 4<br />
Punto e Virgola<br />
Queen<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDM1<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDM2<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDM3<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDP1<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDS1<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDT1<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDT2<br />
313
314<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDT3<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDT4<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDT5<br />
Rattan Mon Amour<br />
RDTB1<br />
S.4<br />
S.21<br />
S.21 trolley<br />
S.22<br />
S.22 L<br />
Samoa<br />
Shine<br />
Sunlight L/M/S<br />
Tambao day bed<br />
Tambao sofa<br />
Time<br />
Tonga<br />
Tulip<br />
T.011<br />
Up & Down<br />
315
316<br />
<strong>Co</strong>lori e Materiali<br />
317
Midollino<br />
Naturale Amaranto<br />
318 319<br />
Sabbia<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Fieno<br />
Ardesia<br />
Tessuto di<br />
Midollino<br />
Naturale Amaranto<br />
Sabbia<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Fieno<br />
Ardesia
Carabao Cuoio<br />
fascia larga<br />
Sabbia<br />
Amaranto<br />
Sabbia<br />
Amaranto<br />
3<strong>20</strong> 321<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Ardesia<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Ardesia
Legno<br />
Faggio<br />
Naturale<br />
Legno<br />
Noce canaletta<br />
322 323<br />
Sabbia<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Amaranto<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Fieno<br />
Ardesia<br />
Naturale<br />
Tinto scuro<br />
Legno<br />
multilaminare<br />
effetto rovere<br />
rigatino<br />
Naturale<br />
Sabbia<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Amaranto<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Fieno<br />
Ardesia<br />
Legno<br />
laccato<br />
Crema<br />
Zucca<br />
Olio<br />
Fango<br />
Cacao<br />
Grafite
Rattan tinto Rattan laccato<br />
Naturale<br />
Sabbia<br />
Malacca<br />
Lino e pelle Cuoio Vassoi<br />
324 325<br />
Havana<br />
Duna<br />
Rosso Bulgaro<br />
Amaranto<br />
Marron Glacé<br />
Moka<br />
Fieno<br />
Ardesia<br />
Crema<br />
Zucca<br />
Olio<br />
Fango<br />
Cacao<br />
Grafite<br />
Naturale<br />
Testa di Moro<br />
Bianco<br />
Nero<br />
Naturale scuro<br />
Bianco<br />
Testa di Moro<br />
Nero
Polipropilene<br />
Pietre<br />
Parapan ®<br />
Vetro<br />
retro laccato<br />
326 327<br />
Verde<br />
Xiloplast<br />
Bianco<br />
Beige<br />
Nero<br />
White Kristal<br />
Impala Dark<br />
Biancolatte<br />
Crema<br />
Zucca<br />
Olio<br />
Fango<br />
Cacao<br />
Grafite<br />
Krilon ® clear<br />
Viola<br />
Rosa<br />
Azzurro<br />
Giallo<br />
Trasparente<br />
Krilon ® frosted<br />
Viola<br />
Rosa<br />
Azzurro<br />
Verde<br />
Giallo<br />
Trasparente<br />
Bianco<br />
Nero<br />
<strong>Co</strong>rdoncino<br />
di cuoio<br />
Naturale ø mm.6<br />
Naturale ø mm.4<br />
Nero ø mm.4
MATERIALS AND MAINTENANCE<br />
Carabao - Leather - Leather string - Linen and Leather . Leather, as any other natural<br />
material, reacts against humidity and therefore it should be used only indoors avoiding<br />
moisture or extreme temperature changes. For daily cleaning we suggest you to use a soft<br />
dry cloth or a soft brush, periodically you can use specific creams for leather.<br />
The metal parts should be cleaned with specific products.<br />
Rattan - Wicker - Wicker Mat. Products designed to be used indoor or in protected<br />
outdoor areas that can be maintained unaltered and in perfect condition with beauty and<br />
quality following simple and important rules: protect them from direct sunlight especially<br />
if<br />
it is filtered through glasses. Avoid to position them near direct heat sources.<br />
Clean them using a soft brush and if necessary, using a cloth moistened with water.<br />
328 329<br />
Do not use products containing alcohol or solvents.<br />
Krilon ® - Xiloplast - Polypropylene. Materials suggested for outdoor use.<br />
Periodically clean it using only water and mild soap. Do not use corrosive products that<br />
