PÃTOPRENS O TAN PREZAN - Potomitan
PÃTOPRENS O TAN PREZAN - Potomitan
PÃTOPRENS O TAN PREZAN - Potomitan
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PÒTOPRENS O <strong>TAN</strong> <strong>PREZAN</strong><br />
Yon kapital pa tankou lòt,<br />
Yon peyi anndan Ayiti,<br />
Peyi kote dezespwa se sèl espwa,<br />
Peyi kote lanmò alamòd tankou lesefrape.<br />
Lajounen vin pi danjre paske plis dyab pran lari<br />
Lannuit menm, tout jenn fi oblije dòmi<br />
San pantalèt pou pa gen kont ak Mèt Minui,<br />
Lè l pase vizite san l pa avèti.<br />
Pòtoprens se kapital kote fatra anpile tout kote<br />
Annatandan yon politik pou yo privatize.<br />
Nan peyi Pòtoprens, bouch pa pale tout koze:<br />
Li pa ka pale de dwòg, zenglendo, kidnapè<br />
Nan kapital peyi raketè,<br />
Kapital ki gen plis mayengwen sou latè<br />
Ou pa konn sa k mal ak fenmèl lè y ap vole<br />
Men ou ka pale de fatra k anpile tout kote,<br />
De moun k ap pise nan chak kwen ou pase.<br />
Nan peyi Pòtoprens, depite ak senatè lachanm<br />
Toujou byen kostime anba gwo chalè 90 degre.<br />
Anpil analfabèt men pa konprann yo fin bèt.<br />
Y aprann trapde tout teknik soudevlopman:<br />
Teknik pou pa vote premye minis konsekan<br />
Si pa gen mouvman lajan avan,<br />
Tenik pou bòykote pwojè lwa pou devlopman,<br />
Teknik pou fè anpil lajan de tan twa mouvman,<br />
Tenik pou pran kontak ak gwo komèsan<br />
Pou grese pat yo sekrètman<br />
Pou pa vote lwa k ap favorize ti peyizan.<br />
Wi! Pòtoprens se kapital politisyen makiye<br />
Ki pa gen oken plan pou Ayiti devlope.<br />
Pòtoprens se sèl kapital ann Amerik ki<br />
Gen demokrasi san ipokrizi pou kochon:<br />
Yo lage san kòd nan tout lari;<br />
Y ap raboure, manje, fè bri<br />
Y ap kouri pase devan lameri,<br />
Defile devan tout anbasad etranje<br />
Pou fè piblisite pou Ayiti Cheri aletranje.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
1
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
AYITI BEZWEN DYASPORA<br />
Peyi d Ayiti gen bezwen nou tout se vre<br />
Men li pa prepare pou li ban nou manje<br />
Se nou Dyaspora k ap eseye sipòte l<br />
Dekwa pou gwo van ekonomik pa bwote l<br />
Si n deside retounen al viv Ayiti<br />
Fò nou chita panse, fò n prepare pou sa<br />
Peyi n pa pare pou resevwa Dyaspora<br />
Serye k ap panse pou demen, pou tout tchovi<br />
Menm kan nou santi n prepare pou al ede<br />
Pa panse y ap apresye ide n pral pote<br />
Pase gen yon dal raketè ki deja la<br />
Y ap fè tout fason posib pou kanpe an kwa<br />
Anpil Dyaspora prepare pou t al ede<br />
Men nan ki chemen tchovi sa yo pral pase?<br />
Ki estrikti n konnen ki la deja sou pye?<br />
Donk fò nou vin reyalis si je nou klere<br />
Men nou pa dwe janm panse lage Ayiti<br />
Okontrè fò n travay di, panse, reflechi<br />
A pi bon mwayen nou kapab pote kole<br />
Nan kèlkeswa nivo, domèn n ap fonksyone<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
2
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
VÈB RENMEN<br />
Vèb anmè<br />
Vèb brak<br />
Vèb dous<br />
Vèb dwòl<br />
Vèb egoyis<br />
Vèb enkwayab<br />
Vèb inesplikab<br />
Vèb rak<br />
Vèb sovay<br />
Vèb ki bay kè kase<br />
Vèb ki bay kè kontan<br />
Vèb ki bay tèt chaje<br />
Vèb ki bay touman<br />
Vèb ki bay vant bouyi<br />
Vèb ki fè cheve tresayi<br />
Vèb ki fè moun depale<br />
Vèb ki fè moun fè jalouzi<br />
Vèb ki fè moun kriye<br />
Vèb ki fè moun pantan<br />
Vèb ki fè moun ri<br />
Vèb ki fè moun suiside<br />
Vèb ki fè moun tranble<br />
Vèb ki gen manti<br />
Vèb ki gen verite<br />
Vèb ki ka fè moun fou<br />
Vèb ki konjige a de<br />
Vèb ki konplike.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
3
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
VÈB PLASE<br />
Plase se yon vèb ki pa konjige<br />
Tankou vèb renmen oubyen vèb marye.<br />
Nan vèb plase, pa gen siyen kontra<br />
Pa gen siyen papye devan leta.<br />
Tan lontan, nan anpil ti sosyete,<br />
Tout moun te konn ap pale de plase.<br />
Hot sosyete yo pale de maryaj<br />
Menm si yo kontinye viv nan plasay.<br />
Andeyò, peyizan di w yo plase<br />
W ap jwenn kèk ladan yo ki konn marye.<br />
Yo pa fè oken diskriminasyon<br />
Menm jan ak moun hot sivilizasyon.<br />
Men moun ki soti nan hot sosyete<br />
Toujou pretansye, toujou ap blofe<br />
Anpil ladan yo toujou nan plasay<br />
Menm si yo toujou pale de maryaj.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze Lanmou II»<br />
4
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
VÈB MARYE<br />
Wi, ou mèt deside marye<br />
Si ou kwè lanmou egziste<br />
Ou mèt marye si ou damou<br />
Marye si w kwè nan vrè amou<br />
Kèk moun marye pou renome<br />
Gen sa k marye pou kras manje<br />
Genyen k marye pou relasyon<br />
Pi devan yo konn fè tansyon<br />
Gen moun ki marye pou lajan<br />
Men yo pral bwaze pi devan<br />
Kèk moun marye pou enterè<br />
Men yo pa janm ka viv an pè<br />
Kèk moun marye pou sosyete<br />
Men yo pa t damou tout bon vre<br />
Kèk moun marye pou rezidans<br />
Pou yo ka jwenn yon delivrans.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze Lanmou II»<br />
5
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
DE FLÈ NAN JADEN LAVI<br />
Mwen sonje lè reyon solèy la<br />
Te frape sou flè solèy ou<br />
Kòman l te blayi toutouni<br />
Pou fè myèl mwen jedou<br />
Pandan l t ap vonvonnen nan w van lespwa<br />
Epi l vin poze sou li<br />
Yon gwo apremidi<br />
Kote l t ap dodomeya<br />
Men yon nyaj pase li bare je solèy la<br />
Epi flè sa a fèmen bèldriv<br />
Lavi a ban m payèt<br />
Prentan m fleri flè kenèp mal<br />
Lespwa m tenyen<br />
Tankou yon flè dizè.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze lanmou I (1995)<br />
6
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
DÈNYE LENDI<br />
Se dènye lendi mwa Jiyè.<br />
A nevè dimaten,<br />
Plaza de Anaya byen kalm nan Salamanca*<br />
Ou ka tande sèlman son klòch<br />
Ansyen Katedral la k ap sonnen nèf fwa,<br />
Ki fè m sonje klas ou genyen an<br />
Ki kòmanse a nevè<br />
Gen yon moun ki manke<br />
Yon moun pa t grenpe ti mòn Calle Tostado jodiya<br />
Oubyen ti mòn Cueva De Salamanca<br />
Pou chankre sou Calle San Vicente Ferrer<br />
Pyebwa Cueva De Salamanca yo tris<br />
Akoz absans<br />
Lonbray remakab ou ki ta<br />
Mouvmante nan pa yo ki ret an plas<br />
Pou kreye amoni.<br />
Li kalm anpil akoz absans ou<br />
Pa tèlman gen anpil machin<br />
K ap desann Calle San Pablo<br />
Bò San Polo,<br />
Otèl kote ou kite mak pye ou<br />
Sa gen de jou<br />
Li kalm anpil nan ri Calle San Buenaventura,<br />
Kote ki fè m sonje dènye avanti nou<br />
Samdi maten a 8:50.<br />
Tout sa pase konsa akoz absans<br />
Lonbray ou bò andwa sa yo<br />
Pou kreye lanmou ak amoni.<br />
*Salamanca: vil espayòl sitiye nan nòdwès Espay.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
7
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
DESKRIPSYON<br />
Ou kouche toulong<br />
de zye fèmen<br />
kòmkidire w ap di:<br />
«Men kwa manman w, men kwa papa w<br />
vin pile l si w kapab,<br />
Men mwen, pran m si w kapab!»<br />
Men, yon lago k ap dodo:<br />
san kouri san kache byen repoze,<br />
yon bwalong ou bay kenbe<br />
Ou layite w byen santi bon ouvètman<br />
kòmkidire w ap jwi yon bon jan van<br />
