02.11.2012 Views

22040 Lurago d'erba (Co) - Italia Via S. Andrea, 20/A T. +39 ... - CMS

22040 Lurago d'erba (Co) - Italia Via S. Andrea, 20/A T. +39 ... - CMS

22040 Lurago d'erba (Co) - Italia Via S. Andrea, 20/A T. +39 ... - CMS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Co</strong>mpany:<br />

<strong>2<strong>20</strong>40</strong> <strong>Lurago</strong> d’Erba (<strong>Co</strong>) - <strong>Italia</strong><br />

<strong>Via</strong> S. <strong>Andrea</strong>, <strong>20</strong>/A<br />

T. <strong>+39</strong> 031 699225<br />

F. <strong>+39</strong> 031 696151<br />

bonacina@bonacinapierantonio.it<br />

www.bonacinapierantonio.it<br />

Showroom:<br />

<strong>20</strong>121 Milano - <strong>Italia</strong><br />

Vicolo Fiori angolo <strong>Via</strong> Pontaccio, 17<br />

T. <strong>+39</strong> 02 89011325<br />

F. <strong>+39</strong> 02 7<strong>20</strong>14796<br />

showroom.milano@bonacinapierantonio.it<br />

P R O D U C T S C O N C E I V E D , D E S I G N E D , A N D C R E A T E D I N I T A L Y


Programmi<br />

Sedute<br />

Astoria<br />

Balloon<br />

Bon Ton<br />

Carabao<br />

<strong>Co</strong>sy Ton<br />

Islands<br />

Lario<br />

Millennium<br />

Miss B Cuoio<br />

Miss B Krilon ®<br />

58/77<br />

80/83<br />

112/115<br />

46/57<br />

116/123<br />

156/163<br />

86/93<br />

94/103<br />

126/147<br />

150/155<br />

22/29 Monaco<br />

104/111 Mutabilis<br />

166/169 Opera<br />

8/21 People<br />

32/43 Rattan Mon Amour<br />

Ala1<br />

Asola<br />

Astoria chair<br />

Balloon bar stool<br />

Balloon chair<br />

Balloon pouf<br />

Bellagio mod. A<br />

Bellagio mod. B<br />

Bliss mod. A<br />

Bliss mod. B<br />

Carmen<br />

Chylium 1<br />

C.S1<br />

Lario chair<br />

Millennium chair<br />

Miss B 1 Cuoio<br />

Miss B 1 Krilon ®<br />

Miss B 2 Cuoio<br />

Miss B 4 Cuoio<br />

Miss B 4 Krilon ®<br />

58/61 Astoria 1<br />

58/61 Astoria 2<br />

58 - 62/63 Astoria HB<br />

246/247 Atlantic<br />

56/57 Baialonga<br />

80/83 Balloon bench<br />

292/293 Beach Cabin<br />

156/159 - 162/163 Bikini<br />

112/115 Bon Ton<br />

144/147 Boss mod. A<br />

144/147 Boss mod. B<br />

234/237 Chylium 3<br />

294/295 <strong>Co</strong>ntinuum<br />

116/119 <strong>Co</strong>sy Ton<br />

116/119 <strong>Co</strong>sy Ton 2<br />

46 - 52/55 C.P1<br />

46 - 52/55 C.P1/2<br />

282/285 Egg<br />

Sedie<br />

140/143 Elle<br />

86/87 - 92/93 Lario<br />

224/225<br />

250/251 Manta<br />

218/219<br />

286/287 Martingala<br />

64/67<br />

94/97 Millennium A<br />

80/83<br />

238/241 Minea<br />

80/83<br />

1<strong>20</strong>/121 Mini Ton<br />

80/83<br />

22/27 Monaco 1<br />

210/211<br />

22/27 Monaco 2<br />

210/211<br />

104/107 Mutabilis<br />

<strong>20</strong>6/<strong>20</strong>9<br />

296/297 Nastro<br />

<strong>20</strong>6/<strong>20</strong>9<br />

166/167 Opera 4<br />

230/231<br />

14/15 People pouf<br />

2<strong>20</strong>/223<br />

8/13 People sofa<br />

48/51<br />

290/291 Punto e Virgola<br />

88/89<br />

252/255 P.3 - P.3A - P.3S<br />

94/99<br />

248/249 P.10<br />

126/131<br />

108/109 Queen<br />

150/153<br />

32/35 - 42/43 RDP1 Rattan Mon Amour<br />

126/131<br />

156 - 160/161 Samoa<br />

128/129<br />

242/245 Tambao day bed<br />

154/155<br />

242/245 Tambao sofa<br />

126/131 Miss B Stool<br />

156 - 160/161 Tonga<br />

22 - 28/29 Monaco chair<br />

288/289 Up & Down<br />

166/169 Opera 1 - Opera 2<br />

32/35 RDS1 Rattan Mon Amour<br />

228/229 S.4<br />

212/217 S.21 - S.22<br />

226/227 Time<br />

Tavoli<br />

182/185 Dam 260<br />

182/185 Dam 300<br />

196/199 Fancy 1<br />

196/199 Fancy 2<br />

<strong>20</strong>2/<strong>20</strong>3 Flip<br />

<strong>20</strong>2/<strong>20</strong>3 Flip L<br />

172/175 Kaoma 1<br />

172/175 Kaoma 2<br />

172/175 Kaoma 3<br />

172/175 Kaoma 4<br />

186/189 Linea T1<br />

176/181 Long Way<br />

134/139 Miss B<br />

194/195 Nik 2<br />

194/195 Nik 4<br />

192/193 Pixie 1<br />

<strong>20</strong>0/<strong>20</strong>1 Plata<br />

36/39 RDT1 Rattan Mon Amour<br />

36/39 RDT2 Rattan Mon Amour<br />

36/39 RDT3 Rattan Mon Amour<br />

36/39 RDT4 Rattan Mon Amour<br />

36/39 RDT5 Rattan Mon Amour<br />

190/191 Tulip<br />

Tavolini<br />

72/73 Astoria 9<br />

72/73 Astoria 10<br />

80/81 Balloon table<br />

90/93 Lario 10<br />

90/93 Lario 11<br />

132/133 Miss B Trio<br />

104/107 Mutabilis MB 14<br />

14/15 People table<br />

<strong>20</strong>0/<strong>20</strong>1 Plata 10<br />

<strong>20</strong>0/<strong>20</strong>1 Plata 11<br />

32 - 42/43 RDTB1 Rattan Mon Amour<br />

252 - 254/255 T.011<br />

Mobili<br />

76/77 Astoria Library Units<br />

262/263 Amalfi<br />

268/269 Kiral<br />

264/267 Portofino 3<br />

264/267 Portofino 4<br />

258/261 RDM1 Rattan Mon Amour<br />

258/261 RDM2 Rattan Mon Amour<br />

258/261 RDM3 Rattan Mon Amour<br />

Letti<br />

68/71 Astoria <strong>20</strong><br />

68/71 Astoria 21<br />

122/123 Douce Ton 168 - 188<br />

100/103 Millennium <strong>20</strong><br />

110/111 Mutabilis <strong>20</strong> mod.A<br />

122/123 Mutabilis <strong>20</strong> mod.B<br />

110/111 Mutabilis 16 - 17<br />

16/19 People bed mod. A<br />

16/19 People bed mod. B<br />

16/19 People night table<br />

<strong>Co</strong>mplementi<br />

74/75 Astoria 8<br />

72/73 Astoria Tray<br />

68/71 Astoria 21<br />

274/275 Flûte<br />

90/91 Lario mirror 1<br />

278/279 La Stecca<br />

110/111 Mutabilis <strong>20</strong> mod.A<br />

122/123 Mutabilis <strong>20</strong> mod.B<br />

<strong>20</strong>/21 People mirror mod. A<br />

<strong>20</strong>/21 People mirror mod. B<br />

16/19 People night table<br />

272/273 Shine<br />

276/277 Sunlight<br />

I Classici anni ‘60<br />

292/293 Beach Cabin<br />

294/295 <strong>Co</strong>ntinuum<br />

282/285 Egg<br />

286/287 Martingala<br />

296/297 Nastro<br />

290/291 Punto e Virgola<br />

288/289 Up & Down<br />

Dati tecnici<br />

299/315 Disegni tecnici<br />

317/331<br />

<strong>Co</strong>lori e Materiali<br />

1


2<br />

“Bonacina Pierantonio” azienda nata a <strong>Lurago</strong> d’Erba alla fine del 19°<br />

secolo è specializzata nella lavorazione di materiali naturali come il<br />

midollino, la canna d’India, la canna Manila e Malacca, il rattan e il<br />

giunchino rosso, materiali esotici, flessibili e resistenti, di grande<br />

suggestione e bellezza.<br />

L’uso di moderne tecnologie, applicate sia in fase di progetto, sia in<br />

fase di produzione ha permesso di realizzare prodotti con materiali<br />

“diversi” per caratteristiche tecniche e per impatto estetico, unendo<br />

con grande sensibilità e spirito di innovazione acciaio e midollino,<br />

acciaio e cuoio, legno massello e cuoio, lino e pelle, Krilon ® materiale<br />

esclusivo dell’azienda. Ogni prodotto si offre come un pezzo unico di<br />

design, che racconta di un’antica capacità manuale coniugata alle più<br />

moderne tecniche produttive. Creatività, tecnologia e abilità artigianale<br />

sono una combinazione stimolante attraverso<br />

la quale i materiali esprimono tutte le loro potenzialità: versatilità,<br />

luminosità e leggerezza. Protagonista è sempre la passione per il “bello<br />

e ben fatto”, che appartiene da oltre un secolo alla storia della<br />

“Bonacina Pierantonio” e continua ad ispirare la sua crescita nel tempo.<br />

Photo: Hiroshi Hamaya, snowcountries children, 1956<br />

“Bonacina Pierantonio” was set up in <strong>Lurago</strong> d’Erba at the end of the<br />

nineteenth century and dedicates to processing natural materials such<br />

as, wicker, rush, rattan, Manila cane, Malacca cane, red rush, pith and<br />

exotic materials which are beautiful, robust and elastic. The application<br />

of modern technologies for planning and production has allowed to<br />

develop projects of high aesthetical impact combining sensibility and<br />

innovation with different materials being used: steel and wicker, leather<br />

string and steel, solid wood and leather string, linen and leather,<br />

Krilon ® exclusive material of the company. Each product realized can<br />

be considered as a unique piece as combination of manual ability with<br />

the most modern production techniques. Creativity, technology and<br />

manual ability are a stimulating combination through which materials<br />

express all their potentialities: versatility and lightness. One thing has<br />

never changed in “Bonacina Pierantonio”’s work: the passionate care<br />

for beauty and good workmanship that runs throughout its history,<br />

inspiring its entire evolution.<br />

“Bonacina Pierantonio” wir gegen Ende des 19. Jahrhunderts in<br />

<strong>Lurago</strong> d’Erba gegründet und befaßt sich besonders mit der<br />

Verarbeitung von Naturmaterialien: etwa Weide, Rattan, Rohren aus<br />

Indien, Manila und Malakkarohr, das Rote Rattan, Haselstrauch,<br />

exotische Materialien von großer Schönheit, robust und elastisch. Der<br />

Einsatz moderner Technologien in der Entwicklungs- und der<br />

Herstellungsphase hat zu Projekten geführt, in denen Empfindlichkeit<br />

und Innovation verschmelzen, was die Kombination unterschiedlicher<br />

Materialien erlaubt: Stahl und Peddigrohrgeflecht, Lederriemen und<br />

Stahl, massives Holz und Lederriemen, Leinen und Leder und Krilon ® ,<br />

exclusives Material für “Bonacina Pierantonio”. Handwerk und<br />

moderne Technologie verschmelzen zum optimalen Ergebnis eines<br />

Design-Objekts, das die Einzigartigkeit und die expressive<br />

Eigenständigkeit definiert. Kreativität, Technologie und Handwerk, ein<br />

stimulierendes Flechtwerk, über das die Materialien ihren Ausdruck<br />

finden, in Leichtigkeit und Leuchtkraft. Bei allen Aktivitäten von<br />

“Bonacina Pierantonio” bleibt jedoch das Wichtigste die Leidenschaft<br />

für Schönheit und handwerkliche Perfektion, die bereits<br />

in ihrer Geschichte verankert ist und zugleich immer wieder die eigene<br />

Entwicklung inspiriert.<br />

La maison “Bonacina Pierantonio” est née à <strong>Lurago</strong> d’Erba à la fin du<br />

19me siècle. La production était orientée au travail des matériaux<br />

naturels tels que: la moelle de rotin, la canne d’Inde, la canne Manila<br />

et Malacca, la rattan, le rotin avec écorce, matériaux exotiques de<br />

grande beauté, robustes et élastiques. L’application de modernes<br />

technologies dans les phases de projet et fabrication a permis de<br />

développer projets d’haute valeur esthétique, où sensibilité et<br />

innovation se fondent en utilisant des matériaux différents: acier et<br />

moelle de rotin, lacet de cuir et acier, bois massif et lacet de cuir, lin<br />

et cuir et Krilon ® matériel exclusif pour “Bonacina Pierantonio”.<br />

Chaque produit se présente comme pièce unique de design, qui<br />

montre l’expérience dans l’habilité manuelle conjuguée avec la<br />

moderne technologie. Créativité, technologie et habilité manuelle sont<br />

une combinaison stimulante par laquelle les matériaux expriment leur<br />

potentialités: versatilité, luminosité et légèreté. Dans toute l’activité de<br />

“Bonacina Pierantonio” la passion pour le beau et le bien fait reste<br />

déterminante, car elle est liée à l’histoire de la Maison et inspire<br />

toujours son évolution.<br />

“Bonacina Pierantonio” nace en <strong>Lurago</strong> d’Erba a finales del siglo 19.<br />

La producción estaba orientada a la elaboración con materiales<br />

naturales como: midolino, caña de India, caña Manila y Malacca,<br />

ratan, junco rojo, materiales exóticos de gran belleza, robustos y<br />

elásticos. La aplicación de modernas tecnologías en las fases de<br />

proyecto y producción han permitido desarrollar proyectos donde se<br />

funden los dos valores, sensibilidad y innovacíon, utilizando diferentes<br />

materiales: acero y midolino, cordón de cuero y acero, madera maciza<br />

y cordón de cuero, lino y piel, Krilon ® material exclusivo de la<br />

empresa. Habilidad artesanal y tecnología se unen para crear un<br />

elemento de diseño donde cada produco realizado es una pieza única.<br />

Creatividad, tecnología y habilidad manual, una combinacíon<br />

estimulante a travéò de la cual los materiales expresan luminosidad,<br />

ligereza y versatilidad. En cualquier actividad de “Bonacina<br />

Pierantonio” encontraremos como protagonista la pasión por lo bello y<br />

bien hecho, lo cual está en su historia e inspira su propia evolución.<br />

3


Programmi<br />

4 5<br />

La storia dei materiali attraversa lo sviluppo e l’evoluzione del gusto e degli stili di vita, condizionando tutte<br />

le attività progettuali, sia per quanto riguarda gli aspetti di carattere strettamente tecnologico e funzionale,<br />

sia in relazione<br />

ai valori estetici degli oggetti e dei prodotti.<br />

The history of the materials used by mankind goes hand in hand with the development and evolution of<br />

taste and lifestyles, setting the parameters for all design activity, both in terms of its more strictly<br />

technological and functional aspects and in relation to the aesthetic values of objects and products.<br />

Die Geschichte der verwendeten Materialien ist ebenso der Evolution des Geschmacks und der Lebensstile<br />

unterworfen wie alle anderen Formen schöpferischer Entwurfs, die davon nicht nur in funktioneller,<br />

technischer Hinsicht sondern auch in ihren ästhetischen Aspekten geprägt werden.<br />

L’application des matériaux évolue et varie avec le goût et le style du vivre en conditionnant toutes les<br />

activités<br />

des projets, soit pour les aspects strictement technologiques et fonctionnels, soit pour les valeurs<br />

esthétiques<br />

des objets et des produits.<br />

La historia de los materiales atraviersa el desarrollo y la evolución del gusto y de los estilos de vida,<br />

condicionando todas las actividades de proyecto, sea por lo que concierne a los aspectos de carácter más<br />

estrictamente tecnológicos y functional, sea en relación a los valores estéticos de los objetos y de los<br />

productos.


6 7<br />

Intreccio in pelle. L’intreccio a fascia larga viene realizzato intrecciando a mano robuste strisce di pelle<br />

naturale successivamente colorate nella gamma dei colori del campionario. Imperfezioni e lievi differenze<br />

cromatiche nell’assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto.<br />

Leather weaving. Wide strong natural leather strips are hand-woven and then stained according to our<br />

sample range. Imperfections and slight differences in the absorption of the colour demonstrate the<br />

genuineness of the product.<br />

Leder Geflecht. Diese besondere Bearbeitung wird durch die Handverflechtung von starken breiten<br />

Lederstreifen erledigt. Danach wird das Geflecht in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte<br />

Farbdifferenzen in der Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte.<br />

Tressage en cuir. Le tressage à bande large est réalisé en tressant à la main robustes bandes de cuir<br />

successivement teintées selon les couleurs de la gamme. Imperfections et différences chromatiques dans<br />

l’absorption de la teinte sont garantie de l’authenticité du produit.<br />

Trenzado en piel. Este trabajo muy particular se realiza entralazando a mano anchas tiras de piel<br />

posteriormente teñidas en los acabados del muestrario. La diferencia cromatica del material confirma su<br />

genuina naturalidad.


8<br />

Programma People design Giuseppe Viganò<br />

La collezione “People” comprende: divani, pouf, tavolino da salotto e specchi. I larghi<br />

braccioli intrecciati ed il profilo del basamento sono gli elementi preziosi e caratterizzanti<br />

di questa collezione. La particolare lavorazione viene realizzata intrecciando a mano<br />

larghe strisce di pelle di mm.48. La pelle viene successivamente tinta nei colori del<br />

campionario. La parte interna del bracciolo è in legno tinto nella medesima finitura della<br />

pelle. La struttura è in legno multistrato ricoperta con poliuretano espanso indeformabile<br />

ad alta densità rivestito in fibra. L’imbottitura del sedile è a molle e poliuretano espanso<br />

indeformabile. Il rivestimento è sfoderabile.<br />

The “People” collection consists of: sofas, pouffes, coffee table and mirrors.<br />

Characterising features of the collection are the wide woven armrests and the profile of<br />

the base. These particular details are created by hand-woven mm.48 wide leather strips.<br />

The leather is then stained according to our sample range. The inner part of the armrest is<br />

in wood stained in matching colour to the leather. The structure is in plywood padded<br />

with non-deformable high-density polyurethane foam covered with fibre. The seat has<br />

sprung padding with non-deformable polyurethane foam. The covers are removable.<br />

Die Kollektion “People” besteht aus: Sofas, Hockern, <strong>Co</strong>uchtisch und Spiegeln. Die<br />

breiten geflochtenen Armlehnen und das Profil des Gestells sind die Besonderheiten<br />

dieser Kollektion. Das Geflecht besteht aus mm.48 breiten Lederstreifen, die per Hand<br />

geflochten werden. Diese werden dann gemäß Muster gefärbt. Der innere Teil der<br />

Armlehne ist aus Holz und wird in der selben Farbe gebeizt wie das Leder. Das Gestell ist<br />

aus Sperrholz mit unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte mit Gewebe<br />

bezogen. Die Sitzpolsterung besteht aus Federn und unverformbarem Polyurethanschaum<br />

hoher Dichte. Die Bezüge sind abziehbar.<br />

La collection “People” comprend: canapés, poufs, table de salon et miroirs. Les grands<br />

accoudoirs tressés et le profil de la structure sont des détails précieux qui caractérisent<br />

cette collection. Ces détails particuliers sont réalisés en tressant à la main des bandes de<br />

cuir de mm.48. Le cuir est teinté selon les couleurs de la gamme. L’intérieur de<br />

l’accoudoir est en bois teinté dans la même finition du cuir. La structure est en bois<br />

contreplaqué recouverte avec mousse de polyuréthane indéformable, haute densité<br />

revêtue en fibre. Le rembourrage de l’assise est à ressorts et mousse de polyuréthane<br />

indéformable. Les revêtements sont déhoussables.<br />

La colección “People” comprende: sofá, pouf, mesita y espejo. El ancho brazo entrelazo<br />

y el perfil de la base son los preciosos elementos que caracterizan esta colección. La<br />

detallada elavoracíon viene realizada entrelazando a mano las anchas tiras de piel de<br />

mm.48. La piel viene posteriormente teñida en los colores de la colección de muestras.<br />

La parte interna del brazo es de madera teñida en el mismo acabado de la piel. La<br />

estructura es de madera multiestrato cubierta con poliuretano indeformable de alta<br />

densidad, cubierto en fibra. El acolchado del asiento es de muelles y poliuretano<br />

indeformable. La tapicería es desenfundable.<br />

9


10<br />

Shine lamp<br />

Monaco 1 armchair<br />

People sofa<br />

People table<br />

People pouffe<br />

Astoria library units<br />

Fancy table<br />

Bliss chair<br />

11


Monaco 1 armchair<br />

People sofa L<br />

People table<br />

People pouffes<br />

12 13


14<br />

Programma People<br />

People pouf<br />

People table<br />

People pouf. I pouf con il basamento profilato in pelle intrecciata a mano vengono<br />

realizzati in due dimensioni. La struttura è in legno multistrato ricoperta con poliuretano<br />

indeformabile e fibra. Il rivestimento è sfoderabile.<br />

People table. Tavolino con profilo di basamento in pelle intrecciata a mano e piano in<br />

legno impiallacciato noce o faggio nelle finiture del campionario.<br />

People pouf. The pouffes with base profiled with hand-woven leather strips are available<br />

in two sizes. The structure is in plywood padded with high-density non-deformable<br />

polyurethane foam covered with fibre. The covers are removable.<br />

People table. The coffee table with base profile in hand-woven leather has the top in wood<br />

with veneer in American walnut or beech as per sample range.<br />

People pouf. Die Hocker mit Unterprofil aus handgeflochtenem Leder sind in zwei<br />

Abmessungen lieferbar. Das Gestell ist aus Sperrholz mit Polsterung aus unverformbarem<br />

Polyurethanschaum hoher Dichte mit Stoff bezogen. Die Stoffbezüge sind abziehbar.<br />

People table. Der <strong>Co</strong>uchtisch ist mit Untergestell aus handgeflochtenen Lederstreifen und<br />

Platte mit Furnier aus amerikanischem Nussbaum oder Buche gemäß Muster gefärbt.<br />

People pouf. Les poufs avec le profil de la base en cuir tressé à la main sont réalisés en<br />

deux dimensions. La structure est en bois contreplaqué recouverte avec mousse de<br />

polyuréthane indéformable, haute densité revêtue en fibre. Les revêtements sont<br />

déhoussables.<br />

People table. Table de salon avec le profil de la base en bandes de cuir tressées à la<br />

main. Plateau en bois avec placage en noyer américain ou hêtre selon les couleurs de la<br />

gamme.<br />

People pouf. Los poufs con el perfil de la base en piel entrelazada a mano están<br />

realizados en dos dimensiones. La estructura es de madera multiestrato cubierta con<br />

poliuretano indeformable y fibra. La tapicería es desenfundable.<br />

People table. La mesita tiene el perfil de la base en piel entrelazada a mano y el sobre en<br />

madera chapada nogal o haya en los acabados del muestrario.<br />

15


16<br />

Programma People<br />

People bed<br />

People night table<br />

People bed. Letti caratterizzati dall’intreccio in pelle a fascia larga, disponibili con<br />

testate in due altezze. Vengono forniti con rete a doghe di legno oppure senza rete.<br />

People night table. <strong>Co</strong>modino con un cassetto e struttura in legno.<br />

People bed. Beds woven with wide leather strips available with headboard in two<br />

heights. They are available with or without wooden slats.<br />

People night table. Night table with one drawer and wood frame.<br />

People bed. Betten aus handgeflochtenen breiten Lederstreifen mit Kopfteil in zwei<br />

Höhen, mit oder ohne Lattenrost.<br />

People night table. Nachttisch aus Holz mit einer Schublade.<br />

People bed. Lits tressés en cuir disponible avec tête de lit en deux hauteurs, avec ou<br />

sans sommier à lattes de bois.<br />

People night table. Table de nuit avec structure en bois et un tiroir.<br />

People bed. Camas entralazadas en piel con cabezal en dos alturas, con o sin somier de<br />

lamas de madera.<br />

People night table. Mesita con estructura en madera y un cajón.<br />

People bed mod.A<br />

People bed mod.B<br />

17


Programma People<br />

People bed mod. B<br />

People night table<br />

18 19


<strong>20</strong><br />

Programma People<br />

People mirror<br />

Specchi da appoggio a terra. La fascia è in pelle intrecciata a mano sulla cornice in<br />

legno. Specchio antinfortunistico mm.5. La versione a fascia bassa mod. B è<br />

predisposta con attacchi per aggancio anche orizzontale. Mod. A cornice alta, Mod. B<br />

cornice bassa.<br />

Floor mirrors. The wide frame is in wood covered with hand-woven leather. Safe antiaccident<br />

mirror mm.5. The version B with low frame can be hung “landscape” too. Mod.<br />

A High frame, Mod. B Low frame.<br />

Bodenspiegel. Der Holzrahmen ist mit handgeflochtenen Lederstreifen bezogen.<br />

Brechsicherer Spiegel mm.5. Die Version B mit niedrigem Rahmen kann auch<br />

waagrecht aufhängen. Mod. A Hoher Rahmen, Mod. B Niedriger Rahmen.<br />

Miroirs sur pieds. Larges bandes de cuir sont tressées à la main sur le cadre en bois.<br />

Miroir avec film de sécurité de mm.5. La version B avec cadre bas prévoit des crochets<br />

pour fixage aussi en horizontal. Mod. A cadre haut, Mod. B cadre bas.<br />

Espejos de pie. La tira, de gran espesor, es de piel entrelazada a mano sobre el marco<br />

de madera. Espejo irrompible de mm.5. La versión a marco bajo mod. B está<br />

predispuesta con ataques por engancho también en horizontal. Mod. A marco alto, Mod.<br />

B marco bayo.<br />

Mod. A<br />

People table<br />

People mirror<br />

Mod. B<br />

21


22<br />

Programma Monaco design Giuseppe Viganò<br />

Larghe strisce di pelle di mm.48 intrecciate a mano sulla cornice in legno dei braccioli e<br />

del basamento caratterizzano questa collezione che comprende: poltroncina da<br />

conversazione e divanetto a due posti. La parte interna del bracciolo è in legno tinto nella<br />

medesima finitura della pelle. La struttura in legno multistrato è ricoperta con poliuretano<br />

espanso indeformabile ad alta densità rivestito in fibra. Il telaio del sedile è con cinghie<br />

elastiche e poliuretano espanso indeformabile. Il rivestimento è sfoderabile.<br />

Defining features of this collection are the mm.48 wide leather strips hand-woven onto the<br />

wood frame of the armrests and of the base. The collection consists of: small armchair and<br />

two-seater sofa. The inner part of the armrest is in wood stained to match the colour of the<br />

leather.<br />

The structure is in plywood padded with non-deformable high-density polyurethane foam<br />

covered with fibre. The frame of the seat is made with elastic belts and non-deformable<br />

polyurethane foam. The covers are removable.<br />

Die mm.48 breiten Lederstreifen, die per Hand auf den Holzrahmen der Armlehnen und<br />

des Gestells geflochten werden, sind die bezeichnende Besonderheit dieser Kollektion.<br />

Das Programm besteht aus: Sessel und zweisitzigem Sofa. Der innere Teil der Armlehne<br />

ist aus Holz und wird in der selben Farbe wie das Leder gebeizt. Das Gestell ist aus<br />

Sperrholz mit unverformbarem Polyurethanschaum hoher Dichte mit Gewebe bezogen. Der<br />

Sitzrahmen besteht aus elastischen Gürteln und unverformbarem Polyurethanschaum. Die<br />

Bezüge sind abziehbar.<br />

Les larges bandes de cuir de mm.48 tressées à la main sur le cadre en bois des<br />

accoudoirs et de la structure sont les détails qui caractérisent cette collection qui<br />

comprend: fauteuil et canapé à deux places. L’intérieur de l’accoudoir est en bois teinté<br />

dans la même finition du cuir. La structure est en bois contreplaqué recouverte avec<br />

mousse de polyuréthane indéformable, haute densité revêtue en fibre. Le cadre de l’assise<br />

est avec sangles élastiques et mousse de polyuréthane indéformable. Les revêtements<br />

sont déhoussables.<br />

Tiras anchas de piel de mm.48, que se entrelazan a mano en el marco de madera del<br />

brazo y de la base, caracterizano esta colección que comprende: butaca y sofá de dos<br />

plazas. La parte interna del brazo es de madera teñida en el mismo acabado de la piel. La<br />

estructura en madera multiestrato se cubre con poliuretano indeformable de alta densidad<br />

recubierto de fibra. La estructura del asiento está formada por tiras elásticas y poliuretano<br />

indeformable. La tapicerÍa es desenfundable.<br />

23


Programma Monaco<br />

Monaco 1 armchair<br />

Monaco 2 sofa<br />

24 25


Programma Monaco<br />

Monaco 1 armchair<br />

26 27


Programma Monaco<br />

Monaco chair<br />

28 29


30 31<br />

Rattan. È la denominazione generica di diverse palme spinose rampicanti proprie della giungla e delle<br />

foreste tropicali. Sono canne selvatiche a struttura piena e porosa con corteccia lucida e dura,<br />

particolarmente adatte alla realizzazione di prodotti d'arredo per esterno coperto o per verande. Canna<br />

d’India, Malacca, Manao, Manila sono i nomi di alcune specie. La curvatura di questo materiale avviene<br />

con l'uso del vapore o energia ad alta frequenza. L'assemblaggio dei vari elementi viene realizzato<br />

manualmente e rifinito con l'applicazione di legacci in cuoio o corteccia di rattan. La successiva coloritura<br />

con colori trasparenti ne esalterà i nodi e le venature.<br />

Rattan. The name Rattan includes different types of thorny creeping palms growing in the jungle and in<br />

tropical forests. Rattan consists of porous wild canes with a bright and hard bark particularly suitable to<br />

create furniture pieces for protected outdoor areas or for verandas. Indian canes, Malacca, Manao, Manila<br />

are the names of some species. Rattan is bent into specific shapes by using steam or high frequency<br />

energy. The elements are hand-assembled and refined with the application of leather strings or rattan bark.<br />

Rattan is then stained with transparent varnishes highlighting the beauty of its knots and veins.<br />

Rattan. Ist die allgemeine Bezeichnung von verschiedenen dornigen Kletterpalmen, wie Indischem Rohr,<br />

Malacca, Manao, Manila, die in dem Dschungel und tropischen Wäldern üblich sind. Es sind wilde<br />

Rohren, mit einer vollen und porösen Struktur, glänzende Rinde, sehr geeignet für die Produktion von<br />

Einrichtungsgegenständen, für Außen und Veranda. Die Biegung des Materials, in Sonderschablonen, wird<br />

mit dem Gebrauch vom Dampf oder elektrischer Hochspannung realisiert. Die verschiedenen Einzelteile<br />

werden handwerklich montiert und mit der Anwendung von Lederschnürbändern oder Rattanbinsestreifen.<br />

Die nachfolgende transparente Einfärbung wird die Kennwerte unterstreichen: Knoten und Maserungen.<br />

Rattan. Est la dénomination générique de différents palmiers épineux et grimpants de la jungle et des<br />

forêts tropicales. Il s’agit de cannes à structure pleine et poreuse avec écorce brillante et robuste,<br />

particulièrement indiquées pour la réalisation de produits pour l’extérieur et pour vérandas. Canne d‘Inde,<br />

Malacca, Manao et Manila sont les noms de certaines espèces. Le matériel est courbé en utilisant vapeur<br />

ou énergie de haute fréquence. L’assemblage des éléments est réalisé à la main avec finitions en lanières<br />

de cuir ou écorce de rattan. Le matériel est teinté avec couleurs transparentes qui exaltent nœuds et<br />

veines.<br />

Rattan. Es la denominación genérica de las cañas de la jungla y de las florestas tropicales. Las cañas<br />

selvaticás tienen estructura llena y porosa con corteza dura y lúcida y son muy idóneas para realizar<br />

productos de externo y de veranda. Caña de India, Malacca, Manao y Manila son los nombres de algunas<br />

especies. La curvatura del material se hace con vapor o energia de alta frecuencia. El ensamblage se hace<br />

a mano con lazos de cuero o corteza. La teñidura con acabados trasparentes exalta nudos y veteados.


