25.06.2014 Views

9irrorazione e diserbo irrigation and weeding arrosage ... - Scan-Agro

9irrorazione e diserbo irrigation and weeding arrosage ... - Scan-Agro

9irrorazione e diserbo irrigation and weeding arrosage ... - Scan-Agro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9IRRORAZIONE E DISERBO<br />

IRRIGATION AND WEEDING<br />

ARROSAGE ET PULVÉRISATION<br />

SPRITZEN UND UNKRAUTBEKÄMPFUNG<br />

IRRIGACIÓN Y COMPLEMENTOS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

PESO<br />

POIDS<br />

WEIGHT<br />

GEWICHT<br />

PESO<br />

LEGENDA - LEGEND - LEGENDE - ZEICHENERKLÄRUNG - SIMBOLOGÍA<br />

FILETTATURA<br />

FILETAGE<br />

THREAD<br />

GEWINDE<br />

ROSCA<br />

PORTATA Lt.<br />

DÉBIT Lts.<br />

CAPACITY Lt.<br />

DURCHFLUSSLEISTUNG<br />

CAPACIDAD Lt.<br />

APPLICAZIONE/<br />

IMPIEGHI<br />

APLICATION/UTILISATION<br />

APPLICATION/USE<br />

ANWENDUNG/EISANZ<br />

MONTAJE/USO<br />

CAPACITÀ<br />

CAPACITÉ<br />

CAPACITY<br />

KAPAZITÄT<br />

CAUDAL<br />

CONFEZIONE MINIMA<br />

CONDITIONNEMENT<br />

MINIMUM Q.TY<br />

MINDESTVERPACKUNGSEINHEIT<br />

CANTIDAD MÌNIMA<br />

ALTEZZA<br />

HAUTEUR<br />

HEIGHT<br />

HÖHE<br />

ALTURA<br />

COLORE<br />

COLEUR<br />

COLOUR<br />

FARBE<br />

COLOR<br />

LUNGHEZZA<br />

LONGEUR<br />

LENGTH<br />

LÄNGE<br />

LARGURA<br />

DESCRIZIONE<br />

DESCRIPTION<br />

DESCRIPTION<br />

BESCHREIBUNG<br />

DESCRIPCIÓN<br />

LARGHEZZA<br />

LARGEUR<br />

WIDTH<br />

BREITE<br />

ANCHURA<br />

RIF. ORIGINALE<br />

REF. D'ORIGINE<br />

ORIGINAL REF.<br />

ORIGINAL ERSATZTEIL NR.<br />

REF. ORIGINAL<br />

LUNGHEZZA ROTOLI<br />

LONGUEUR ROULEAU<br />

ROLLS LENGTH<br />

ROLLENLÄNGE<br />

LONGITUD ROLLOS<br />

PRESSIONE BAR<br />

PRESSION BAR<br />

PRESSURE BAR<br />

DRUCK BAR<br />

PRESIÓN BAR<br />

DIAMETRO<br />

ESTERNO<br />

DIAMÉTRE EXTERIEUR<br />

OUTSIDE DIAMETER<br />

AUSSENDURCHMESSER<br />

DIAMETRO EXTERIOR<br />

NOTE<br />

NOTES<br />

NOTES<br />

NOTE<br />

NOTAS<br />

DIAMETRO<br />

INTERNO<br />

DIAMÉTRE INTERIEUR<br />

INSIDE DIAMETER<br />

INNENDURCHMESSER<br />

DIAMETRO INTERIOR<br />

USCITA<br />

SORTIE<br />

OUTLET<br />

AUSGANG<br />

SALIDA<br />

DIAMETRO<br />

DIAMÉTRE<br />

DIAMETER<br />

DURCHMESSER<br />

Ø<br />

DIAMETRO<br />

ENTRATA<br />

ENTRÉE<br />

INLET<br />

EINGANG<br />

ENTRADA<br />

SPESSORE<br />

ÉPAISSEUR<br />

THICKNESS<br />

STÄRKE<br />

ESPESOR


IRRORAZIONE<br />

ARROSAGE<br />

SPRAYING<br />

SPRITZGERÄTE<br />

IRRIGACIÓN


FASCETTE<br />

COLLIERS<br />

HOSE CLAMPS<br />

BANDSCHELLEN<br />

ABRAZADERAS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

FASCETTE STRINGITUBO “ABA” IN ACCIAIO AL CARBONIO ZINCATE<br />

COLLIERS “ABA” EN ACIER AU CARBONE ZINGUÉ<br />

GALVANIZED CARBON STEEL HOSE CUPS “ABA”<br />

BANDSCHELLEN “ABA” VERZINKT<br />

ABRAZADERAS DE TUBO CINCADAS “ABA”<br />

DE ACERO AL CARBONO<br />

Art.<br />

Ø serraggio<br />

Tinghtening Ø<br />

mm.<br />

mm.<br />

S.1915.0018 da/from 8 a/to 14 9<br />

S.1915.0019 da/from 11 a/to 17 9<br />

S.1915.0003 da/from 13 a/to 20 9<br />

S.1915.0049 da/from 15 a/to 24 9<br />