Lonbray ou sanble silouwèt Mona Lisa<br />
mwens pati sekrè Davinci pa t pentire a<br />
Ou sanble tèt koupe ak Èv lè l te inosan,<br />
l ap repoze l jan lanati te kreye l, san pantan<br />
Ou sanble tèt koupe ak Rèn Anakawona,<br />
pi bèl fanm yo dekri nan Istwa d Ayiti Toma<br />
Dan w yo, kouwè pa Choukoun<br />
men pi bèl pase ivwa, koze presye ki atire tout moun<br />
2 Piramid ou yo, ki pa tèlman kout,<br />
sanble kou de gout dlo ak pa Choukoun: byen doubout<br />
Ou se vrè richès lanati te kreye,<br />
tout yon min ki p ap janm fin epuize.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
8
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
DOUZ LIY POU LI<br />
Si w santi w fatige<br />
Vin repoze nan bra m<br />
Si w vle kabicha<br />
Vin apiye sou zepòl mwen<br />
Si w fatige ak lavi<br />
M ap ba w yon plas nan kè m pou repoze<br />
Si w santi w swaf nan lavi a<br />
Mwen se fontèn kote w ka bwè<br />
Vin bwè dlo m pou koupe swaf ou<br />
Si pesonn pa vle tande kri kè w<br />
Zòrèy mwen tande soufrans ou<br />
Mwen pre pou reponn priyè ou.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
9
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FANM AYITI<br />
(akostich pou fanm lakay)<br />
Fanm Ayiti ap fè dal mèvèy depi lè<br />
Amerik panteko anba grif atoufè<br />
Nou dwe bat anpil bravo pou Fanm brav sa yo,<br />
Merit pou tout rezistans dyanm Fanm Kreyòl yo<br />
Anakawona, ou menm Rèn brav Kiskeya,<br />
Yanvalou pa ta sifi pou danse pou ou<br />
Imaj pozitif bravou ou sèvi miwa<br />
Tchovi Ayiti Cheri pou gade lespwa<br />
Istwa d Ayiti ap toujou nonmen non ou.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
10
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FANM KREYÒL<br />
Fanm nou yo bèl tout bon!<br />
Wifout! Se Fanm orijinal!<br />
Gade souri nan vizaj yo!<br />
Gade taye banda yo!<br />
Ann bat bravo pou Fanm sa yo:<br />
Yon seri Fanm ki wè lwen,<br />
Fanm ki gen rèv pou demen.<br />
Chak kou nou wè y ap lite pou sa chanje,<br />
Ann voye yo monte<br />
Bat bravo pou yo<br />
Epi sipòte yo.<br />
Bat bravo pou tout Fanm Kreyòl k ap simen plan<br />
Espwa pou boujonnen chanjman.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
11
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FANM LAKAY<br />
Lakay gen bèl kreyòl<br />
Lè m di kreyòl<br />
Se yon fason de pale<br />
San m pa egzajere<br />
Gen bèl mango fransik<br />
Ki gen bonjan sik<br />
Yo fè w grate tèt<br />
Ou santi w ta fè yon sousèt<br />
Ay! Yo gen w chalè twopikal<br />
Tankou yon bagay ki te fèmen nan bokal<br />
Fanm lakay bwòdè<br />
Yo mache tèt anlè<br />
Pafwa yo fè w fè anpil literati<br />
Avan yo resi di w wi<br />
Yo konn fè w mache<br />
Jouktan w vin yon pyepoudre.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
12
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
CHALBARI DÈYÈ SAVE RAKETÈ!<br />
Moun sa yo toujou pre pou kritike<br />
Men yo pa janmen kreye pou ede<br />
Ayisyen pote premye pri nan sa<br />
E se youn nan rezon peyi n konsa<br />
Si w bezwen yon lis revolisyonè,<br />
Frè ayisyen ta pote labanyè<br />
Men, revolisyonè ak plim nan men<br />
Moun k ap grate santi, san fè anyen<br />
Konbyen revolisyonè Ayiti<br />
Ki konn sekle, plante, apre ekri?<br />
Men yo ka kritike, janmen kreye<br />
Yo konn pale franse se yon metye<br />
Peyizan nou yo pa moun egare<br />
Yo konn pale franse pa bay manje<br />
Donk anpil save tounen raketè<br />
Filozòf blofè k ap tann blan vin fè<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
13
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
AYITI PÈPÈRIZE<br />
Eleksyon pèpè<br />
Enstitisyon pèpè<br />
Espwa pèpè<br />
Kandida pèpè<br />
Kochon pèpè<br />
Konsyans pèpè<br />
Lajan pèpè<br />
Jandam pèpè<br />
Lapolis pèpè<br />
Legliz pèpè<br />
Lekòl pèpè<br />
Leta pèpè<br />
Desizyon pèpè<br />
Lide timoun pèpè<br />
Manje pèpè<br />
Misyonè pèpè<br />
ONG pèpè<br />
Pati politik pèpè<br />
Plan devlopman pèpè<br />
Premye minis pèpè<br />
Prezidan pèpè<br />
Pwodui pèpè<br />
Pwojè devlopman pèpè<br />
Rad pèpè<br />
Rèv moun pèpè<br />
Soulye pèpè<br />
Tout bagay pèpè…<br />
Elas!<br />
Ayiti ap viv nan pèpèrizasyon!<br />
Kilè l va depèpèrize?<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
14
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
ÈSKE NOU GEN DESANDAN?<br />
Anakawona te gen desandan<br />
Kawonabo te gen desandan<br />
Tousen te gen desandan<br />
Desalin te gen desandan<br />
Chalmay Peral te gen desandan<br />
Benwa Batravil te gen desandan.<br />
Wi, nou ka pale de eritaj yo.<br />
E lidè raketè Ayiti yo?<br />
E nou menm Ayisyen ki temwen?<br />
N ap mande ki pichon ki tonbe sou Ayiti<br />
Kisa k lakoz anpil nan nou pa gen desandan?<br />
Epi tout moun ap di:<br />
Depi lontan, Ayiti te yon peyi dan griyen<br />
Kòmkidire pwoblèm politik yo<br />
Pa t janm rann li mazora.<br />
Konpatriyòt, fè yon reflechi sou sa:<br />
Konbyen dan ou genyen?<br />
Èske nou gen 200 dan?<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
15
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FANM MARABOU<br />
Fanm marabou jansiv vyèlèt,<br />
cheve ou fè lonbray mwen.<br />
Bèl ranmye<br />
koulè dore<br />
je chandèl<br />
vin poze sou bra w yo<br />
pou chache lavi.<br />
Bèl marabou,<br />
se ou menm ki te prete<br />
Wa Kristòf parasòl ou<br />
pou l pare solèy,<br />
pou l te chita pran repo<br />
lè enkyetid te anvayi kè l.<br />
Marabou bèl po<br />
po vlou<br />
po fen<br />
ou pa tonbe pou okenn nèg<br />
ki damou<br />
tèlman ou konnen w bèl<br />
tèlman ou gen ògèy.<br />
Men malgre tou,<br />
ou fè bote lakou<br />
kòm fanm marabou.<br />
Lè van ap vante,<br />
kè ou pa sote<br />
ou kanpe dyanm<br />
paske ou konnen ou p ap tonbe.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
16
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FILALANG LANMOU<br />
Yon tifi k te damou pou yon ti nèg<br />
Ti nèg la mande l poukisa l renmen l<br />
Manpzèl di l pa konnen<br />
O o, ti nèg di l p ap renmen<br />
Li pa nan badnen<br />
Fò li konnen dekiprevyen<br />
Ti kòmè a chita l ap plenyen<br />
Finalman, yo vin fè on ti renmen<br />
Lago bijou vin met pye<br />
Ti fi a panse se tout bon vre<br />
Nan bay sigo,<br />
Fè tolalito,<br />
Fè lago,<br />
Toulede al bouche<br />
Menm kote.<br />
Ti nèg la wè l mele<br />
Tout bon vre<br />
Lè tifi a pran sa oserye.<br />
Misye pa ka kraze sa konsa konsa<br />
Pou tifi a pa wè sa<br />
Tanzantan li di l ap lage sa,<br />
Anpil fwa l renka renka<br />
Ti kòmè a chita l ap plenyen<br />
Tankou yon moun ki p ap byen mennen.<br />
Chak lè misye di l ap kraze sa.<br />
Tifi a di ann fè yon pale sou sa,<br />
Ann reflechi sou sa.<br />
Yo kontinye ap bay sigo,<br />
Fè menm tolalito<br />
Lago bijou kontinye<br />
Y al bouche menm kote<br />
Kòmsi se de moun je pete.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
17
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FILE<br />
Mwen p ap file ou<br />
Se jis pale m ap pale ak ou<br />
Mwen pa vin fè jakopyevèt<br />
Monte desann, ekri yon dal lèt<br />
Gen file k sou blòf<br />
Yo konn menm eseye fè twòp<br />
Monte desann<br />
Jouktan yo tounen pwatann.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
FILE SE YON LOTRI<br />
