Automazioni per cancelli scorrevoli Automation systems for ... - Tribpt
Automazioni per cancelli scorrevoli Automation systems for ... - Tribpt
Automazioni per cancelli scorrevoli Automation systems for ... - Tribpt
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FISSAGGIO CREMAGLIERA- ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE<br />
MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA<br />
Al fine di <strong>per</strong>mettere<br />
all'ENCODER di rilevare<br />
la corsa del cancello,<br />
fissare la cremagliera<br />
con il cancello a meta'<br />
corsa:<br />
Install the rack with the<br />
gate at the half-way point.<br />
This will enable the<br />
ENCODER to detect<br />
gate travel pro<strong>per</strong>ly:<br />
Afin de <strong>per</strong>mettre à<br />
l'ENCODEUR de relever<br />
la course du portail,<br />
fixer la crémaillère avec<br />
le portail à mi-course:<br />
Ist der ENCODER zur<br />
Erfassung bzw. Überwachung<br />
des Torlaufs auf<br />
halber Laufhöhe auf der<br />
Zahnstange zu befestigen:<br />
Con el fin de <strong>per</strong>mitir al<br />
ENCODER medir la<br />
carrera de la puerta, fijar<br />
la cremallera con el<br />
mismo a mitad de<br />
carrera:<br />
- portare l'anta a meta'<br />
corsa, appoggiare la<br />
cremagliera sul<br />
pignone del motoriduttore<br />
e far scorrere<br />
manualmente il cancello<br />
fissando la<br />
cremagliera in tutta la<br />
sua lunghezza;<br />
- La corsa massima del<br />
cancello é di 14 m;<br />
- ultimata l'o<strong>per</strong>azione<br />
di fissaggio della<br />
cremagliera, regolare i<br />
piedini (servendosi di<br />
un cacciavite) in modo<br />
da ottenere il giusto<br />
giuoco tra pignone e<br />
cremagliera (1-2 mm).<br />
N.B. : Questo evitera'<br />
che il peso del cancello<br />
vada a gravare sul<br />
gruppo.<br />
- Se la cremagliera é gia'<br />
fissata, procedere<br />
direttamente alla regolazione<br />
dell'accoppiamento<br />
pignonecremagliera.<br />
- Eseguite tutte le<br />
regolazioni, fissare il<br />
gruppo stringendo i<br />
dadi di fissaggio.<br />
- allow the door to reach<br />
mid-run, set the rack on<br />
the rationmotor's pinion<br />
and slide the gate<br />
manually, fixing the<br />
rack's entire lenght;<br />
- The gate's maximum run<br />
is 14 m;<br />
- when the rack is attached<br />
to the gate, adjust the<br />
feet using a screwdriver<br />
until the play between<br />
the pinion and the rack is<br />
correct (1-2 mm.).<br />
N.B.: This position<br />
ensures that the weight of<br />
the gate does not rest on<br />
the gearmotor.<br />
- If the rack is already<br />
attached, proceed<br />
directly to the adjustment<br />
of the rack/pinion<br />
coupling.<br />
- When the necessary<br />
adjustment have been<br />
completed, fasten the<br />
unit in position by<br />
tightening the two anchor<br />
bolts.<br />
- mettre la porte à la<br />
moitié de sa course,<br />
poser la crémaillère<br />
sur le pignon du<br />
motoréducteur et faire<br />
coulisser manuellement<br />
le portail en<br />
fixant la crémaillère sur<br />
toute sa longueur;<br />
- La course maximum du<br />
portail est de 14 m;<br />
- Lorsque la fixation de<br />
la crémaillère est<br />
terminée régler les<br />
broches (en utilisant<br />
un tournevis) de façon<br />
à obtenir un jeu<br />
convenable (1-2 mm)<br />
dans l’assemblage du<br />
pignon et de la<br />
crémaillère.<br />
N.B. Ceci pour éviter<br />
que le poids du portail<br />
ne repose sur le groupe.<br />
- Si la crémaillère est<br />
déjà fixée, utiliser le<br />
système de réglage<br />
hauteur pour assembler<br />
correctement de<br />
facon exacte le pignon<br />
et la crémaillère.<br />
- Exécuter tous les<br />
réglages, fixer le<br />
groupe en serrant les<br />
deux écrous de<br />
fixation.<br />
- den Torflügel halb öffnen<br />
und die Zahnstange auf<br />
dem Ritzel vom<br />
Getriebe-motor auflegen.<br />
Dann das Tor von<br />
Hand verschieben und<br />
dabei die Zahnstange<br />
auf ganzer Länge<br />
befestigen;<br />
- Der maximale Lauf vom<br />
Tor beträgt 14 m;<br />
- Die verstellbaren Füße<br />
des Antriebsmotors (mit<br />
einem Schraubenzieher)<br />
so einstellen,<br />
daß zwischen Ritzel und<br />
Zahnstange ein Spiel (1-<br />
2 mm) besteht.<br />
Wichtig: Dadurch wird<br />
vermieden, daß das<br />
Gewicht des Tores auf<br />
dem Aggregat lastet.<br />
- Nach diesen Einstellungsarbeiten<br />
das<br />
Aggregat durch Anziehen<br />
der beiden Muttem<br />
befestigen.<br />
- coloque la hoja en la<br />
mitad de la carrera,<br />
apoye la cremallera<br />
sobre el piñon del<br />
motorreductor y<br />
deslice manualmente<br />
la puerta, fijando la<br />
cremallera a todo lo<br />
largo;<br />
- La carrera máxima de<br />
la puerta es de 14 m;<br />
- Finalizadas las o<strong>per</strong>aciones<br />
para la<br />
fijacion de la cremallera,<br />
regular los pies<br />
(por medio de un<br />
destornillador) de<br />
modo que se obtenga<br />
el justo juego entre el<br />
piñón y la cremallera<br />
(1-2 mm).<br />
N.B. Esto hace que el<br />
peso de la puerta<br />
metálica no cargue<br />
sobre el conjunto.<br />
- Si la cremallera ya ha<br />
sido fijada, hay que<br />
regular el acoplamiento<br />
piñón-cremallera.<br />
- Una vez realizados los<br />
ajuste, fijar el conjunto<br />
cerrando las dos<br />
tuercas de fijación.<br />
5