S.1915.0050 da/from 19 a/to 28 9<br />

S.1915.0047 da/from 25 a/to 40 9<br />

S.1915.0048 da/from 32 a/to 50 9<br />

S.1915.0051 da/from 44 a/to 56 9<br />

S.1915.0052 da/from 50 a/to 65 9<br />

S.1915.0004 da/from 15 a/to 24 12,2<br />

S.1915.0001 da/from 20 a/to 32 12,2<br />

S.1915.0005 da/from 26 a/to 38 12,2<br />

S.1915.0002 da/from 32 a/to 50 12,2<br />

S.1915.0011 da/from 44 a/to 56 12,2<br />

S.1915.0020 da/from 50 a/to 65 12,2<br />

S.1915.0021 da/from 58 a/to 75 12,2<br />

Caratteristiche:<br />

- Esente da bave e bordo arrotondato.<br />

- Vite a testa esagonale (7 mm.) con taglio a cacciavite.<br />

- Carter blu.<br />

- Applicabili a motori auto, moto, trattori, aria compressa<br />

irrigazione, irrorazione, lubrificazione e giardinaggio.<br />

Characteristics:<br />

- Without burrs <strong>and</strong> with rounded edge<br />

- Hexagonal head screw (7 mm.) with slot for screwdrivers.<br />

- Blue casing<br />

- Suitable for vehicle engines, motorbikes, tractors, compressed air,<br />

<strong>irrigation</strong>, sprinkling, lubrication <strong>and</strong> gardening.<br />

FASCETTE STRINGITUBO A BANDA LARGA<br />

COLLIERS DE SERRAGE LARGE BANDE<br />

HOSE CLIPS WITH LARGE BAND<br />

BREITBANDSCHELLEN<br />

ABRAZADERAS CON BANDA ANCHA<br />

Ø serraggio<br />

Art. Tinghtening Ø<br />

mm. mm. mm.<br />

S.1915.0022 da/from 29 a/to 31 20 0,8<br />

S.1915.0023 da/from 32 a/to 35 20 0,8<br />

S.1915.0024 da/from 36 a/to 39 20 0,8<br />

S.1915.0025 da/from 40 a/to 43 20 0,8<br />

S.2340.0003 da/from 44 a/to 47 22 1,2<br />

S.1915.0026 da/from 44 a/to 47 22 1,2<br />

S.1915.0027 da/from 48 a/to 51 22 1,2<br />

S.1915.0028 da/from 52 a/to 55 22 1,2<br />

S.1915.0029 da/from 56 a/to 59 22 1,2<br />

S.1915.0030 da/from 60 a/to 63 22 1,2<br />

S.1915.0031 da/from 64 a/to 67 22 1,2<br />

S.1915.0032 da/from 68 a/to 73 24 1,5<br />

S.1915.0033 da/from 74 a/to 79 24 1,5<br />

S.1915.0034 da/from 80 a/to 85 24 1,5<br />

S.1915.0035 da/from 86 a/to 91 24 1,5<br />

S.1915.0036 da/from 86 a/to 95 24 1,5<br />

S.1915.0037 da/from 92 a/to 97 24 1,5<br />

S.1915.0038 da/from 98 a/to 103 24 1,5<br />

S.1915.0039 da/from 104 a/to 112 24 1,5<br />

S.1915.0040 da/from 113 a/to 121 24 1,5<br />

S.1915.0041 da/from 122 a/to 130 24 1,5<br />

S.1915.0042 da/from 131 a/to 139 26 1,7<br />

S.1915.0043 da/from 140 a/to 148 26 1,7<br />

S.1915.0044 da/from 149 a/to 161 26 1,7<br />

S.1915.0045 da/from 162 a/to 174 26 1,7<br />

Caratteristiche:<br />

Materiale: Acciaio a basso tenore di carbonio.<br />

Esecuzione: Esente da bave e bordo arrotondato.<br />

Trattamento: Zinco cromatura passivata gialla.<br />

Serraggio: da 10 a 45 Kg./cm 2<br />

Applicazioni: Dove é richiesto un serraggio molto forte.<br />

N.B.: Possono essere riutilizzate sempre.<br />

Characteristics:<br />

Material: steel with a low carbon content<br />

Construction: without burrs <strong>and</strong> with rounded edge<br />

Treatment: zinc <strong>and</strong> chrome-plated, passivated, yellow<br />

Tightening torque: from 10 to 45 Kg./cm. 2<br />

Application: for firm wrenching.<br />

N.B.: they can be reused.