File se yon lotri k dwòl<br />
Dèfwa w jwe l ou soti<br />
Dèfwa w jwe l ou pèdi<br />
Men sa k bon ladan l<br />
Sèke w pa bezwen peye<br />
Boul yo anvan tiray<br />
Son w lotri k dwòl:<br />
Ou pa konnen lè w ap soti<br />
Ou pa konnen lè w ap pèdi<br />
Men fò w jwe l pou genyen<br />
Tyala file dwòl,<br />
Li ka reze w.<br />
Ou ka reve bèt volay,<br />
Ou jwe vennkat<br />
Epi karannde fè lo<br />
Ou pa janm konnen ki boul<br />
K ap fè premye, dezyèm, twazyèm lo.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
18
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
FLÈ SOVAY<br />
Tankou yon tè sèk<br />
K ap tann dlo k sot nan syèl,<br />
Ou se lawouze k ka wouze l.<br />
Tankou yon chamo k swaf<br />
K ap mache plizyè kilomèt nan yon dezè,<br />
Ou se owazis kote l ka bwè.<br />
O, flè solèy san jaden<br />
Jaden san jasmen!<br />
Myèl san rich k ap vole nan sezon prentan<br />
Poukisa w pa vonvonnen<br />
Nan flè m kounyeya?<br />
Woz nan granchemen,<br />
Poukisa w refize fleri nan jaden m?<br />
Ou ka devine kòman w<br />
Enpòtan pou mwen?<br />
Eseye panse a yon bagay<br />
Ki endispansab pou ou<br />
Miltipliye l pa mil<br />
Epi ajoute pwodui a<br />
Sou santiman lanmou<br />
Ou pa janm gen nan vi w<br />
Rezilta a se kòman m panse a ou.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
19
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
GEN DEFWA M SONJE W<br />
Gen defwa m sonje w<br />
Mwen reve m wè zye m tounen yon lak<br />
Epi m ap naje ladan l<br />
Mwen vire gade w<br />
Yon toudisman pran m<br />
Mwen wè sèt zetwal<br />
Toubouyon w pran m, li vire m tounen<br />
Li pote m bò antounwa l epi l vale m<br />
Gen defwa m sonje w<br />
Mwen sonje souri Mona Lisa<br />
Men kout kreyon Davinci sa a pa ka wè la<br />
Mwen wè w an dirèk<br />
Gen defwa m gade w<br />
Mwen santi m ta voye<br />
Satelit mwen nan planèt ou<br />
Pou al keyi zetwal lanmou pote ban mwen<br />
Gen defwa m sonje w<br />
Mwen wè se nan planèt ou menm m ta al viv<br />
Pou respire yon lòt lè, pran yon lòt sansasyon<br />
Gen defwa lè m pran sant flè w<br />
Nan sezon prentan<br />
Kòlè m monte m<br />
Mwen santi se myèl mwen m ta voye souse l<br />
Pou vin met siwo sou gato m.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
20
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
JOU PA OU<br />
Lemonn te kontan yè<br />
Paske se te lavèy anivèsè ou<br />
Lemonn kontan jodi a<br />
Paske ou te fèt jou sa a<br />
Se sa k fè y ap selebre konsa<br />
Epi koudyay sa a va kontinye chak jou<br />
Sot lendi rive dimanch<br />
Pou kontinye fete jou espesyal sa a<br />
Bòn anivèsè<br />
Jodi a!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
KÈ M AK OU MENM<br />
Nan chemen lavi<br />
Mwen kontre ak yon moun<br />
Yon moun ki fè kè m palpite<br />
Yon moun ki fè m pa ka dòmi<br />
M pa konn kijan pou m esplike sa …<br />
Petèt se souri l<br />
Fason l pale ak mwen<br />
Oubyen pasyans mwen genyen<br />
Paske m renmen l<br />
Petèt se fason l esprime santiman l<br />
Oubyen pasyans mwen genyen<br />
Paske m renmen l<br />
Petèt se fason l esprime santiman l<br />
Oubyen eklè je l<br />
Lè l ap pale ak mwen<br />
Moun sa a se ou menm,<br />
Yon moun ki nan fon kè m.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
21
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
KILÈ W AP RETOUNEN?<br />
Ou kite m san okenn souvni,<br />
ou kite m san yon ti bo.<br />
Fason ou konpòte ou<br />
ban m lapenn<br />
ak tristès.<br />
Ou kite m pou kò m<br />
epi ou fè m rete ap tann.<br />
Kounyeya, ou tankou yon zwazo<br />
k ap vole nan syèl la<br />
san okenn nich.<br />
Sa k pase ou pitit?<br />
Kote pwomès ou yo?<br />
Di m sa k pase,<br />
kilè w ap retounen?<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
22
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
KOUDETA NAN LAKOU AYITI<br />
Koudeta Ayiti, peyi soudevlope<br />
Se plis pwoblèm pou demokrasi pa mache<br />
Se tèrè ki monte tansyon popilasyon,<br />
Toujou nan avantay zòt pou esplòtasyon<br />
Tanzantan siklòn politik fè balizay:<br />
Sètadi diktati, koudeta, dechoukay<br />
Politisyen opòtinis yo renmen sa<br />
Pou eseye pran woulib monte sou pouvwa<br />
Ala traka pou peyi Ayiti Cheri!<br />
Move nouvèl pou cheve nan tèt tresayi<br />
Manipilasyon pou lajan fè san koule<br />
Toujou pou kontinye plè peyi devlope<br />
Nou wè gouvènman vini gouvènman ale<br />
Zòt telegide yon bann move kò ame<br />
K ap chire pit ant frè ak frè pou pran pouvwa<br />
Yon teknik pou Ayiti pa janm fè yon pa.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
23
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
KOUTBA<br />
Yon blofè<br />
Dyòl bòkyè<br />
T ap file yon ti kòmè<br />
Se te yon tifi serye<br />
Ke tout moun te respekte nan yon ti katye<br />
Blofè a monte desann dèyè ti kòmè<br />
Pou l wè sa l ka fè<br />
Finalman yo vin renmen<br />
Apre yo fin byen<br />
Li voye mande pou tifi<br />
Kote paran li<br />
Bèl fèt òganize<br />
Apre fyansay vin met pye.<br />
Li voye òfèv vin pran mezi dwèt fi<br />
Tifi tèlman kontan, li ri<br />
Misye pase plizyè kote ak manpzèl<br />
Pou bay yon avalwa sou mèb ki bèl<br />
Bòs la di l apre twa mwa tout bagay ap pare<br />
Manmzèl kontan, li wè se se tout bon vre.<br />
Kounyeya li resi bay nèg limyè vèt pou l ale<br />
Ay! Misye vin jwenn tout sa l t ap chèche.<br />
Twa mwa vin rive<br />
Ti lezanj lan pase kote bòs pou l tyeke<br />
Bòs la di misye te pase pran lajan l<br />
Depi lè a li pa janm wè van l.<br />
Tifi a sezi<br />
Li pa t janm konn si nèg la te pati.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
24
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
KOTE KOCHON KREYÒL NOU YO?<br />
Zòt soti kote l soti, vin<br />
Di nou yo gen lafyèv pòsin<br />
Yon konbinezon matyavèl<br />
Pou peyizan, move nouvèl.<br />
Yo ban nou kochon grimèl yo<br />
Pou n toujou rete esklav yo<br />
Se vre yo di n analfabèt<br />
Men nou konnen ke nou pa bèt.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon : «Ti powèm ayisyen oktosilab»<br />
PERIPESI YON TI PÈP NWA<br />
Pèp ki soti depi Lafrik<br />
E ki ateri Amerik<br />
Yo ki kase chenn lesklavay<br />
Pou ka fini ak yon gwo tray<br />
Pèp nwa ki premye fè listwa<br />
Zòt te di se yo k pot sida<br />
Y ap lage pichon dezinyon<br />
Men fò nou pa pran nan presyon.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Ti powèm ayisyen oktosilab»<br />
25
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
KOWALISYON POU ELEKSYON<br />
Poukisa kowalisyon lavèy eleksyon?<br />
Malgre sa montre vre ide pou yon inyon<br />
Men poukisa l pa t janm fèt depi byen lontan<br />
Pou te travay tèt ansanm pou vrè devlopman?<br />
Kowalisyon bon paske linyon fè lafòs<br />
Lè l pa vle di estrateji pou jwenn gwo pòs.<br />
Se vre, nou bezwen tètkole pou devlopman,<br />
Estrateji pou Ayiti ta fè avan<br />
Desalin te gen rezon fè kowalisyon<br />
Ak ide pou te kwape kolon machwè won<br />
Yon tètkole tou pou te kreye yon patri,<br />
Yon peyi pou viv lib ki rele Ayiti<br />
Depi desanzan nèg ap goumen pou pouvwa<br />
Yo bon nan fè kowalisyon pou koudeta<br />
Olye yo ta monte konbit pou devlopman<br />
Sèl vrè mwayen pou Ayiti ka fè avan<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
26