32<br />

Programma Rattan Mon Amour design Rodolfo Dordoni<br />

La collezione comprende: sedia con braccioli, poltrona, tavolino da salotto, tavoli da<br />

pranzo in dimensioni diverse e mobili caratterizzati da ante serigrafate e maniglie in<br />

malacca naturale. Il colore, nelle varianti crema, cacao, fango, grafite, olio, zucca, fa da<br />

protagonista nelle colorazioni del rattan. I braccioli hanno l’avvolgimento in cordoncino<br />

di cuoio naturale come le profilature del telaio dello schienale. I rivestimenti delle sedute<br />

sono proposti in tinte che possono essere coordinate a quelle della struttura o in<br />

contrasto per creare eleganti effetti cromatici.<br />

The collection consists of: chair with armrests, armchair, coffee table, dining tables in<br />

different sizes and sideboards featured by the silkscreen printing of the doors and by the<br />

handles in natural Malacca. The colours of rattan, crema, cacao, fango, grafite, olio,<br />

zucca, are the protagonists. The armrests are wrapped with natural leather string profiling<br />

the frame of the backrest too. The fabrics for the cushions are proposed in different<br />

nuances that can be combined with the structure or create elegant chromatic contrasts.<br />

Die Kollektion umfasst: Armlehnenstuhl, Sessel, <strong>Co</strong>uchtisch, Esstische in verschiedenen<br />

Massen und Anrichten mit Siebdruck in den Türen und Handgriffe aus Malacca natur. Die<br />

Farbe, in den Varianten Crema, Cacao, Fango, Grafite, Olio, Zucca, wird zum<br />

Hauptelement in den Ausführungen von Rattan. Die Armlehnen sind mit Lederkordel natur<br />

umgewickelt wie das Profil der Rückenlehne. Die Bezüge der Sitze sind in verschiedenen<br />

Varianten vorgeschlagen, es ist möglich die Farben gleichzustellen oder elegante<br />

chromatische Kontraste zu wählen.<br />

La collection comprend: chaise avec accoudoirs, fauteuil, table de salon, tables à manger<br />

en dimensions différentes et bahuts caractérisés par la sérigraphie des portes et les<br />

poignées en malacca naturel. La couleur dans la gamme crema, cacao, fango, grafite,<br />

olio, zucca, est protagoniste des coloris du rattan. Les accoudoirs sont enveloppés avec<br />

du lacet de cuir naturel comme le profil du cadre du dossier. Les revêtements des assises<br />

sont proposés en couleurs qui peuvent être coordonnées à la structure ou en contraste<br />

pour créer des élégants effets chromatiques.<br />

La colección comprende: silla a brazos, butaca, mesita, mesas en dimensiones<br />

diferentes y muebles con puertas serigrafadas y tiradores en malacca natural. El color,<br />

en las variantes crema, cacao, fango, grafite, olio, zucca, es el protagonista en los<br />

acabados del rattan. Los brazos tienen arrollamiento en cordón de cuero natural como el<br />

perfil del marco del respaldo. Los tejidos de los asientos pueden ser coordinados a la<br />

estructura o crear elegantes contrastes cromáticos.<br />

RDS1 chair<br />

RDP1 armchair<br />

RDTB1 coffee table<br />

RDS1 chair<br />

33


Programma Rattan Mon Amour<br />

RDP1 armchair<br />

RDS1 chair<br />

34 35


36<br />

Programma Rattan Mon Amour<br />

RDT1<br />

RDT2<br />

RDT3<br />

RDT4<br />

RDT5<br />

Tavoli da pranzo quadrati e rettangolari in diverse dimensioni. La struttura è in legno a<br />

sezione quadrata, caratterizzata da un dettaglio in rattan. I piani dei tavoli in vetro<br />

retrolaccato nei colori crema, cacao, fango, grafite, olio e zucca possono essere nella<br />

medesima finitura della struttura o abbinati a contrasto.<br />

Square or rectangular dining tables in different sizes. The frame is in wood square section<br />

with detail in rattan cane. The tops in glass underside lacquered in the colours crema,<br />

cacao, fango, grafite, olio or zucca can be in the same finish of the frame or in contrast.<br />

Rechteckige oder viereckige Esstische in verschiedenen Massen. Das Gestell ist aus Holz<br />

mit viereckigem Querschnitt verarbeit und mit Rattan Detail. Die Platten aus Glas, auf der<br />

Rückenseite in den Farben crema, cacao, fango, grafite, olio oder zucca lackiert, können<br />

in der selben Farbe des Gestells oder in Kontrast sein.<br />

Tables à manger dans les versions carrées ou rectangulaires en dimension différentes. La<br />

structure est en bois à section carrée avec détail en rattan. Les plateaux en verre laqué au<br />

dessous dans les couleurs crema, cacao, fango, grafite, olio ou zucca peuvent être<br />

coordonnés à la même finition de la structure ou en contraste.<br />

Mesas cuadradas y rectangulares en dimensiones diferentes. La estructura es de madera<br />

a sección cuadrada con detalle en rattan. Los sobres de las mesas son en cristal lacado<br />

en los acabados crema, cacao, fango, grafite, olio o zucca y pueden ser coordinados a la<br />

estructura o en contraste.<br />

RDT5<br />

RDT2<br />

37


Programma Rattan Mon Amour<br />

RDS1 chair<br />

RDT1 table<br />

38 39


40<br />

Programma Rattan Mon Amour<br />

RDM1<br />

RDM2<br />

RDM3<br />

Mobile alto a due ante e mobile basso a due o tre ante con serigrafia che riproduce le<br />

canne di rattan. Il mobile è opaco mentre le ante vengono realizzate nelle versioni con<br />

laccatura lucida e serigrafia opaca oppure laccatura opaca con serigrafia lucida.<br />

L’interno è attrezzato con ripiani in vetro temperato. Le cerniere per le ante sono dotate di<br />

meccanismo di accompagnamento alla chiusura. Le maniglie sono in Malacca naturale.<br />

High sideboard with two doors or low sideboard with two or three doors with silkscreen<br />

printing reproducing the rattan canes. The sideboard is opaque with doors realized in<br />

two versions: with glossy lacquering and opaque silkscreen printing or with opaque<br />

lacquering and glossy silkscreen printing. The sideboard is equipped inside with<br />

shelves in tempered glass. The hinges of the doors have a special mechanism to assist<br />

the closure. The handles are in natural Malacca.<br />

Höhe Anrichte mit zwei Türen oder niedrige Anrichte mit zwei oder drei Türen mit<br />

Siebdruck der Rattan Rohre. Die Anrichte ist matt mit Türen in zwei Versionen: glänzend<br />

lackiert mit mattem Siebdruck oder matt lackiert mit glänzendem Siebdruck. Die<br />

Innenplatten sind aus gehärtetem Glas. Die Scharniere der Türen haben einen<br />

besonderen Schlussmechanismus. Die Handgriffe sind aus Malacca natur.<br />

Bahut haut à deux portes ou bahut bas à deux ou trois portes avec sérigraphie opaque<br />

reproduisant le rattan. Le bahut est opaque avec portes réalisées en deux versions:<br />

laquées brillantes avec sérigraphie opaque ou laquées opaques avec sérigraphie<br />

brillante. L’intérieur est équipé avec tablettes en verre trempé. Les charnières des portes<br />

ont un mécanisme d’accompagnement à la fermeture. Les poignées sont en Malacca<br />

naturel.<br />

Mueble alto de dos puertas y mueble bajo de dos o tres puertas con serigrafía que<br />

reproduce la caña de rattan. El cuerpo del mueble es opaco, las puertas están acabadas<br />

en lacado brillante con la serigrafía opaca ó bien lacadas opacas con la serigrafía<br />

brillante. El interior del mueble con estantes de cristal templado. Las bisagras para las<br />

puertas están dotadas de mecanismo de acompañamiento al cierre. El tirador de Malaca<br />

natural.<br />

RDM1<br />

RDM3<br />

41


Programma Rattan Mon Amour<br />

RDP1 armchair<br />

RDTB1 coffee table<br />

RDM3 sideboard<br />

42 43


44 45<br />

Carabao. L’intreccio viene realizzato utilizzando robuste strisce di pelle naturale intrecciate a mano e<br />

successivamente colorate nella gamma di colori del campionario. Imperfezioni e lievi differenze cromatiche<br />

nell’assorbimento del colore attestano la genuinità del prodotto.<br />

Carabao. Strong natural leather strips are hand-woven and then stained according to our sample range.<br />

Imperfections and slight differences in the absorption of the colour demonstrate the genuineness of the<br />

product.<br />

Carabao. Diese besondere Verarbeitung wird durch die Handverflechtung von starken Lederstreifen erledigt.<br />

Danach wird das Geflecht in den Farben unserer Kollektion gebeizt. Eventuelle leichte Farbdifferenzen in der<br />

Absorption prüfen die Natürlichkeit unserer Produkte.<br />

Carabao. Ce travail très spécial est réalisé en utilisant robustes bandes de cuir tressées à la main et<br />

successivement teintées selon les couleurs de la gamme. Eventuelles imperfections et différences d’aspect<br />

dû à l’absorption de la couleur sont garantie de l’authenticité du produit.<br />

Carabao. Este trabajo muy particular se realiza entralazando a mano tiras de piel posteriormente teñidas<br />

en los acabados del muestrario. La diferencia cromática del material confirma su genuina naturalidad.


46<br />

Programma Carabao design Tito Agnoli<br />

Poltrona e divano a due posti in pelle intrecciata a mano. L’intreccio con strisce di pelle è<br />

realizzato su una struttura in rattan e legno e la pelle viene successivamente tinta nei<br />

colori del campionario. Il sedile ha il telaio in legno con cinghie elastiche. Il cuscino di<br />

seduta è in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Il cuscino di<br />

schienale è in piuma con inserto in poliuretano. Rivestimento sfoderabile.<br />

Armchair and two seater sofa, with frame in rattan and wood, woven with leather strips.<br />

The leather is then stained according to our sample range. The seat frame is in wood and<br />

elastic belts. The seat cushion is in polyurethane foam with different densities and<br />

polyester fibre. The backrest cushion is in feather with polyurethane insert. Removable<br />

covers.<br />

Sessel und zweisitziges Sofa aus handgeflochtenem Leder. Das Geflecht besteht aus<br />

Lederstreifen, die per Hand geflochten werden und dann gemäß Muster gefärbt. Das<br />

Gestell ist aus Rattan und Holz. Sitz aus Holz und elastischen Gürteln und Sitzkissen aus<br />

Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber. Rückenkissen aus<br />

Daunen mit Polyurethan-Stützeinsatz und auswechselbare Bezüge.<br />

Fauteuil et canapé deux places tressés en lanières de cuir sur structure en rotin et bois<br />

contreplaqué. Le cuir est teinté selon les couleurs de la gamme. Cadre d’assise en bois<br />

avec sangles élastiques. <strong>Co</strong>ussins d’assise en mousse de polyuréthane à densités<br />

différentes et fibres polyester. <strong>Co</strong>ussins dossier en plumes avec support en polyuréthane,<br />

déhoussables.<br />

Butaca y sofá dos plazas y mesita. El trenzado es de piel trenzada a mano sobre<br />

estructura de madera y rattan. La piel viene posteriormente teñida en los colores de la<br />

colección. El marco de asiento es de madera con cintas elásticas. <strong>Co</strong>jines de asiento en<br />

espanso de densidades diferenciadas y cojines de respaldo en pluma con tapizado<br />

desenfundable.<br />

47


48<br />

Programma Carabao<br />

C.S1<br />

Poltroncina da tavolo in pelle intrecciata a mano su struttura in legno e rattan. L’intreccio<br />

con strisce di pelle è realizzato a mano. La pelle viene successivamente tinta nei colori<br />

del campionario.<br />

Dining armchair, with frame in rattan and wood, woven with leather strips. The leather is<br />

then stained according to our sample range.<br />

Armlehnenstuhl mit Gestell aus Rattan und Holz und handgeflochtenem Leder. Das<br />

Geflecht besteht aus Lederstreifen, die per Hand geflochten werden und dann gemäß<br />

Muster gefärbt.<br />

Bridge en lanières de cuir tressées sur structure en rotin et bois contreplaqué. Le cuir<br />

est teinté selon les couleurs de la gamme.<br />

Silla con brazos en piel trenzada a mano sobre estructura de madera y rattan. La piel<br />

viene posteriormente teñida en los colores de la colección.<br />

49


50<br />

Pixie 1 table<br />

C.S1 dining armchair<br />

51


C.P1 armchair<br />

Amalfi sideboard<br />

52 53


People mirror<br />

C.P1 armchair<br />

C.P1/2 sofa<br />

Astoria library units<br />

54 55


56<br />

Programma Carabao<br />

Baialonga SX-DX design Studio Visette<br />

Lunga poltrona con seduta asimmetrica. La cornice in legno che forma bracciolo destro o<br />

sinistro è intrecciata a mano con strisce di pelle. La scocca avvolgente è in legno<br />

ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto. Il cuscino di seduta, in poliuretano<br />

espanso a densità differenziata rivestito con fibra di poliestere, è costruito su un telaio in<br />

legno con cighie elastiche. Il cuscino di schienale è in piuma. I rivestimenti sono<br />

sfoderabili.<br />

Asymmetric lounge chair. The wooden frame forming left or right armrest is woven with<br />

leather strips. The wooden shell is padded with polyurethane and covered with removable<br />

fabric. The seat frame is in lacquered steel with cushion in polyurethane foam different<br />

densities and polyester fibre on wood seat frame with elastic belts. The backrest is in<br />

feather. All covers are removable.<br />

Asymmetrische Liege aus handgeflochtenem. Leder mit Holzrückenrahmen, links oder<br />

rechts. Das Gestell ist aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit auswechselbarem<br />

Stoff bezogen. Der Sitzrahmen ist aus lackiertem Stahl und die Sitzkissen sind aus<br />

Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzgestell und<br />

Gürteln. Rückenkissen aus Daunen. Auswechselbare Bezüge.<br />

Méridienne asymmétrique. Le cadre bras-dossier, qui forme accoudoir gauche ou droit,<br />

est tressé à la main avec des laniéres de cuir. La coque est en bois contreplaqué<br />

recouverte en mousse de polyuréthane et tissu déhoussable. Le cadre d’assise est en<br />

acier laqué et le coussin est en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres<br />

de polyester sur cadre en bois et sangles élastiques. Le coussin de dos est en plumes.<br />

Les couvertures sont déhoussables.<br />

Silla asimétrica. El marco respaldo que forma brazo derecho ò izquierdo es de piél<br />

trenzada a mano sobre estructura de madera. El calco de respaldo es de madera curvada,<br />

recubierta con poliuretano y revestida con tejido. El marco de asiento es de acero<br />

barnizado y el cojin es de espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de<br />

madera y cintas elastica. El cojin de respaldo es de plumas. Los tapizados son<br />

desenfundables.<br />

Baialonga SX<br />

57


58<br />

Programma Astoria design Franco Bizzozzero<br />

La collezione di sedute comprende: poltrona, divano a due posti e poltrona con schienale<br />

alto. La struttura è in legno massello selezionato, lavorato a sezione quadrata con parti<br />

affusolate e parti curve. Viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio<br />

naturale o tinto nelle finiture del campionario. La stringatura in cordoncino di cuoio tondo<br />

mm.4 naturale o nero è passante nella struttura in massello. Il telaio di seduta è in legno<br />

con cinghie elastiche. I cuscini sono in poliuretano espanso a densità differenziata con<br />

rivestimento sfoderabile.<br />

This programme consists of armchair, two seater sofa and high-back armchair. The frame<br />

is in solid wood, square section with tapered details and curved parts. It is formed from<br />

American walnut natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour<br />

samples. The lace of leather string mm.4, natural or black is threaded through the solid<br />

frame. The seat frame is in wood and elastic belts. The cushions are in polyurethane foam<br />

in different densities with removable covers.<br />

Dieses Programm besteht aus Sessel, zweisitzigem Sofa und Hochlehnensessel. Das<br />

Gestell is aus massivem Holz, in viereckigem Schnitt verarbeitet, mit spindelförmigen und<br />

gebogenen Teilen. Es ist aus americanischem Nußbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche<br />

natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder mm.4, natur<br />

oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Sitzrahmen aus Holz mit elastischen Gürteln und<br />

Kissen aus Polyurethanschaum mit abziehbaren Bezügen.<br />

La collection comprend: fauteuil, canapé deux places et fauteuil dossier haut. La structure<br />

est en bois massif à section carrée avec détails effilés et parties courbées. La collection<br />

est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les<br />

couleurs de l’échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir rond mm.4, naturel ou noir est<br />

passant à travers la structure massive. Le cadre d’assise est en bois et sangles élastiques.<br />

Les coussins sont en mousse de polyuréthane à densités différentes avec couvertures<br />

déhoussables.<br />

La colección comprende: butaca, sofá de dos plazas y butaca con respaldo alto. La<br />

estructura es de madera maciza seleccionada, trabajada en sección cuadrada, con zonas<br />

torneadas y otras curvas. Se fabrica con nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural<br />

o en los acabados según el muestrario. El trenzado del respaldo es en cordón de cuero de<br />

mm.4 de diámetro, natural o negro y atraviersa la estructura maciza. El marco del asiento<br />

es de madera con cintas elàsticas. Los cojines son de espanso de densidades<br />

diferenciadas y tienen tapizados totalmente desenfundables.<br />

59


Programma Astoria<br />

Astoria 1 armchair<br />

Astoria 2 two seater sofa<br />

60 61


Programma Astoria<br />

Astoria HB high-back armchair<br />

62 63


64<br />

Programma Astoria<br />

Astoria chair<br />

Poltroncina da tavolo con schienale alto. La struttura è in legno massello nelle essenze<br />

noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La<br />

stringatura in cordoncino di cuoio tondo mm.4 naturale o nero è passante nella struttura in<br />

massello. Il cuscino è in poliuretano espanso con rivestimento sfoderabile.<br />

Dining high-back armchair with frame in solid wood formed from American walnut natural<br />

or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. The lace of<br />

leather string mm.4, natural or black is threaded through the solid frame. The seat cushion<br />

is in polyurethane foam with removable cover.<br />

Hochlehnenstuhl mit Armlehnen aus americanischem Nußbaum natur und dunkel gebeizt<br />

oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Geflecht ist aus Keilriemen von Leder<br />

mm.4, natur oder schwarz, im Holzgestell eingefädelt. Kissen aus Polyurethanschaum mit<br />

abziehbaren Bezügen.<br />

Bridge dossier haut avec structure en bois massif: noyer américain naturel ou teinté foncé,<br />

hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de l’échantillonaire. Le tressage en lacet de cuir<br />

rond mm.4, naturel ou noir est passant à travers la structure massive. Le coussin avec<br />

mousse de polyuréthane est déhoussable.<br />

Butaca pequeña para mesa con respaldo alto. La estructura es de madera maciza en nogal<br />

canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. El<br />

trenzado del respaldo es en cordón de cuero de mm.4 de diámetro, natural o negro y<br />

atraviersa la estructura maciza. El cojin del asiento tiene el tapizado desenfundable.<br />

65


Amalfi sideboard<br />

Astoria chair<br />

Kaoma table<br />

66 67


Programma Astoria<br />

Astoria <strong>20</strong><br />

Astoria 21<br />

68 69<br />

Astoria <strong>20</strong>. Letto matrimoniale con testate in legno massello nelle essenze: noce canaletta<br />

naturale o tinto scuro, faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La stringatura in<br />

cordoncino di cuoio mm.4, naturale o nero è passante attraverso la struttura in massello. Il<br />

giroletto è in legno impiallacciato nella medesima essenza della testata. La rete ortopedica<br />

piana è in multistrato di betulla. I piedi a sezione quadrata sono in acciaio con verniciatura<br />

ad effetto nichelato.<br />

Astoria 21. Tavolino con struttura in legno massello noce canaletta o faggio. Il piano può<br />

essere realizzato in vetro sabbiato e verniciato, in legno oppure in cuoio nei colori: nero,<br />

naturale scuro e testa di moro. I piedi a sezione quadrata sono in acciaio con verniciatura<br />

ad effetto nichelato.<br />

Astoria <strong>20</strong>. Double bed with headboards in solid wood formed from American walnut<br />

natural or dark stained, beech natural or stained according to the colour samples. Lace of<br />

leather string mm.4, natural or black, threaded through the solid frame. The wooden frame<br />

is in walnut or beech veneer with edge in solid wood and orthopedic surface in birch<br />

plywood. The square section feet are in steel, nickel effect lacquered.<br />

Astoria 21. Small table with frame in solid wood formed from, American walnut or beech.<br />

The top can be realized either in sanded and lacquered glass or in wood veneer according<br />

to the frame, or in leather in the colours: black, dark natural and dark brown. Square<br />

section feet in steel, and lacquering with nickel effect.<br />

Astoria <strong>20</strong>. Doppelbett mit Kopfteilen aus massivem Holz aus amerikanischem Nussbaum<br />

natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Muster gebeizt. Keilriemen von Leder<br />

mm.4, natur oder schwarz, im Holzrahmen eingefädelt. Rahmen aus Pappelsperrholz aus<br />

Buche oder Nussbaum furniert, mit Profilen aus massivem Holz. Orthopädische Liege aus<br />

Birkesperrholz.<br />

Stahlfüsse in viereckigem Schnitt mit Lackierung nickel Effekt.<br />

Astoria 21. <strong>Co</strong>uchtisch mit Gestell aus massivem Holz aus amerikanischem Nussbaum<br />

oder Buche. Die Platte ist wahlweise aus sandgestrahltem und lackiertem Glas, aus<br />

Furnierholz wie das Gestell oder aus Leder in den Farben: schwarz, dunkelnatur oder<br />

dunkelbraun. Stahlfüsse in viereckigem Schnitt mit Lackierung nickel Effekt.<br />

Astoria <strong>20</strong>. Lit deux personnes avec têtes de lit en bois massif: noyer américain naturel ou<br />

teinté foncé, hêtre naturel ou dans les couleurs de l’échantillonaire. Tressage en lacet de<br />

cuir mm.4 naturel ou noir, passant à travers la structure massive. Bois de lit en bois<br />

contreplaqué avec placage en noyer américain ou hêtre et profiles en bois massif.<br />

Sommier orthopédique en bouleau contreplaqué. Pieds à section carrée en acier avec<br />

vernis à effet nickel.<br />

Astoria 21. Table basse avec structure en bois massif realisée en noyer américain ou hêtre.<br />

Le plateau peut être réalisé en verre sablé et verni, en bois dans la même finition de la<br />

structure ou en cuir dans les couleurs: noir, naturel foncé ou marron foncé. Pieds à section<br />

carrée en acier avec vernis à effet nickel.<br />

Astoria <strong>20</strong>. Cama de matrimonio con cabezal en madera maciza de los siguientes tipos:<br />

nogal y haya. Trenzado en cordón de cuero de mm.4 de diámetro natural o negro que<br />

atraviersa la estructura maciza. El marco del somier está realizado en madera chapada<br />

nogal o haya y el somier ortopédico plano en multiestrato de abedul. Piés en acero<br />

barnizado nickel.<br />

Astoria 21. Mesita en madera maciza realizada en nogal o haya en los acabados del<br />

muestrario. El top está realizado en cristal satinado y barnizado, en madera o también en<br />

piel en los colores: negro, natural oscuro y testa de moro. Piés en acero barnizado nickel.