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

FASCETTE PER PICCOLI DIAMETRI<br />

COLLIERS DE SERRAGE PETIT DIAM<br />

SML DIAMETER HOSE CLIPS<br />

SCHLAUCHSCHELLEN FÜR KLEINE DURCHMESSER<br />

ABRAZADERAS PARA PEQUEÑOS DIÁMETROS<br />

Art.<br />

Ø<br />

S.1915.0008 5 mm. 9 mm.<br />

S.1915.0009 7 mm. 12 mm.<br />

FASCETTE DI FISSAGGIO FLESSIBILI IN NYLON<br />

COLLIERS EN NYLON<br />

NYLON CABLE TIES<br />

NYLON-SCHLAUCHSCHELLEN<br />

ABRAZADERAS DE NYLON FLEXIBLES<br />

Art.<br />

S.1915.0010 100 mm. 2,5 mm.<br />

S.1915.0013 142 mm. 2,5 mm.<br />

S.1915.0007 203 mm. 3,6 mm.<br />

S.1915.0014 190 mm. 4,8 mm.<br />

S.1915.0016 310 mm. 4,8 mm.<br />

S.1915.0006 380 mm. 7,6 mm.<br />

S.1915.0012 203 mm. 7,6 mm.<br />

S.1915.0015 280 mm. 7,6 mm.<br />

S.1915.0006 340 mm. 7,6 mm.<br />

FASCETTE STRINGITUBO PER ALTE PRESSIONI<br />

COLLIERS DE SERRAGE HAUTE PRESSION<br />

HIGH PRESSURE HOSE CLIPS<br />

SCHLAUCHSCHELLEN FÜR HOCHDRUCKLEITUNGEN<br />

ABRAZADERAS DE TUBO PARA ALTAS PRESIONES<br />

Art.<br />

Ø serraggio<br />

Tightening Ø mm.<br />

Ø serraggio in pollici gas<br />

Tightening Ø in inc. belt<br />

Nastro/Belt<br />

mm.<br />

(Atm)<br />

S.1915.0053 da/from 10 a/to 16 da/from 1/8” a/to 3/8” 9 60<br />

S.1915.0054 da/from 12 a/to 22 da/from 1/4” a/to 1/2” 9 60<br />

S.1915.0055 da/from 16 a/to 27 da/from 3/8” a/to 3/4” 9 60<br />

S.1915.0056 da/from 20 a/to 40 da/from 3/4” a/to 1” 1/4 9 60<br />

S.1915.0057 da/from 35 a/to 50 da/from 1” a/to 1” 1/2 12 60<br />

S.1915.0058 da/from 40 a/to 60 da/from 1” 1/4 a/to 2” 12 60


TUBI E AVVOLGITUBI<br />

TUYAUX ET ENROULEURS<br />

HOSE AND ACCESSORIES<br />

SCHLÄUCHE UND SCHLAUCHAUFROLLER<br />

MANGUERAS Y ENROLLADOR DE MANGUERAS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

TUBO IN PVC PER GIARDINAGGIO MODELLO SOLEIL<br />

TUYAU PVC POUR JARDINAGE MODÈLE “SOLEIL”<br />

PVC GARDEN HOSE<br />

PVC-GARTENSCHLAUCH TYP SOLEIL<br />

MANGUERA DE PVC PARA JARDINERÍA MODELO SOLEIL<br />

Caratteristiche:<br />

Tubo flessibile, resistente agli agenti atmosferici<br />

Temperatura - 15° C, + 60° C.<br />

(No Torsion System)<br />

Features:<br />

Flexible hose resistant to atmospheric agents. Temperature - 15° C, + 60° C. (No Torsion System)<br />