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LAFRECHÈ<br />
Yon dam byen anfòm ap fè vayevyen<br />
Yon samdi swa nan zòn Mache Anba<br />
Depi dezèdtan l ap paweze la<br />
L ap chache lavi anba magazen<br />
Kamyonèt Site rete pou pran li<br />
Li pa monte pase l pa pasaje<br />
Mache fè l swe tankou pitit Bouki<br />
Podyab, e dat lwaye pa lwen rive<br />
Twa timoun pou bay manje, abiye<br />
Lekòl pou peye ak liv pou achte<br />
Nan yon peyi kote pa gen travay<br />
Metye lafrechè egal esklavay<br />
Lè yon ti lafrechè ap paweze<br />
Pa konprann se pa li jis ap make<br />
Se yon nesesite k pouse l fè sa<br />
Se pa pou plezi l ap taye banda.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
27
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LAGO AK LANMOU<br />
Li rele lago<br />
Mwen rele bijou<br />
Epi l di lago fini, al bouche.<br />
Mwen pwonmennen chèche l tout kote:<br />
Anba, anwo, anlè, atè, lwen, pre …<br />
Mwen pa fouti wè kote l kache.<br />
Lè m resi wè m ap met men sou li<br />
Tout san m tresayi:<br />
Mwen espante<br />
Kè m bat san rete<br />
Mwen swe kou pitit kokobe.<br />
Mwen rele: Lanmou! Lanmou!<br />
Moun ki tande kri m panse m fou.<br />
Lè m resi kenbe l, li bèl,<br />
Pi bèl pase lakansyèl<br />
Men, glise kou kalalou<br />
Toujou yon jwèt lago bijou<br />
Ki gen kouri, kenbe, lage, kache<br />
Mwen reziyen m, mwen pran l jan l ye.<br />
Pafwa m wè Lanmou nan rèv ap fè m filalang<br />
Men lè m mache sou li pou ba l sigo<br />
Li gen tan file rapido presto<br />
Se toujou yon jwèt marèl, yon lago.<br />
Lè m pati dèyè l je klè<br />
Li file kou yon zeklè.<br />
Lanmou son w jwèt lago bijou<br />
Ki ka fè w fou si w pa pran tèt ou.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
28
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LAGO AK LAVI<br />
Pafwa Lavi ban n payèt<br />
Nou frape pye n atè pou fè wòklò<br />
Apre n met de men nan machwè ap pouse katchil<br />
Kòmkwa n vle rale bak tan pase<br />
Pou ekzanminen dantan.<br />
Tèlman panse n fè lakwobat,<br />
Nou tanmen fè lago ak Lavi<br />
N al kache pou l pran n si l kapab<br />
Kòmsi n ka ba l sigo tout bon.<br />
Li ri n kò pèdi jouktan l gen wòkèt<br />
Paske l wè lonnvi je n<br />
Pa vize kou fizi kout,<br />
Nou bliye si n se flèch palmis.<br />
Afòs nou reve,<br />
Nou reve n vòlò peny Mètdlo<br />
Nou menm reve n vòlò bonnèt Lakansyèl<br />
Epi n ap fè laviwonn pyebwa avè l<br />
Kòmkidire n ka pati ak li<br />
Pou wè dekiprevyen chans nou.<br />
Men ak tou sa,<br />
Kafe n kontinye koule ak ma<br />
Se dlo n ap bwote nan paswa.<br />
Nou tanmen kalonnen Lanmè<br />
Kòmkwa se revanj n ap tire ak Lanati.<br />
Nou mache bobis pou n moke Lavi<br />
Men l griyen trannde l lè l wè n pa konn danse<br />
Nou panse n ka pase l nan rizib kòmkwa l mache bwete<br />
San n pa menm gade si n mache drèt nou menm<br />
Nou seye kase koub respè l<br />
Pou krache kòlè n<br />
Li lage gonmbo cho nan plan men n<br />
Epi l rete tennfas<br />
San l pa fè yon pa kita yon pa nago.<br />
Li jouk kale nawè l sou nou<br />
Lè l wè n antchipwèt pou pran douvan<br />
Kòmsi se wout nou konnen.<br />
Nou pran pòz koupe fache ak li<br />
Nou menm wè l kòm yon chemen nou pa renmen<br />
Men chwal nou al bouke kanmenm ladan.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon : «Pwesi abstrè»<br />
29
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LAGO SAN KACHE<br />
Mwen chita ap gade w la a<br />
Tankou yon chat ki lemante yon rat<br />
Tankou yon mantèg tou pre yon chat<br />
Tankou yon papiyon tou pre yon lanp<br />
Tankou yon zegwi tou pre yon leman.<br />
W ap gade m<br />
M ap gade w<br />
Ou konn sa m ap panse<br />
M konn sa w ap devine<br />
W ap fè jwèt lago avè m<br />
Epoutan w pa bouche<br />
M ap reve w<br />
Epoutan nawè m byen kale<br />
Tankou je chat k ap kontwole rat<br />
Ou sanble tèt koupe ak Choukoun<br />
Je w klere kou chandèl<br />
Nòde w ap boulvèse lanmè m,<br />
Yon van ki rann li makawon<br />
Vag mwen monte de sèt wotè<br />
Epi… Epi w kontinye ap fè m filalang<br />
Epi… Epi anyen.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
30
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LANMOU SE YON FRI SAN SEZON<br />
Li donnen nan epòk prentan<br />
Li fleri nan nenpòt sezon<br />
Gen lè l donnen epòk ete<br />
Gen lè l fleri epòk otòn<br />
Sa depann de chans pou jwenn li<br />
Dèfwa ou ka wè l lè ivè<br />
Dèfwa ou wè l nan tout sezon<br />
Se yon fri ki donnen lè l vle.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Ti powèm ayisyen oktosilab»<br />
LAVI SE YON POWÈM<br />
Lavi se yon powèm<br />
Bondye se yon powèt<br />
Chak engredyan nan lanati<br />
Se yon vèr<br />
Yon seri engredyan kouwè:<br />
Nonm, fanm<br />
Fòme yon rim enteryè.<br />
Dèfwa si chans ou kwaze on boubout<br />
Sou chemen w<br />
Epi nan pale pale,<br />
Ou gen w seri aspirasyon marasa<br />
Sa rele: rim kwaze<br />
Pi devan nan fè ti karès matyavèl,<br />
Ti bo alawonnzenga<br />
Sa rele: rim anbrase<br />
Lè tout bagay vin fèt:<br />
Youn plis youn fè youn<br />
Sa rele: rim antre mele<br />
Lè lavi woz kou tomat,<br />
N ap kontanple lanati<br />
Sa fè bèlte powèm nan<br />
Men lè bagay yo pa mache kòmsadwa,<br />
Nou di: tonnè! Ala powèm raz se lavi!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
31
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LAVI SE YON NECHÈL<br />
Lavi se yon nechèl chaje ak kaka poul<br />
Chak baro badijonnen rive jouk nan kou l<br />
Sou chak baro yon moun mete pye l, li pantan<br />
Lè l reyalize sa, li te gen tan fin pran<br />
Ou ka wè Lavi kòm on pantalon san fouk<br />
Lè w ap kalkile kèk sitiyasyon malouk<br />
Chak grenn moun fè esperyans pa yo nan Lavi,<br />
Bagay ki pou ta fè w kriye men dèfwa w ri<br />
Gen moun ki wè Lavi tankou yon gwo lekòl,<br />
Yon linivè kote chak elèv jwe yon wòl<br />
Yon vrè lekòl kote youn aprann nan men lòt<br />
Se sèl vrè lekòl ki pa genyen elèv sòt<br />
Lavi se yon gwo liv tankou yon diksyonè<br />
Ki defini prèske tout mo ki sou latè<br />
Nou menm, elèv k ap sèvi tanzantan avè l,<br />
Se tanzantan n ap wè sekrè k kache dèyè l.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Pwezi abstrè»<br />
32
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LAVOUM POU YO!<br />
Ala mechan lidè n yo mechan!<br />
Yo pa respekte modòd zansèt yo<br />
Ala sousou lidè n yo sousou!<br />
Y ap respekte modòd zòt<br />
pou kontinye toupizi yon pèp inosan<br />
k ap soufri depi digdantan.<br />
Ala vòlè lidè n yo vòlè!<br />
Yo plen sak bidòl lajounen kou sole kouche<br />
pou al sere aletranje<br />
pandan pèp la ap tribiche anba Lavichè<br />
k ap fè malere monte Mòn Fòfyèl pa do.<br />
Ala blofè lidè n yo blofè!<br />
Yo fè n tout kalte pwomès<br />
pou eseye monte sou chèz boure a<br />
pou al dodomeya.<br />
Ala kout memwa lidè n yo kout!<br />
Yo manje manje bliye<br />
kou yo fin monte sou pouvwa<br />
yo di pèp la pran nan twa wa.<br />
Ala sanpidè lidè n yo sanpidè!<br />
Yo pa fè anyen pou libere<br />
peyizan ayisyen ki esklav nan batèy,<br />
yo pa fè anyen pou zòt sispann lage chen<br />
dèyè Ayisyen.<br />
Ala mechan lidè n yo mechan<br />
lè yo kontinye kite pèp la grangou, analfabèt<br />
epoutan l pa bèt!<br />
Ala kote gen lidè blofè sou latè,<br />
lidè k merite vekse an laten:<br />