Programma Astoria<br />

Astoria <strong>20</strong> bed<br />

Astoria 21 night table<br />

70 71


72<br />

Programma Astoria<br />

Astoria 9<br />

Astoria 10<br />

Tavolini con piano in legno e vassoio in cuoio. La struttura in legno massello lavorato a<br />

sezione quadrata con gambe affusolate viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto<br />

scuro e faggio naturale o tinto nelle finiture del campionario. Il vassoio in cuoio è<br />

disponibile nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di moro.<br />

Small tables with wooden top and leather tray. The frame, made of selected solid wood<br />

with square section and tapered legs, is realized in American walnut natural or dark<br />

stained, beech natural or stained according to the colour samples. The leather tray is<br />

available in the colours: black, white, dark natural and dark brown.<br />

<strong>Co</strong>uchtische aus Holz mit Tablett aus Leder. Das Gestell ist aus americanischem Nußbaum<br />

natur und dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster gebeizt. Das Ledertablett ist in<br />

den Farben schwarz, weiß, dunkel natur und dunkelbraun lieferbar.<br />

Petites tables en bois massif avec plateau en cuir. La structure en bois massif à section<br />

carrée avec pieds effilés est réalisée en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre<br />

naturel ou teinté dans les couleurs de l’échantillonaire. Le plateau en cuir est disponibles<br />

dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé et marron foncé.<br />

Mesitas en madera y bandeja en cuero. La estructura es de madera maciza de nogal<br />

canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o en los acabados según el muestrario. La<br />

bandeja es en cuero color: negro, blanco, natural oscuro y testa di moro.<br />

Astoria 9<br />

Astoria 10<br />

73


74<br />

Programma Astoria<br />

Astoria 8<br />

Carrello portavivande su ruote. La struttura è in legno massello a sezione quadrata con<br />

gambe affusolate con puntale verniciato colore alluminio. Il piano superiore e quello<br />

inferiore sono in legno impiallacciato nella medesima finitura della struttura, il piano<br />

intermedio è in cristallo trasparente. Le maniglie sono in metallo rivestite in cordoncino di<br />

cuoio. I vassoi in cuoio sono disponibili nei colori: nero, bianco, naturale scuro e testa di<br />

moro.<br />

Trolley made of selected solid wood square section and tapered legs with end point<br />

aluminium colour lacquered. The upper and lower shelves are in wood veneered, the<br />

middle shelf is in clear glass. The metal handles are covered with leather string. The<br />

leather trays are available in the colours: black, white, dark natural or dark brown.<br />

Barwagen mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt verarbeitet und mit<br />

runden, konisch geformten Beinen mit metalfarbiger Spitze. Die Ober- und Unterplatten<br />

sind aus Holz in der selben Furnierung als das Gestell und die Mittelplatte ist aus Klarglas.<br />

Die Metallhandgriffen sind mit Lederkordel bezogen. Die Ledertablette sind in den Farben<br />

schwarz, weiß, dunkelnatur oder dunkelbraun.<br />

Chariot à desserte avec structure en bois massif à section carrée et pieds effilés avec<br />

embout laqué couleur aluminium. La tablette supérieure et inférieure sont en bois avec<br />

placage dans la même finition de la structure tandis que la tablette au milieu est en dalle<br />

de verre transparente. Les poignées en métal sont recouvertes avec lacet de cuir. Les<br />

plateaux en cuir sont disponibles dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé ou marron<br />

foncé.<br />

Carro portabandejas con estructura en madera maciza cuadrada y patas con canto<br />

redondeado y cantera barnizada color aluminio. El sobre superior e inferior son de madera<br />

chapada con el mismo acabado de la estructura, mientras que el estante del medio es de<br />

cristal transparente. Los tiradores son de metal y revestidos en cordòn de piel. Las<br />

bandejas son de piel en los colores: negro, blanco natural oscuro y testa de moro.<br />

75


76<br />

Programma Astoria<br />

Astoria 13-14-15-16<br />

<strong>Co</strong>llezione di librerie con ripiani fissi. La struttura dei fianchi è in legno massello lavorato<br />

a sezione quadrata con gambe affusolate. Viene realizzata in noce canaletta naturale o tinto<br />

scuro e faggio naturale o tinto nei colori del campionario. I ripiani sono in legno con bordo<br />

in massello. I vassoi opzionali Astoria Tray 1 sono in cuoio nei colori: nero, bianco, naturale<br />

scuro e testa di moro.<br />

<strong>Co</strong>llection of library units with fixed shelves. The frame of the sides is in selected solid<br />

wood, square section with tapered legs. It can be produced in American walnut natural or<br />

dark stained and beech natural or stained according to the colour samples. The shelves are<br />

in veneered wood with profiles in solid wood. The optional trays Astoria Tray 1 are in leather<br />

in the colours: black, white, dark natural and dark brown.<br />

Diese Kollektion besteht aus Bücherregalen mit festen Platten. Die Gestelle sind aus<br />

massivem Holz mit quadratischem Querschnitt und kegelförmigen Beinen. Das Gestell ist<br />

aus americanischem Nußbaum natur oder dunkel gebeizt oder Buche natur oder laut Muster<br />

gebeizt. Die Platten sind aus Furnierholz mit Gestell aus massivem Holz. Auf Anfrage sind<br />

auch Ledertablette Astoria Tray 1 in den Farben schwarz, weiß, dunkel natur und<br />

dunkelbraun lieferbar.<br />

<strong>Co</strong>llection d’étagères avec rayons fixes. La structure des profils est en bois massif<br />

sélectionné et travaillé à section carrée et avec pieds effilés. Elle peut être réalisée en noyer<br />

américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de<br />

l’échantillonaire. Les rayons sont en bois contreplaqué avec bord massif. Les plateaux en<br />

cuir, en option, Astoria Tray 1 sont disponibles dans les couleurs: noir, blanc, naturel foncé<br />

et marron foncé.<br />

<strong>Co</strong>lección de librerìas con los estantes fijos. La estructura de los lados es de madera<br />

maciza trabajada en seccíon cuadrada con los pies sutilmente conicos. Se realiza en las<br />

siguientes maderas: nogal canaleto natural o tinto oscuro, haya natural o teñida en los<br />

acabados del muestrario. Los estantes son de madera chapado con el borde macizo. La<br />

bandeja opcional Astoria Tray 1 es de piel en los colores: negro, blanco, natural dorado y<br />

testa de moro.<br />

77


78 79<br />

Midollino. Il Midollino, utilizzato per i lavori di intreccio, è il cuore, la parte interna molle che si ottiene<br />

trafilando le canne dei giunchi. Steli lunghi, morbidi, flessibili e di sezione sempre costante vengono<br />

intrecciati a mano assumendo l'aspetto di tessuto compatto o decorato. Il lavoro di intreccio richiede abilità,<br />

agilità e sensibilità. Il Midollino può essere colorato nei colori di campionario.<br />

Wicker. A material particularly suitable for weaving, is the soft inner part obtained by wiredrawing the canes<br />

of the rushes. Long, soft and flexible threads wiredrawn in regular sections are hand-woven assuming the<br />

aspect of a compact or decorated weaving. The weaving process requires ability and sensibility. Wicker can<br />

be stained in many colours as per sample range.<br />

Peddigrohr. Das Peddigrohr, für die Flechtarbeit eingesetzt, ist das Herz, der weiche innere Teil, durch<br />

Drahtzug der Rattanstangen erhalten. Lange, weiche, flexible Stengel mit konstantem Schnitt handgeflochten<br />

und das Resultat ist ein kompaktes oder dekoriertes Gewebe. Die Flechtarbeit verlangt Fähigkeit, Festigkeit,<br />

Sensibilität. Das Peddigrohr kann man mit den Farben der Musterkarte einfärben.<br />

Moelle de Rotin. La moelle de rotin utilisée pour les tressages est obtenue de la partie intérieure molle des<br />

cannes minces des joncs. Tiges longues, souples, flexibles et de section constante sont travaillées en<br />

tressages compacts ou décorés. Le travail de tressage requiert habilité, agilité et sensibilité. La moelle de<br />

rotin peut être teintée dans les couleurs de la gamme.<br />

Medula. La medula es la parte interna de los juncos delgados que crecen en los bosques tropicales.<br />

Es muy flexible, resistente y el trenzado puede ser compacto o decorado. El trabajo de trenzado necesita<br />

de habilidad, agilidad y sensibilidad. La medula puede ser teñida en todos los acabados del muestrario.


80<br />

Programma Balloon design Marco Piva<br />

“Balloon” è un programma di sedute girevoli caratterizzate dalla scocca semisferica<br />

intrecciata in midollino su basamento a quattro razze in acciaio inox satinato. La collezione<br />

comprende: poltroncina da tavolo con schienale curvo imbottito e con profilo in tondino di<br />

acciaio inox che forma i braccioli, pouf e sgabelli bar in due altezze con profilo di<br />

schienale in acciaio inox satinato. <strong>Co</strong>mpletano la collezione una panca ovale fissa ed un<br />

tavolino con piano in vetro extra-chiaro temperato e parte centrale retroverniciata con<br />

piastra metallica incollata. I cuscini sono in poliuretano espanso con rivestimento<br />

sfoderabile.<br />

“Balloon” is a collection of swivel seatings featured by the hemispherical shell woven in<br />

wicker on a four stare base frame in brushed stainless steel. The collection consists of:<br />

chair with curvilinear profile backrest and armrests in brushed stainless steel, stool, and<br />

bar stool realized in two heights with backrest profile in brushed stainless steel. The<br />

collection is completed by a fix oval bench and a coffee table with glass top tempered and<br />

extra-clear with central part lacquered and metal plate. The cushions are in polyurethane<br />

foam with removable covers.<br />

“Balloon” ist eine Kollektion von Drehsitzungen mit halbkugeliger Schale aus Peddigrohr<br />

und vierarmigem Gestell aus Edelstahl satiniert. Die Kollektion umfasst: Stuhl mit<br />

gebogener und gepolsterter Rückenlehne, Profil und Armlehnen aus Edelstahl satiniert,<br />

Hocker und Barhocker in zwei Höhen mit Rückenprofil aus Edelstahl satiniert. Eine ovale<br />

Bank und ein <strong>Co</strong>uchtisch mit gehärteter Klarglasplatte und lackiertem Mittelteil mit<br />

Metallplatte ergänzen die Kollektion. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit<br />

abziehbaren Bezügen.<br />

“Balloon” est une collection d’assises pivotantes caractérisées par la forme<br />

hémisphérique de la coque en moelle de rotin sur structure en croix 4 branches en acier<br />

inoxydable brossé. La collection comprend: chaise avec dossier courbé et rembourré avec<br />

profil en acier inoxydable brossé qui forme les accoudoirs, pouf et tabourets de bar en<br />

deux hauteures avec profil du dossier en acier inoxydable brossé. Une banquette ovale et<br />

une petite table avec dalle de verre extra-clair et trempé et disque central laqué avec<br />

plaque en metal complètent la collection. Les coussins sont en mousse de polyuréthane<br />

avec revêtement déhoussable.<br />

La característica de la colección “Balloon” es la forma semiesferica del trenzado en<br />

modula sobre estructura en acero inoxidable pulido con base de 4 brazos. La colección<br />

con base giratoria comprende: silla con respaldo curvo y acolchado y perfil brazos en<br />

acero inoxidable pulido, pouf y taburetes en dos alturas con perfil en acero inoxidable<br />

pulido. La colección se completa con banqueta óval y mesita con llano en cristal extraclaro<br />

y disco central barnizado color aluminio. Los cojínes son de poliuretano con<br />

tapicería desenfundable.<br />

81


Programma Balloon<br />

Balloon pouffes<br />

Balloon bench<br />

Balloon chair<br />

82 83


84 85<br />

Tessuto di Midollino. Il manufatto è realizzato tessendo su telaio strisce regolari di midollino, per ottenere<br />

un tessuto a trama fitta e continua che viene applicato su strutture portanti. Particolare cura viene dedicata ai<br />

dettagli, in quanto sono gli elementi che danno pregio e qualità al prodotto. Per la colorazione vengono<br />

utilizzati pigmenti ad alta stabilità. L'assorbimento dei colori non avviene in modo omogeneo e la naturale<br />

trasparenza del materiale può dar luogo a lievi differenze cromatiche che attestano la genuinità del prodotto.<br />

Wicker Mat. This hand-made work is realised weaving regular wicker strips in the loom to obtain a thick and<br />

continuous weft that can be applied on wooden or metal structures. Particular attention is focused on details<br />

and finishes enhancing the value and quality of the product. Wicker mat is stained using high-stability<br />

pigments. The absorption of the colour is not homogenous. Eventual slight colour differences are due to the<br />

natural transparency of the material and demonstrate the genuineness of the product.<br />

Peddigrohrgewebe. Das fabrikat wird durch Weberei der regulären Peddigrohrfäden auf Rahmen ausgeführt,<br />

um eine dichte und fortdauernde Struktur zu erreichen. Es wird auf Holz- oder Metallstrukturen angebracht.<br />

Besondere Aufmerksamkeit wird auf den Detail gelegt, da diese die Elementen die Mehrwert und Qualität<br />

dem Produkt geben. Für die Färbung werden Pigmente mit Hochständigkeit verwendet. Die Absorption der<br />

Farben ist nicht homogen und die natürliche Transparenz des Materials kann an leichten Farbdifferenzen<br />

bringen, die Echtheit des Produkt bestätigen.<br />

Eclisse de moelle de Rotin. Ce tressage est obtenu en tressant la moelle de rotin au métier et il est utilisé<br />

pour revêtir des structures en bois ou en métal. Les détails sont particulièrement soignés en donnant qualité<br />

et valeur aux produits. Pour la coloration on utilise des pigments de bonne stabilité. L’absorption des<br />

couleurs n’est pas homogène et ce phénomène est à considérer comme une beauté caractéristique du<br />

matériel naturel.<br />

Tejido de Medula. Este trabajo se realiza entralazando la medula en el telar y se utiliza para revestir<br />

estructuras de madera o de metal. Los detalles son particularmente cuidados y dan calidad y valor a los<br />

productos. La coloración se hace con pigmentos de alta estabilidad. La absorbencia del color no es<br />

homogénea. y la diferencia cromática del material confirma su genuina naturalidad.


86<br />

Programma Lario design Giuseppe Viganò<br />

La collezione comprende: divani in 3 dimensioni, poltrona girevole su basamento a 4<br />

razze in acciaio cromato, poltroncina da tavolo, tavolini da salotto e specchio. Il progetto<br />

si fonda sulla valorizzazione dei materiali naturali abbinati a un’innovativa tecnica di<br />

lavorazione. La struttura è in tubolare d’acciaio rivestita con tessuto di midollino<br />

rinforzato, finito con eleganti profili in pelle fissati da gemelli in ottone cromato. Il<br />

tessuto di midollino e i profili in pelle possono essere della stessa tinta, oppure abbinati<br />

per contrasto, con l’effetto di accentuare l’aspetto cromatico del prodotto.<br />

The collection consists of: sofas in 3 sizes, swivel armchair on 4 star chrome steel base,<br />

dining armchair, small tables and mirror. The project is based on the concept of extreme<br />

valorisation of natural materials through an innovative working technique. The structure<br />

in tubular plate steel is worn with a reinforced wicker mat profiled in an elegant leather<br />

border, fixed through chromed brass cuff links. The wicker mat and the leather borders<br />

can be of the same colour or in contrast, to emphasize the chromatic aspect of the<br />

product.<br />

Das Programm umfasst: Sofas in drei Längen, Drehsessel mit vierarmigem Untergestell<br />

aus verchromtem Stahl, Armlehnenstuhl, <strong>Co</strong>uchtischen und Spiegel. Der Konzept dieser<br />

Kollektion ist die Verwertung der Naturmaterialien mit modernen Verarbeitungstechniken<br />

kombiniert. Das Gestell ist aus Stahl mit Bezug aus verstärktem Peddigrohrgewebe mit<br />

Lederprofil, durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing befestigt.<br />

Peddigrohrgewebe und Lederprofile können in der gleichen Farbe oder in Kontrastfarben<br />

sein.<br />

La collection comprend: canapés en 3 dimensions, fauteuil pivotant sur piètement à<br />

croix 4 branches en acier chromé, bridge, tables de salon et miroir. Le concept de cette<br />

collection est la valorisation des matériaux naturels combinés avec une nouvelle<br />

technique de travail. La structure des pièces en tubulaire d’acier est revêtue en éclisse<br />

de moelle de rotin renforcée profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en<br />

cuivre chromé. Moelle de rotin et cuir peuvent être dans la même couleur ou en<br />

contraste pour accentuer les caractéristiques chromatiques du produit.<br />

La colección comprende: sofas en 3 dimensiones, butaca giratoria sobre base de 4<br />

brazos en acero cromado, silla con brazos, mesitas y espejo. El proyecto se basa sobre<br />

la valoración de los materiales naturales junto a nuevas técnicas de trabajo. La<br />

estructura es de acero revistida con tejido de médula reforzado con perfil en cuero<br />

fijado para gemelos en bronce cromado. El tejido de médula y los perfiles en cuero<br />

pueden ser del mismo acabado o en contraste para acentuar el aspecto cromático del<br />

producto.<br />

Lario A<br />

Lario L<br />

87


88<br />

Programma Lario<br />

Lario chair<br />

Poltroncina da tavolo con struttura in legno rivestita con tessuto di midollino rinforzato<br />

finito con eleganti profili in pelle fissati da gemelli in ottone cromato. Il sedile è in legno<br />

e poliuretano espanso rivestito in cuoio nel medesimo colore del profilo.<br />

Dining armchair with frame in wood covered with reinforced wicker mat profiled by an<br />

elegant leather border fixed through chromed brass cuff-links. The seat is in wood<br />

padded and covered with leather in the same colour of the profile.<br />

Armlehnenstuhl mit Gestell aus Holz mit verstärkter Peddigrohrgewebe bezogen und<br />

Profil aus Leder durch Manschettenknöpfe aus verchromtem Messing verbunden. Der<br />

Sitz ist aus Holz und Polyurethanschaum gepolstert und mit Lederbezug in gleicher<br />

Farbe des Profils.<br />

Bridge avec structure en bois revêtue en éclisse de moelle de rotin renforcée profilée en<br />

cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé. L’assise est en bois rembourré<br />

en mousse de polyuréthane et cuir dans la même couleur du profil.<br />

Silla con estructura de madera revistida con tejido de médula reforzado con perfil en<br />

cuero fijado para gemelos en bronce cromado. El asiento es de madera y espanso con<br />

cuero en el mismo acabado del perfil.<br />

89


90<br />

Programma Lario<br />

Lario mirror 1<br />

Lario 10<br />

Lario 11<br />

Lario mirror 1. Specchio da parete contornato da una fascia in tessuto di midollino<br />

profilato in pelle con gemelli a chiusura.<br />

Lario 10 - Lario 11. Tavolini da salotto in versione alta e bassa con basamento a 4 razze in<br />

acciaio cromato. I piani con finitura a specchio sono contornati da una fascia in tessuto di<br />

midollino profilato in pelle con gemelli a chiusura in ottone cromato.<br />

Lario mirror 1. Wall mirror trimmed with a wicker mat band profiled in leather and fixed<br />

through cuff-links.<br />

Lario 10 - Lario 11. <strong>Co</strong>ffee table and side table on 4 star chrome steel base. Tops in mirror<br />

glass, trimmed with a wicker mat band profiled in leather and fixed through cuff links.<br />

Lario mirror 1. Wandspiegel mit einem Band von Peddigrohrgewebe mit Lederprofil<br />

bezogen, durch Manschettenknöpfe befestigt.<br />

Lario 10 - Lario 11. <strong>Co</strong>uchtisch und Beistelltisch mit vierarmigem Untergestell aus<br />

verchromtem Stahl. Die Tischplatten sind in Spiegelausführung mit einem Band von<br />

Peddigrohrgewebe mit Lederprofil bezogen und durch Manschettenknöpfe aus<br />

verchromtem Messing befestigt.<br />

Lario mirror 1. Miroir entouré d’une bande d’éclisse de moelle de rotin profilée en cuir fixé<br />

par des boutons de manchette.<br />

Lario 10 - Lario 11. Table de salon version haute ou basse sur piètement à croix 4<br />

branches en acier chromé. Les plateaux finition miroir sont entourés d’une bande d’éclisse<br />

de moelle de rotin profilée en cuir fixé par des boutons de manchette en cuivre chromé.<br />

Lario mirror 1. Espejo con faja en tejido de médula y perfil en cuero cerrado con gemelos.<br />

Lario 10 - Lario 11. Mesitas en dos alturas con base de 4 brazos en acero cromado. Los<br />

estantes son en cristal espejo con faja en tejido de médula y perfil en cuero cerrados con<br />

gemelos.<br />

Lario 10 coffee table<br />

Lario 11 high coffee table<br />

Lario mirror 1<br />

91


Programma Lario<br />

Lario L sofa<br />

Lario A armchair<br />

Lario 10 coffee table<br />

Lario 11 high coffee table<br />

92 93


Programma Millennium design Giuseppe Viganò<br />

94 95<br />

Poltrona con braccioli e poltroncina da tavolo in tessuto di midollino o in versione tessile.<br />

La struttura è in multistrato di pioppo ricoperto con poliuretano espanso rivestito in tessuto<br />

di midollino o stoffa. Il basamento è in alluminio satinato e anodizzato. Il telaio di seduta è<br />

in acciaio e cinghie elastiche. Il cuscino di seduta è in espanso a densità differenziata e<br />

fibra di poliestere con cuscino di schienale in Multibill.<br />

Armchair and dining chair with arms in with wicker mat or fabric. The frame is in poplar<br />

plywood padded with polyurethane foam covered with wicker mat or fabric. The base is in<br />

anodised aluminium and satin finish and the seat frame is in lacquered steel with elastic<br />

belts. The seat cushion is in polyurethane foam with different densities and polyester fibre.<br />

The backrest cushion is in Multibill.<br />

Armlehnensessel und Armlehnenstuhl mit Innengestell aus Pappelsperrholz mit<br />

Polyurethanschaum gepolstert und Peddigrohrgewebe oder Stoff bezogen. Untergestell aus<br />

eloxiertem Aluminium satiniert. Sitzrahmen aus lackiertem Stahl mit elastischen Gürteln.<br />

Sitzkissen aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber.<br />

Rückenkissen aus Multibill.<br />

Fauteuil et bridge avec accoudoirs en éclisse de moelle de rotin ou tissu. La structure est<br />

en peuplier contreplaqué, rembourrée avec polyuréthane et revêtue en éclisse de moelle de<br />

rotin ou tissu. La base est en aluminium éloxé et satiné. La structure d’assise est en acier<br />

laqué et sangles élastiques. Le coussin d’assise est en mousse de polyuréthane de<br />

densités différentes et fibre de polyester et le coussin du dossier est en Multibill.<br />

Butaca con brazos y silla con brazos revestida con tejido de medula o tela. La estructura es<br />

de madera recubierta con poliuretano expandido y revestida con tejido de medula o tela. La<br />

base es de aluminio anodizado y satinado. La estructura del asiento es de acero con cintas<br />

elásticas. El cojin de asiento es en espanso de densidades diferenciadas y el cojin de<br />

respaldo en Multibill.


Programma Millennium<br />

Millennium chair<br />

Millennium A<br />

96 97


Millennium chair<br />

Miss B table<br />

98 99


100<br />

Programma Millennium<br />

Millennium <strong>20</strong> design Giuseppe Viganò<br />

Letto matrimoniale con testata in legno ricoperto con poliuretano espanso rivestito in<br />

tessuto di midollino o stoffa. Il giroletto in legno a profilo sagomato viene tinto nel<br />

medesimo colore della testata. Le doghe in legno sono applicate direttamente sul giroletto<br />

che non è smontabile. Il basamento è in alluminio satinato e anodizzato.<br />

Double bed with headboard in wood padded with polyurethane foam covered with wicker<br />

mat or fabric. The frame is formed from wood with shaped profile in the same colour finish<br />

of the headboard. The wooden slats are fixed directly to the bed frame that cannot be<br />

disassembled. Base in anodised aluminium and satin finish.<br />

Doppelbett mit Kopfteil aus Holz mit Polyurethanschaum gepolstert und Peddigrohrgewebe<br />

oder Stoff bezogen. Rahmen aus Holz mit abgekantetem Profil, in der selben Farbe wie das<br />

Kopfteil. Die Lattenroste aus Holz sind auf dem Rahmen fixiert. Das Bettgestell ist nicht<br />

abnehmbar. Untergestell aus eloxiertem Aluminium satiniert.<br />

Lit deux personnes avec tête de lit en bois contre-plaqué rembourrée avec polyuréthane et<br />

revêtue en éclisse de moelle de rotin ou tissu. Cadre en bois avec bord biseauté, dans la<br />

même finition de couleur de la tête de lit. Les lattes en bois du sommier sont fixées<br />

directement au cadre, qui n’est pas démontable. Base en aluminium éloxé et brossé.<br />

Cama de matrimonio con cabezal en madera recubierto de poliuretano expandido,<br />

tapizado con tejido de medula o tela. El marco del somier está realizado en multiestrato de<br />

madera con perfil biselado y somier con lamas de madera. El somier es fijo. La estructura<br />

base está realizada en aluminio anodizado y satinado.<br />

101


102 103


104<br />

Programma Mutabilis design Giuseppe Viganò<br />

Programma di sedute singole o aggregabili a composizione. Schienale e sedile curvo in<br />

multistrato di legno, ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. Lo<br />

schienale è fissato al sedile per mezzo di staffe in acciaio verniciate in colore alluminio<br />

con vernice epossidica. Piedi in pressofusione di alluminio. Cuscino sedile in poliuretano<br />

espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Rivestimento sfoderabile in versione<br />

liscia o trapuntata. Cuscini a rullo e cuscini di schienale in piuma opzionali.<br />

Programme of individual seating or come together elements to create compositions.<br />

Curved back frame and seat frame in bent plywood padded with polyurethane and covered<br />

with wicker mat. The backrest is fixed to the seat frame by steel hangers lacquered epoxy<br />

aluminium. Feet in aluminium casting. Seat cushion in polyurethane foam with different<br />

deansities and polyester fibre. Removable cover, smooth or quilted version. Optional roll<br />

and back cushions in feather.<br />

Programm bestehend aus Sessel, einzelnen Sofas oder zusammensetzbaren Elementen.<br />

Gebogene Rückenlehne und Sitzgestell aus Sperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert und<br />

mit Peddigrohrgewebe bezogen. Rücken und Sitzteil sind mit aluminium epox lackierten<br />

Stahlleisten verbunden. Füße aus Druckgussaluminium. Sitzkissen aus<br />

Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber. Auswechselbare<br />

Bezüge glatt oder gesteppt. Auf Anfrage Rollen und Rückenkissen aus Daunen.<br />

Programme comprenant: fauteuils, canapés à éléments individuels ou composables.<br />

Dossier et structure d'assise courbés en bois contreplaqué rembourré avec mousse de<br />

polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle de rotin. Le dossier est fixé au cadre<br />

d’assise par des tiges d’acier laqué époxyde aluminium. Pieds en fusion d’aluminium.<br />

<strong>Co</strong>ussin d’assise en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres polyester,<br />

déhoussable version lisse ou piqué. En option: coussin rouleau et coussin de dos en<br />

plumes.<br />

La colección es un conjunto de butacas y divanes unidades y componibles. Característica<br />

es la línea curva del respaldo y asiento. La estructura de madera curvada es recubierta con<br />

poliuretano y revestida con tejido de médula. El respaldo está fijado al marco por medio<br />

de soportes en acero barnizado color aluminio. Los pies son en aluminio fundido con<br />

inyección a presión. Los cojines son de poliuretano y las fundas, en la variante llana ò<br />

pespuntadas, se pueden quitar. Los cojines cuadrados y rollos son opcionales.<br />

105


Programma Mutabilis<br />

106 107


Programma Mutabilis<br />

Queen design Giuseppe Viganò<br />

108 109<br />

Poltrona con schienale alto. La struttura è in legno ricoperta con poliuretano e rivestita con<br />

tessuto di midollino. I piedi sono in pressofusione di alluminio. Il sedile è in poliuretano<br />

espanso e molle su supporto in legno. Il cuscino appoggiareni è in Multibill (piuma e<br />

fibra). Il rivestimento è sfoderabile.<br />

High-back armchair. Frame in wood padded with polyurethane foam and covered with<br />

wicker mat. Feet in aluminium casting. Seat cushion in polyurethane foam and springs on<br />

wooden seat. Backrest cushion in Multibill (feather and polyester fibre). Removable<br />

covers.<br />

Hochlehnensessel aus Holz mit Polyurethanstoff gepolstert und Peddigrohrgewebe<br />

bezogen. Füsse aus Druckgussaluminium. Sitzteil aus Polyurethanschaum mit Federkern<br />

auf Holzstütze. Rückenkissen aus Multibill (Daunen-Polyesterfiber). Auswechselbare<br />

Bezüge.<br />

Fauteuil dossier haut. La structure est en bois rembourrée en mousse de polyuréthane et<br />

revêtement en éclisse de moelle de rotin. Pieds en fusion d’aluminium. <strong>Co</strong>ussin d’assise<br />

en mousse de polyuréthane, ressorts sur support en bois et coussin de dos en Multibill<br />

(plumes et fibres polyester), déhoussables.<br />

Butaca con respaldo alto. La estructura de madera es recubierta con poliuretano y<br />

revestida con tejido de médula. Los pies son de aluminio fundido. <strong>Co</strong>jines de asiento en<br />

poliuretano con muelles sobre estructura de madera y cojines de respaldo en Multibill<br />

(plumas y poliéster). El tapizado es desenfundable.