Art. Ø I x Ø E (atm)<br />

Eserc. 20° C Scop. 20° C Scop. 60° C<br />

S.6920.0055 16 x 22 mm. 5/8” 10 30 12 25 mt.<br />

TUBO PER IRRORAZIONE<br />

TUYAU POUR PULVÉRISATION<br />

SPRAYER HOSE<br />

SCHLAUCH FÜR SPRITZGERÄTE<br />

MANGUERA PARA PULVERIZACIÓN<br />

Caratteristiche:<br />

Tubo liscio in polietilene.<br />

Impieghi:<br />

Irrorazione.<br />

Features:<br />

Polyethylene plain hose.<br />

Use:<br />

Spraying<br />

Art.<br />

Ø I x Ø E Ø I<br />

100<br />

eserc. (atm) scoppio (atm)<br />

S.6920.0037 8 x 12 mm. 5/16” 20 40<br />

S.6920.0038 9 x 14 mm. 3/8” 25 50<br />

TUBO PER IRRORAZIONE MODELLO "RAGNO SP"<br />

TUYAU HAUTE PRESSION POUR PULVÉRISATION<br />

HIGH PRESSURE HOSE FOR IRROGATION<br />

DRUCKSCHLAUCH FÜR SPRITZGERÄTE<br />

MANGUERA PARA PULVERIZACIÓN MODELO “RAGNO SP”<br />

Caratteristiche:<br />

Tubo flessibile ad alta resistenza agli agenti atmosferici ed a gran parte dei prodotti chimici.<br />

Resistente all'abrasione, ai raggi ultravioletti, all'invecchiamento ed alle screpolature.<br />

Features:<br />

Flexible hose, high resistance to atmospheric <strong>and</strong> chemical agents. Resistant to aging,<br />

abrasion <strong>and</strong> to UVA.<br />

Art. Ø I x Ø E Ø I (atm)<br />

Esercizio Scoppio<br />

S.6920.0035 8 x 14 mm. 5/16” 40 120 100 mt.<br />

S.6920.0036 10 x 16 mm. 3/8” 40 120 100 mt.


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

TUBO PER IRRORAZIONE MODELLO "SUPER RAGNO"<br />

TUYAU FORTE PRESSION POUR PULVÉRISATION<br />

HIGH PRESSURE HOSE FOR IRROGATION<br />

DRUCKSCHLAUCH FÜR SPRITZGERÄTE<br />

MANGUERA PARA PULVERIZACIÓN MODELO “SÚPER RAGNO”<br />

Caratteristiche:<br />

Tubo flessibile ad alta resistenza agli agenti atmosferici ed a gran parte dei prodotti chimici.<br />

Resistente all'abrasione, ai raggi ultravioletti, all'invecchiamento ed alle screpolature.<br />

Features:<br />

Flexible hose, high resistance to atmospheric <strong>and</strong> chemical agents. Resistant to aging,<br />