lavoum, alolavoum<br />
pou tout sa k met peyi a nan tyouboum!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon : «Kri pou liberasyon»<br />
33
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LÈ AYITI TE AYITI<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Yo te rele l «La Perle des Antilles»<br />
Lè Ayiti te Ayiti, yo te konn respekte Ayisyen.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Reken yo pa t konn fete.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Ayisyen te ti prens aletranje.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Zòt te konn sezi<br />
Yo pa t konn meprize n<br />
Yo te konn respekte n.<br />
Lè nou al lòt bò dlo,<br />
Nou pa t konn pran ti bato<br />
Pou al peri nan dlo.<br />
Tout kote n pase yo te konn bat bravo.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Ayiti Cheri te bèl nègès<br />
Li pa t mèg<br />
Men l te gen ti grès.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Moun te konn al Bisantnè<br />
Pou al pran ti lè.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Yo te konn rele n<br />
Premye Nwa ki trase chemen libète,<br />
Premye Nwa ki konjige vèb libere,<br />
Premye Nwa<br />
Ki pote laviktwa<br />
Nan batay pou libète,<br />
Pèp Nwa ki bwòdè<br />
Ki mache tèt anlè.<br />
Lè Ayiti te Ayiti,<br />
Ayisyen pa t konn pati<br />
Al pran imilyasyon lòt peyi.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
34
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LÈ FANM LAKAY DAMOU<br />
Lè yon fanm lakay damou pou ou<br />
Manmzèl ka vin fou<br />
Pafwa l pa di w sa<br />
Men l ap di yon bon zanmi l sa<br />
Lè yon fanm lakay damou<br />
Anpil fwa se yon vrè amou<br />
Li pa bezwen konnen si dèyè w chire<br />
Li tankou yon je pete<br />
Anpil fwa se pa yon enterè l ap chèche<br />
Se ka yon bagay nan ou li apresye<br />
Li ka vle suiv ou toupatou<br />
Paske l reyèlman damou<br />
L ap fè nenpòt sakrifis ou mande<br />
Li pral nenpòt kote ou vle ...<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze lanmou I (1995)<br />
35
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LÈ M TE FÈK RANKONTRE W<br />
Mwen sonje w t ap li yon roman<br />
Lè m te fèk rankontre w<br />
Mwen sonje souri ki te nan figi w<br />
Ou te kanpe nan w estasyon tren<br />
Byen dyanm kou Anakawona<br />
Drèt kou Lakrètapyewo<br />
Mwen te ka li lanmou nan figi ou jou sa a<br />
Tèt mwen te grate m<br />
Tout kò m t ap pike m<br />
Vant mwen te kòmanse bouyi<br />
Mwen santi m t ap tranble<br />
Cheve m tresayi<br />
Mwen pa t gen okenn ide de ou<br />
Se pa sa k te enterese m tou<br />
Mwen jis t ap gade<br />
Mwen jis t ap obsève<br />
Mwen jis t ap eseye devine<br />
Sa ke w t ap panse<br />
M sonje premye mo m te di ou<br />
M pa bliye ti souri ou<br />
M pa bliye ti konvèsasyon nou te fè<br />
Malgre nou pa t gen anpil lè<br />
M pa ka bliye premye envitasyon an<br />
Pou n te ka pase yon ti moman<br />
Dyaloge youn ak lòt<br />
Yon fason pou youn te rive konn lòt.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
36
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
LI<strong>TAN</strong>I YON MACHANN<br />
Adye Sòna!<br />
Bon vye malerèz!<br />
Li toujou pase nan zòn lan menm lè a<br />
Epi malerèz la pa konn lè non.<br />
Chak jou, depi dizè fè beng,<br />
Ou tande chante a kòmanse:<br />
Men bèl<br />
Pwa bè<br />
Pwa blan<br />
Pwa frans<br />
Pwa jòn<br />
Pwa nwa<br />
Pwa vèt<br />
Diri blan<br />
Diri jòn<br />
Diri odeveya (O.D.V.A)<br />
Mayi Semak<br />
Soupoudre e e e.<br />
Tout timoun nan katye a vin abitye ak mizik sa a<br />
Se tankou yon do, re, mi, fa, sòl, la, si, do.<br />
Li toujou repete yo annòd:<br />
Lendèyèlòt.<br />
Pye malerèz la gen yon koulè inesplikab<br />
Tèlman l pran pousyè nan lari Bapedchoz, Kafoufèy ak Soudal.<br />
Venn kou l rèd tankou yon grenn bal<br />
Tèlman chay la lou sou tèt li.<br />
Kè w fè w mal lè w gade malerèz la k ap monte<br />
Mòn Nelyo byen rapid<br />
Tankou yon machin k ap pran l an dezyèm.<br />
Pòv malerèz!<br />
Podyab!<br />
Poudi l la toujou?<br />
Ou kwè Sòna pa do mouri?<br />
Si w ta mande l si chay la lou<br />
Li ta ka fache.<br />
Anpil machann pa vle tande moun di sa,<br />
Yo pa vle moun di chay lou.<br />
Yo di: «Pa di sa,<br />
Si gen w zonbi,<br />
W a fè l pati!»<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
37
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
MEDITASYON<br />
Lè m pa pale ak ou,<br />
Pa panse m pa panse a ou<br />
M jis ap medite.<br />
Si m pa rele w cheri,<br />
Pa panse solèy lanmou m kouche pou ou<br />
Se jis orizon krepiskil solèy sa a ou wè.<br />
Nan rèv mwen,<br />
M karese pawòl siwo myèl ou<br />
Ki te kòmanse jèmen anndan m<br />
Tankou bèl ti flè peyi k te kòmanse<br />
Boujonnen sezon prentan.<br />
Pafwa m menm pase pawòl dous ou yo an revi<br />
Pou restore prezans lanmou w nan mwen.<br />
M konn fèmen de je m,<br />
Blayi sou do<br />
Epi m ouvè de bra m<br />
Kòmkidire m ap rale w lantman<br />
Pou miyonnen w tout kote k dwòl<br />
Pou m ka tande son matyavèl.<br />
Men lè m voup m ouvè yo,<br />
M wè se nan yon rèv je klè m te ye.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
38
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
MONTRE M PITO<br />
Pechè, m abitwe ak ou.<br />
Pa fè m kado ti grenn chak kou.<br />
Ou sèmante<br />
Pou pa montre m peche.<br />
Ou refize<br />
Montre m ranje privye<br />
Ou ban m al plen kalbas<br />
Men ou pa montre m tann nas.<br />
Ou mennen m al achte<br />
Men ou pa montre m plante.<br />
Pechè, p ap ban m ti grenn chak jou<br />
Men montre m kenbe tou!<br />
Pechè, p ap ban m sèlman al plen kalbas<br />
Men montre m tann nas!<br />
Pechè, p ap annik mennen m nan mache<br />
Men montre m plante.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
39
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
MWEN REVE W DWÒL<br />
Yèswa m reve w<br />
M wè se bobin fil mwen<br />
M ap deplòtonnen<br />
Pou m al monte grandou w<br />
M wè m kanpe drèt sou tèt Lakrètapyewo<br />
M ap domine<br />
Yon vale,<br />
Yon bèl vale chaje ak flè solèy<br />
Ki blayi toutouni.<br />
Jilèt mwen gen tan pre<br />
Pou tache nan ke grandou a<br />
Dekwa pou bandi pa pwoche<br />
Pou pa menm manke panse<br />
Voye kap mwen ale.<br />
Tanzantan m wè m ap ba w liy<br />
Epi w ap fè zikap-zikap<br />
Anba yon boul solèy cho<br />
Pou al jwi van lespwa m<br />
Yon van ki kòmanse satouyèt zòrèy ou.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
40
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
MWEN SONJE OU<br />
Chak lè,<br />
Chak minit<br />
Chak segonn<br />
Mwen sonje ou<br />
Mwen pataje ak ou<br />
Doulè kè ou<br />
Mwen konprann santiman ou<br />
Ou menm ki dispoze<br />
Ede lòt moun<br />
Nan moman patikilye sa a<br />
Nan ane a<br />
Pafwa<br />
Sa pase konsa<br />
Nan lavi a<br />
Men m panse a ou<br />
Mwen sonje ou.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Poetry in Haitian Creole (1993)<br />
41
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
NOU PANSE N TE SÈL<br />
Pafwa<br />
Nou panse pesonn p ap panse a nou<br />
Anpil koze travèse lespri nou:<br />
N ap panse a travay<br />
Difikilte lavi<br />
Koze ayè koze jodi<br />
Anpil koze k preyokipe nou,<br />
Pwoblèm pou solisyone…<br />