110<br />

Programma Mutabilis<br />

Mutabilis MB 16 - MB 17<br />

MB <strong>20</strong> mod. A<br />

Mutabilis MB 16 - MB 17. Letti in due dimensioni con testata e telaio in legno ricoperto<br />

con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. La testata è fissata al telaio per mezzo<br />

di staffe in acciaio verniciate colore alluminio. Il telaio può essere fornito con rete a doghe<br />

di legno oppure senza rete. Il telaio è predisposto per accogliere reti fisse o con<br />

meccanismi di movimentazione. I piedi sono in pressofusione di alluminio.<br />

MB <strong>20</strong> mod. A. <strong>Co</strong>modino a due cassetti con struttura in legno curvato rivestito in tessuto<br />

di midollino. Il piano e i profili dei cassetti sono verniciati in colore alluminio. I piedi sono<br />

in pressofusione di alluminio.<br />

Mutabilis MB 16 - MB 17. Beds in two sizes with headboard and frame in wood padded<br />

with polyurethane foam and covered with wicker mat. The headboard is fixed to the frame<br />

by two steel hangers lacquered epoxy aluminium. The bed is supplied with frame with or<br />

without wooden slatted base. The frame is arranged to put springs either fix or with gear.<br />

Feet in aluminium casting.<br />

MB <strong>20</strong> mod. A. Night table two drawers with frame in bent plywood covered with wicker<br />

mat. The top and the profiles of the drawers are lacquered aluminium colour. Feet in<br />

aluminium casting.<br />

Mutabilis MB 16 - MB 17. Betten in zwei Dimensionen mit Kopfteil und Leisten aus Holz<br />

mit Polyurethanstoff gepolstert und Peddigrohrgewebe bezogen. Kopfteil und Rahmen sind<br />

mit aluminium epox lackierten Stahlleisten verbunden. Bett mit oder ohne Lattenrost<br />

lieferbar. Der Rahmen passt zu feststehenden und beweglichen Lattenrosten. Füße aus<br />

Druckgussaluminium<br />

MB <strong>20</strong> mod. A. Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen und<br />

Peddigrohrgewebe bezogen. Die Platte und die Schubladenprofile sind aluminiumfarbig<br />

lackiert. Füße aus Druckgussaluminium.<br />

Mutabilis MB 16 - MB 17. Lits en deux diménsions avec tête de lit et cadre en bois<br />

contreplaqué, rembourrés en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de moelle<br />

de rotin. La tête de lit est fixée au cadre par deux tiges d’acier laqué époxyde aluminium.<br />

Pieds en fusion d’aluminium. Le lit est fourni avec sommier à lattes de bois ou sans<br />

sommier. Le cadre est équipé pour accueillir soit un sommier fixe ou à mécanisme. Pieds<br />

en fusion d’aluminium.<br />

MB <strong>20</strong> mod. A. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en bois contreplaqué et courbé,<br />

recouverte en éclisse de moelle de rotin. Le plateau et les profils des tiroirs sont laqués<br />

couleur aluminium. Pieds en fusion d’aluminium.<br />

Mutabilis MB 16 - MB 17. Camas en dos dimensiones con cabezal y marco de madera<br />

recubierta con poliuretano y revestido con tejido de medula. El cabezal está fijado al<br />

marco por medio de soportes en acero barnizado color aluminio. El somier es a base de<br />

lamas de madera. El marco está preparado para acoger somieres fijos o con mecanismos<br />

para su movimiento. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión.<br />

MB <strong>20</strong> mod. A. Mesita con dos cajones con estructura de madera curvada revestida en<br />

tejido de medula. El plano y los perfiles de los cajones están barnizados en color<br />

aluminio. Los piés son en aluminio fundido con inyección a presión.<br />

111


Programma Bon Ton design Giuseppe Viganò<br />

112 113<br />

Programma di sedute composto da: poltrona, divano due posti e divano tre posti. La<br />

Bon Ton A<br />

struttura è in multistrato di pioppo curvato ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto<br />

di midollino. I piedini sono in massello di faggio naturale e su richiesta possono essere tinti<br />

nei colori del campionario. I cuscini di seduta sono in poliuretano espanso a densità<br />

differenziata e fibra di poliestere su fondo in legno. I cuscini di schienale sono in fibra di<br />

poliestere con inserto in poliuretano. Il rivestimento è sfoderabile.<br />

Upholstered furniture programme including: armchair, two seater and three seater sofas.<br />

Wooden frame in bent poplar plywood padded with polyurethane foam and covered with<br />

wicker mat. Feet in natural solid beech wood and upon request they can be stained<br />

according to our sample range. Seat cushions in polyurethane foam with different densities<br />

and polyester fibre on wooden seat. Backrest cushion in polyester fibre with polyurethane<br />

insert. Removable covers.<br />

Programm bestehend aus Sessel sowie zwei und dreisitzigem Sofa. Gestell aus<br />

gebogenem Pappelsperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert und mit Peddigrohrgewebe<br />

bezogen. Füsse aus massivem Buchenholz natur oder auf Anfrage laut Farbmuster gebeizt.<br />

Sitzkissen aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf<br />

Holzstütze. Rückenkissen aus Polyesterfiber mit Poyurethan-Stützeinsatz. Auswechselbare<br />

Bezüge.<br />

Programme comprenant: fauteuil, canapés deux et trois places. Structure en peuplier<br />

contreplaqué et courbé, rembourrée en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse<br />

de moelle de rotin. Pieds en hêtre massif naturel ou sur demande teintés dans les couleurs<br />

de la gamme. <strong>Co</strong>ussins d’assise en mousse de polyuréthane à densités différentes et fibres<br />

polyester sur support en bois. <strong>Co</strong>ussins dossier en fibres polyester avec support en<br />

polyuréthane, déhoussables.<br />

La colección comprende: butaca, sofá dos y tres plazas. Estructura de madera curvada,<br />

recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. Los piés son de madera de<br />

haya natural o pueden ser barnizados es los acabados del muestrario. <strong>Co</strong>jín de asiento en<br />

espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera y cojines de respaldo en<br />

poliéster con insertado de poliuretano. El tapizado es desenfundable.


Bon Ton L sofa<br />

<strong>Co</strong>sy Ton armchair<br />

114 115


Programma <strong>Co</strong>sy Ton design Giuseppe Viganò<br />

116 117<br />

Programma di sedute composto da: poltrona, divano due posti e divano tre posti. Struttura<br />

in multistrato curvato ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto di midollino. Piedini<br />

in massello di faggio naturale e su richiesta possono essere tinti nei colori del<br />

campionario. Cuscini di seduta in poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di<br />

poliestere applicati su fondo in legno. Rivestimento sfoderabile.<br />

Upholstered furniture programme including: armchair, two seater and three seater sofas.<br />

Wooden frame in bent plywood padded with polyurethane foam and covered with wicker<br />

mat. Feet in natural solid beech wood and upon request they can be stained according to<br />

our sample range. Seat cushion in polyurethane foam with different densities and polyester<br />

fibre on wooden seat. Removable cover.<br />

Programm bestehend aus Sessel sowie zwei und dreisitzigem Sofa mit Peddigrohrgewebe<br />

bezogen. Gestell aus gebogenem Sperrholz mit Polyurethanstoff gepolstert. Füsse aus<br />

massivem Buchenholz natur oder auf Anfrage laut Farbmuster gebeizt. Sitzkissen aus<br />

Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber auf Holzstütze<br />

Auswechselbare Bezüge.<br />

Programme comprenant: fauteuil, canapés deux et trois places. Structure en bois<br />

contreplaqué et courbé rembourrée en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse<br />

de moelle de rotin. Pieds en hêtre massif naturel ou sur demande teintés dans les couleurs<br />

de la gamme. <strong>Co</strong>ussins d’assise en mousse de polyuréthane à densités différentes et<br />

fibres polyester, déhoussables.<br />

La colección comprende: butaca, sofá dos y tres plazas. Estructura de madera curvada,<br />

recubierta con poliuretano y revestida con tejido de médula. Los piés son de madera de<br />

haya natural o pueden ser barnizados en los acabados del muestrario. <strong>Co</strong>jín de asiento en<br />

espanso de densidades diferenciadas sobre estructura de madera y tapizado<br />

desenfundable.


Programma <strong>Co</strong>sy Ton<br />

<strong>Co</strong>sy Ton armchair<br />

118 119


Programma <strong>Co</strong>sy Ton<br />

Mini Ton design Giuseppe Viganò<br />

1<strong>20</strong><br />

Poltroncina con struttura in legno ricoperta con poliuretano e rivestita con tessuto di midollino.<br />

Small armchair with wooden frame in bent plywood padded with polyurethane foam and<br />

covered with wicker mat.<br />

Armlehnenstuhl mit Gestell aus gebogenem Sperrholz mit Polyurethanschaum gepolstert und<br />

mit Peddigrohrgewebe bezogen.<br />

Bridge avec structure en bois contreplaqué et courbé, rembourré en mousse de polyuréthane<br />

et revêtement en éclisse de moelle de rotin.<br />

Silla con brazos con estructura de madera recubierta de poliuretano y revestida con tejido de<br />

médula.<br />

121


122<br />

Programma <strong>Co</strong>sy Ton<br />

Douce Ton 168<br />

Douce Ton 188<br />

MB <strong>20</strong> mod. B<br />

Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Letti in due dimensioni con testata e telaio in legno<br />

ricoperto con poliuretano e rivestito con tessuto di midollino. I piedi sono in faggio naturale<br />

e su richiesta possono essere tinti nei colori del campionario. Sono disponibili nella<br />

versione con rete doghe di legno o senza rete. Il telaio è predisposto per accogliere reti fisse<br />

o con meccanismo di movimentazione..<br />

MB <strong>20</strong> mod. B. <strong>Co</strong>modino a due cassetti con struttura in compensato di pioppo curvato. Il<br />

piano, i profili e i piedi sono in faggio naturale e su richiesta possono essere tinti nei colori<br />

del campionario. L’interno dei cassetti è in faggio naturale.<br />

Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Beds in two sizes with headboard and frame in poplar<br />

plywood padded with polyurethane and covered with wicker mat. Feet in beech-wood<br />

natural or upon request stained according to our sample range. The bed is supplied with<br />

frame with or without wooden slats. The frame is arranged to put springs either fix or with<br />

gear.<br />

MB <strong>20</strong> mod. B. Night table two drawers with frame in bent poplar plywood. The top, the<br />

profiles and the feet are in beech-wood natural or upon request stained according to our<br />

sample range. The inside of the drawers is in natural beech-wood.<br />

Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Betten in zwei Dimensionen mit Kopfteil und Rahmen aus<br />

Pappelsperrholz mit Peddigrohrgewebe bezogen. Füße aus Buche natur oder auf Anfrage<br />

laut Farbmuster gebeizt. Die Betten sind mit oder ohne Lattenrost lieferbar.b Der Rahmen<br />

passt zu feststehenden oder beweglichen Lattenrosten.<br />

MB <strong>20</strong> mod. B. Nachttisch aus gebogenem Pappelsperrholz mit zwei Schubladen. Die<br />

Platte, die Profile und die Füße sind aus Buche natur oder auf Anfrage laut Farbmuster<br />

gebeizt. Das Innenteil der Schubladen ist aus Buche natur.<br />

Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Lits en deux diménsions avec tête de lit et cadre en<br />

peuplier contreplaqué rembourrés en mousse de polyuréthane et revêtement en éclisse de<br />

moelle de rotin. Pieds en hêtre naturel ou sur demande teintés dans les couleurs de la<br />

gamme. Les lits sont fournis avec sommier à lattes de bois ou sans sommier. Le cadre est<br />

équipé pour accueillir soit un sommier fixe ou à mécanisme.<br />

MB <strong>20</strong> mod. B. Table de nuit à deux tiroirs avec structure en peuplier contreplaqué et<br />

courbé. Le plateau, les profils et les pieds sont en hêtre naturel ou sur demande teintés dans<br />

les couleurs de la gamme. L’intérieur des tiroirs est en hêtre naturel.<br />

Douce Ton 168 - Douce Ton 188. Camas en dos dimensiones con cabezal y marco de<br />

madera recubierta con poliuretano y revestido con tejido de médula. Los piés son de<br />

madera de haya natural o pueden ser barnizados en los acabados del muestrario.<br />

Disponibles con o sin somier de lamas de madera. El marco está preparado para acoger<br />

somier fijos o con mecanismos para su movimiento.<br />

MB <strong>20</strong> mod. B. Mesita con dos cajones y estructura de madera curvada revestida con tejido<br />

de médula. El top, los perfiles y los piés son de haya natural o barnizada en los acabados<br />

del muestrario. El interior de los cajones son de haya natural.<br />

123


124 125<br />

<strong>Co</strong>rdoncino di Cuoio. Il cordoncino di cuoio è un materiale naturale di grande resistenza trattato secondo<br />

i metodi tradizionali di concia vegetale, tagliato a spirale, stondato e cerato. Una ulteriore applicazione di<br />

fissante ne esalta l’estetica e la resistenza proteggendolo per lungo tempo.<br />

Leather string. Leather string is a natural and resistant material treated according to the traditional<br />

methods<br />

of vegetable tanning, followed by cutting, rounding and currying. Further treatments enhance the natural<br />

aesthetics and durability of this material.<br />

Lederkordel. Der Keilriemen ist ein Material außerordentlicher Schönheit und Beständigkeit.<br />

Es wird entsprechend traditioneller Methoden behandelt und gemäß pflanzlicher Basis gegerbt, danach<br />

spiralförmig geschnitten, gerundet und gewachselt. Der zweimalige Anwendung einer Fixierung macht die<br />

ästhetische Wiedergabe einwandfrei und schützt es für lange Zeit.<br />

Lacet de Cuir. Le lacet de cuir naturel est un matériel de grande beauté et résistance. Il est traité avec un<br />

tannage végétal, coupé, roulé, ciré et deux applications de fixatif exaltent son esthétique et sa résistance<br />

en donnant protection pendant longtemps.<br />

Cuero. El cordón de cuero natural, material de gran belleza y resistencia, es tratado según los métodos<br />

tradicionales de curtido vegetal. Posteriormente está cortado en espiral, redondeado, encerado con dos<br />

aplicaciones de fijador que resaltan la estética y la resistencia protegiéndolo en el tiempo.


Programma Miss B design Tito Agnoli<br />

La collezione comprende sedie impilabili con e senza braccioli nella versione fissa,<br />

poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar, poltrone, tavolini e tavoli con piano in cristallo<br />

o laminato bianco. La struttura è in tubolare d’acciaio verniciato epossidico in colore<br />

alluminio oppure acciaio inox satinato. L’intreccio viene realizzato in Krilon ® nei colori del<br />

campionario e in cordoncino di cuoio naturale. Questo programma è adatto sia all’uso<br />

casa che collettività.<br />

The programme consists of stackable chair with or without armrests, swivel chair with<br />

arms, bar stools, armchairs, a set of small tables, tables with glass or white laminated top.<br />

The frame is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish or brushed stainless<br />

steel. The weaving is made of Krilon ® in any colour as per range and string of natural<br />

leather. This programme is suitable both for domestic or contract use.<br />

Programm von: Stapelstühlen mit oder ohne Armlehnen, Drehstühlen, Barhockern,<br />

Dreisatztisch, Tischen mit Klarglasplatte oder Weisswaltzplatte. Stahlgestell<br />

aluminiumfarbig epox lackiert oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar. Geflecht aus Krilon ®<br />

in verschiedenen Farben der Kollektion oder Leder Kordel natur. Dieses Programm ist für<br />

Häuser oder Objekt geeignet.<br />

Programme de: chaises et bridges empilables, bridge pivotante, tabourets de bar, fauteuil<br />

table gigogne, tables avec dalle de verre ou laminé blanc. La structure est en acier laqué<br />

époxyde couleur aluminium ou acier inoxidable satiné. Tressage en Krilon ® dans les<br />

couleurs de la gamme ou lacet de cuir naturel. Ce programme est indiqué aussi bien pour<br />

une utilisation habitat que collectivité.<br />

La colección se compone de: sillas apilables con y sin brazos, silla giratoria con ruedas,<br />

taburete bar, butaca, mesitas y mesas con sobre en cristal o laminado blanco. La<br />

estructura es de acero tubular barnizado color aluminio con barniz epoxico y acero inox<br />

satinado. El trenzado viene realizado en Krilon ® 126 127<br />

en los colores del muestrario y cordón de<br />

cuero natural. Este programa es adecuado tanto para el uso en casa como espacios<br />

públicos.


128<br />

Programma Miss B<br />

Miss B 1 chair<br />

Miss B 2 chair with armrests<br />

129


Miss B stool<br />

Flip L table<br />

130 131


Programma Miss B<br />

Miss B Trio<br />

132 133


134<br />

Programma Miss B<br />

Miss B Tavoli<br />

<strong>Co</strong>llezione di tavoli rettangolari con piani in vetro o in MDF laminato bianco con bordo a<br />

sezione smussata verniciato bianco. La trave di sostegno e i supporti sono in acciaio<br />

verniciato colore alluminio con finitura epossidica. Le gambe con piedi regolabili sono<br />

disponibili nelle finiture: acciaio verniciato colore alluminio epossidico oppure acciaio inox<br />

satinato.<br />

Programme of rectangular tables with glass top or MDF white laminated chamfered edge<br />

top. The beam and holders are in tubular steel lacquered in aluminium colour epoxy finish.<br />

The legs with adjustable feet are available in the finishes: steel lacquered aluminium colour<br />

epoxy finish or brushed stainless steel.<br />

Programm von rechteckigen Tischen mit Glas- oder Weisswaltzplatte mit abgekantenem<br />

Profil weiss lackiert. Das Gestell ist mit Stange und Halterungen aus Stahl aluminiumfarbig<br />

epox lackiert. Füße mit verstellbaren Beinen in den Ausführungen: aluminiumfarbig epox<br />

lackiert oder Edelstahl satiniert.<br />

<strong>Co</strong>llection de tables rectangulaires avec plateux en dalle de verre ou MDF laminé blanc<br />

avec bord biseauté laqué blanc. La structure de soutien et les supports sont en acier laqué<br />

aluminium finition époxyde. Les pieds avec vérins sont disponibles dans les versions: acier<br />

couleur aluminium finition époxyde ou acier inoxydable brossé.<br />

<strong>Co</strong>lección de mesas rectangulares con sobre en cristal o MDF laminado blanco con canto<br />

de sección biselada. El apoyo y los soportes son de tubular de acero barnizado color<br />

aluminio con barniz epoxico. Los pies con placa regulable son disponibles en la version<br />

acero barnizado color aluminio con barniz epoxico o acero inox satinado.<br />

135


136<br />

Programma Miss B<br />

Miss B 2 chair<br />

Miss B 11 table


Programma Miss B<br />

Miss B 2 chair<br />

Miss B 11 table<br />

138 139


Programma Miss B<br />

Elle<br />

140 141<br />

Poltroncina direzionale girevole con seduta regolabile in altezza con meccanismo a gas. Il<br />

basamento a 5 razze è in acciaio verniciato colore alluminio epossidico con ruote in nylon<br />

gommate. La scocca ha il meccanismo oscillante bloccabile in 7 posizioni con<br />

regolazione di intensità di oscillazione.<br />

Managerial swivel armchair with gas operated height adjustment. Five star tubular steel<br />

base and nylon castors with rubber profile. Shell with reclyner system adapting to 7<br />

inclinations with adjustable oscillation intensity.<br />

Drehsessel mit fünfarmigem Untergestell und Rollen aus Nylon mit Profil aus Gummi.<br />

Neigemechanismus in sieben Stellungen und Gasfeder für Höhenverstellung und<br />

regulierbare Schwankungsintensität. Das Gestell ist aluminiumfarbig epox lackiert.<br />

Fauteuil pivotant avec assise réglable en hauteur par mécanisme adaptable à 7 différentes<br />

position avec réglage d’intensité de balancement. Piètement à croix 5 branches en acier<br />

couleur aluminium avec finition époxyde.<br />

Butaca direccional giratoria con asiento regulable en altura mediante mecanismo a gas.<br />

Base de 5 brazos con ruedas en nylon blando. El casco del asiento es con mecanismo<br />

oscilante blocable en 7 posiciones y regulación de la intensidad en el movimiento<br />

oscilante.


142<br />

Programma Miss B<br />

Elle swivel high-back armchair<br />

Miss B 11 table


144<br />

Programma Miss B<br />

Boss mod. A<br />

Boss mod. B<br />

Un intreccio da relax realizzato in cordoncino di cuoio naturale o in Krilon ® . Poltrona con<br />

basamento a 5 razze e scocca di seduta girevole fissa (mod. A) o con meccanismo<br />

oscillante adattabile a 7 posizioni di inclinazione (mod. B). La struttura è in acciaio<br />

verniciato colore alluminio epossidico. Il pouf con basamento a 4 razze ne completa il<br />

comfort.<br />

Woven for relaxation handmade in natural leather string or Krilon ® . Managerial swivel<br />

highback armchair on a 5 star steel base and shell fix (mod. A) or with reclyner system<br />

adapting to 7 different inclinations and adjustable oscillation intensity (mod. B). The frame<br />

is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish. The pouffe on a 4 star base<br />

completes the comfort.<br />

Eine Verflechtung für Relax mit Geflecht aus natürlichem Keilriemen oder Krilon ® .<br />

Drehsessel mit Gestell aus Stahl auf einem fünfarmigem Untergestell (mod. A). Die Schale<br />

ist ohne oder mit Neigemechanismus in sieben Stellungen und regulierbarer<br />

Schwankungsintensität lieferbar (mod. B). Das Gestell ist aluminiumfarbig epox lackiert.<br />

Der Hocker auf vierarmigem Untergestell ergänzt den Komfort.<br />

Un tressage pour le relax réalisé en lacet de cuir ou Krilon ® . Fauteuil pivotant avec<br />

piètement à croix 5 branches et coque fixe (mod. A) ou basculante avec mécanisme<br />

adaptable à 7 différentes positions avec réglage d’intensité de balancement (mod. B). La<br />

structure est en acier couleur aluminium avec finition époxyde. Le pouf avec piètement à<br />

croix 4 branches complète le comfort.<br />

Un trenzado para el relax realizado en cordón de cuero o en Krilon ® . Butaca con base de 5<br />

brazos y casco del asiento fijo (mod. A) o giratorio con mecanismo oscilante blocable en<br />

7 posiciones (mod. B). La estructura está realizada en acero barnizado color aluminio con<br />

barniz epoxico. El pouf con base de 4 brazos completa el confort.<br />

Boss mod. A<br />

145


146<br />

Boss mod. B swivel high-back armchair and pouffe<br />

Astoria library units<br />

Kaoma table<br />

Astoria chair<br />

Amalfi sideboard<br />

147


148<br />

Krilon ® . Un materiale esclusivo realizzato per Bonacina Pierantonio, frutto di una specifica ricerca tecnologica. Il profilato di Krilon ® è percorso da fili<br />

di rinforzo<br />

in nylon, che conferiscono elasticità costante, stabilità morfologica e una seduta molto confortevole. Atossico, lavabile, indeformabile dal calore, il<br />

Krilon ® è adatto all’utilizzo sia all’interno che all’esterno ed ha una lunga durata. La presenza di filtri UVA garantisce ottima resistenza del colore<br />

all’esposizione diretta della luce solare. Il Krilon ® è un materiale inedito disponibile in 6 luminosi colori nella versione clear (trasparente) o frosted<br />

(satinata), nero lucido coprente e bianco lucido coprente. Krilon ® è un marchio registrato dalla Bonacina Pierantonio.<br />

Krilon ® . It is a hi-tech material developed exclusively for Bonacina Pierantonio. Nylon reinforcement threading runs throughout the Krilon ® profile,<br />

giving it a constant elasticity and stability of shape. It is a very comfortable and durable material. As it is non-toxic, easily washable and heat resistant,<br />

Krilon ® is suitable for indoor or for outdoor use. Incorporated UVA filters guarantee that its colours will not alter when exposed to direct sunlight.<br />

Krilon ® is available in 6 luminous colours, clear or frosted, and now in black or white too. Krilon ® is a trademark registered by Bonacina Pierantonio.<br />

Krilon ® . Exklusiv für Bonacina Pierantonio ist Krilon ® das Ergebnis einer spezifischen technologischen Forschung. Das Profil von Krilon ® wird von<br />

Verstärkungsfäden aus Nylon durchgelaufen, die beständige Elastizität, Formstabilität und viel Sitzcomfort verleihen. Ungiftig, leicht zu pflegen,<br />

unverformbar bei Wärme ist Krilon ® für den Gebrauch sowohl im Außenbereich als auch im Innenbereich geeignet und hat eine unbegrenzte<br />

Haltbarkeit. Mit UVA-Filter ausgerüstet wird Krilon ® auch bei ununterbrochener direkter Sonnenbestrahlung die Farbechtheit für viele Jahre garantieren.<br />

Krilon ® ist in 6 hellen-durchsichtigen Farben in zwei Versionen, clear (transparent) oder frosted (satiniert) und jetzt auch in glänzendem Weiß oder<br />

Schwarz verfügbar. Krilon ® ist ein von Pierantonio Bonacina registriertes Markenzeichen.<br />

Krilon ® . C’est un matériel exclusif de Bonacina Pierantonio, résultat d’une recherche technologique spécifique. Krilon ® est un profilé d’innovation<br />

parcouru par des fils de renfort en nylon qui assurent élasticité constante, stabilité morphologique et une assise très confortable. Krilon ® est non<br />

toxique, parfaitement lavable, inaltérable à la lumière solaire et donc particulièrement apte soit à l’utilisation à l’intérieur que à l’extérieur et est de<br />

longue durabilité. La présence de<br />

filtres UVA assure une très bonne résistance de la couleur à l’exposition de la lumière solaire. Le Krilon ® est un matériel exclusif et inédit disponible en<br />

6 couleurs lumineuses version clear (transparent) et frosted (satiné) et en blanc ou noir brillant. Krilon ® est une marque déposée de Bonacina<br />

Pierantonio.<br />

Krilon ® . Krilon ® es un material exclusivo de Bonacina Pierantonio fruto de una búsqueda especifica tecnológica. El perfil de Krilon ® tine en su interior<br />

dos hilos<br />

de refuerzo en nylon, que le confieren elasticidad constante, estabilidad morfológica y una sensación muy confortable al sentarse. Atóxico, lavable,<br />

indeformabile por el calor, el Krilon ® es adecuado para su utilización tanto en interior come en exterior y asegura una larga duración. La presencia de<br />

filtro UVA garantizan una óptima resistencia del color a la exposición directa de la luz solar. El Krilon ® es un material inédito disponible en 6<br />

luminosos colores en la version clear (transparente) o frosted (satinada) y blanco o negro brillante. Krilon ® es una marca registrada por Bonacina<br />

Pierantonio.<br />

149


150<br />

Programma Miss B design Tito Agnoli<br />

La collezione comprende sedie impilabili con e senza braccioli nella versione fissa,<br />

poltroncina girevole su rotelle, sgabelli bar, poltrone, tavolini e tavoli con piano in cristallo<br />

o laminato bianco. La struttura è in tubolare d’acciaio verniciato epossidico in colore<br />

alluminio oppure acciaio inox satinato. L’intreccio viene realizzato in Krilon ® nei colori del<br />

campionario e in cordoncino di cuoio naturale. Questo programma è adatto sia all’uso<br />

casa che collettività.<br />

The programme consists of stackable chair with or without armrests, swivel chair with<br />

arms, bar stools, armchairs, a set of small tables, tables with glass or white laminated top.<br />

The frame is in tubular steel lacquered aluminium colour epoxy finish or brushed stainless<br />

steel. The weaving is made of Krilon ® in any colour as per range and string of natural<br />

leather. This programme is suitable both for domestic or contract use.<br />

Programm von: Stapelstühlen mit oder ohne Armlehnen, Drehstühlen, Barhockern,<br />

Dreisatztisch, Tischen mit Klarglasplatte oder Weisswaltzplatte. Stahlgestell<br />

aluminiumfarbig epox lackiert oder aus satiniertem Edelstahl lieferbar. Geflecht aus Krilon ®<br />

in verschiedenen Farben der Kollektion oder Leder Kordel natur. Dieses Programm ist für<br />

Häuser oder Objekt geeignet.<br />

Programme de: chaises et bridges empilables, bridge pivotante, tabourets de bar, fauteuil<br />

table gigogne, tables avec dalle de verre ou laminé blanc. La structure est en acier laqué<br />