can alter the material.<br />
Krilon ® MATERIALIEN UND VERFLEGUNG<br />
Carabao - Leder - Lederkordel - Leinen und Leder. Leder, wie alle Naturmaterialien,<br />
reagiert auf Feuchtigkeit und deshalb sind die Produkte aus Leder nur für Innenräume<br />
geeignet und sollen nicht direkt an Regnen und Gewitter stehen. Für die tägliche<br />
Reinigung verwenden<br />
Sie ein weiches trockenes Tuch oder eine weiche Bürste.<br />
Periodisch kann man spezifische Ledercreme verwenden. Die Metallteile sollen mit<br />
spezifischen Reinigungsmitteln gereinigt werden.<br />
Rattan - Peddigrohr - Peddigrohrgewebe. Produkte für Innen- oder gedeckte<br />
Außenräume, die im Laufe der Zeit ihre Schönheit und Qualität behalten, wenn man einige<br />
einfache und wichtige Regel beachtet. Die Produkte sollen nicht auf direkte Sonnenlicht<br />
stehen, besonders wenn diese durch Fenster filtriert ist. Vermeiden Sie, die Produkte<br />
neben Heizquellen zu stellen. Zur Reinigung verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein<br />
weiches trockenes und feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Produkte mit Alkohol oder<br />
Lösungsmitteln.<br />
Krilon<br />
. Extruded profile of PVC threaded by nylon reinforcement. Incorporated<br />
UV filters guarantee high colour resistance.<br />
Xiloplast. String made of Kraft paper twisted around a thin steel thread covered with<br />
a transparent PVC cable.<br />
Polypropylene. Extruded profile of polypropylene with incorporated UV filters.<br />
Polished or brushed stainless steel - Chromed steel - Lacquered epoxy finish steel -<br />
Polished or anodised and satinised aluminium - Lacquered aluminium.<br />
For the maintenance of metal parts we suggest to immediately dry if exposed to weather<br />
conditions and to periodically clean them using specific products.<br />
Stained or lacquered wood. We suggest to eliminate dust using a soft cloth<br />
eventually moistened with water. Never use spray products, wax or any product containing<br />
alcohol or solvents.<br />
All products are realized with care for environment and mankind.<br />
® - Xiloplast - Polypropylen. Materialien für draußen geeignet. Für die periodische<br />
Reinigung verwenden Sie nur Wasser und neutrale Seife. Verwenden Sie keine korrosive<br />
Reinigungsmittel, die das Material verändern können.<br />
Krilon ® Krilon<br />
. Profil aus PVC von Verstärkungsfäden aus Nylon durchgelaufen.<br />
Die eingefügten UVA Filter garantieren ausgezeichneten Widerstand der Farbe.<br />
Xiloplast. Dieses Material besteht aus einem dünnen Stahlseil mit Kraft Papier<br />
umgewickelt und mit transparentem PVC umgezogen.<br />
Polypropylen. Profil von Polypropylen mit UVA Filter ausgerüstet.<br />
Polierter oder satinierter Edelstahl - Verchromter Stahl - Epox lackierter Stahl -<br />
Glänzendes oder eloxiertes und satiniertes Aluminium - Lackiertes Aluminium. Wir<br />
empfehlen die Metallteile zu trocknen, wenn auf Regnen ausgestellt. Für die periodische<br />
Pflege verwenden Sie spezifische Reinigungsmittel.<br />
Gebeizte oder lackierte Holze Den Staub mit einem weichem oder feuchtem Tuch<br />
abwischen. Verwenden Sie keine Spray Reinigungsmittel, Wachse oder Produkte mit<br />
Alkohol oder Lösungsmitteln.<br />
Alle Produkte sind im Respekt von Mensch und Umwelt hergestellt.<br />
MATÉRIAUX ET MANUTENTION<br />
Carabao - Cuir - Lacet de cuir - Lin et cuir. Le cuir, comme tous les matériaux naturels<br />
réagit à l’humidité et donc le produit doit être utilisé seulement à l’intérieur et ne doit pas<br />
être exposé aux intempéries et à la pluie. Pour le nettoyage quotidien utilisez un chiffon<br />
souple et sec ou une brosse souple. Périodiquement on peut utiliser des crèmes<br />
spécifiques pour cuir. Nettoyez les parties en métal avec des produits spécifiques.<br />
Rattan - Moelle de rotin - Eclisse de moelle de rotin. Produits projetés pour être utilisés<br />
à l’intérieur ou à l’extérieur couvert qui peuvent être gardés pendant longtemps en bonnes<br />
conditions d’usage, avec beauté et qualité en suivant quelques simples et importants<br />
conseils. Protégez-les de la lumière directe du soleil, particulièrement si filtrée des<br />
vitrées.<br />