Ou di tout!<br />
Epi sanzatann<br />
Nou tyeke bwat postal nou<br />
Nou reyalize<br />
Nou pa t sèl<br />
Nan monn sa a<br />
Nou souri<br />
Paske gen<br />
Yon moun yon kote<br />
K ap panse a nou.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»,<br />
«Pwezi abstrè»<br />
42
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
NOUVO DIREKTÈ, NOUVO WOULO KONPRESÈ<br />
Enjistis nan travay lakay se dlo nan je<br />
Se yon gwo kriz pou fè kè anpil moun rete<br />
Depi yon nouvo direktè fin enstale<br />
Premye vitès misye pase se revoke<br />
Sa pa mele l kilès ki te fè bon travay<br />
Pase li gen yon djòb pou l fè yon dechoukay<br />
Depi desanzan dechoukay manchlong tanmen<br />
N ap mande, men ki lè tout bon sa ap pran fen?<br />
Nou tout konnen gen grangou Ayiti se vre<br />
Men sa vin plis sanble chire pit pou manje<br />
Elas! Konbyen moun van revokasyon bwote?<br />
Anpil nan yo inosan, kibò yo prale?<br />
Dirèk tounèf monte, ansyen ekip kraze<br />
Se toujou premye vitès dirèk yo pase<br />
Si ou twonpe w, w ap panse se koze serye<br />
Men se yon politik rale kò w ban m pase<br />
Konpetans pa enpòtan pou fè bon travay<br />
Lè gwo chèf mete yon dirèk pou fè piyay<br />
Sa k pi enpòtan se piye vit al sere<br />
Abi sa a pa yon istwa ki la depi yè<br />
Men l te la depi sou prezidan Bann Machwè<br />
Konbyen bouch ki ap baye lè sa fin rive?<br />
Batay kont koripsyon se yon jwèt ki mele<br />
Lè sendika nan yon peyi ret kokobe.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
43
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
OU PANSE M T AP TOUNEN<br />
Se ou k te di w al anvan<br />
Ou fè kòmsi w ta pral pran van<br />
Ou fè m babay pouryen<br />
Kòmsi w panse m t ap tounen<br />
Mwen konnen tèt ou te chaje<br />
M t ap eseye ede w pou chanje<br />
Men pi devan ou vle pran devan<br />
Kòmsi se yon kous pou te rive anvan.<br />
Ou panse m t ap tounen<br />
Konnen ke sa pa di m anyen<br />
Chemen an long, mache<br />
Lanmè a bèl, navige<br />
Ou pa fè filalang ak lanmou<br />
Nan lanmou, pa gen bay panzou<br />
Ou fè kòmsi w ta prale<br />
Se pa fòt mwen, m tou bwaze.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
44
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PA BLIYE<br />
Si van an ta frape<br />
pòt kè w yon lè<br />
ouvè l san pè<br />
se lonbray prezans mwen w ap reve.<br />
Si w wè tak lapi<br />
ap tonbe sou fenèt kè w gwo apremidi<br />
panse a dlo k te konn sot jan je w<br />
lè w te damou pou mwen,<br />
lè m te konn miyonnen w.<br />
Konsa, powèt la reviv,<br />
li rajeni kou yon èg<br />
e l montre sa<br />
bò chemen kote mak pye w rete,<br />
kote mak pye n te pase.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Koze Lanmou I (1995)<br />
45
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PAWÒL AN PIL<br />
Yon pil pawòl:<br />
Pawòl lèt kondanse<br />
Pawòl nannan kokoye<br />
Pawòl mant toli<br />
Pawòl piwili…<br />
Yon bobin pawòl k ap deplòtonnen<br />
Pou al monte grandou lanmou<br />
Lajounen, sole kouche<br />
Pawòl cho<br />
Ki mache nan mwèl zo<br />
Pawòl kat je kontre<br />
Pou rèv je klè reyalize<br />
Koze sekrè ke lanati kreye<br />
Pawòl titit k ap kriye<br />
Paske l bezwen tete…<br />
Yon pil pawòl,<br />
Pawòl an pil.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
46
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PITIT AK MANMAN ADOKTIF LI<br />
Pitit, manman sa a te adokte ou<br />
Men ou konn vrè manman ou,<br />
Yon lòt te adokte ou<br />
Byen lontan<br />
Men yo toujou gen yon rezon<br />
Yon timoun pa ka gen<br />
De manman<br />
An menm tan.<br />
Ti minè, timoun adokte, timoun gate!<br />
E ki konplètman esplwate!<br />
Gade frè ou yo kounyeya!<br />
Van bwote yo<br />
Timoun adoktif, yo te konn respekte lontan<br />
Ini nou kounyeya!<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Poetry in Haitian Creole (1993)<br />
47
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
POUKISA SE AYISYEN?<br />
Premye Pèp Nwa endepandan nan lemonn<br />
Premye pitit Ewòp ak Afrik<br />
Poukisa ou kote ou ye a kounyeya?<br />
Poukisa se sou do ou yo lage tout chay?<br />
Poukisa frè m yo ap mouri nan dlo?<br />
Poukisa y ap maltrete yo Gwanntanamo?<br />
Poukisa se nou yo di ki pote sida?<br />
Poukisa yo pa vle san nou?<br />
San nou ki te koule<br />
Pou bay lòt libète<br />
Poukisa se Ayisyen yo meprize?<br />
Poukisa se nou yo bay vye chay pote?<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Poetry in Haitian Creole (1993)<br />
48
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PÒV K AP MANDE NAN PÒTOPRENS<br />
Yo bò Koridò Marengwen<br />
W ap wè pòv yo nan tout rakwen<br />
W ap wè yo nan zòn Bwavèna<br />
Si w al Mache Anba, yo la<br />
Yo grangou, yo bezwen manje<br />
Se rezon ki fè y ap mande<br />
Ak yon ti kwi kenbe nan men<br />
Y ap mande moun tout lajounen.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Ti powèm ayisyen oktosilab»<br />
49
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PREMYE AK DÈNYE<br />
Li te premye pitit Afrik<br />
E kounyeya, yo konsidere l<br />
Kòm dènye<br />
Ann Amerik<br />
Li te gen kat las yo nan men l.<br />
Li te genyen premye fwa a<br />
Se te yon sipriz pou ènmi l yo.<br />
Kounyeya, y ap moke l<br />
Paske yo te viktim yon lè<br />
E yo sonje viktwa sa a ankò<br />
Istwa inoubliyab sa a<br />
Toujou ba l espwa<br />
Malgre yo konsidere l<br />
Kòm dènye<br />
Se li k te premye.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: Poetry in Haitian Creole (1993),<br />
«Kri pou liberasyon»<br />
50
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
PRESTASYON SÈMAN PREZIDANSYÈL<br />
Vyèy Altagras pete 2 je nan tèt mwen!<br />
Mwen sèmante devan nasyon an e devan tout moun<br />
Pou sèvi ak konstitisyon an kòm papye ijyenik,<br />
Pou derespekte l an premye epi fè lòt<br />
Sanzave derespekte l tou,<br />
Pou yo derespekte dwa pèp ayisyen an<br />
Epi pou nou travay nan dezinyon<br />
Dekwa pou peyi a kontinye fè bak<br />
Pou ranfòse lokipasyon<br />
Pou dezonè yon ti nasyon.<br />
Sendenden, ou menm ki patwon tout<br />
Magouyè, raketè, souflantyou, vendèdpeyi,<br />
Ou va ban m kouray ak sajès pou gouvène<br />
De fason pou seche kès leta a yon lòt jan<br />
Epi pou m foure tout patnè n yo<br />
Nan yon bon pozisyon.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
51
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
RESÈT POU DEPRESYON<br />
Bwè yon vè dlo frèt chak maten.<br />
Pa bwè kafe menm pou kè w pa bat fò<br />
Lè w ap panse a mwen.<br />
Si w vle te, pa pran sa k gen kafeyin.<br />
Pran demi vè diven lè w ap dine<br />
Pou kè w mache opa oto ogalo.<br />
Chak kou w fin benyen epi w fin fè<br />
Kò w santi bon<br />
Sitou nan aswè, li Koze Lanmou<br />
Epi fèmen je w pou omwen senk minit<br />
Pandan ou layite sou do, kòmkidire w ap di m:<br />
M santi m frèt cheri.<br />
Vire bò apre, kòmkidire se masay m ap ba ou<br />
Pou kalme nè w yo<br />
Pandan m ap kapte pòs kazo sou bann a.m ou f.m<br />
Pou tande<br />
Mizik matyavèl,<br />
Konpa pa fè sa,<br />
Mizik siyis siyis<br />
Pou fè kokoriko m chante.<br />
Fèmen je w ankò pou kèk minit<br />
Kòmkidire se nan bra m menm w ap tonbe<br />
Pou m ka ranmase w<br />
Lèfini pou m grenpe mòn apik yo douseman<br />