époxyde couleur aluminium ou acier inoxidable satiné. Tressage en Krilon ® dans les<br />

couleurs de la gamme ou lacet de cuir naturel. Ce programme est indiqué aussi bien pour<br />

une utilisation habitat que collectivité.<br />

La colección se compone de: sillas apilables con y sin brazos, silla giratoria con ruedas,<br />

taburete bar, butaca, mesitas y mesas con sobre en cristal o laminado blanco. La<br />

estructura es de acero tubular barnizado color aluminio con barniz epoxico y acero inox<br />

satinado. El trenzado viene realizado en Krilon ® en los colores del muestrario y cordón de<br />

cuero natural. Este programa es adecuado tanto para el uso en casa como espacios<br />

públicos.<br />

151


Programma Miss B<br />

Miss B 1 chair<br />

152 153


Programma Miss B<br />

Miss B 4 swivel chair<br />

154 155


156<br />

Programma Islands design Franco Bizzozzero<br />

<strong>Co</strong>llezione di sedute per spazi esterni e interni composta da: chaise longue “Bikini”, pouf<br />

“Tonga” e poltroncina modulare “Samoa”. La struttura, con saldature TIG ad alta<br />

resistenza, è in tubo di alluminio anticorrodal anodizzato e satinato, resistente anche alle<br />

nebbie saline. L’intreccio è in Krilon ® nelle versioni: frosted (satinata), clear (trasparente)<br />

bianco lucido e nero lucido.<br />

This programme suitable for indoor and outdoor consists of: deck chair “Bikini”, foot stool<br />

“Tonga” and modular easy-chair “Samoa”.The frame, with welding TIG of high resistance,<br />

is in anodysed aluminium steel anticorrodal satin finish, resistant against marine fog.<br />

Weaving in Krilon ® versions: frosted (satin finish), clear (translucent), bianco lucido<br />

(glossy white) and nero lucido (glossy black).<br />

Diese Kollektion ist für Außen- und Innenräume geeignet und besteht aus: Liege “Bikini”,<br />

Hocker “Tonga“ und Sessel “Samoa“ mit variabler Nutzung. Satiniertes Gestell aus<br />

eloxiertem Aluminium, Anticorrodal Ausführung, gegen Salznebel haltbar. TIG Schweißen<br />

von höher Strukturfestigkeit. Geflecht aus Krilon ® in den Ausführungen: Frosted (satiniert),<br />

Clear (transparent), bianco lucido (weiss glänzend) und nero lucido (schwarz glänzend).<br />

Cette collection apte pour l’extérieur et pour l’intérieur comprend: chaise longue “Bikini”,<br />

pouf “Tonga” et chauffeuse modulaire “Samoa”. Structure, avec soudures TIG à haute<br />

résistance, en aluminium anticorrodal éloxé et brossé résistant aux brouillards salines.<br />

Tressage en Krilon ® finitions: frosted (satiné), clear (transparent), bianco lucido (blanc<br />

brillant) et nero lucido (noir brillant).<br />

<strong>Co</strong>lección de sillas para espacios exteriores e interiores compuesta por chaise longue<br />

“Bikini”, pouf “Tonga” y butaca modular “Samoa”. La estructura con soldatura TIG de alta<br />

resistencia es de tubo de aluminio anticorrosivo anodizado y satinado, resistente también<br />

a la niebla salina. El trenzado en Krilon ® viene realizado en las versiones: frosted<br />

(satinada), clear (transparente), bianco lucido (blanco brillante), nero lucido (negro<br />

brillante).<br />

157


158<br />

Programma Islands<br />

Bikini<br />

Chaise longue in due pezzi, adattabile alla posizione verticale di seduta e alla posizione<br />

allungata di riposo.<br />

Deck chair divided in two pieces, adaptable to the seating or to relax position.<br />

Liege in zwei Teilen, in Sitz- oder Relaxposition.<br />

Chaise longue en deux pièces réglable à la position d’assise et de relax.<br />

Chaise longue en dos piezas adaptable a la posiciòn de asiento normal o a la posiciòn<br />

alargada de riposo.<br />

XIX <strong>Co</strong>mpasso d’Oro<br />

159


Programma Islands<br />

Samoa modular easy-chair<br />

Tonga pouffe<br />

160 161


162<br />

Programma Islands<br />

Bikini deck chair<br />

163


164 165<br />

Lino-Pelle. Questo intreccio fatto a mano prevede la combinazione di due materiali differenti:<br />

fettuccia di lino naturale con trattamento antimacchia e strisce di pelle nei colori nero, bianco o testa di<br />

moro.<br />

La lavorazione a scacchi regolari, preziosa per qualità e valore, conferisce all’intreccio un effetto grafico di<br />

grande rigore e di preziosa ricercatezza.<br />

Linen-Leather. This hand-made weaving technique is the combination of two different materials: natural<br />

linen ribbon with stain resistant treatment and leather ribbon in the colours black, white or dark brown. The<br />

regular check weaving, precious for quality and value, grants to the product a visual effect of precious<br />

refinement.<br />

Leinen-Leder. Diese hadgearbeitete Flechttechnik ist die Kombination von zwei verschiedenen Materialien:<br />

Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder in drei Farben schwarz, weiß oder<br />

dunkelbraun.<br />

Das regelmäßige Schachbrettmuster von höher Qualität und hohem Wert, vermittelt dem Geflecht einen<br />

grafischen Effekt von großer formaler Strenge und ausgesuchter Kostbarkeit, der jeden unserer Sinne<br />

anspricht.<br />

Lin-Cuir. Ce tressage fait à la main trouve l’application de deux matériaux différents: ruban de lin naturel<br />

avec traitement anti-tache et ruban de cuir dans les couleurs noir, blanc ou marron foncé. Le tressage à<br />

damiers réguliers, précieux pour qualité et valeur donne un effet graphique de grande rigueur formelle et de<br />

précieux raffinement.<br />

Lino-Piel. Este trenzado trabajado a mano es la combinación de dos materiales diferentes: cintas de lino<br />

natural con tratamiento anti manchas y cintas de piel colores negro, blanco o marron oscuro. Esta<br />

elaboración a cuadricula regular, preciosa por su calidad y valor confiere al producto un efecto grafico muy<br />

rigoroso y de evidente elegancia.


166<br />

Programma Opera design Jan des Bouvrie<br />

La forma pura e semplice di questa collezione ha trovato l’applicazione di un nuovo<br />

intreccio fatto a mano utilizzando fettuccia di lino naturale con trattamento antimacchia e<br />

strisce di pelle nei colori: nero, bianco e testa di moro. La lavorazione a scacchi regolari<br />

conferisce al prodotto un effetto grafico di rigore formale e di preziosa ricercatezza. La<br />

scocca in legno è ricoperta con poliuretano, rivestita con tessuto grezzo e<br />

successivamente intrecciata. Le gambe e i braccioli sono in acciaio inox satinato. La<br />

collezione comprende: sedia, sedia con braccioli e poltrona con braccioli.<br />

The pure and simple shape of this collection has inspired the application of a new handmade<br />

weaving technique combining natural linen ribbon with stain resistant treatment and<br />

leather ribbon in the colours: black, white and dark brown. The regular check weaving<br />

grants this product a visual effect of dramatic impact and a sense of precious refinement.<br />

The wooden shell is padded with polyurethane foam, covered with natural canvas and then<br />

woven. The legs and armrests are in satinised stainless steel. This collection consists of:<br />

chair, chair with arms and armchair.<br />

Die klare, einfache Linie dieses Projekts findet ihren Niederschlag in einer neuen<br />

handgearbeiteten Flechttechnik, bei der zwei verschiedenen Materialien kombiniert<br />

werden: Streifen aus Leinen mit Flecken Schutz Behandlung und Leder in drei Farben<br />

verfügbar schwarz, weiss und dunkelbraun. Das regelmässige<br />

Schachbrettmuster,vermittelt dem Produkt einen grafischen Effekt von formaler Strenge<br />

und ausgesuchter Kostbarkeit. Das Holzgestell ist mit Polyuretanschaum gepolstert und<br />

mit Rohleinen bezogen und dann hand geflochten. Das Gestel und die Füße sind aus<br />

Edelstahl satiniert.<br />

La forme pure et simple de cette collection a inspiré l’application d’un nouveau tressage<br />

en utilisant ruban de lin naturel avec traitement anti-tache et ruban de cuir dans les<br />

couleurs: noir, blanc et marron foncé. Le tressage à damiers réguliers donne au produit un<br />

effet graphique de grande rigueur formelle et de précieux raffinement. La coque est en<br />

bois rembourrée avec polyuréthane, revêtue en toile grège et tressée à la main. Les pieds<br />

et les accoudoirs sont en acier inox satiné. La collection comprend: chaise, chaise à bras<br />

et fauteuil.<br />

La forma pura y simple de la colección ha encontrado applicaciòn en un trenzado hecho a<br />

mano donde se han utilizado cinta de lino natural con tratamiento anti manchas y cintas<br />

de piel colores: negro, blanco y testa de moro. El trenzado regular cuadriculado, precioso<br />

en calidad, le da al producto un efecto grafico de gran rigor formal y refinada preciosidad.<br />

El casco es de madera recubierto con poliuretano, revestido con tela cruda y trenzado a<br />

mano. Los piés y los brazos son de acero inox satinado. La colección comprende: silla,<br />

silla con brazos y butaca.<br />

Opera 1<br />

Opera 2<br />

Opera 4<br />

167


Opera 1 chair<br />

Opera 2 chair with arms<br />

Miss B table<br />

168 169


Tavoli<br />

170 171<br />

I materiali rappresentano di per sé un insieme di potenzialità espressive, di realtà simboliche che<br />

oltrepassano l’orizzonte di una specifica utilizzazione, già consolidata e diffusa in un determinato contesto,<br />

storico e geografico.<br />

Materials represent intrinsically a range of expressive potential, of symbolism that goes well beyond the<br />

confines of a specific application established by tradition and disseminated in a given historical and<br />

geographical context.<br />

Die Materialien haben eine Ausdruckskraft und Symbolik, die weit über die festen Grenzen ihrer<br />

geschichtlich und geographisch gewachsenen Verwendung hinausgehen.<br />

Les matériaux représentent eux-mêmes un ensemble de potentialités expressives, de réalités symboliques<br />

qui dépassent l’utilisation spécifique, déjà consolidée et diffusée auprès d’un contexte particulier,<br />

historique et géographique.<br />

Los materiales representan por si mismos un conjunto de potencialidades expresivas, de realidades<br />

simbólicas que traspasan el horizonte de una utilización especifica, ya consolidada y difundida en un<br />

determinado contexto histórico y geográfico.


172<br />

Kaoma design Tito Agnoli<br />

Serie di tavoli, in diverse dimensioni con struttura in legno massello e gambe<br />

smontabili realizzati nelle essenze: noce canaletta naturale o tinto scuro, faggio naturale<br />

o tinto nei colori del campionario. I piani dei tavoli sono i vetro o in legno. Il piano in<br />

vetro è extra chiaro, temperato, sabbiato, verniciato, spessore mm.8. I piani in legno<br />

nella versione quadrata hanno l’impiallacciatura a quattro quadri a vene incrociate,<br />

mentre nella versione rettangolare l’impiallacciatura è unidirezionale.<br />

Programme consisting of tables in different dimensions. Frame in solid wood and<br />

disassembling legs formed from: American walnut natural or dark stained, beech natural<br />

or stained according to colour samples. The top is available in glass or wood. Glass top<br />

extra clear tempered, sand-blasted and lacquered, thickness mm.8. Chequered veneer<br />

for wooden square tops divided into four squares with crossed veins. For the rectangular<br />

version the veneer is in full length.<br />

Programm von Tischen mit verschiedenen Maßen. Gestell aus massivem Holz mit<br />

abnehmbaren Füßen aus amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche<br />

natur oder laut Farbmuster gebeizt. Die Platten sind aus Glas oder Holz lieferbar.<br />

Glasplatte extra-klar, gehärtet, sandgestrahlt und lackiert, Dicke mm.8. Der viereckiger<br />

Tisch hat die Holzplatte mit furnierter Einlage aus vier Quadraten mit versetzter<br />

Maserung und die rechteckigen Platten sind mit Furnier in einer Richtung weisend.<br />

Programme de tables en différentes dimensions. Structure en bois massif avec pieds<br />

désassemblables en noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou teinté<br />

selon l’échantillonnaire. Les plateaux sont en dalle de verre ou bois. Dalle de verre extra<br />

clair, trempé, sablé et verni, épaisseur mm.8. Plateaux en bois: pour version carré<br />

placage divisée en quatre carrés à veines croisées, pour version rectangulaire placage<br />

unidirectionnel.<br />

Serie de mesas en diferentes dimensiones con estructura en madera maciza y patas<br />

desmontables. Está realizada en madera de nogal “canaletta” natural o tinto oscuro y<br />

haya natural o tinta como el muestrario. Los sobres de las mesas pueden ser en cristal o<br />

en madera. Cristal extra claro, templado, arenado y barnizado mm.8. El sobre de madera<br />

en las versiones cuadradas tiene un chapado de cuatro cuadros con las vetas cruzadas,<br />

mientras en las versiones rectangulares el chapado es unidireccional.<br />

Kaoma table<br />

Astoria chair<br />

FOTO CON ASTORIA CHAIR IN<br />

LOCATION A PIACENZA<br />

173


Kaoma 4<br />

174 175


176<br />

Long Way design Franco Bizzozzero<br />

Tavolo con piano estensibile. Il basamento smontabile è realizzato in profilato di alluminio<br />

estruso anodizzato e satinato. Il piano è in legno spessore mm.65 con impiallacciatura in<br />

noce canaletta naturale o tinto scuro oppure legno multilaminare effetto rovere rigatino<br />

naturale o tinto nei colori del campionario. La prolunga contenuta all’interno del piano<br />

stesso è rivestita in lamina di alluminio. Le guide scorrevoli sono in alluminio e nylon.<br />

Table with extendible top. The detachable frame is realized in extruded aluminium with<br />

anodised and satin finish. The top is in wood mm.65 deep with veneer in American Walnut<br />

natural or dark stained or sliced veneer compound striped oak effect, natural colour or<br />

stained according to colour samples. The extending piece contained in the top itself is<br />

covered with aluminium foil. The slide guides are in aluminium and nylon.<br />

Ausziehbarer Tisch. Das zerlegbares Gestell ist aus eloxiertem und satiniertem Aluminium.<br />

Die Tischplatte Stärke mm.65 ist aus Holz mit Furnierung aus: amerikanischem Nussbaum<br />

natur oder dunkel gebeizt oder aus Multiplex wie gestreifter Stieleiche natur oder laut<br />

Farbmuster gebeizt. Die Einlegeplatte ist in der Holzplatte enthält und sie ist mit<br />

Aluminiumfolie beschichtet. Die Gleitführung ist aus Aluminium und Nylon.<br />

Table avec plateau extensible. La structure démontable est en extrusion d’aluminium éloxé<br />

et brossé. Le plateau est en bois contreplaqué épaisseur mm.65 avec placage en noyer<br />

américain naturel ou teinté foncé ou en bois tranché composé effet rouvre rayé naturel ou<br />

teinté dans les couleurs de l‘échantillonnaire. La rallonge contenue dans le plateau est<br />

revêtue avec lame d’aluminium. Les guides roulantes sont en aluminium et nylon.<br />

Mesa con sobre extensible. La base es desmontable y realizada en perfil de aluminio<br />

extruido anodizado y satinado. El sobre es de multiestrato de madera de espesor mm.65,<br />

chapado en nogal canaletta natural o tinto oscuro, o bien madera multilaminada con<br />

efecto de roble rayado natural o teñido como el muestrario. El elemento de prolungación<br />

está revestido de làmina de aluminio y está contenido en lo interior del top. Las guías<br />

correderas son de aluminio y nylon.<br />

177


Long Way<br />

178 179


Long Way table<br />

Opera 1 chair<br />

180 181


182<br />

Dam design Franco Bizzozzero<br />

Grande tavolo con piano in legno spessore mm.65. La struttura del basamento è<br />

smontabile. I fianchi sono in lamina di alluminio anodizzato spessore mm.10 e i longheroni<br />

in tubolare di acciaio verniciato colore alluminio. Piano in tamburato con impiallacciatura<br />

in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure legno multilaminare effetto rovere rigatino<br />

naturale o tinto.<br />

Big table with wooden top mm.65 deep, with sides in aluminium foil mm.10 anodised<br />

finish and centre rails in tubular lacquered steel aluminium colour. The frame can be<br />

disassembled. Top in wood honeycomb structure with veneer in American Walnut natural<br />

or dark stained or sliced veneer compound striped oak effect, natural colour or stained<br />

according to colour samples.<br />

Tisch mit Holzplatte Stärke mm.65 und Gestell mit Profilen aus eloxiertem Aluminium<br />

Stärke mm.10. Der Rahmen is zerlegbar und die Mittelstange ist aus lackiertem Rundstahl<br />

aluminiumfarbig. Die Holzplatte ist mit wabenförmiger Konstruktion aus Holz mit<br />

Furnierung aus Amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder Multiplex wie<br />

gestreifter Stieleiche natur oder laut Farbmuster gebeizt.<br />

Grande table avec plateau en bois épaisseur mm.65 et structure avec côtés en lame<br />

d’aluminium éloxé épaisseur mm.10 et longerons en tubulaire d’acier laqué. La structure<br />

est démontable. Le plateau en bois est réalisé avec structure en nid d’abeilles avec placage<br />

en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en bois tranché composé effet rouvre rayé<br />

naturel ou teinté dans les couleurs de l‘échantillonnaire.<br />

Mesa grande con sobre en madera de espesor mm.65 y particular estructura de base con<br />

costados en làmina de aluminio anodizado de espesor mm.10 y travesaños en tubular de<br />

acero barnizado color aluminio. La estructura es desmontable. El sobre es en capas de<br />

madera con chapado en nogal canaleta natural u oscuro o bien en trozos de madera<br />

compuestos con efecto de roble rayado, color natural o teñido como el muestrario.<br />

183


Dam<br />

184 185


186<br />

Linea T1 design Tito Agnoli<br />

Tavolo rettangolare con piano fisso spessore cm.5 realizzato in tamburato di legno con<br />

impiallacciatura in noce canaletta naturale o tinto scuro oppure in faggio naturale o tinto nei<br />

colori del campionario. I profili di testa sono in legno massello. Il basamento è fissato al<br />

piano per mezzo di due tiranti in acciaio cromato.<br />

Rectangular table with a cm.5 deep fixed top, made with a honeycomb structure with veneer<br />

available in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained.<br />

The base is attached to the top by means of two chromed steel bars.<br />

Rechteckiger Tisch mit Platte Stärke cm.5 mit wabenförmiger Unterkonstruktion und Furnier<br />

aus Amerikanischem Nussbaum natur oder dunkel gebeizt oder aus Buche natur oder<br />

gebeizt. Das Gestell ist mit zwei Stangen aus verchromten Stahl an der Platte befestigt.<br />

Table rectangulaire avec plateau fixe épaisseur cm.5 réalisée avec structure en nid<br />

d’abeilles avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel ou<br />

teinté. Le piètement est fixé au plateau avec deux tirants en acier chromé.<br />

Mesa rectangular con sobre fijo de espesor cm.5 y perfil en madera maciza. Está realizada<br />

en capas de madera con chapado en nogal canaleta natural u oscuro y haya natural o teñida<br />

como el muestrario. La base está fijada al sobre por medio de dos varillas en acero<br />

cromado.<br />

187


Linea T1 table<br />

Time dining armchair<br />

188 189


190<br />

Tulip design Franco Bizzozzero<br />

Tavolo rotondo con struttura in acciaio verniciato. Il cono è intrecciato in midollino. La<br />

piastra del basamento e il conetto di raccordo sono in metallo verniciato colore alluminio<br />

epossidico, oppure con disco supplementare e conetto di raccordo in acciaio inox satinato.<br />

Il piano (Ø cm.130 con spessore mm.25) è in legno con impiallacciatura in noce canaletta<br />

naturale o tinto scuro oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario.<br />

Round table with frame in lacquered steel. The cone is in hand woven wicker. The steel plate<br />

and the small fitting cone are in epoxy lacquered aluminium, or with additional plate and<br />

small fitting cone in stainless brushed steel. The wooden top, (Ø cm.130 thickness mm.25)<br />

is American walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained according<br />

to colour samples.<br />

Runder Tisch mit lackiertem Stahlgestell. Die Säule ist aus geflochtenem Peddigrohr. Die<br />

Stahlplatte und der Kegel sind aus Metall in Farbe aluminium epox oder aus Edelstahl<br />

satiniert.<br />

Platte aus Holz (Ø cm.130 Dicke mm.25) mit Furnier aus Amerikanischem Nußbaum natur<br />

oder dunkel gebeizt oder aus Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt.<br />

Table ronde avec structure en acier verni. Le piètement tulipe est tressé en moelle de rotin.<br />

Le disque au sol et le petit cône de raccord sont en acier laqué aluminium épox, ou disque<br />

supplémentaire et jonction en acier inoxydable brossé. Plateau en bois (Ø cm.130<br />

épaisseur mm.25) avec placage noyer américain naturel ou teinté foncé, hêtre naturel ou<br />

teinté dans les couleurs de l’échantillonnaire.<br />

Mesa redonda con estructura en acero barnizado. El cono es de médula trenzada. La chapa<br />

del basamiento y el cono pequeño de juntura son de acero barnizado color aluminio<br />

epoxico, o con chapa suplementaria de acero inoxidable satinado. El top (Ø cm.130 con<br />

espesor mm.25) es de madera chapada nogal canaletta natural o tinto oscuro y haya natural<br />

o teñida en los acabados del muestrario.<br />

Tulip table<br />

Asola chair<br />

PIANTANA INOX (correggere)<br />

191


192<br />

Pixie 1 design Nico Devito<br />

Tavolo rotondo allungabile con una prolunga. La base conica è in compensato di legno<br />

con zavorra interna. L’intreccio della base viene realizzato in midollino o strisce di pelle. Il<br />

supporto a forma di stella è impiallacciato in noce canaletta e in faggio Il piano in legno Ø<br />

cm.130 (185) in spessore mm.25 è impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro,<br />

oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario.<br />

Round dining table with one extending piece. <strong>Co</strong>ne-shaped base frame in bent plywood<br />

with ballast. Weaving in wicker or leather strips. The bearing wooden star is available with<br />

walnut or beech wood veneer. The round fix top Ø cm.130 (185) thickness mm.25 is<br />

veneered in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural or stained<br />

according to colour samples.<br />

Runder ausziehbarer Tisch mit einer Einlegeplatte. Das kegelförmige Gestell ist aus Holz<br />

mit Innenballast. Das Geflecht des Gestells ist aus Peddigrohr oder Lederriemen lieferbar.<br />

Der Holzstern unten der Platte kann mit amerikanischem Nußbaum oder Buche furniert<br />

werden. Die Platte Ø cm.130 (185) Dicke mm.25 ist aus amerikanischem Nußbaum natur<br />

oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt.<br />

Table ronde extensible avec une rallonge. La base conique est en bois contreplaqué avec<br />

poids à l’intérieur. Le tressage est réalisé en moelle de rotin ou avec lanières de cuir. Le<br />

support de fixation au plateau, de forme étoilée, est en bois avec placage noyer ou hêtre.<br />

Le plateau en bois Ø cm.130 (185) en épaisseur mm.25 est disponible avec placage en<br />

noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de<br />

gamme.<br />

Mesa redonda extensible y un top de prolungamiento. La base conica, con lastra interna,<br />

es de madera recubierta en médula o piel trenzada. Suporto a forma de estela en madera.<br />

El sobre de mesa Ø cm.130 (185) espesor mm.25 es de madera chapada nogal canaletta<br />

natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario.<br />

Pixie 1 table<br />

C.S1 dining chair<br />

193


194<br />

Nik design Nico Devito<br />

Tavoli rotondi con piano fisso in legno o in vetro. La base conica è in compensato di legno<br />

con zavorra interna. L’intreccio della base viene realizzato in midollino o strisce di pelle. Il<br />

supporto a forma di stella è impiallacciato in noce canaletta e in faggio. Il piano in legno Ø<br />

cm.130 in spessore mm.25 è impiallacciato in noce canaletta naturale o tinto scuro,<br />

oppure in faggio naturale o tinto nei colori del campionario. La versione con piano cristallo<br />

trasparente Ø cm.130 spessore mm.15 ha la piastra termosaldata e barra di fissaggio.<br />

Round dining table with fix top in wood or glass. <strong>Co</strong>ne-shaped base frame in bent<br />

plywood with ballast. Weaving in wicker or leather strips. The bearing wooden star is<br />

available with walnut or beech wood veneer The round fix top Ø cm.130, thickness<br />

mm.25 is veneered in American Walnut either natural or dark stained or in beech natural<br />

or stained according to colour samples. Clear glass top Ø cm.130 and mm.15<br />

thickness, heat sealed plate and fixing bar.<br />

Runder Tisch mit Festplatte aus Holz oder Glas. Das kegelförmige Gestell ist aus Holz<br />

mit Innenballast. Das Geflecht des Gestells ist aus Peddigrohr oder Lederriemen<br />

lieferbar. Der Holzstern unten der Platte kann mit Amerikanischem Nußbaum oder Buche<br />

funiert werden. Die Platte Ø cm.130 Dicke mm.25 ist aus amerikanischem Nußbaum<br />

natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder laut Farbmuster gebeizt. Klarglasplatte Ø<br />

cm.130 Dicke mm.15 mit thermogeschweißter Stahlplatte und Befestigungsstange.<br />

Table ronde avec plateau fixe en bois ou dalle de verre. La base structure conique est en<br />

bois contreplaqué et courbé avec poids à l’intérieur. Le tressage est réalisé en moelle de<br />

rotin ou avec lanières de cuir. Le support de fixation au plateau, de forme étoilée, est en<br />

bois avec placage noyer ou hêtre. Le plateau en bois Ø cm.130 en épaisseur mm.25 est<br />

disponible avec placage en noyer américain naturel ou teinté foncé ou en hêtre naturel<br />

ou teinté dans les couleurs de gamme. La dalle de verre transparent en Ø cm.130 et<br />

mm.15 d’épaisseur est avec platine thérmocollée et barre de blocage.<br />

Gama de mesas con sobre fijo en madera o cristal. La base conica, con lastra interna,<br />

es de madera recubierta en médula o piel trenzada. Suporto a forma de estela en<br />

madera. El sobre de mesa Ø cm.130 espesor mm.25 es de madera chapada nogal<br />

canaletta natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario.<br />

La mesa con sobre en cristal trasparente Ø cm.130 con espesor mm.15 tiene chapa<br />

termosoldada y barra de fijado.<br />

Nik 2<br />

Nik 4<br />

195


196<br />

Fancy design Giuseppe Viganò<br />

Tavolo quadrato e rettangolare con struttura a sezione quadrata mm.40 in acciaio inox<br />

lucido. Il piano può essere realizzato in granito, in legno e in Parapan ® . La versione in<br />

granito Impala Dark o White Kristal è realizzata con elementi multipli modulari di<br />

spessore mm.15 uniti per mezzo di mollette in ottone nichelato. La versione in Parapan ®<br />

colore biancolatte è in un unico elemento. Il piano in legno nella versione quadrata è<br />

realizzato con impiallacciatura a quattro quadri a vene incrociate, mentre nella versione<br />

rettangolare è con impiallacciatura unidirezionale. Essenze: noce canaletta naturale o<br />

tinto scuro e faggio naturale o tinto nei colori del campionario. Il Parapan ® è costituito<br />

da materiale acrilico. È resistente all’acqua e ai raggi UV, è ecologico e riciclabile.<br />

Square and rectangular tables with mm.40 square section in polished stainless steel.<br />

The top can be realized in granite, in wood or in Parapan ® . The granite version Impala<br />

Dark or White Kristal is realized with multiple modular elements mm.15 thick connected<br />

by nickel-plated brass pins. The version in Parapan ® white colour is realized as single<br />

element. Wooden tops: chequered veneer for square top divided into four squares with<br />

crossed veins; rectangular version with veneer in full length. Wooden tops available in<br />

walnut or beech wood veneer according to colour samples. Parapan ® consists of acrylic<br />

material. It is resistant against water and UV rays, it is ecological and recyclable.<br />

Viereckige und rechteckige Tische mit Gestell aus poliertem Edelstahl mit viereckigem<br />

Querschnitt mm.40. Die Platte ist aus Granit, Holz oder Parapan ® lieferbar. Die Platte<br />

aus Granit IImpala Dark oder White Kristal- ist aus 4 mm.15 dicken Elementen<br />

hergestellt, die durch Klammer aus vernickeltem Messing verbunden werden. Die Platte<br />

aus Parapan ® Farbe weiß besteht aus einem einzelnen Element. Viereckiger Tisch aus<br />

Holz mit furnierter Einlage aus vier Quadraten mit versetzter Maserung. Rechteckiger<br />

Tisch aus Holz mit Furnier in einer Richtung weisend. Ausführungen: Amerikanischer<br />