Evitez la proximité de sources directes de chaleur. Brossez-les en utilisant une brosse<br />
souple<br />
et nettoyez-les si nécessaire, avec un chiffon humecté avec de l’eau. N’utilisez pas des<br />
produits contenant alcool ou solvants.<br />
® - Xiloplast - Polypropylène. Ces matériaux sont conseillés pour l’extérieur. Pour<br />
le nettoyage périodique utilisez seulement de l’eau et du savon neutre.<br />
N’utilisez pas des produits agressifs qui peuvent être corrosifs ou modifier le matériel.<br />
Krilon ® . Profilé de PVC parcouru par des fils de renfort en nylon. La présence de filtres<br />
UVA assure une bonne résistance de la couleur.<br />
Xiloplast. Le lacet de Xiloplast se compose par un câble mince d’acier enroulé<br />
avec du papier Kraft et revêtu avec du PVC transparent.<br />
Polypropylène. Profil extrudé de polypropylène avec des filtres UVA.<br />
Acier inoxydable poli ou brossé - Acier chromé - Acier verni époxyde - Aluminium<br />
poli ou anodisé et satiné - Aluminium verni. Séchez les parties<br />
en métal si exposées aux intempéries, nettoyez-les avec des produits spécifiques.<br />
Bois teintés ou laqués. Epoussetez en utilisant un chiffon souple ou<br />
humecté avec de l’eau. N’utilisez pas des produits spray, des cires, ou des produits<br />
contenant alcool ou solvants.<br />
Tous les produits sont réalisés en respect de l’homme et de l’environnement.<br />
MATERIALES Y CONSERVACIÓN<br />
Carabao - Cuero - <strong>Co</strong>rdón de Cuero - Lino y Piel. La piel como todos los materiales<br />
naturales absorbe la humedad, por eso debe utilizarse para ambientes interiores y no<br />
exponer a la intemperie ni a la lluvia. Para la limpieza cotidiana utilizar un paño suave<br />
seco ó un cepillo suave, periódicamente se puede utilizar crema especifica para cuero y<br />
piel, limpiar las partes metálicas con productos apropiados.<br />
Rattan - Midolino - Tejido de Midolino. Productos proyectados para utilizar en el<br />
interior o zonas abiertas. Se mantendrán en perfectas condiciones de uso con toda su<br />
belleza y calidad, siguiendo unas simples indicaciones. Proteger de la luz directa del<br />
sol, sobretodo si se filtra por la ventana. Evitar posicionar las piezas cerca de fuentes de<br />
calor directa. Cepillar utilizando un cepillo suave y limpiar si es necesario con un paño<br />
humedecido en agua.<br />
No utilizar productos que contengan alcohol o disolventes.<br />
Krilon ® - Xiloplast - Polipropileno. Son materiales aconsejados para exterior. Para<br />
la limpieza diaria utilizar solo agua y jabón neutro. No utilizar productos agresivos que<br />
puedan revelarse corrosivos y modificar el material.<br />
Krilon ® i<br />
MATERIALI E MANUTENZIONE<br />
Carabao - Cuoio - <strong>Co</strong>rdoncino di cuoio - Lino e Pelle. La pelle come tutti materiali<br />
naturali reagisce all’umidità, quindi è un prodotto da utilizzarsi per ambienti interni e da<br />
non esporre alle intemperie e alla pioggia. Per la pulizia quotidiana utilizzare un panno<br />
morbido asciutto o una spazzola morbida, mentre periodicamente si possono utilizzare<br />
creme specifiche per cuoio o pelli. Pulire le parti metalliche con prodotti appropriati.<br />
Rattan - Midollino - Tessuto di midollino. Prodotti progettati per essere utilizzati<br />
all’interno o esterno protetto, che si manterranno nel tempo in perfette condizioni d’uso<br />
con bellezza e qualità, seguendo semplici ma fondamentali regole. Proteggeteli dalla luce<br />
diretta<br />
del sole, soprattutto se questa è filtrata da vetrate. Evitate di posizionarli in prossimità di<br />
fonti di calore dirette. Spazzolateli utilizzando una spazzola morbida e puliteli se<br />
necessario utilizzando<br />
un panno inumidito con acqua. Non utilizzate prodotti che contengano alcool o solventi.<br />
Krilon<br />
. Perfil de PVC recorrido de un hilo de refuerzo de nylon. <strong>Co</strong>n filtro de rayos UV<br />
que garantiza la optima resistencia de color.<br />
Xiloplast. <strong>Co</strong>rdón fabricado con un fino hilo de acero trenzado en papel y recubierto de<br />
tubo de PVC transparente.<br />
Polipropileno. Perfil de polipropileno con filtros UV incorporados.<br />