Epi desann nan vale a lanteman.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
52
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
RÈV MWEN POU DEMEN<br />
Douvanjou n se rèv demen<br />
ki dwe plòtonnen nan konbit tèt ansanm<br />
Mizè ayè n va sèvi fèy papye listwa<br />
pou korije devwa demen<br />
Nawè n va sèvi plim ak lank<br />
pou kouche sou papye<br />
zègrè n nan manje ayè<br />
pou jenerasyon k tou piti<br />
ak sa k gen pou wè premye solèy lavi<br />
apre bonnèt ventyèm syèk chavire<br />
N a kontinye met angrè ak fimye<br />
nan pepinyè Ginen yo<br />
pou kontinye bay bon rekòt<br />
N a sekle raje zigzani, lògèy ak egoyis<br />
nan jaden nou<br />
pou n simen plan lanmou<br />
dekwa pou rebwaze lakay ak bèl flè peyi.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
53
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
RÈV DWÒL!<br />
Mwen wè w jan w te fèt la<br />
Menm jan w ye kounyeya<br />
Mwen di w ti pawòl dous<br />
Pandan w fèmen zye w<br />
Ap kontanple prezans mwen<br />
Kòmsi w te nan yon ramak<br />
Ap kontanple yon bon ti van<br />
Nou fè, e refè<br />
Tout sa n pa t panse fè<br />
Epi popyè m ouvè sanzatann.<br />
Rèv dwòl!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
54
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
RESPÈ POU FANM AYITI TOMA<br />
Gade!<br />
Pinga! Pinga nou maltrete yo!<br />
Pinga nou joure yo!<br />
Fè kè yo kontan<br />
Menm lè y ap travèse moman nwa<br />
Pinga! Pinga nou fè yo fache!<br />
Pa eseye gen dyòl long ak yo<br />
Respekte yo<br />
Fanm Ayiti Toma yo<br />
Se Bondye ki ban nou yo<br />
Ann gade yo ak konsekans<br />
Ann apresye yo<br />
Ann ede yo<br />
Gade!<br />
Pinga! Pinga nou abize yo!<br />
Respekte yo<br />
Ann respekte tout Fanm Ayiti Toma<br />
Tanpri souple, pa minimize yo<br />
Pa meprize yo<br />
Gade!<br />
Pinga! Pinga nou dezapresye yo!<br />
Toujou ede yo<br />
Leve vwa yo pou demokrasi boujonnen pou yo<br />
Respekte yo<br />
Gade!<br />
Pinga! Pinga nou abandone yo!<br />
Kèlkeswa peyi n pase, ede yo<br />
Y ap kontan, y ap fyè<br />
Dèske yo se Fanm Ayiti Toma<br />
Pa fè yo fache<br />
Se pou nou miyonnen yo<br />
Respekte yo<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
55
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
RILAKS<br />
Pafwa m santi m ta jwe akòdeyon pou ou<br />
si m te Dyo Jak<br />
M ta jwe gita pou ou<br />
si m te Betova Oba<br />
M ta jwe pyano pou ou<br />
si m te Chopen<br />
M ta jwe vyolon pou ou<br />
si m te Motza<br />
M ta chante pou ou<br />
si m te Oulyo Iglesias<br />
M santi m ta kapte pòs kazo w<br />
sou bann a.m ou f.m<br />
pou m tande son dous, son matyavèl:<br />
kalipso<br />
konpa<br />
merenge<br />
rege<br />
salsa<br />
soukous .<br />
Ala soukous ou ta bay<br />
pandan w ap danse patyangga!<br />
Epi lò fini m ta met sik<br />
sou bonbon w<br />
Wi w ta rilaks!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
56
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
SA M PANSE DE POWÈM<br />
Yon bon powèm touche nanm.<br />
Bon powèm bon pou lespri.<br />
Kijan lemonn ta ye san powèm ak mizik?<br />
M kite powèm mwen pale.<br />
Mwen pale powèm.<br />
Powèm se yon lòt lang mwen aprann.<br />
Powèm se vi mwen.<br />
Powèm se yon bonjan zam.<br />
Powèt wè lemonn nan pwòp fason yo.<br />
Linivè se yon powèm.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
SE BON <strong>TAN</strong>DE!<br />
Sa m wè pou ou Antwàn nan Gonmye<br />
pa wè l!<br />
Tansèlman w ap takinen m<br />
W ap plede agase chen m<br />
Epi lè fini pou di l mòde an trèt<br />
W ap plede woule balon m<br />
Kòmkidire se choute w pral choute l<br />
W ap taye banda ban mwen<br />
Epi w ap plede gade m dwòl<br />
Mwen chita byen pwòp<br />
Epi w vin ap grate tèt mwen<br />
Kòmkidire se kap mwen genyen<br />
Kouto digo m la byen pwòp<br />
Epi w ap pase men w sou lanm li<br />
Apre pou di m ou blese<br />
M wè w ap plede satouyèt mwen<br />
Pou wè si m sansib<br />
Se bon tande,<br />
Tansèlman se bon!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze Lanmou II»<br />
57
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
SE DO L MWEN WÈ<br />
Se do l mwen wè<br />
Sa, se kado mwen<br />
Sou pretèks li pa gen tan menm sèjousi,<br />
Pa menm yon alo pou di bonjou cheri<br />
Tandiske l toujou gen w bèl souri nan vizaj li<br />
Lè l li mesaj mwen yo<br />
Kèk mo pou pete yon ekla ri oubyen pou pouse katchil<br />
Kreyòl sa a, pa gen dout ke l, reve touche m<br />
Tout kote l ta renmen:<br />
Nan lye sekrè yo<br />
Kote n ka tande senfoni zwazo yo<br />
Nan mitan forè kote dlo yo ap plenyen<br />
Nan plaj, pandan n ap jwe sou sab la<br />
Dèyè gwo pyebwa nan mitan jaden yo<br />
Imajinasyon yon souwè<br />
Melanj yon rèv mouye<br />
Paròl dous<br />
Paròl rèv<br />
Paròl an pil.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze Lanmou II»<br />
58
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
SE KREYÒL MWEN PALE<br />
Mèsi Papa Bondye dèske se kreyòl mwen pale<br />
Ala bèl lang sa a bèl!<br />
Mwen di sa m panse ladan san tèt grate<br />
Mwen pa gen okenn vèb pou m konjige,<br />
Okenn sibjonktif m ap anplwaye<br />
Pa gen fè tilititi<br />
Pou blofe pitit natifnatal yon peyi<br />
Mèsi Papa dèske se an kreyòl mwen panse<br />
Mèsi dèske m fèt sou tè d Ayiti<br />
Kote lang sa a soti<br />
Lang yon dal gwo Ewo te pale:<br />
Tousen<br />
Desalin<br />
Kapwalamò<br />
Anrikristòf<br />
Chalmayperal<br />
Yo tout te pale kreyòl<br />
Se nan lang sa a yo te kominike<br />
Pou yo te ban m libète<br />
Yon lang ki pa lang vini<br />
Lang kolon yo ta renmen detwi<br />
Men m p ap boukante lang mwen an<br />
Pou lang ki soti lòt kontinan<br />
Mwen p ap fè boukantay pou okenn bagay<br />
Zafè sila yo ki renmen esklavay<br />
Fòk se li pou m pale<br />
Se nan li pou m reve<br />
Se li m pi renmen<br />
Se li ki san mwen<br />
Kreyòl se nanm mwen<br />
Nenpòt Ayisyen ki ta meprize lang sa a<br />
Pa yon vrè kreyòl<br />
Se pa yon vrè natifnatal peyi d Ayiti<br />
Son w ti sousou lòt peyi<br />
Yon sousoubrake k pa gen kote pou l rete<br />
Yon reskiyè k toujou ap tann kras manje<br />
Yon moun ki san diyite<br />
Ki pa konn sa l ye.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
59
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
SA OU DWE KONNEN<br />
Mwen vle w konnen<br />
Ke gen yon moun k ap panse a ou<br />
Yon moun ki vle ede ou<br />
Sou wout la<br />
Yon moun ki ka solisyone pwoblèm ou<br />
Yon moun ki vle ak ou<br />
Lè solèy la klere<br />
Ak lè lapli tonbe<br />
Mwen vle w konnen<br />
Ke gen yon moun<br />
Ki p ap kite w pou kò w<br />
Yon moun ki panse a ou<br />
Yon moun ke ou ka pale ak li san pwoblèm<br />
Epi kè ou ap kontan<br />
Premye fwa w ap kontan konsa<br />
Se mwen menm,<br />
Yon moun ki panse a ou menm.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Poetry in Haitan Creole (1993),<br />
«Koze lanmou II»<br />
60
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
SOLÈY LANMOU W KOUCHE POU MWEN<br />
Apre w fin damou pou mwen<br />
Nan rèv ou yo<br />
Mwen kòmanse naje<br />
Nan lanmou w<br />
Yon lak mwen panse m<br />
Te ka travèse<br />
San difililte<br />
Mwen gen tan anpile<br />
Yon dal bèl rèv<br />
Ki t ap soufle dife anndan m:<br />
Panse m fè lakwobat lè m reve w<br />