Nußbaum natur oder dunkel gebeizt, Buche natur oder nach Farbmuster gebeizt.<br />

Parapan ® besteht aus Acrylmaterial. Es ist gegen Wasser und UV-Strahlen haltbar, es ist<br />

umweltfreundlich und zurückführbar.<br />

Table carrée et rectangulaire avec structure à section carrée mm.40 en acier inoxydable<br />

poli. Le plateau peut être réalisé en granite, en bois ou en Parapan ® . La version en<br />

granite Impala Dark ou White Kristal est réalisée avec des multiples éléments<br />

modulaires épaisseur mm.15 joints par des pinces en cuivre nickelé. Le plateau en<br />

Parapan ® couleur blanc lait est réalisé comme élément entier. Plateaux en bois: version<br />

carré avec placage divisé en quatre carrés à veines croisées, version rectangulaire avec<br />

placage unidirectionnel, dans les bois noyer américain naturel ou teinté foncé ou en<br />

hêtre naturel ou teinté dans les couleurs de gamme. Parapan ® est un matériel acrylique,<br />

résistant à l’eau et aux rayons UV, écologique et recyclable.<br />

Mesa cuadrada y rectangular con estructura de tubo cuadrado de acero inox brillante de<br />

mm.40. El llano se realiza en las versiones de granito, de madera y Parapan ® . La versión<br />

granito Impala Dark o White Kristal se realiza con elementos mùltiples modulares de<br />

mm.15 de espesor, juntados por medio de resostes de latôn niquelado. La version en<br />

Parapan ® color blanco leche es único elemento. El sobre de madera en la version<br />

cuadrada tiene un chapado de cuatro cuadros con las vetas cruzadas, mientras en la<br />

version rectangular el chapado es unidireccional. Se realiza en madera de nogal<br />

canaletta natural o tinto oscuro y haya natural o teñida en los acabados del muestrario.<br />

Parapan ® es un material acrilico, apto a l’agua y a los rayos UV, es ecológico y<br />

reciclable.<br />

Fancy 2<br />

Fancy 1<br />

197


198<br />

Astoria HB high-back armchair<br />

Bliss chair<br />

Fancy 1 table


<strong>20</strong>0<br />

Plata design Tito Agnoli<br />

<strong>Co</strong>llezione di tavoli e tavolini con struttura in tondino di acciaio inox satinato e piano in<br />

Parapan ® biancolatte.<br />

<strong>Co</strong>llection of tables and coffee tables with structure brushed stainless steel and top in<br />

milk-white Parapan ® .<br />

Kollektion von Tischen und <strong>Co</strong>uchtischen mit Gestell aus Edelstahl satiniert und Platte<br />

aus weißem Parapan ® .<br />

<strong>Co</strong>llection de tables et tables de salon avec structure en acier inoxydable brossé et<br />

plateau en Parapan ® couleur blanc lait.<br />

<strong>Co</strong>lleción de mesas y mesitas con estructura en acero inoxidable pulido y top en<br />

Parapan ® color blanco leche.<br />

Plata 10<br />

Plata 11<br />

Plata 1<br />

<strong>20</strong>1


<strong>20</strong>2<br />

Flip design Studio Tecnico<br />

Tavolo rotondo, in diverse altezze, con colonna in acciaio laccato rivestita in: midollino,<br />

giunchino naturale, strisce di pelle, cordoncino di cuoio, Krilon ® . La piastra del basamento<br />

è in metallo verniciato colore alluminio epossidico o acciaio inox satinato. Piano in legno<br />

Ø cm.80 spessore mm.25 o Werzalit bianco.<br />

Round table, in different heights, with column frame in lacquered steel woven in: wicker,<br />

pulut, leather strips, leather string Krilon ® . The steel plate is available in lacquered<br />

aluminium colour or stainless brushed steel. The top Ø cm.80 thickness mm.25 is available<br />

in wood or white Werzalit.<br />

Runder Tisch, in verschiedenen Höhen, mit Gestell aus Stahl und Säule aus Peddigrohr,<br />

Pulut, Lederriemen, Lederkordel oder Krilon ® bezogen. Die Stahlplatte ist aluminiumfarbig<br />

epox lackiert oder aus Edelstahl satiniert lieferbar. Platte Ø cm.80 Dicke mm.25 aus Holz<br />

oder Werzalit weiß.<br />

Table ronde, en hauteurs différentes, avec colonne en acier laqué revêtue en: moelle de<br />

rotin, rotin naturel avec écorce, lanières de cuir, lacet de cuir ou Krilon ® . Le disque au sol<br />

est en acier laqué aluminium époxyde ou acier inox brossé. Le plateau Ø cm.80 épaisseur<br />

mm.25 est en bois ou Werzalit blanc.<br />

Mesa redonda, en diferentes alturas, con estructura revestida con medula, pulut, cuero ò<br />

Krilon ® . El disco es de acero barnizado color aluminio ò inox satinado. Sobre de mesa Ø<br />

cm.80 con espesor mm.25 en madera o Werzalit blanco.<br />

<strong>20</strong>3


Sedie<br />

<strong>20</strong>4 <strong>20</strong>5<br />

Non sempre i materiali hanno avuto un destino e una collocazione in sintonia con le proprie specificità.<br />

Materials have not always been used to the best of their specific advantages.<br />

Nicht immer wurden Materialien ihren spezifischen Eigenschaften entsprechend eingesetzt.<br />

Les matériaux n’ont pas toujours eu un destin et une collocation en syntonie avec ses propres spécificités.<br />

No siempre los materiales han tenido un destino y una colocación en sintonia con sus proprias<br />

especificaciones.


<strong>20</strong>6<br />

Bliss design Giuseppe Viganò<br />

Bliss mod. A<br />

Bliss mod. B<br />

Bliss mod. A. Sedia con struttura in acciaio inox lucido a sezione quadrata. Lo schienale<br />

ha l’intreccio realizzato con strisce di cuoio mm.10. Il sedile è rivestito in cuoio. <strong>Co</strong>lori<br />

disponibili: nero e testa di moro.<br />

Bliss mod. B. Sedia con struttura in acciaio inox lucido a sezione quadrata. Lo schienale<br />

ed il sedile hanno l’intreccio realizzato in Krilon ® nei colori del campionario.<br />

Bliss mod. A. Chair with square section polished stainless steel frame. The backrest is<br />

created by mm.10 wide hand-woven leather strips. The seat is covered with leather.<br />

<strong>Co</strong>lours available: black and dark brown.<br />

Bliss mod. B. Chair with square section polished stainless steel frame. The backrest and<br />

the seat are created by hand-woven Krilon ® in any colour as per range.<br />

Bliss mod. A. Stuhl mit Gestell aus poliertem Edelstahl mit viereckigem Schnitt. Die<br />

Rückenlehne besteht aus mm.10 breiten geflochtenen Lederstreifen. Der Sitz ist mit Leder<br />

bezogen. Lieferbare Farben: schwarz und dunkelbraun.<br />

Bliss mod. B. Stuhl mit Gestell aus poliertem Edelstahl mit viereckigem Schnitt. Das<br />

Geflecht des Sitzes und der Rückenlehne besteht aus Krilon ® gemäß Farbmuster.<br />

Bliss mod. A. Chaise avec structure en acier inoxydable poli à section carrée. Le tressage<br />

du dossier est réalisé avec des bandes de cuir mm.10. L’assise est recouverte en cuir.<br />

<strong>Co</strong>uleurs disponibles: noir et marron foncé.<br />

Bliss mod. B. Chaise avec structure en acier inoxydable poli à section carrée. Le tressage<br />

du dossier et de l’assise est réalisé en Krilon ® selon les couleurs de la gamme.<br />

Bliss mod. A. El trenzado del respaldo está realizado con tiras de piel de mm.10 y el<br />

asiento está tapizado en piel. Los colores disponibles: negro y testa di moro.<br />

Bliss mod. B. Silla con estructura en acero inoxidable pulido de sección cuadrangular. El<br />

entrelazo es de Krilon ® en los acabados del muestratrio.<br />

Bliss mod. A<br />

<strong>20</strong>7


Bliss mod. B chair<br />

Fancy 1 table<br />

<strong>20</strong>8 <strong>20</strong>9


210<br />

Bellagio design Franco Bizzozzero<br />

Bellagio mod. A<br />

Bellagio mod. B<br />

Sedia con braccioli. La struttura è in legno massello selezionato lavorato a sezione<br />

quadrata e gambe affusolate. Il particolare schienalino d’appoggio è ricavato a corpo<br />

unico dalla struttura in massello dello schienale stesso. Viene realizzata nelle seguenti<br />

essenze: massello di rovere e massello di acero nelle finiture naturale o tinto nei colori<br />

del campionario. L’intreccio di seduta portante è realizzato a mano con fettuccia di pelle<br />

rinforzata larghezza mm.<strong>20</strong> nei colori: nero, bianco e testa di moro. È disponibile uno<br />

schienalino in cuoio.<br />

Chair with armrests made of selected solid wood frame with square section and tapered<br />

legs. The central back support is realized from the solid wood frame of the back itself. It<br />

is realized either in solid oak or maple, natural or stained according to colour samples.<br />

The seat is hand-woven with leather reinforced ribbon width mm.<strong>20</strong> in the colours: black,<br />

white and dark brown. A leather backrest is available.<br />

Armlehnenstuhl mit Gestell aus massivem Holz mit viereckigem Querschnitt und<br />

runden, konisch geformten Beinen. Die besondere kleine Rückenlehne ist direkt aus<br />

dem massiven Gestell gearbeitet. Der Stuhl besteht wahlweise aus massivem<br />

Stieleicheholz oder massivem Ahornholz laut Farbmuster gebeizt. Das handgeflochtene<br />

tragende Sitzgeflecht aus verstärkten Lederstreifen Breite mm.<strong>20</strong> ist in den Farben<br />

schwarz, weiß und dunkelbraun erhältlich. Eine Rückenlehne aus Leder ist auf Anfrage<br />

lieferbar.<br />

Chaise à bras avec structure en bois massif à section carrée et pieds effilés. Le petit<br />

dossier d’appui est obtenu de l’entière structure en bois massif du dossier même. Elle<br />

est réalisée en: rouvre ou érable massif naturel ou teinté dans les couleurs de<br />

l’échantillonnaire. Le tressage de l’assise est portant et réalisé à la main avec ruban de<br />

cuir renforcé largeur mm.<strong>20</strong> dans les couleurs: noir, blanc et marron foncé. Sur demande<br />

dossier d’appui en cuir.<br />

Silla con brazos. La estructura es de madera maciza, cuadrada y patas con canto<br />

redondeado. El pequeño y peculiar respaldo de apoyo está trabajado en el cuerpo único<br />

de la estructura maciza del mismo respaldo. Está realizada en roble macizo o en acero<br />

macizo natural o en los acabados del muestrario. El trenzado de la silla está realizado a<br />

mano con cinta de piel reforzada de mm.<strong>20</strong> en los colores: negro, blanco y testa de<br />

moro. Es disponible un respaldo de cuero.<br />

mod. A<br />

mod. B<br />

211


S.21 S.22 design Tito Agnoli<br />

212 213<br />

S.21 Sedia e S.22 sgabelli bar in due altezze impilabili intrecciati in midollino su<br />

struttura in acciaio cromato o laccato epossidico colore alluminio e protezione<br />

trasparente.<br />

S.21 Wicker stack chair and S.22 bar stools in two heights on a steel frame in chrome<br />

or aluminium epoxy lacquered and transparent protection.<br />

S.21 Stuhl und S.22 Barhocker in zwei Höhen stapelbar aus Peddigrohr auf<br />

verchromtem Stahlgestell oder epox aluminiumfarbige und transparente Lackierung.<br />

S.21 Chaise et S.22 tabourets de bar en deux hauteurs empilables en moelle de rotin<br />

sur structure en acier chromé ou laqué époxyde aluminium et protection transparente.<br />

S.21 Silla y S.22 taburetes de bar en dos alturas apilables en médula trenzada sobre<br />

estructura en acero cromado ò pintura epoxidica.


S.21 chair<br />

214 215


S.22 bar stool<br />

216 217


218<br />

Asola design Giuseppe Viganò<br />

Sedia intrecciata in midollino su struttura in acciaio verniciato. Gambe a sezione conica in<br />

acciaio cromato o satinato e gommini antisdrucciolo.<br />

Wicker chair with lacquered steel frame. Tapered steel legs chromed or brushed with<br />

antiskid caps.<br />

Stuhl aus Peddigrohr mit lackiertem Stahlgestell. Kegelförmige Beine aus verchromtem<br />

oder satiniertem Stahl mit rutschsicheren Gleitern.<br />

Chaise en moelle de rotin avec structure en acier laqué. Pieds section conique en acier<br />

chromé ou brossé et patins anti-gliss.<br />

Silla en médula trenzada con estructura en acero barnizado. Los pies sección cónica son<br />

en acero cepillado ò cromado y cauchos anti-deslizamiento.<br />

219


2<strong>20</strong><br />

Chylium 1 design Tito Agnoli<br />

Riedizione adattata della sedia progettata nel 1959. Sedia a forma di conchiglia e<br />

intreccio a rete, in rattan e giunchino. Il telaio della struttura è in tondino di acciaio inox<br />

satinato. Particolari agganci in policarbonato trasparente rendono la scocca staccabile<br />

dal basamento. La sedia è impilabile. Il cuscino di seduta viene fornito in cuoio nero e<br />

testa di moro oppure in “microporosa”, materiale sintetico impermeabile disponibile in<br />

vari colori.<br />

Re-edition of the chair designed in 1959. Chair with shell shape and net weaving in<br />

rattan and rush. The frame is in brushed stainless steel. Special hooks in transparent<br />

polycarbonate allow separation of the shell from the base. The chair is stackable. The<br />

seat cushion is leather in the colours black or dark brown or in “microporosa”, technical<br />

waterproof material available in different colours.<br />

Neue Edition des Stuhls von 1959. Stapelstuhl in einer eigentümlichen Muschelform<br />

und Netzgeflecht aus Rattan und Binse. Der Rahmen des Gestells ist aus Edelstahl<br />

satiniert. Die Schale und das Gestell können durch Haken aus transparentem<br />

Polycarbonat abgenommen werden. Das Sitzkissen ist aus Leder in den Farben schwarz<br />

und dunkelbraun oder aus “Microporosa”, technischem wasserdichtem Material in<br />

verschiedenen Farben lieferbar.<br />

Nouvelle édition de la chaise projetée en 1959. Chaise avec forme de coquille et<br />

tressage à filet en rattan et jonc. Le cadre de la structure est en acier inoxydable brossé.<br />

La coque peut être démontée de la base par des crochets en polycarbonate<br />

transparente. La chaise est empilable. Le coussin de l’assise est en cuir dans les<br />

couleurs noir et marron foncé ou en “microporosa”, matériel technique imperméable<br />

disponibles en couleurs différentes.<br />

Nueva edición de la silla proyectada en 1959. Silla en forma de conche y trenzado a red<br />

en rattan y junco. La estructura es de acero inoxidable pulido. El casco se puede separar<br />

da la base gracias a los speciales ganchos en policarbonato transparente. La silla es<br />

apilable. El cojin de asiento es en cuero en los acabados negro y testa de moro o en<br />

“microporosa”, material técnico impermeable en diferentes acabados.<br />

221


Chylium 1 chair<br />

Plata 1 table<br />

222 223


224<br />

Ala1 design Tito Agnoli<br />

Sedia con braccioli in midollino realizzata con basamento in acciaio cromato a slitta<br />

arrotondata. La scocca dalla particolare forma alata ha la struttura in metallo con giunti<br />

angolari in alluminio lucidato. Il sedile è in legno, il cuscino in espanso con rivestimento<br />

sfoderabile.<br />

Wicker chair with arms and round base on glides in chromed steel. The shell formed by a<br />

distinctive wing shape has a metal structure with angular joints of polished aluminium.<br />

The seat is in wood and the cushion in polyurethane foam has removable cover.<br />

Armlehnensessel aus Peddigrohrgeflecht mit Freischwinger aus Chromstahl. Der Rahmen<br />

in seiner eigentümlichen geschwungenen Form ist ein Metallgestell mit Eckverbindungen<br />

aus glänzendem Aluminium. Der Sitz ist aus Holz und das Kissen aus Schaumstoff hat<br />

abnehmbaren Bezug.<br />

Bridge en moelle de rotin réalisé avec piètement à chariot rondi en acier chromé. La coque<br />

avec structure en acier est caractérisée par une forme ailée particulière avec joints<br />

angulaires en aluminium brillant. L’assise est en bois. Le coussin est en mousse de<br />

polyuréthane avec revêtement déhoussable.<br />

Silla con brazos en medula y base de acero cromado con forma de trineo redondeado. El<br />

casco con la peculiar forma de ala tiene la estructura en metal con juntas angulares en<br />

aluminio pulido. El asiento es de madera. El cojín es de espuma de poliuretano con<br />

revestimiento removible.<br />

225


226<br />

Time design Tito Agnoli<br />

Poltroncina in massello di faggio a sezione quadrata, nelle finiture del campionario. Lo<br />

schienale e i fianchi sono in trafilato di corteccia naturale a intreccio pieno o Vienna. Il<br />

cuscino di seduta è in espanso con rivestimento sfoderabile.<br />

Armchair with a solid beech wood frame with square section natural or coloured as per<br />

sample range. The backrest and the sides of the armchair are made with weave of natural<br />

cane: close weave or open Vienna weave. The seat cushion is in polyurethane foam with<br />

removable cover.<br />

Stuhl mit Gestell aus massivem Buchenholz mit viereckigem Querschnitt Verarbeitung. Er<br />

ist natur oder laut Farbmuster gebeizt lieferbar. Die Rückenlehne und die Breitseiten des<br />

Stuhls sind aus naturfarbigem Binsenschalengewebe. Das Geflecht ist mit voll oder Vienna<br />

Bearbeitung lieferbar. Das Sitzkissen ist aus Polyurethanschaum mit abziehbarem Bezug.<br />

Bridge avec structure en hêtre massif à section carrée, dans les couleurs de la gamme. Le<br />

dossier et les côtés de la chaise sont en éclisse d’écorce de jonc, couleur naturel. Le<br />

tressage est disponible dans la version compacte ou ajourée Vienna. Le coussin d’assise<br />

déhoussable est en mousse de polyuréthane.<br />

Butaca pequeña para mesa. La estructura es de madera de haya trabajada en sección<br />

cuadrada. El respaldo y los anchos son de tejido de corteza de junco natural en la versión<br />

cerrada o perforada. El cojin de asiento es con revestimiento desenfundable.<br />

227


228<br />

S.4 design Tito Agnoli<br />

Sedia pieghevole in rattan e legno con legacci in cuoio e giunti in fusione di ottone<br />

bruniti. Sedile e schienale in tela portante grezza amovibili.<br />

Folding chair in rattan and wood with leather bindings and joints in blued brass casting.<br />

Seat and backrest of removable bearing natural canvas.<br />

Klappstuhl aus Rattan und Holz mit Lederbindungen. Einzelheiten aus brüniertem<br />

Messingguss. Sitz und Rückenteil aus auswechselbarem Rohleinen.<br />

Chaise pliante en rotin et bois avec ligatures en lanières de cuir et joints en fusion de<br />

cuivre brun. Assise et dossier en toile grège portante, déhoussable.<br />

Silla plegable en rattan con ligaduras en piel y conjunciones en latón bruñido. El tapizado<br />

desenfundable es de robusta tela cruda.<br />

229


230<br />

Carmen design Marco Agnoli<br />

Sedia in midollino con schienale alto e struttura in rattan.<br />

Wicker high-backed chair with rattan frame.<br />

Hochlehnenstuhl aus Peddigrohr und Rattangestell.<br />

Chaise dossier haut en moelle de rotin et structure en rotin.<br />

Silla con respaldo alto en médula trenzada y estructura en rattan.<br />

231


Sedute<br />

232 233<br />

La cultura della modernità ha soprattutto sviluppato il rapporto con le tecnologie più avanzate, subordinando il<br />

linguaggio<br />

dei materiali a quello delle mode e delle tendenze stagionali, come se la natura non fosse in grado, essa stessa, di<br />

offrire soluzioni durature in grado di declinare armonicamente il rapporto tra cronaca e storia, tra forma e funzione,<br />

tra il bello e l’utile.<br />

The culture of modernism has tended to put a premium on developing a relationship with the more advanced<br />

technologies, relagating the language of materials to the status of fashion and seasonal trends, as though nature<br />

herself were incapable of providing us with durable solutions with the ability to describe, harmoniously, the<br />

relationship between chronicle and history, between beauty and utility.<br />

Besonders die Kultur der Moderne mit ihren fortgeschrittenen Technologien ordnet die “Sprache” des Materials oft<br />

genug dem Diktat von Moden und vorübergehenden Strömungen unter, als ob sein eigener Charakter nicht reichlich<br />

Lösungen anböte, zwischen Form und Funktion und dem Schönen und dem Nützlichen eine “natürliche” Synthese zu<br />

schaffen.<br />

La culture de la modernité a surtout développé le rapport avec les technologies les plus avancées, en subordonnant le<br />

langage des matériaux à celui des modes et des tendances saisonnières, comme si la nature ne soit pas capable,<br />

elle même, d’offrir des solutions durables pour décrire harmoniquement le rapport entre chronique et histoire, entre<br />

forme et fonction, entre beau et utile.<br />

La cultura de la modernidad ha desarrollado sobretodo la relación con las tecnologias más avanzadas, subordinando<br />

el languaje de los materiales al de las modas y de las tendencias de temporada, como si la naturaleza no estuviera en<br />

grado,<br />

ella misma de ofrecer soluciones duraderas en condiciones de declinar armónicamente la relación entre crónica e<br />

historia, entre forma y función, entre lo bello y lo útil.


234<br />

Chylium 3 design Tito Agnoli<br />

Poltroncina a forma di conchiglia e intreccio a rete, in rattan e giunchino. Il telaio della<br />

struttura è in tondino di acciaio inox satinato. Particolari agganci in policarbonato<br />

trasparente rendono la scocca staccabile dal basamento. La poltroncina è impilabile. Il<br />

cuscino di seduta viene fornito in cuoio nero e testa di moro oppure in “microporosa”,<br />

materiale sintetico impermeabile disponibile in vari colori.<br />

Armchair with shell shape and net weaving in rattan and rush. The frame is in brushed<br />

stainless steel. Special hooks in transparent polycarbonate allow to disassemble the<br />

shell from the base. The armchair is stackable. The seat cushion is leather in the colours<br />

black or dark brown or in “microporosa”, technical waterproof material available in<br />

different colours.<br />

Stapelsessel in einer eigentümlichen Muschelform und Netzgeflecht aus Rattan und<br />

Binse. Der Rahmen des Gestells ist aus Edelstahl satiniert. Die Schale und das Gestell<br />

können durch Haken aus transparentem Polycarbonat abgenommen werden. Das<br />

Sitzkissen ist aus Leder in den Farben schwarz und dunkelbraun oder aus<br />

“Microporosa”, technischem wasserdichtem Material in verschiedenen Farben lieferbar.<br />

Fauteuil avec forme de coquille et tressage à filet en rattan et jonc. Le cadre de la<br />

structure est en acier inoxydable brossé. La coque peut être démontée de la base par<br />

des crochets en polycarbonate transparente. Le fauteuil est empilable. Le coussin de<br />

l’assise est en cuir dans les couleurs noir et marron foncé ou en “microporosa”,<br />

matériel technique imperméable disponibles en couleurs différentes.<br />

Butaca en forma de conche y trenzado a red en rattan y junco. La estructura es de acero<br />

inoxidable pulido. El casco se puede separar da la base gracias a los speciales ganchos<br />

en policarbonato transparente. La butaca es apilable. El cojin de asiento es en cuero en<br />

los acabados del muestrario o en “microporosa”, material técnico impermeable en<br />

diferentes acabados.<br />

235


Chylium 3<br />

236 237


238<br />

Minea design Fabiano Trabucchi<br />

Poltroncina con struttura in tubolare di acciaio verniciato. L’intreccio è realizzato in<br />

corteccia di canna d’India ed i fili di ordito sono in cavetto di acciaio inox rivestito in PVC.<br />

I braccioli arcuati sono in piatto di acciaio inox satinato. Il sistema di aggancio dei<br />

braccioli alla scocca è mediante viti a collo, passanti attraverso il piatto di acciaio. È<br />

opzionale il lungo cuscino regolabile con contrappeso.<br />

Small armchair with tubular lacquered steel frame. The weaving is realized with bark of<br />

Indian cane and the warp is made of stainless steel cable covered with PVC. The arched<br />

armrests are in brushed stainless steel plate. The armrests are connected to the shell by<br />

means of screws threaded through the steel plate. An adjustable long cushion with<br />

counterbalance is available upon request.<br />

Sessel mit Gestell aus lackiertem Metall. Das Geflecht ist aus Schale von indischem Rohr<br />

und die waagerechten Fäden sind aus Edelstahlseil mit PVC bezogen. Die gebogenen<br />

Armlehnen sind aus satiniertem Edelstahl. Die Armlehnen sind am geflochtenen<br />

Sitzrahmen befestigt durch Schrauben, die durch das Edelstahlgestell geschraubt<br />

werden. Ein langes verstellbares Kissen mit Gegengewicht ist auf Anfrage lieferbar.<br />

Fauteuil avec structure en acier laqué. Le tressage est réalisé en écorce de Canne d’Inde<br />

et les fils d’ourdi sont en cable d’acier inoxydable revêtu avec PVC. Les accoudoirs<br />

arqués sont réalisés en plateau d’acier inoxydable brossé. Les accoudoirs sont fixés à la<br />

coque par des vis passantes à travers le plateau en acier. Un long coussin réglable avec<br />

contrepoids est disponible sur demande.<br />

Butaca con estructura en acero barnizado. El trenzado está realizado en corteza de caña<br />

de India y los hilos de urdido son de cable de acero inox revestido de PVC. Los brazos<br />

son de placa de acero inox satinado. El sistema de enganche de los brazos en la<br />

estructura está realizado mediante tornillos pasados a través de la placa de acero. Es<br />

opcional el largo cojin regulable con contrapeso.<br />

239


Minea<br />

240 241


242<br />

Tambao design Fabiano Trabucchi<br />

Sistema informale di sedute a elementi liberi e modulabili. Il programma Tambao si<br />

compone di 2 moduli: un day-bed e un sofà. Si possono ottenere composizioni oppure gli<br />

elementi possono essere utilizzati singolarmente. La struttura è realizzata in acciaio inox<br />

con profilo in tubolare di acciaio inox Ø mm.30 con finitura satinata. L’intreccio è realizzato<br />

in canna d’India naturale con corteccia, trattata a cera. Segno forte del programma Tambao<br />

è il cuscino triangolare della seduta Il particolare cuscino sagomato dello schienale ha la<br />

struttura in acciaio e l’altezza può essere regolata a seconda delle esigenze d’uso. I<br />

cuscini sono in espanso con densità differenziate con rivestimento sfoderabile.<br />

Free modular system of seatings. The programme Tambao is composed of 2 modules: a<br />

day-bed and a sofa. It is possible to create compositions or the elements can be singularly<br />

placed. The frame is in stainless steel with visible profile in tubular stainless steel Ø<br />

mm.30 with brushed finish. The weaving is made of natural cane with bark (Indian Cane)<br />

with wax treatment. “Strong mark” of Tambao programme is the triangular seating cushion.<br />

The particular backrest cushion in moulded polyurethane foam has a steel frame and it is<br />

adjustable in different heights according to the exigencies. All covers are removable.<br />

System von Sitzungen mit variabler Nutzung. Die Kollektion Tambao besteht aus: Day-bed<br />

und Sofa. Die Elementen können kombiniert oder einzig benutzt werden. Gestell aus<br />

Edelstahl und röhrenförmigem Profil aus satiniertem Edelstahl Ø mm.30. Gestell aus<br />

Indischem Rohr natur mit Schale und mit Wachs behandelt. Das dreieckige Sitzkissen aus<br />

Polyurethanschaum ist ein besonderes Kennzeichen dieser Kollektion. Das besondere<br />

höhenverstellbare Rückenkissen aus Polyurethanschaum hat ein Stahlgestell. Abziehbare<br />

Bezüge.<br />

Système d’assises modulaires. La collection comprend: day-bed et sofa. Les éléments<br />

peuvent être combinés ou utilisés singulièrement. La structure est en acier inoxydable et le<br />

profil est en tubulaire d’acier inoxydable Ø mm.30 brossé. Le tressage est réalisé avec<br />