Acero inoxidable brillante o satinado - Acero cromado - acero barnizado con barniz<br />
epossidiche -Aluminio brillante o adonizado satinado - Aluminio barnizado. Para la<br />
conservación de las partes metálicas asegurarse de que sea un acero para exterior o<br />
interior, la limpieza hacerla con un producto apropiado.<br />
Madera Teñida ó lacada. Limpiaremos el polvo de este material con un paño suave<br />
ó un paño humedecido con agua. No usar nunca productos con spray, ceras ó productos<br />
que contengan alcohol ó disolventes.<br />
Todos los productos están fabricados en armonía con el hombre y la naturaleza.<br />
® - Xiloplast - Polipropilene. Sono materiali consigliati per esterni. Per la pulizia<br />
periodica utilizzare solamente acqua e sapone neutro. Non utilizzare prodotti aggressivi<br />
che possono rivelarsi corrosivi o modificare il materiale.<br />
Krilon ® i<br />
. Profilato estruso di PVC percorso da fili di rinforzo in nylon. La presenza di filtri<br />
UV incorporati garantisce ottima resistenza del colore.<br />
Xiloplast. <strong>Co</strong>rdoncino costituito da un sottile filo di acciaio sul quale viene attorcigliata<br />
della carta Kraft, ricoperta da un tubetto trasparente in PVC.<br />
Polipropilene. Profilo estruso di polipropilene con filtri UV incorporati.<br />
Acciaio inox lucido o satinato - Acciaio cromato - Acciaio verniciato con vernici<br />
epossidiche - Alluminio lucido o anodizzato e satinato - Alluminio verniciato.<br />
Per la manutenzione delle parti metalliche si consiglia di asciugarle se esposte alle<br />
intemperie<br />
e di effettuare la pulizia periodica con prodotti appropriati.<br />
Legni tinti o laccati. Si consiglia di spolverare utilizzando un panno morbido o un panno<br />
inumidito con acqua.<br />
Non usare assolutamente prodotti spray, cere e prodotti che contengono alcool o solventi.<br />
Tutti prodotti sono realizzati nel rispetto dell’uomo e dell’ambiente.
INFORMAZIONI SUI PRODOTTI<br />
PRODUCT INFORMATION<br />
PRODUKT INFORMATION<br />
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO<br />
-Nella realizzazione dei nostri prodotti viene dedicata particolare importanza all’uso di<br />
-In our production we pay great care to the use of biological, ecological materials and<br />
-Bei der Anfertigung unserer Produktion legen wir gesteigerten Wert auf die Verwendung<br />
-La realización de todos nuestros productos esta dedicada con particular importancia al<br />
materiali biologici, ecologici, innocui e non inquinanti.<br />
non-polluting substances.<br />
von biologischen, ökologisch, umweltfreundlichen Materialien.<br />
uso<br />
-I legni utilizzati provengono da piantagioni regolari sotto la sorveglianza degli organi di<br />
-The woods we use come from regular plantations under inspection of appointed<br />
-Die verwendeten Holze kommen von regelmäßigen Pflanzungen unter<br />
de materiales biológicos, ecológicos, inocuos y no contaminantes.<br />
controllo preposti e nel rispetto dei parametri ecologici.<br />
supervisors respecting ecological parameters.<br />
Anstaltbeaufsichtigung und Hinsicht der ökologischen Regelung.<br />
-Las maderas vienen de plantaciónes regulares y inspeccionadas.<br />
-<strong>Co</strong>lori. La naturale trasparenza dei materiali può dare luogo a differenze di tonalità.<br />
-<strong>Co</strong>lours. The natural transparency of materials may give rise to differences of tonality.<br />
-Farben. Die natürliche Transparenz der Materialien weist Farbunterschiede auf.<br />
-<strong>Co</strong>lores. La natural transparencia del material puede dar lugar a diferentes tonalidades.<br />
Possibili differenze di tonalità o sfumature sono attribuibili alle caratteristiche specifiche<br />
Light<br />
Farbunterschiede und Unregelmäßigkeiten im Material sind möglich. Diese Charaktere<br />
Las posibles diferencias de tonalidad difuminadas están atribuidas a las características<br />
dei materiali utilizzati e, in quanto inevitabili, esaltano l’originalità degli stessi.<br />
tone differences or shades, which inevitably arise are due to the special characteristics of<br />
sind jedoch keine Reklamationsgründe, sondern unterstreichen die Natürlichkeit der<br />