Kòmkidire m te gen tan goute<br />
Siwo lanmou w<br />
Mwen karese w san m pa janm touche w<br />
Chak kou m reve w<br />
Rèv mwen yo mouye<br />
Ou kòmanse mache<br />
Nan chemen lanmou m<br />
Epi w voup ou kanpe<br />
San w poko menm rive<br />
Pou ta di m kòman wout la te ye.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
61
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
SOLÈY SA A<br />
Lè m pa wè Solèy sa a<br />
Lonbray fè m chagren<br />
M santi m frèt,<br />
Yon fredi nan mwèl zo<br />
M santi m bouke,<br />
Bouke nan tout manm<br />
Dòmi nan je m,<br />
Yon dòmi gwo lajounen<br />
Mwen tris,<br />
Yon tristès san parèy<br />
M fatige,<br />
Nan bra ou<br />
M ta renmen<br />
Repoze.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Koze lanmou II»<br />
62
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
VOTE AK KONSYANS!<br />
Alo Ayiti Cheri! Alo o! Wi se mwen...<br />
Wi pitit ou nan dyapora a…<br />
Wi, se yon long distans!<br />
Se yon mesaj mwen gen pou ou:<br />
Di pèp la al vote jou eleksyon.<br />
Di l pa panike, al vote!<br />
Jan l Pase l Pase!<br />
Pa rete andedan kay,<br />
Di yo al ranpli devwa sivik yo jou sa a!<br />
Fò nou vanse kote n rive a!<br />
Di yo vote demokratikman cheri!<br />
Di yo pa vote kandida pou kleren.<br />
Vote ak konsyans!<br />
Vote yon kandida yo panse ki kapab pote yon chanjman,<br />
Vote yon kandida ki kapab travay pou byennèt Ayisyen,<br />
Vote yon kandida ki gen mwens twou nan manch!<br />
Di yo fè sa ak lòd cheri!<br />
Suiv lòd ofisyèl yo ak lapolis jou sa a pou montre yo sivilize.<br />
Pa fòse yon moun vote yon kandida jis pou pwomès.<br />
Vote dapre bon jan enfòmasyon yo genyen de kandida a,<br />
Youn yo panse ki ka fè yon diferans tande.<br />
Bòn chans a kandida ki va monte a!<br />
Jan l Monte l Monte!<br />
Pa bliye se prezidan tout Ayisyen (kapitalis, kominis (fo, vrè),<br />
maksik (fo, vrè), opòtinis, pòv, rich, sosyalis (fo, vrè) li pral ye.<br />
Tout se pitit Sò Ayiti ki renmen yo malgre jan yo ye.<br />
Donk ou va di l fè tout posib li pou fè yo travay ansanm<br />
Dekwa pou sove lonè lapatri.<br />
Di yo al vote jou vòt la toutoun!<br />
Oke, m ale cheri!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
63
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
VWAYAJÈ<br />
Gen anpil rezon<br />
Ki fè moun vwayaje:<br />
Gen vwayaj biznis,<br />
Gen vwayaj plezi elatriye…<br />
Ou fè konesans<br />
Yon lòt kilti.<br />
Konpòtman moun yo<br />
Byen diferan.<br />
Yo kontan<br />
Pou wè lòt moun.<br />
Ou aprann de yon lòt kilti;<br />
Moun yo byen kontan.<br />
Moun yo prè pou ede ou<br />
Paske ou se etranje<br />
Yo kirye<br />
Men yo pa janm fache.<br />
(Emmanuel W. Védrine),<br />
Poetry in Haitian Creole (1993)<br />
64
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
YO MENM, MWEN MENM: LADIFERANS<br />
Twòp moun k ap kowonpi!<br />
Èske m se youn k ap kowonpi tou?<br />
Twòp kowonpi!<br />
Èske m se yon jij kowonpi?<br />
Twòp kriz!<br />
Èske m ap viv nan yon sosyete ki an kriz?<br />
Twòp konfli!<br />
Èske se konfli d enterè?<br />
Twòp politisyen!<br />
Èske m ka yon politisyen onèt?<br />
Twòp pwoblèm!<br />
Èske m ka pote yon solisyon?<br />
Twòp mizè!<br />
Èske m ka bay manje?<br />
Twòp fatra!<br />
Èske m ka ede mentni vil yo pwòp?<br />
Twòp medyòk!<br />
Èske m ka fè yon bagay kont medyokrite?<br />
Ase! Ase! Ase!<br />
Nou dwe fè ladiferans!<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon : «Kri pou liberasyon»<br />
65
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
RABLABLA KANDIDA PATRIPÒCH<br />
A, wi! Yo pale anpil,<br />
yo konn rablabla<br />
epi yo konn kilè pou rablabla<br />
pou twonpe nou<br />
men, yo pa janm mansyone<br />
nan Plan Gouvènman yo<br />
destriksyon latrin<br />
omwen nan kapital peyi a,<br />
yon lye ki pote non<br />
«Port-au-Prince».<br />
Yo pa janm mansyone<br />
destriksyon bidonvil yo -<br />
abita iben popilasyon<br />
ki pi mizerab la.<br />
Yo pa janm mansyone<br />
yo pral kreye lekòl gratis<br />
tribòbabò nan peyi a pou fini ak<br />
epidemi «analfabetis» la ki fè ravaj<br />
e ki kontribye nan soudevlopman<br />
Premyè Repiblik Nwa a.<br />
Men reyalite a! Yon latriye vòlè,<br />
sèvo chavire,<br />
chèf bann madigra,<br />
kandida ki, yon fwa yo fin monte<br />
sou fotèy boure a,<br />
pa ka menm solisyone<br />
yon ti pwoblèm elektrisite<br />
ki la depi epòk Cumberland.<br />
A, wi! Kandida konbèlann<br />
ki pral kontinye tann kwi<br />
devan Sen Washington<br />
pou mande l charite ak favè<br />
nan lang anglè<br />
anfen, Kandida Mandyan<br />
an majiskil k ap reve ankese<br />
ase grinbak nan bank etranje<br />
nan de tan twa mouvman<br />
pou bati chato tout kote<br />
pou fanm sou kote,<br />
epi vòlè ase lajan<br />
pou plizyè jenerasyon.<br />
(Emmanuel W. Védrine)<br />
Koleksyon: «Kri pou liberasyon»<br />
66
© E. W. Védrine - Echantiyon Tèks Powetik an Kreyòl Ayisyen<br />
OTOBIYOGRAFI<br />
Bibliyograf, chèrchè, edikatè, editè, entèprèt, eseyis, leksikograf, lengwis,<br />
powèt, romansye, tradiktè, Emmanuel W. Védrine fèt Lazil, Ayiti. L al nan<br />
inivèsite Etazini ak Ewòp kote l etidye Lèt ak Lengwistik. Li resevwa plizyè<br />
bousdetid, enkli The Harvard University Graduate Fellowship (Teyori<br />
Lengwistik), The Indiana University Graduate Scholarship (Lengwistik<br />
Fransè), ak lòt ankò. Otè plis pase yon ventèn liv ak plis pase 70 atik ak<br />
dokiman sou Ayiti e sou kreyòl. Pwofesè lisansye fransè ak espayòl (Grad 7-<br />
12) nan eta Massachusetts (USA). Ansyen pwofesè Syans Sosyal ak Lang<br />
Etranje nan Boston Public Schools, Védrine anseye tou nan lòt enstitisyon<br />
Ameriken (University of RhodeIsland, Indiana University, The Boston<br />
Language Institute …). Fondatè e Redaktè an chèf “E. W. Vedrine Creole<br />
Project” (1993), yon pwojè piblikasyon ak bi pou devlope materyèl didaktik<br />
pou Pwogram Bileng Ayisyen (Ayiti kou nan dyaspora a) e pou moun k ap<br />
aprann kreyòl. Fondatè pi gwo Anyè Elektwonik sou Ayiti, Haiti’s Super<br />
Web Directory (1998). Li kontribye tou a plizyè enstitisyon ki gen pou wè<br />
ak piblikasyon, pwojè sou kreyòl (Boston Public Schools (Chapter 766),<br />
Cambridge Public Schools, Eritaj Foundation, Mason Integrated<br />
Technology (MIT2), Pimsleur Language Training, REKA (Rezo Entènèt<br />
Kreyolis Ayisyen), Simon & Schuster, Somerville Human Rights<br />
Commission, The Boston Language Institute, The Indiana University Creole<br />
Institute, <strong>Potomitan</strong>.info, Windowsonhaiti.org. Zèv literè l parèt nan<br />
Anthology of Haitian poets of Massachusetts, Bon Nouvèl, Bulletin<br />
Commercial du Massachusetts, Boston Haitian Reporter, Educa Vision,<br />
CreoList Archives, Haiti 2004, Haïti Courrier, Haitionline.com, Haïti en<br />
Marche, Haïti Progrès, Haitian-American Souls, Haitian-American Tribune,<br />
Haitian-American News, Komè, Kreyòl Connection, Le Matin, Le<br />
Nouvelliste, Libète, MIT2, Orèsjozèf Publications, Revolution Revolisyon<br />
Révolution, The Creole Connection, Prisma (Umass-Boston), REKA, Soleil<br />
des Iles, The Nations Tribune, Soup To Nuts, SICRAD, <strong>TAN</strong>BOU.com,<br />
Windowsonhaiti.org, SEDRA. L ap viv Boston (Etazini).<br />
67