Canne d’Inde naturelle cirée avec écorce. Le coussin triangulaire de l’assise en mousse de<br />

polyuréthane est une particularité significative de ce programme. Le coussin du dossier<br />

est en mousse de polyuréthane avec structure en acier et réglable en hauteur selon les<br />

exigences. Revêtements déhoussables.<br />

Sistema informal de asiento con elementos libres y modulares. El programa Tambao se<br />

compone de dos módulos: day-bed y sofa. La estructura está realizada en acero inox de Ø<br />

mm.30 con acabado satinado. El trenzado está realizado en caña natural de la India con<br />

corteza, tratada con cera. El punto fuerte del programa es el cojin triangular del asiento. El<br />

exclusivo cojin perfilado del respaldo tiene la estructura en acero y la altura puede ser<br />

regulable según las exigencias del usuario. <strong>Co</strong>jin del respaldo y del asiento en espuma<br />

con revestimiento desenfundable.<br />

243


Tambao<br />

Tambao sofa<br />

Tambao day bed<br />

244 245


246<br />

Atlantic design Franco Bizzozzero<br />

Divano asimmetrico con bracciolo destro (dx) o sinistro (sx) vista frontale intrecciato in<br />

midollino su struttura in rattan e compensato di legno. Il telaio di seduta è in acciaio<br />

verniciato, ricoperto con poliuretano espanso e rivestito con tessuto sfoderabile.<br />

Asymmetric sofa with right (dx) or left (sx) armrest facing in handwoven wicker. Frame<br />

in rattan and plywood. Seat frame in lacquered steel padded with polyurethane foam and<br />

covered with fabric. Removable cover.<br />

Asymmetrisches Sofa mit rechter (dx) oder linker (sx) Armlehne Vorderansicht aus<br />

geflochtenem Peddigrohr mit Sperrholz und Rattangestell. Sitzteil aus lackiertem Stahl<br />

mit Polyurethanstoff gepolstert und auswechselbarem Bezug.<br />

Méridienne avec accoudoir droit (dx) ou gauche (sx) vue de face en moelle de rotin.<br />

Structure en rotin et bois contreplaqué. Cadre d’assise en acier laqué, recouvert en<br />

polyurétane et revêtu avec tissu déhoussable.<br />

Diván asimétrico con brazo derecho (dx) o izquierdo (sx) visto de frente en médula<br />

trenzada a mano sobre estructura de rattan y madera. El marco de asiento es en acero<br />

barnizado recubierto con poliuretano y revestido con tapizado desenfundable.<br />

247


248<br />

P.10 design Tito Agnoli<br />

Poltroncina pieghevole in rattan e legno con legacci in cuoio e giunti in fusione di ottone<br />

bruniti. Sedile e schienale in tela portante grezza amovibili.<br />

Folding armchair in rattan and wood with leather bindings and joints in blued brass<br />

casting. Seat and backrest of removable bearing natural canvas.<br />

Klappsessel aus Rattan und Holz mit Lederbindungen und Einzelheiten aus brüniertem<br />

Messingguss. Sitz und Rückenteil aus Rohleinen auswechselbar.<br />

Fauteuil pliant en rotin et bois avec ligatures en lanières de cuir et joints en fusion de<br />

cuivre brun. Assise et dossier en toile grège portante déhoussable.<br />

Sillón plegable en rattan con ligaduras en piel y conjunciones en latón bruñido. El<br />

tapizado desenfundable es de robusta tela cruda.<br />

249


250<br />

Manta design D’Urbino, Lomazzi<br />

Poltroncina impilabile intrecciata in giunchino naturale con corteccia “Pulut”. La<br />

struttura è in alluminio trattato con vernice protettiva trasparente.<br />

Stackable easy armchair woven in natural reddish cane with bark “Pulut”. The frame is<br />

in aluminium with transparent lacquer protection.<br />

Stapelbarer Sessel aus rötlichem Naturmaterial mit Schale “Pulut”. Gestell aus<br />

Aluminium mit transparenter Lackierung.<br />

Fauteuil empilable en rotin naturel avec écorce “Pulut”. La structure est en aluminium<br />

avec finition de protection transparente.<br />

Butaca apilable trenzada en junco natural con corteza “Pulut”. La estructura es de<br />

aluminio tratado con barniz protector transparente.<br />

251


252<br />

P.3 - P.3A - P.3S - T.011 design Tito Agnoli<br />

Salotto in midollino intrecciato a mano su struttura in tubolare di acciaio verniciato. La<br />

collezione comprende: poltrona componibile diritta e angolare, tavolino e chaise<br />

longue.<br />

Wicker sectional chair, corner chair, deck-chair, coffee table, handwoven on lacquered<br />

steel frame.<br />

Sessel, Ecksessel, <strong>Co</strong>uchtisch und Liege aus handgeflochtenem Peddigrohr mit<br />

lackiertem röhrenförmigem Stahlgestell.<br />

Chauffeuse, chauffeuse d'angle et chaise longue en moelle de rotin tressées à la main<br />

sur structure en acier laqué.<br />

Sillón, sillón para ángulo, mesita y chaise longue en médula trenzada a mano sobre<br />

estructura en acero barnizado.<br />

P.3S deck-chair<br />

253


P.3 sectional-chair<br />

P.3A corner chair<br />

T.011 coffee table<br />

254 255


Mobili<br />

256 257<br />

Non dimentichiamo che la cultura dei designers e degli architetti si è formata su codici e dizionari che non<br />

sono sempre facilmente superabili e trasgredibili.<br />

We should not forget that designers’ and architects’ training is based on codes of form that are often far<br />

from easy to break free from or transgress.<br />

Vergessen wir nicht, daß auch die Welt der Architekten und Designer sich vielfach auf einen <strong>Co</strong>de oder ein<br />

Vokabular bezieht, den hinter sich zu lassen nicht immer leicht ist.<br />

N’oublions pas que la culture des designers et des architectes se base sur des codes et dictionnaires pas<br />

toujours facilement surmontables.<br />

No olvidemos que la cultura de los designers y de los arquitectos se ha formado basándose en códigos y<br />

diccionarios que no siempre son superables y trasgredibles con facilidad.


Programma Rattan Mon Amour design Rodolfo Dordoni<br />

RDM1<br />

RDM2<br />

RDM3<br />

258 259<br />

Mobile alto a due ante e mobile basso a due o tre ante con serigrafia che riproduce le<br />

RDM1<br />

canne di rattan. Il mobile è opaco mentre le ante vengono realizzate nelle versioni con<br />

laccatura lucida e serigrafia opaca oppure laccatura opaca con serigrafia lucida.<br />

L’interno è attrezzato con ripiani in vetro temperato. Le cerniere per le ante sono dotate di<br />

meccanismo di accompagnamento alla chiusura. Le maniglie sono in Malacca naturale.<br />

High sideboard with two doors or low sideboard with two or three doors with silkscreen<br />

printing reproducing the rattan canes. The sideboard is opaque with doors realized in<br />

two versions: with glossy lacquering and opaque silkscreen printing or with opaque<br />

lacquering and glossy silkscreen printing. The sideboard is equipped inside with<br />

shelves in tempered glass. The hinges of the doors have a special mechanism to assist<br />

the closure. The handles are in natural Malacca.<br />

Höhe Anrichte mit zwei Türen oder niedrige Anrichte mit zwei oder drei Türen mit<br />

Siebdruck der Rattan Rohre. Die Anrichte ist matt mit Türen in zwei Versionen: glänzend<br />

lackiert mit mattem Siebdruck oder matt lackiert mit glänzendem Siebdruck. Die<br />

Innenplatten sind aus gehärtetem Glas. Die Scharniere der Türen haben einen<br />

besonderen Schlussmechanismus. Die Handgriffe sind aus Malacca natur.<br />

Bahut haut à deux portes ou bahut bas à deux ou trois portes avec sérigraphie opaque<br />

reproduisant le rattan. Le bahut est opaque avec portes réalisées en deux versions:<br />

laquées brillantes avec sérigraphie opaque ou laquées opaques avec sérigraphie<br />

brillante. L’intérieur est équipé avec tablettes en verre trempé. Les charnières des portes<br />

ont un mécanisme d’accompagnement à la fermeture. Les poignées sont en malacca<br />

naturel.<br />

RDM3<br />

Mueble alto de dos puertas y mueble bajo de dos o tres puertas con serigrafía que<br />

reproduce la caña de rattan. El cuerpo del mueble es opaco, las puertas están acabadas<br />

en lacado brillante con la serigrafía opaca ó bien lacadas opacas con la serigrafía<br />

brillante. El interior del mueble con estantes de cristal templado. Las bisagras para las<br />

puertas están dotadas de mecanismo de acompañamiento al cierre. El tirador de Malaca<br />

natural.


Programma Rattan Mon Amour<br />

RDP1 armchair<br />

RDTB1 coffee table<br />

RDM3 sideboard<br />

260 261


262<br />

Amalfi design Franco Bizzozzero<br />

Mobile con ante doppie e pianetto estraibile. Viene realizzato in noce o faggio naturale o<br />

nei colori del campionario. All’interno vi sono 2 ripiani lunghi. I pannelli delle ante<br />

possono essere rivestiti con: tessuto di midollino, pelle intrecciata a fascia sottile o larga,<br />

fettuccia di lino e pelle.<br />

Sideboard with double doors and small sliding shelf in American walnut or beech<br />

veneered, natural or stained in any colour as per range. Inner equipment: 2 long shelves.<br />

The panels are covered with wicker mat, woven thin or large leather strips or regular<br />

check weaving of natural linen ribbon and leather.<br />

Anrichte mit ausziehbarer Platte aus Americanischem Nussbaum oder Buche natur oder<br />

laut Farbmuster gebeizt. Komplett mit 2 langen Innenplatten. Paneelen mit<br />

Peddigrohrgewebe, geflochtenen dünnen oder breiten Lederstreifen, regelmässigem<br />

Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen und Leder bezogen.<br />

Bahut à deux portes doubles et plateau extractible avec placage en noyer américain ou<br />

hêtre, naturel ou teinté dans les couleurs de la gamme. Il est équipé à l’intérieur avec 2<br />

tablettes longues. Panneaux revêtus en: éclisse de moelle de rotin, lanières de cuir<br />

tressées à bandes minces ou larges ou tressage à damiers réguliers de ruban de lin<br />

naturel et cuir.<br />

Mueble en cuatro cuerpos en nogal canaletta o haya, natural o teñida en los colores del<br />

muestrario. El mueble es equipado con llano extraible y dos largos llanos interiormente.<br />

Puertas revestidas con tejido de médula, piel trenzada à tiras sutil ò ancha y cinta de lino<br />

natural con piel.<br />

263


264<br />

Portofino design Franco Bizzozzero<br />

Mobile basso a tre o quattro ante. Viene realizzato in noce o faggio, naturale o tinto nei<br />

colori del campionario. Ogni anta è attrezzata all’interno con 1 cassetto e 1 ripiano. I<br />

pannelli delle ante possono essere rivestiti con: tessuto di midollino, pelle intrecciata a<br />

fascia sottile o larga, fettuccia di lino e pelle.<br />

Sideboard three or four doors, in American walnut or beech veneered, natural or stained<br />

in any colour as per range. Each door is equipped inside with 1 drawer and 1 shelf. The<br />

panels are covered with wicker mat, woven thin or large leather strips or regular check<br />

weaving of natural linen ribbon and leather.<br />

Drei-oder viertürige Anrichte aus Americanischem Nussbaum oder Buche natur oder<br />

laut Farbmuster gebeizt. Komplett mit 1 Schublade und 1 Platte für jede Tür. Paneelen<br />

mit Peddigrohrgewebe, geflochtenen dünnen oder breiten Lederstreifen, regelmässigem<br />

Schachbrettmuster mit Streifen aus Leinen und Leder bezogen.<br />

Bahut à deux ou trois portes avec placage en noyer américain ou hêtre, naturel ou teinté<br />

dans les couleurs de la gamme. Chaque porte est équipée à l’intérieur avec 1 tablette et<br />

1 tiroir. Panneaux revêtus en: éclisse de moelle de rotin, lanières de cuir tressées à<br />

bandes minces ou larges, ou tressage à damiers réguliers de ruban de lin naturel et cuir.<br />

Aparador con tres ò cuatro cuerpos en nogal canaletta o haya, natural o teñida en los<br />

acabados del muestrario. Cada tapa es equipada interiomente con 1 llano y 1 cajón<br />

interiormente. Tapas revestidas con tejido de médula, piel trenzada à tiras sutil ò ancha<br />

y cinta de lino natural con piel.<br />

265


Boss mod. B swivel high-back armchair<br />

Shine lamp<br />

Portofino sidebord<br />

266 267


268<br />

Kiral design Tito Agnoli<br />

Mobile con cassetti di dimensioni differenti e vano centrale con ribaltina. I profili dei<br />

cassetti ed i piedini sono in legno massello sagomato. Viene realizzato in noce canaletta o<br />

in faggio nelle finiture del campionario.<br />

Sideboard with drawers in different sizes and central space with small flap. The profiles of<br />

the drawers and the feet are made of shaped solid wood. It can be realized either in<br />

American walnut or beech as per colour range.<br />

Anrichte mit Schubladen in verschiedenen Abmessungen und Mittelteil mit Klappe. Die<br />

Gestelle der Schubladen und die Füße sind aus massivem Holz. Sie ist aus<br />

Amerikanischem Nussbaum oder Buche gemäß Farbmuster lieferbar.<br />

Bahut avec tiroirs en différentes mesures et espace central avec petit battant. Les profils<br />

des tiroirs et les pieds sont en bois massif. Il peut être réalisé en noyer américain ou en<br />

hêtre selon les couleurs de la gamme.<br />

Mueble con cajones de diferentes dimensiones y espacio central con escritorio. Los<br />

perfiles de los cajones y el pie son de madera maciza perfilada. Está realizado en nogal<br />

canaletta y en haya en los acabados del muestrario.<br />

269


<strong>Co</strong>mplementi<br />

270 271<br />

Questo accade, soprattutto, con materiali che, per storia e linguaggi ricchi di fascino e di memorie, si<br />

presentano<br />

ai progettisti come se avessero già esaurito la propria capacità espressiva.<br />

Nowhere is this more evident than in the case of those materials whose history and language, rich in<br />

fascinating instances, communicate an impression of having already exhausted their expressive capacities.<br />

Diese Materialien, historisch und reich and Faszination und Erinnerungen, scheinen dem Gestalter aufgrund<br />

dieser “Erblast” in ihrer Ausdruckskraft erschöpft zu sein.<br />

Ça peut passer surtout avec des matériaux qui pour histoire et langages riches de fascine et de mémoire,<br />

se présentent aux yeux des designers comme s’ils avaient épuisé leur puissance expressive.<br />

Esto acontece, sobretodo, con materiales que, por historia y lenguajes ricos de atractivo y de memorias,<br />

se presentan a los proyectistas como si tuvieran agotada ya su propia capacidad expresiva.


272<br />

Shine design Giuseppe Viganò<br />

Lampada da terra intrecciata in midollino. Struttura interna in acciaio laccato e cono in<br />

retina di acciaio verniciato. Lampadina alogena 250 Watt con attacco E27 e variatore di<br />

intensità luminosa. Tensione di alimentazione 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Su richiesta<br />

è disponibile la versione con tensione di alimentazione 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

Floor lamp with handwoven wicker lampshade. Inner frame in lacquered steel and<br />

chromed cone lamp holder. Halogen lamp 250 Watt connector type E27 and dimmer<br />

switch. Working voltage 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Upon request version with working<br />

voltage 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz available.<br />

Stehleuchte aus Peddigrohr. Innenstruktur aus lackiertem Stahl mit kegelförmigem<br />

Lampensockel.<br />

Halogenleuchtmittel 250 Watt E 27 Anschluss mit Lichstärkenregeler.<br />

Spannungsversorgung 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Auf Anfrage Version mit<br />

Spannungsversorgung 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz lieferbar.<br />

Lampadaire en moelle de rotin. Structure intérieure en acier laqué et cône porte<br />

ampoule en acier chromé. Ampoule alogène 250 Watt jonction E27 et dimmer de<br />

réglage. Tension d’alimentation 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Sur demande est<br />

disponible la version avec tension d’alimentation 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

Lampara en medula trenzada. Estructura interna en acero barnizado y cono por bombilla<br />

en acero cromado. Bombilla alogena 250 Watt conjunction E 27 y dimmer de<br />

regulaciòn. Tensión de alimentación 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Disponible con<br />

tensión de alimentación 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

273


274<br />

Flûte design Marco Agnoli<br />

Lampada da terra intrecciata in midollino con base in massello di faggio tornito. Struttura<br />

interna in acciaio laccato e cono in retina di acciaio cromato. Lampadina alogena 250 Watt<br />

con attacco E27 e variatore di intensità luminosa. Tensione di alimentazione 230 V ±<br />

10%, 50 ÷ 60 Hz. Su richiesta è disponibile la versione con tensione di alimentazione<br />

110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

Floor lamp with handwoven wicker lampshade. Base in solid turned beech. Inner frame in<br />

lacquered steel and chromed cone lamp holder. Halogen lamp 250 Watt connector type<br />

E27 and dimmer switch. Working voltage 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Upon request<br />

version with working voltage 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz available.<br />

Stehleuchte aus Peddigrohr mit gedrechseltem Gestell aus massivem Buchenholz.<br />

Innenstruktur aus lackiertem Stahl mit kegelförmigem Lampensockel. Halogenleuchtmittel<br />

250 Watt E 27 Anschluss mit Lichstärkenregeler. Spannungsversorgung 230 V ± 10%, 50<br />

÷ 60 Hz. Auf Anfrage Version mit Spannungsversorgung 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz lieferbar.<br />

Lampadaire en moelle de rotin. Base en hêtre massif tourné. Structure intérieure en acier<br />

laqué et cône porte ampoule en acier chromé. Ampoule alogène 250 Watt jonction E27 et<br />

dimmer de réglage. Tension d’alimentation 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Sur demande est<br />

disponible la version avec tension d’alimentation 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

Lampara en medula trenzada con estructura de haya maciza torneada. Estructura interna en<br />

acero barnizado y cono por bombilla en acero cromado. Bombilla alogena 250 Watt<br />

conjunction E 27 y dimmer de regulaciòn. Tensión de alimentación 230 V ± 10%, 50 ÷<br />

60 Hz. Disponible con tensión de alimentación 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

275


276<br />

Sunlight design Franco Bizzozzero<br />

Lampade da terra in midollino intrecciato a lavorazione traforata. La struttura è in acciaio<br />

verniciato epossidico colore alluminio. Lo schermo diffusore è in policarbonato.<br />

Lampade fluorescenti attacco 2G11 con reattore elettronico non dimmerabile. Tensione<br />

di alimentazione: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Su richiesta è disponibile la versione con<br />

tensione di alimentazione 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

Floor lamps with hand-woven wicker lampshade open weaving. Frame in steel<br />

lacquered epoxy aluminium and polycarbonate screen. Fluorescent lamp connector type<br />

2G11 with electronic power supply not dimmerable. Working voltage: 230 V ± 10%, 50<br />

÷ 60 Hz. Upon request version with working voltage 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz available.<br />

Stehlampen aus Peddigrohr mit durchbrochenem Geflecht. Stahlstruktur aluminium<br />

epox lackiert mit Lichtschirm aus Polycarbonat. Fluoreszierende Lampen 2G11<br />

Anschluss mit elektronischem Transformator ohne Lichtstärkenregler.<br />

Spannungsversorgung: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Auf Anfrage Version mit<br />

Spannungsversorgung 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz lieferbar.<br />

Lampadaires en moelle de rotin avec tressage ajouré. La structure est en acier laqué<br />

époxyde aluminium et écran en polycarbonate. Lampe fluorescente jonction 2G11 avec<br />

ballast électronique. Tension d'alimentation: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz. Sur demande<br />

est disponible la version avec tension d’alimentation 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

Lámparas en medula con trenzado perforado. La estructura es de acero barnizado color<br />

aluminio y pantalla difusora en policarbonato. Lámparas fluorescentes conector tipo<br />

2G11 con reactancia electrónica. Tensión de alimentación: 230 V ± 10%, 50 ÷ 60 Hz.<br />

Disponible con tensión de alimentación 110 ÷ 1<strong>20</strong> V, 60 Hz.<br />

277


278<br />

La Stecca design Studioata<br />

Schermo multifunzionale costituito da sottili elementi a sezione lenticolare in legno<br />

d’acero con struttura interna in acciaio armonico. Inflessi tra pavimento e soffitto con<br />

sfere di PVC, accostati tra loro giocano con la luce, disegnano le ombre e modellano lo<br />

spazio. Il particolare sistema di fissaggio a pressione consente l’uso in presenza di<br />

controsoffittature solamente se opportunamente rinforzate.<br />

Multifunction screen composed by thin elements made of maple wood with lenticular<br />

section and harmonic steel inner structure. Bended between the floor and the ceiling by<br />

means of PVC spheres, they are put nearer playing with the light, drawing shadows and<br />

moulding the space. The particular pressure fixing system allows the use in false<br />

ceilings only if properly reinforced.<br />

Mehrwertiger Schirm bestehend aus dünnen Elementen aus Ahornholz mit<br />

linsenförmigem Schnitt und Innengestell aus Federstahl. Zwischen Fussboden und<br />

Dachboden durch PVC Sphären gebogen, werden diese Elementen genähert, damit sie<br />

mit dem Licht spielen, Schatten zeichnen, und den Raum modellieren. Die besondere<br />

Druckbefestigung erlaubt den Gebrauch mit falschen Dachboden nur wenn verstärkt.<br />

Ecran multifonction constitué par éléments effilés en hêtre à section lenticulaire et avec<br />

structure intérieure en acier harmonique. Fléchis entre le plafond et le sol par des<br />

sphères en PVC et rangés l’un après l’autre, ils jouent avec la lumière, dessinent les<br />

ombres et modèlent l’espace. Le particulier système de fixage à pression permet<br />

l’utilisation en présence de faux plafonds seulement si oppourtunément renforcés.<br />

Biombo multifunción constituido de sutiles elementos de madera de arce a sección<br />

lenticular con estructura interna en acero armónico. Curvados entre suelo y techo con<br />

esferas de PVC, acostados entre ellos crean juegos de luz, dibujan sombras y modelan<br />

el espacio. El particular sistema de fijado a presión consente utilización con falso techo<br />

solamente si oportunamente reforzado.<br />

279


I Classici anni ‘60<br />

280 281<br />

Più un materiale è antico, maggiori sono le difficoltà quando si affronta la teoria e la pratica del progetto.<br />

Uno di questi materiali, forse il più ricco di fascino e di letteratura di avventure e di viaggi, è il giunco.<br />

The older a material is, the more difficult it is to tackle the theory and practice of designing with it. One of<br />

these materials, perhaps the richest in terms of evocative applications and a wealth of adventures and travel<br />

literature,<br />

is cane.<br />

Je älter ein Material ist, desto größer sind die Schwierigkeiten, mit denen man sich in der Theorie und in<br />

der<br />

Praxis eines Entwurfs auseinandersetzen muß. Eines der an Faszination und abenteuerlicher Geschichte<br />

reichsten Materialien ist zweifellos das Rattan.<br />

Quand un matériel est ancien on rencontre plus de difficultés en analysant la théorie et la pratique du projet.<br />

Un de ces matériaux, peut être celui le plus riche de fascine et de littérature, d’aventures et de voyages est<br />

le jonc.<br />

Cuanto màs antiguo sea un material, mayores son las dificultades cuando se enfrenta la teoria y la práctica<br />

del proyecto. Uno de estos materiales, tal vez el más rico en encantos y de literatura de aventuras y de<br />

viajes,<br />

es el junco.


282<br />

Egg design Nanna Jørgen Ditzel<br />

1957<br />

Poltrona pensile in midollino intrecciato su struttura ad anello in tubolare di acciaio<br />

verniciato. Cuscino sagomato in espanso e fibra di poliestere con rivestimento<br />

sfoderabile.<br />

Hanging wicker armchair woven on a lacquered steel frame ring. Shaped seat cushion in<br />

polyurethane foam and polyester fibre with removable cover.<br />

Hängender Sessel aus Peddigrohr mit lackiertem Stahlgestell röhrenformig. Kissen aus<br />

geformtem Polyurethanschaum und Polyesterfiber mit auswechselbarer Bezug.<br />

Fauteuil suspendu en moelle de rotin tressée sur structure en acier laqué. <strong>Co</strong>ussin<br />

façonné en polyuréthane et fibres polyester, déhoussable.<br />

Sillón colgante en médula trenzada sobre estructura de acero barnizado. <strong>Co</strong>jín<br />

moldurado de poliuretano con tapizado desenfundable.<br />

283


Egg<br />

284 285


286<br />

Martingala design Marco Zanuso<br />

1960<br />

Poltrona in rattan curvato a mano e legature in cuoio. Telaio sedile in acciaio verniciato e<br />

molle. Cuscino in espanso con rivestimento sfoderabile.<br />

Armchair in rattan bent by hand and leather bindings. Seat frame in lacquered steel and<br />

springs. Cushion in polyurethane foam. Removable cover.<br />

Sessel aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Sitzteil aus Stahl lackiert und<br />

Federkern. Kissen aus Polyurethanschaum. Auswechselbarer Bezug.<br />

Fauteuil en rotin avec ligatures en lanières de cuir. Structure d’assise en acier laqué et<br />

ressorts. <strong>Co</strong>ussin en polyuréthane, déhoussable.<br />

Sillón en rattan con ligaduras en cuero. Marco de asiento en acero barnizado con cintas<br />

y muellas. <strong>Co</strong>jín en poliuretano y tapizado desenfundable.<br />

287


288<br />

Up&Down design Fredrik Fogh<br />

1960<br />

Sdraio con due posizioni di inclinazione. Struttura in rattan curvato a mano e legature in<br />

cuoio. Cuscino in tela portante grezza non sfoderabile.<br />

Deck-chair with two position of inclination. Frame in rattan bent by hand and leather<br />

bindings. Cushion of bearing natural canvas. No removable cover.<br />

Liege mit zwei Neigestellungen. Gestell aus handegebogenem Rattan mit<br />

Lederbindungen. Kissen aus Rohleinen nicht auswechselbar.<br />

Chaise longue en rotin avec deux position d’inclination. Structure en rotin avec ligatures<br />

en lanières de cuir. <strong>Co</strong>ussin en toile portante grège non déhoussable.<br />

Chaise longue en rattan con dos posturas de inclinación. La estructure es de rattan con<br />

ligaduras en cuero y el cojín revestido con robusta tela cruda no se puede quitar.<br />

289


290<br />

Punto e Virgola design Tito Agnoli<br />

1961<br />

Poltrona e pouf in rattan curvato a mano e legature in cuoio. Cuscini in espanso con<br />

rivestimento sfoderabile.<br />

Rattan armchair and pouffe bent by hand and leather bindings. Cushions in polyurethane foam<br />

with removable cover.<br />

Sessel und Hocker aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Kissen aus<br />

Polyurethanschaum mit auswechselbaren Bezügen.<br />

Fauteuil et pouf en rotin avec ligatures en lanières de cuir. <strong>Co</strong>ussins en polyuréthane,<br />

déhoussables.<br />

Sillón y apoya pies en rattan con ligaduras en cuero. <strong>Co</strong>jines en poliuretano con tapizado<br />

desenfundable.<br />

291


292<br />

Beach Cabin design Mary Bloch<br />

1962<br />

Cabina e pouf con intreccio in giunchino naturale con corteccia su struttura in rattan e<br />

supporti in tubo di alluminio. Capottina in tela grezza impermeabile profilata con cinghiette di<br />

cuoio naturale. I cuscini trapuntati sono imbottiti con fibra di cocco e non sono sfoderabili.<br />

Beach cabin and foot-stool woven in natural unbarked cane on rattan frame and stands in<br />

aluminium.<br />

<strong>Co</strong>ver in waterproof canvas bordered with natural leather belts and back support bands.<br />

Quilted cushions filled with coco fibre with no removable cover.<br />

Strandkorb und Hocker aus geflochtenem rötliches Naturmaterial mit Schale mit Rattangestell<br />

und röhrenförmigem Stütze aus Aluminium. Bezug mit Gürteln aus Naturleder und<br />

Rückenstützbändern aus Rohleinen. Gestepptes Sitzkissen aus Kokosfiber, nicht<br />

auswechselbar.<br />

Cabine et tabouret en rotin naturel avec écorce sur structure en canne de rotin et supports en<br />

aluminium. Toile grège imperméable avec sangles en cuir naturel et renforts pour le dos en<br />

toile portante. <strong>Co</strong>ussins piqués rembourrés en sisal, non déhoussables.<br />