especificas del material utilizado inevitablemente resaltando la originalidad del mismo.<br />
-Cuscini. A richiesta gli interni dei cuscini possono essere forniti in materiali ignifughi di<br />
the materials used exalting their originality.<br />
Materialien.<br />
-<strong>Co</strong>jines. Sobre pedido pueden suministrarse en material ignifugo. en este caso se debe<br />
cui occorre specificare la classe di appartenenza e standard di riferimento.<br />
-Cushions. Upon request padding in fire-retardant material is available. Please specify the<br />
-Kissen. Auf Anfrage sind feuerhemmende Kissenfüllungen lieferbar, aber die Klasse und<br />
especificar el tipo de apartado correspondiente al estándar de referencia.<br />
-Misure. Le misure indicate sono in centimetri e devono intendersi nominali. Sono da<br />
class and standard requested.<br />
Standard sollen immer angegeben werden.<br />
-Medidas. Las medidas indicadas son en centímetros y deben entenderse nominales.<br />
considerarsi nella norma delle variazioni di alcuni millimetri sulle misure fornite. Per le<br />
-Dimensions.The dimensions are indicated in centimetres and are only rated values.<br />
-Maße. Die Maße sind in Zentimeter gegeben und sind angebend. Abweichungen in<br />
<strong>Co</strong>nsiderando como normal la variación de algunos milímetros sobre las medidas<br />
330 misure dei prodotti fa fede il listino prezzi.<br />
Few millimetres differences must be considered as standard variations. For the<br />
Millimeter sollen angenommen werden. Für die Maße bitte beziehen Sie sich auf unsere<br />
indicadas<br />
331<br />
-Note. Bonacina Pierantonio srl si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento e<br />
dimensions please refer to our price-list.<br />
Preisliste.<br />
en la lista de precios.<br />
senza alcun preavviso, modifiche tecniche, dimensionali ed estetiche che ritenga<br />
-Remarks. The right is reserved by Bonacina Pierantonio srl to make such technical,<br />
-Aufzeichnung. Bonacina Pierantonio srl behält sich das Recht vor, wenn nötig, jede<br />
-Bonacina Pierantonio srl se reserva el derecho de efectuar modificaciones de diseño y<br />
necessarie.<br />
dimensional and visual changes as are denied appropriate, without advice.<br />
technische und ästhetische Änderung sowie jede Änderung der Masse durchzuführen,<br />
materiales a sus productos sin obligación de aviso previo.<br />
ohne vorherige Nachricht.<br />
INFORMATIONS SUR LES PRODUITS<br />
-Dans la réalisation de nos collections nous donnons une particulière attention à<br />
l’utilisation de matériaux biologiques et de substances non polluantes.<br />
-Les bois qu’on utilise proviennent de plantations régulières et sous surveillance des<br />
organes de contrôle et en respectant les paramètres écologiques.<br />
-<strong>Co</strong>uleurs. La transparence naturelle des matériaux peut produire des différences<br />
d’aspect.<br />
Ces différences doivent être considérées comme caractéristiques des matériaux utilisés,<br />
inévitables et en confirment l’originalité.<br />
-<strong>Co</strong>ussins. Sur demande les rembourrages peuvent être faits avec des matériaux ignifuges<br />
dont il faut indiquer la classe et le standard demandés.<br />
-Mesures. Les dimensions sont indiquées en centimètres et sont nominales. On pourra<br />
relever des variations de quelques millimètres qui sont à considérer comme variations<br />
standard. Pour<br />
les mesures veuillez faire référence à notre tarif.<br />
-Marques. Bonacina Pierantonio srl se réserve le droit d’apporter en tout moment des<br />
modifications techniques, esthétiques et sur les dimensions qu’on répute nécessaires,<br />
sans avis.
Project:<br />
Platania&<strong>Co</strong><br />
Graphic Design:<br />
Camilla Platania<br />
Product development:<br />
Marco Sperandio<br />
Photo:<br />
Mario Carrieri<br />
Franco Chimenti<br />
Ezio Prandini<br />
Isidoro Romano<br />
Photolito:<br />
RGB<br />
Print:<br />
Grafiche Milani<br />
July <strong>20</strong>05<br />
Special thanks:<br />
Clan Cafè - Milano<br />
Federica Davoli - Milano<br />
Dilmos - Milano<br />
Michela Genghini - Monza<br />
Montrasio Arte - Monza<br />
Pizzitutti - Mariano <strong>Co</strong>mense<br />
Terri Pecora and Nic Bewick - Milano