Cabina y apoya pies trenzada en junco natural con corteza sobre estructura en rattan y<br />

suportes en aluminio. Capote en tela cruda impermeable con perfil en cuero natural. Los<br />

cojines pespuntados y acolchados en fibra de coco no se pueden quitar.<br />

293


294<br />

<strong>Co</strong>ntinuum design Gio Ponti<br />

1963<br />

Poltrona con schienale alto in rattan curvato a mano e legature in cuoio. Cuscino sagomato in<br />

poliuretano espanso a densità differenziata e fibra di poliestere. Rivestimento sfoderabile.<br />

High-backed armchair in rattan bent by hand and leather bindings. Shaped cushions in<br />

polyurethane foam with different densities and polyester fibre. Removable covers.<br />

Sessel mit hohem Rückenteil aus handgebogenem Rattan mit Lederbindungen. Geformtes<br />

Kissen aus Polyurethanschaum mit unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber.<br />

Auswechselbare Bezüge.<br />

Fauteuil haut en rotin avec ligatures en lanières de cuir. <strong>Co</strong>ussins en polyuréthane de<br />

différentes densités et fibres de polyester, déhoussables.<br />

Sillón en rattan con ligaduras en cuero. <strong>Co</strong>jines moldurados de poliuretano de densidades<br />

diferenciadas con tapizado desenfundable.<br />

295


296<br />

Nastro design Joe <strong>Co</strong>lombo<br />

1964<br />

Poltrona e divano due posti in rattan. La struttura è caratterizzata da bastoni di rattan<br />

curvati a mano con curve differenziate. Il piano di seduta è in compensato. I cuscini<br />

sono in espanso a densità differenziata e fibra di poliestere con rivestimento sfoderabile.<br />

Rattan armchair and sofa two seater. The frame is characterized by rattan poles bent by<br />

hand with different curves. The seat frame is in plywood. The cushions are in<br />

polyurethane foam with different densities and polyester fibres with removable covers.<br />

Sessel und Zweisitzigessofa aus handgebogenem Rattan mit differenzierten Kurven.<br />

Sitzteil mit Furnierholzstütze. Die Kissen sind aus Polyurethanschaum mit<br />

unterschiedlicher Dichte und Polyesterfiber mit auswechselbarem Bezug.<br />

Fauteuil et canapé deux places en rotin. La structure est formée de cannes de rotin<br />

courbés à la main avec des courbes différentes. L’assise en bois contreplaqué. Les<br />

coussins sont en polyuréthane de densités différentes et fibre polyester, déhoussables.<br />

Sillón y sofá dos plazas en rattan curvados a mano con curvas diferentes y marco de<br />

asiento en madera. Los cojines de poliuretano de densidades diferenciadas tienen<br />

tapizado desenfundable.<br />

297


298<br />

Disegni tecnici<br />

299


300<br />

Ala 1<br />

Amalfi<br />

Asola<br />

Astoria 1<br />

Astoria 2<br />

Astoria 8<br />

Astoria 9<br />

Astoria 10<br />

Astoria 13<br />

Astoria 14<br />

Astoria 15<br />

Astoria 16<br />

Astoria <strong>20</strong> Atlantic sx<br />

Astoria 21<br />

Astoria chair<br />

Astoria HB<br />

Astoria Tray 1<br />

Astoria Tray 2<br />

Atlantic dx<br />

Baialonga dx<br />

Baialonga sx<br />

Balloon bar stool L<br />

Balloon bar stool S<br />

Balloon bench<br />

301


302<br />

Balloon chair<br />

Balloon pouf<br />

Balloon table 65<br />

Balloon table 80<br />

Beach Cabin<br />

Beach Stool<br />

Bellagio mod. A<br />

Bellagio mod. B<br />

Bikini<br />

Bliss mod. A<br />

Bliss mod. B<br />

Bon Ton A<br />

Bon Ton L<br />

Bon Ton M<br />

Bon Ton S<br />

Boss mod. A<br />

Boss pouf<br />

Boss mod. B<br />

Boss pouf<br />

C.P1<br />

C.P1/2<br />

C.S1<br />

Carmen<br />

Chylium 1<br />

Chylium 3<br />

<strong>Co</strong>ntinuum<br />

<strong>Co</strong>sy Ton<br />

<strong>Co</strong>sy Ton 2<br />

Dam 260<br />

303


304<br />

Dam 300<br />

Douce Ton 188<br />

Douce Ton 168<br />

Egg<br />

Elle<br />

Fancy 1<br />

Fancy 1 Parapan ®<br />

Fancy 2<br />

Fancy 2 Parapan ®<br />

Flip<br />

Flip L<br />

Flûte<br />

Kaoma 1<br />

Kaoma 2<br />

Kaoma 3<br />

Kaoma 4<br />

Kiral<br />

Lario A<br />

305


306<br />

Lario chair<br />

Lario cushion<br />

Lario L<br />

Lario M<br />

Lario S<br />

Lario mirror 1<br />

Lario 10<br />

Lario 11<br />

La Stecca<br />

Linea T1<br />

Long Way<br />

Manta<br />

Martingala<br />

Millennium A<br />

Millennium chair<br />

Millennium <strong>20</strong><br />

Minea<br />

Mini Ton<br />

Miss B 1<br />

Miss B 2<br />

Miss B 4<br />

307


308<br />

Miss B 11<br />

Miss B 12<br />

Miss B 13<br />

Miss B 14<br />

Miss B Stool L<br />

Miss B Stool S<br />

Miss B Trio<br />

Miss B Trolley<br />

Monaco 1<br />

Monaco 2<br />

Monaco chair<br />

Mutabilis MB 1<br />

Mutabilis MB 2<br />

Mutabilis MB 3<br />

Mutabilis MB 4<br />

Mutabilis MB 7<br />

Mutabilis MB 10<br />

Mutabilis MB 14<br />

Mutabilis MB 16<br />

Mutabilis MB 17<br />

Mutabilis MB <strong>20</strong> mod. A<br />

Mutabilis MB <strong>20</strong> mod. B<br />

309


310<br />

Mutabilis MB cushion<br />

Mutabilis MB Roll<br />

Nastro<br />

Nastro sofa<br />

Nik 2<br />

Nik 4<br />

Opera 1<br />

Opera 2<br />

Opera 4<br />

P.3<br />

P.3A<br />

P.3S<br />

P.10<br />

People bed mod. A<br />

People bed mod. B<br />

People cushion L<br />

People cushion S<br />

People cushion con rullo<br />

People mirror mod. A<br />

People mirror mod. B<br />

People night table<br />

People pouf L<br />

People pouf S<br />

People sofa L<br />

People sofa M<br />

People sofa S<br />

People table<br />

311


312<br />

Pixie 1<br />

Plata 1<br />

Plata 2<br />

Plata 3<br />

Plata 4<br />

Plata 5<br />

Plata 10<br />

Plata 11<br />

Portofino 3<br />

Portofino 4<br />

Punto e Virgola<br />

Queen<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDM1<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDM2<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDM3<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDP1<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDS1<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDT1<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDT2<br />

313


314<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDT3<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDT4<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDT5<br />

Rattan Mon Amour<br />

RDTB1<br />

S.4<br />

S.21<br />

S.21 trolley<br />

S.22<br />

S.22 L<br />

Samoa<br />

Shine<br />

Sunlight L/M/S<br />

Tambao day bed<br />

Tambao sofa<br />

Time<br />

Tonga<br />

Tulip<br />

T.011<br />

Up & Down<br />

315


316<br />

<strong>Co</strong>lori e Materiali<br />

317


Midollino<br />

Naturale Amaranto<br />

318 319<br />

Sabbia<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Fieno<br />

Ardesia<br />

Tessuto di<br />

Midollino<br />

Naturale Amaranto<br />

Sabbia<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Fieno<br />

Ardesia


Carabao Cuoio<br />

fascia larga<br />

Sabbia<br />

Amaranto<br />

Sabbia<br />

Amaranto<br />

3<strong>20</strong> 321<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Ardesia<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Ardesia


Legno<br />

Faggio<br />

Naturale<br />

Legno<br />

Noce canaletta<br />

322 323<br />

Sabbia<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Amaranto<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Fieno<br />

Ardesia<br />

Naturale<br />

Tinto scuro<br />

Legno<br />

multilaminare<br />

effetto rovere<br />

rigatino<br />

Naturale<br />

Sabbia<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Amaranto<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Fieno<br />

Ardesia<br />

Legno<br />

laccato<br />

Crema<br />

Zucca<br />

Olio<br />

Fango<br />

Cacao<br />

Grafite


Rattan tinto Rattan laccato<br />

Naturale<br />

Sabbia<br />

Malacca<br />

Lino e pelle Cuoio Vassoi<br />

324 325<br />

Havana<br />

Duna<br />

Rosso Bulgaro<br />

Amaranto<br />

Marron Glacé<br />

Moka<br />

Fieno<br />

Ardesia<br />

Crema<br />

Zucca<br />

Olio<br />

Fango<br />

Cacao<br />

Grafite<br />

Naturale<br />

Testa di Moro<br />

Bianco<br />

Nero<br />

Naturale scuro<br />

Bianco<br />

Testa di Moro<br />

Nero


Polipropilene<br />

Pietre<br />

Parapan ®<br />

Vetro<br />

retro laccato<br />

326 327<br />

Verde<br />

Xiloplast<br />

Bianco<br />

Beige<br />

Nero<br />

White Kristal<br />

Impala Dark<br />

Biancolatte<br />

Crema<br />

Zucca<br />

Olio<br />

Fango<br />

Cacao<br />

Grafite<br />

Krilon ® clear<br />

Viola<br />

Rosa<br />

Azzurro<br />

Giallo<br />

Trasparente<br />

Krilon ® frosted<br />

Viola<br />

Rosa<br />

Azzurro<br />

Verde<br />

Giallo<br />

Trasparente<br />

Bianco<br />

Nero<br />

<strong>Co</strong>rdoncino<br />

di cuoio<br />

Naturale ø mm.6<br />

Naturale ø mm.4<br />

Nero ø mm.4


MATERIALS AND MAINTENANCE<br />

Carabao - Leather - Leather string - Linen and Leather . Leather, as any other natural<br />

material, reacts against humidity and therefore it should be used only indoors avoiding<br />

moisture or extreme temperature changes. For daily cleaning we suggest you to use a soft<br />

dry cloth or a soft brush, periodically you can use specific creams for leather.<br />

The metal parts should be cleaned with specific products.<br />

Rattan - Wicker - Wicker Mat. Products designed to be used indoor or in protected<br />

outdoor areas that can be maintained unaltered and in perfect condition with beauty and<br />

quality following simple and important rules: protect them from direct sunlight especially<br />

if<br />

it is filtered through glasses. Avoid to position them near direct heat sources.<br />

Clean them using a soft brush and if necessary, using a cloth moistened with water.<br />

328 329<br />

Do not use products containing alcohol or solvents.<br />

Krilon ® - Xiloplast - Polypropylene. Materials suggested for outdoor use.<br />

Periodically clean it using only water and mild soap. Do not use corrosive products that<br />

can alter the material.<br />

Krilon ® MATERIALIEN UND VERFLEGUNG<br />

Carabao - Leder - Lederkordel - Leinen und Leder. Leder, wie alle Naturmaterialien,<br />

reagiert auf Feuchtigkeit und deshalb sind die Produkte aus Leder nur für Innenräume<br />

geeignet und sollen nicht direkt an Regnen und Gewitter stehen. Für die tägliche<br />

Reinigung verwenden<br />

Sie ein weiches trockenes Tuch oder eine weiche Bürste.<br />

Periodisch kann man spezifische Ledercreme verwenden. Die Metallteile sollen mit<br />

spezifischen Reinigungsmitteln gereinigt werden.<br />

Rattan - Peddigrohr - Peddigrohrgewebe. Produkte für Innen- oder gedeckte<br />

Außenräume, die im Laufe der Zeit ihre Schönheit und Qualität behalten, wenn man einige<br />

einfache und wichtige Regel beachtet. Die Produkte sollen nicht auf direkte Sonnenlicht<br />

stehen, besonders wenn diese durch Fenster filtriert ist. Vermeiden Sie, die Produkte<br />

neben Heizquellen zu stellen. Zur Reinigung verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein<br />

weiches trockenes und feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Produkte mit Alkohol oder<br />

Lösungsmitteln.<br />

Krilon<br />

. Extruded profile of PVC threaded by nylon reinforcement. Incorporated<br />

UV filters guarantee high colour resistance.<br />

Xiloplast. String made of Kraft paper twisted around a thin steel thread covered with<br />

a transparent PVC cable.<br />

Polypropylene. Extruded profile of polypropylene with incorporated UV filters.<br />

Polished or brushed stainless steel - Chromed steel - Lacquered epoxy finish steel -<br />

Polished or anodised and satinised aluminium - Lacquered aluminium.<br />

For the maintenance of metal parts we suggest to immediately dry if exposed to weather<br />

conditions and to periodically clean them using specific products.<br />

Stained or lacquered wood. We suggest to eliminate dust using a soft cloth<br />

eventually moistened with water. Never use spray products, wax or any product containing<br />

alcohol or solvents.<br />

All products are realized with care for environment and mankind.<br />

® - Xiloplast - Polypropylen. Materialien für draußen geeignet. Für die periodische<br />

Reinigung verwenden Sie nur Wasser und neutrale Seife. Verwenden Sie keine korrosive<br />

Reinigungsmittel, die das Material verändern können.<br />

Krilon ® Krilon<br />

. Profil aus PVC von Verstärkungsfäden aus Nylon durchgelaufen.<br />

Die eingefügten UVA Filter garantieren ausgezeichneten Widerstand der Farbe.<br />

Xiloplast. Dieses Material besteht aus einem dünnen Stahlseil mit Kraft Papier<br />

umgewickelt und mit transparentem PVC umgezogen.<br />

Polypropylen. Profil von Polypropylen mit UVA Filter ausgerüstet.<br />

Polierter oder satinierter Edelstahl - Verchromter Stahl - Epox lackierter Stahl -<br />

Glänzendes oder eloxiertes und satiniertes Aluminium - Lackiertes Aluminium. Wir<br />

empfehlen die Metallteile zu trocknen, wenn auf Regnen ausgestellt. Für die periodische<br />

Pflege verwenden Sie spezifische Reinigungsmittel.<br />

Gebeizte oder lackierte Holze Den Staub mit einem weichem oder feuchtem Tuch<br />

abwischen. Verwenden Sie keine Spray Reinigungsmittel, Wachse oder Produkte mit<br />

Alkohol oder Lösungsmitteln.<br />

Alle Produkte sind im Respekt von Mensch und Umwelt hergestellt.<br />

MATÉRIAUX ET MANUTENTION<br />

Carabao - Cuir - Lacet de cuir - Lin et cuir. Le cuir, comme tous les matériaux naturels<br />

réagit à l’humidité et donc le produit doit être utilisé seulement à l’intérieur et ne doit pas<br />

être exposé aux intempéries et à la pluie. Pour le nettoyage quotidien utilisez un chiffon<br />

souple et sec ou une brosse souple. Périodiquement on peut utiliser des crèmes<br />

spécifiques pour cuir. Nettoyez les parties en métal avec des produits spécifiques.<br />

Rattan - Moelle de rotin - Eclisse de moelle de rotin. Produits projetés pour être utilisés<br />

à l’intérieur ou à l’extérieur couvert qui peuvent être gardés pendant longtemps en bonnes<br />

conditions d’usage, avec beauté et qualité en suivant quelques simples et importants<br />

conseils. Protégez-les de la lumière directe du soleil, particulièrement si filtrée des<br />

vitrées.<br />

Evitez la proximité de sources directes de chaleur. Brossez-les en utilisant une brosse<br />

souple<br />

et nettoyez-les si nécessaire, avec un chiffon humecté avec de l’eau. N’utilisez pas des<br />

produits contenant alcool ou solvants.<br />

® - Xiloplast - Polypropylène. Ces matériaux sont conseillés pour l’extérieur. Pour<br />

le nettoyage périodique utilisez seulement de l’eau et du savon neutre.<br />

N’utilisez pas des produits agressifs qui peuvent être corrosifs ou modifier le matériel.<br />

Krilon ® . Profilé de PVC parcouru par des fils de renfort en nylon. La présence de filtres<br />

UVA assure une bonne résistance de la couleur.<br />

Xiloplast. Le lacet de Xiloplast se compose par un câble mince d’acier enroulé<br />

avec du papier Kraft et revêtu avec du PVC transparent.<br />

Polypropylène. Profil extrudé de polypropylène avec des filtres UVA.<br />

Acier inoxydable poli ou brossé - Acier chromé - Acier verni époxyde - Aluminium<br />

poli ou anodisé et satiné - Aluminium verni. Séchez les parties<br />

en métal si exposées aux intempéries, nettoyez-les avec des produits spécifiques.<br />

Bois teintés ou laqués. Epoussetez en utilisant un chiffon souple ou<br />

humecté avec de l’eau. N’utilisez pas des produits spray, des cires, ou des produits<br />

contenant alcool ou solvants.<br />

Tous les produits sont réalisés en respect de l’homme et de l’environnement.<br />

MATERIALES Y CONSERVACIÓN<br />

Carabao - Cuero - <strong>Co</strong>rdón de Cuero - Lino y Piel. La piel como todos los materiales<br />

naturales absorbe la humedad, por eso debe utilizarse para ambientes interiores y no<br />

exponer a la intemperie ni a la lluvia. Para la limpieza cotidiana utilizar un paño suave<br />

seco ó un cepillo suave, periódicamente se puede utilizar crema especifica para cuero y<br />

piel, limpiar las partes metálicas con productos apropiados.<br />

Rattan - Midolino - Tejido de Midolino. Productos proyectados para utilizar en el<br />

interior o zonas abiertas. Se mantendrán en perfectas condiciones de uso con toda su<br />

belleza y calidad, siguiendo unas simples indicaciones. Proteger de la luz directa del<br />

sol, sobretodo si se filtra por la ventana. Evitar posicionar las piezas cerca de fuentes de<br />

calor directa. Cepillar utilizando un cepillo suave y limpiar si es necesario con un paño<br />

humedecido en agua.<br />

No utilizar productos que contengan alcohol o disolventes.<br />

Krilon ® - Xiloplast - Polipropileno. Son materiales aconsejados para exterior. Para<br />

la limpieza diaria utilizar solo agua y jabón neutro. No utilizar productos agresivos que<br />

puedan revelarse corrosivos y modificar el material.<br />

Krilon ® i<br />

MATERIALI E MANUTENZIONE<br />

Carabao - Cuoio - <strong>Co</strong>rdoncino di cuoio - Lino e Pelle. La pelle come tutti materiali<br />

naturali reagisce all’umidità, quindi è un prodotto da utilizzarsi per ambienti interni e da<br />

non esporre alle intemperie e alla pioggia. Per la pulizia quotidiana utilizzare un panno<br />

morbido asciutto o una spazzola morbida, mentre periodicamente si possono utilizzare<br />

creme specifiche per cuoio o pelli. Pulire le parti metalliche con prodotti appropriati.<br />

Rattan - Midollino - Tessuto di midollino. Prodotti progettati per essere utilizzati<br />

all’interno o esterno protetto, che si manterranno nel tempo in perfette condizioni d’uso<br />

con bellezza e qualità, seguendo semplici ma fondamentali regole. Proteggeteli dalla luce<br />

diretta<br />

del sole, soprattutto se questa è filtrata da vetrate. Evitate di posizionarli in prossimità di<br />

fonti di calore dirette. Spazzolateli utilizzando una spazzola morbida e puliteli se<br />

necessario utilizzando<br />

un panno inumidito con acqua. Non utilizzate prodotti che contengano alcool o solventi.<br />

Krilon<br />

. Perfil de PVC recorrido de un hilo de refuerzo de nylon. <strong>Co</strong>n filtro de rayos UV<br />

que garantiza la optima resistencia de color.<br />

Xiloplast. <strong>Co</strong>rdón fabricado con un fino hilo de acero trenzado en papel y recubierto de<br />

tubo de PVC transparente.<br />

Polipropileno. Perfil de polipropileno con filtros UV incorporados.<br />

Acero inoxidable brillante o satinado - Acero cromado - acero barnizado con barniz<br />

epossidiche -Aluminio brillante o adonizado satinado - Aluminio barnizado. Para la<br />

conservación de las partes metálicas asegurarse de que sea un acero para exterior o<br />

interior, la limpieza hacerla con un producto apropiado.<br />

Madera Teñida ó lacada. Limpiaremos el polvo de este material con un paño suave<br />

ó un paño humedecido con agua. No usar nunca productos con spray, ceras ó productos<br />

que contengan alcohol ó disolventes.<br />

Todos los productos están fabricados en armonía con el hombre y la naturaleza.<br />

® - Xiloplast - Polipropilene. Sono materiali consigliati per esterni. Per la pulizia<br />

periodica utilizzare solamente acqua e sapone neutro. Non utilizzare prodotti aggressivi<br />

che possono rivelarsi corrosivi o modificare il materiale.<br />

Krilon ® i<br />

. Profilato estruso di PVC percorso da fili di rinforzo in nylon. La presenza di filtri<br />

UV incorporati garantisce ottima resistenza del colore.<br />

Xiloplast. <strong>Co</strong>rdoncino costituito da un sottile filo di acciaio sul quale viene attorcigliata<br />

della carta Kraft, ricoperta da un tubetto trasparente in PVC.<br />

Polipropilene. Profilo estruso di polipropilene con filtri UV incorporati.<br />

Acciaio inox lucido o satinato - Acciaio cromato - Acciaio verniciato con vernici<br />

epossidiche - Alluminio lucido o anodizzato e satinato - Alluminio verniciato.<br />

Per la manutenzione delle parti metalliche si consiglia di asciugarle se esposte alle<br />

intemperie<br />

e di effettuare la pulizia periodica con prodotti appropriati.<br />

Legni tinti o laccati. Si consiglia di spolverare utilizzando un panno morbido o un panno<br />

inumidito con acqua.<br />

Non usare assolutamente prodotti spray, cere e prodotti che contengono alcool o solventi.<br />

Tutti prodotti sono realizzati nel rispetto dell’uomo e dell’ambiente.


INFORMAZIONI SUI PRODOTTI<br />

PRODUCT INFORMATION<br />

PRODUKT INFORMATION<br />

INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO<br />

-Nella realizzazione dei nostri prodotti viene dedicata particolare importanza all’uso di<br />

-In our production we pay great care to the use of biological, ecological materials and<br />

-Bei der Anfertigung unserer Produktion legen wir gesteigerten Wert auf die Verwendung<br />

-La realización de todos nuestros productos esta dedicada con particular importancia al<br />

materiali biologici, ecologici, innocui e non inquinanti.<br />

non-polluting substances.<br />

von biologischen, ökologisch, umweltfreundlichen Materialien.<br />

uso<br />

-I legni utilizzati provengono da piantagioni regolari sotto la sorveglianza degli organi di<br />

-The woods we use come from regular plantations under inspection of appointed<br />

-Die verwendeten Holze kommen von regelmäßigen Pflanzungen unter<br />

de materiales biológicos, ecológicos, inocuos y no contaminantes.<br />

controllo preposti e nel rispetto dei parametri ecologici.<br />

supervisors respecting ecological parameters.<br />

Anstaltbeaufsichtigung und Hinsicht der ökologischen Regelung.<br />

-Las maderas vienen de plantaciónes regulares y inspeccionadas.<br />

-<strong>Co</strong>lori. La naturale trasparenza dei materiali può dare luogo a differenze di tonalità.<br />

-<strong>Co</strong>lours. The natural transparency of materials may give rise to differences of tonality.<br />

-Farben. Die natürliche Transparenz der Materialien weist Farbunterschiede auf.<br />

-<strong>Co</strong>lores. La natural transparencia del material puede dar lugar a diferentes tonalidades.<br />

Possibili differenze di tonalità o sfumature sono attribuibili alle caratteristiche specifiche<br />

Light<br />

Farbunterschiede und Unregelmäßigkeiten im Material sind möglich. Diese Charaktere<br />

Las posibles diferencias de tonalidad difuminadas están atribuidas a las características<br />

dei materiali utilizzati e, in quanto inevitabili, esaltano l’originalità degli stessi.<br />

tone differences or shades, which inevitably arise are due to the special characteristics of<br />

sind jedoch keine Reklamationsgründe, sondern unterstreichen die Natürlichkeit der<br />

especificas del material utilizado inevitablemente resaltando la originalidad del mismo.<br />

-Cuscini. A richiesta gli interni dei cuscini possono essere forniti in materiali ignifughi di<br />

the materials used exalting their originality.<br />

Materialien.<br />

-<strong>Co</strong>jines. Sobre pedido pueden suministrarse en material ignifugo. en este caso se debe<br />

cui occorre specificare la classe di appartenenza e standard di riferimento.<br />

-Cushions. Upon request padding in fire-retardant material is available. Please specify the<br />

-Kissen. Auf Anfrage sind feuerhemmende Kissenfüllungen lieferbar, aber die Klasse und<br />

especificar el tipo de apartado correspondiente al estándar de referencia.<br />

-Misure. Le misure indicate sono in centimetri e devono intendersi nominali. Sono da<br />

class and standard requested.<br />

Standard sollen immer angegeben werden.<br />

-Medidas. Las medidas indicadas son en centímetros y deben entenderse nominales.<br />

considerarsi nella norma delle variazioni di alcuni millimetri sulle misure fornite. Per le<br />

-Dimensions.The dimensions are indicated in centimetres and are only rated values.<br />

-Maße. Die Maße sind in Zentimeter gegeben und sind angebend. Abweichungen in<br />

<strong>Co</strong>nsiderando como normal la variación de algunos milímetros sobre las medidas<br />

330 misure dei prodotti fa fede il listino prezzi.<br />

Few millimetres differences must be considered as standard variations. For the<br />

Millimeter sollen angenommen werden. Für die Maße bitte beziehen Sie sich auf unsere<br />

indicadas<br />

331<br />

-Note. Bonacina Pierantonio srl si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento e<br />

dimensions please refer to our price-list.<br />

Preisliste.<br />

en la lista de precios.<br />

senza alcun preavviso, modifiche tecniche, dimensionali ed estetiche che ritenga<br />

-Remarks. The right is reserved by Bonacina Pierantonio srl to make such technical,<br />

-Aufzeichnung. Bonacina Pierantonio srl behält sich das Recht vor, wenn nötig, jede<br />

-Bonacina Pierantonio srl se reserva el derecho de efectuar modificaciones de diseño y<br />

necessarie.<br />

dimensional and visual changes as are denied appropriate, without advice.<br />

technische und ästhetische Änderung sowie jede Änderung der Masse durchzuführen,<br />

materiales a sus productos sin obligación de aviso previo.<br />

ohne vorherige Nachricht.<br />

INFORMATIONS SUR LES PRODUITS<br />

-Dans la réalisation de nos collections nous donnons une particulière attention à<br />

l’utilisation de matériaux biologiques et de substances non polluantes.<br />

-Les bois qu’on utilise proviennent de plantations régulières et sous surveillance des<br />

organes de contrôle et en respectant les paramètres écologiques.<br />

-<strong>Co</strong>uleurs. La transparence naturelle des matériaux peut produire des différences<br />

d’aspect.<br />

Ces différences doivent être considérées comme caractéristiques des matériaux utilisés,<br />

inévitables et en confirment l’originalité.<br />

-<strong>Co</strong>ussins. Sur demande les rembourrages peuvent être faits avec des matériaux ignifuges<br />

dont il faut indiquer la classe et le standard demandés.<br />

-Mesures. Les dimensions sont indiquées en centimètres et sont nominales. On pourra<br />

relever des variations de quelques millimètres qui sont à considérer comme variations<br />

standard. Pour<br />

les mesures veuillez faire référence à notre tarif.<br />

-Marques. Bonacina Pierantonio srl se réserve le droit d’apporter en tout moment des<br />

modifications techniques, esthétiques et sur les dimensions qu’on répute nécessaires,<br />

sans avis.


Project:<br />

Platania&<strong>Co</strong><br />

Graphic Design:<br />

Camilla Platania<br />

Product development:<br />

Marco Sperandio<br />

Photo:<br />

Mario Carrieri<br />

Franco Chimenti<br />

Ezio Prandini<br />

Isidoro Romano<br />

Photolito:<br />

RGB<br />

Print:<br />

Grafiche Milani<br />

July <strong>20</strong>05<br />

Special thanks:<br />

Clan Cafè - Milano<br />

Federica Davoli - Milano<br />

Dilmos - Milano<br />

Michela Genghini - Monza<br />

Montrasio Arte - Monza<br />

Pizzitutti - Mariano <strong>Co</strong>mense<br />

Terri Pecora and Nic Bewick - Milano

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!