abrasion <strong>and</strong> to UVA.<br />

Art. Ø I x Ø E Ø I (atm)<br />

Esercizio Scoppio<br />

S.6920.0033 10 x 19 mm. 3/8” 80 240 100 mt.<br />

TUBO SPIRALATO ALIMENTARE ATOSSICO<br />

TUYAU À SPIRALE<br />

SPIRAL HOSE<br />

SPIRALSCHLAUCH LEBENSMITTELGEEIGNET<br />

MANGUERA CON ESPIRAL<br />

Art.<br />

mm.<br />

Ø I<br />

(Inc)<br />

Press. eserc. (atm)<br />

Working pressure (atm)<br />

S.6920.0024 20 7/8” 275 gr./mt. 7 25 mt.<br />

S.6920.0028 25 1” 370 gr./mt. 7 25 mt.<br />

S.6920.0029 30 1”1/4 450 gr./mt. 7 50 mt.<br />

S.6920.0030 35 1”3/8 530 gr./mt. 6,5 50 mt.<br />

S.6920.0031 40 1”1/2 590 gr./mt. 6 50 mt.<br />

S.6920.0032 50 2” 810 gr./mt. 5 50 mt.<br />

S.6920.0044 60 2”1/2 970 gr./mt. 5 50 mt.<br />

S.6920.0025 80 3” 1560 gr./mt. 5 25 mt.<br />

S.6920.0027 100 4” 2200 gr./mt. 4 25 mt.<br />

Caratteristiche:<br />

Interno liscio che evita depositi; esterno plastificato.<br />

Features:<br />

Plain inside to avoid deposits, plastic-coated outside.<br />

TIPO CARROBOTTE<br />

ENROULEUR À DÉVIDOIR<br />

REEL<br />

SCHLAUCHAUFROLLER MIT STANDFUSS<br />

TIPO CISTERNA<br />

Art.<br />

Modello<br />

Capacità avvolgimento rotore<br />

Rotor winding capacity<br />

S.7478.0001 Minor 100 mt.<br />

S.7478.0002 Super 200 mt.<br />

GRUPPO ENTRATA PER AVVOLGITUBO IRRORAZIONE<br />

RACCORD D’ALIMENTATION ENROULEUR<br />

INLET UNIT FOR IRRIGATION HOSE REEL<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS FÜR SCHLAUCHROLLE<br />

GRUPO ENTRADA PARA ENROLLADOR PULVERISACIÓN<br />

Art.<br />

S.7658.0002 1/2” gas<br />

S.7658.0001 M 24 x 2


LANCE E BARRE<br />

LANCES D’ARROSAGE<br />

LANCES AND BARS<br />

SPRITZPISTOLEN UND SPRITZLANZEN<br />

LANZAS Y BARRAS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

Art. S.7550.0004<br />

LANCIA A LEVA CON FILTRO<br />

LANCE A LEVIER AVEC FILTRE<br />

LEVER LANCE WITH FILTER<br />

HEBELSPRITZPISTOLE MIT FILTER<br />

LANZA ASPERSORA CON PALANCA Y CRIBA<br />

Caratteristiche:<br />

- Getto a rosa in ottone foro Ø 1,75 mm.<br />

- Portagomma Ø 10 mm.<br />

- Lancia per bassa pressione<br />

Features:<br />

- Brass rose spout, Ø 1,75 mm.<br />

- Hose adapter Ø 10 mm.<br />

- Low pressure lance<br />

750 mm.<br />

LANCIA IRRORAZIONE CON COMANDO A MANOPOLA<br />

LANCE À POIGNÉE<br />

SPRAYING LANCE WITH HANDLE DRIVE<br />

SPRITZPISTOLE MIT HANDGRIFF-BETÄTIGUNG<br />

LANZA ASPERSORA REGADURA CON MANDO MANOPLA<br />

Art.<br />

S.7550.0003<br />

600 mm.<br />

Ugello<br />

Nozzle<br />

In acciaio - 1,75 mm.<br />

Steel - 1,75 mm.<br />

Caratteristiche:<br />

- Corpo e tubo lancia in ottone - Getto a rosa Ø 1,75 mm.<br />

Features:<br />

- Body <strong>and</strong> lance hose made of brass-rose spout Ø 1,75 mm. 15-60 Atm<br />

LANCIA A LEVA<br />

LANCE A LEVIER<br />

LEVER SPRAYING LANCE<br />

HEBELSPRITZPISTOLE<br />

LANZA ASPERSORA CON PALANCA<br />

Art.<br />

Caratteristiche:<br />

- Tubo lancia in acciaio - Ugello Ø 1,5 mm.<br />

Features:<br />

- Lance hose made of steel - Nozzle Ø 1,5 mm.<br />

Ugello<br />

Nozzle<br />

S.7550.0001 300 mm. In acciaio - 1,5 mm.<br />

S.7550.0002 600 mm. Steel - 1,5 mm.<br />

15-60 Atm<br />

Art. S.6855.0016<br />

TESTINA TURBO PER LANCE A LEVA<br />

BUSE “TURBO” POUR LANCES A LEVIER<br />

"TURBO" HEAD FOR LANCE WITH LEVER<br />

TURBOKOPF FÜR HEBELSPRITZPISTOLEN<br />

CABECITA TURBO PARA LANZAS CON PALANCA<br />

Caratteristiche:<br />

- Ugello Ø 1,5 mm. in ceramica.<br />

Features:<br />

- Ceramic nozzle Ø 1,5 mm.<br />

Art. S.7550.0006<br />

LANCIA MITRA SEMPLICE<br />

LANCE POIGNÉE “REVOLVER” MONO RÉGLAGE<br />

SIMPLE GUN - LANCE<br />

EINFACHE SPRITZPISTOLE<br />

LANZA AMETRALLADORA SIMPLE<br />

Max<br />

50 BAR<br />

Caratteristiche:<br />

- Regolazione a rubinetto<br />

- Canna in acciaio inox<br />

- Ugello a rosa in widia Ø 2 mm.<br />

- Senza portagomma<br />

- Attacco filettato 1/2"<br />

Features:<br />

- Trigger regulation.<br />

- Stainless steel lance hose.<br />

- Rose spout Ø 2 mm.<br />

- No hose adapter.<br />

- Thread connection 1/2”


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

Art. S.7550.0005<br />

LANCIA MITRA CON DOPPIA REGOLAZIONE<br />

LANCE POIGNÉE “REVOLVER” DOUBLE RÉGLAGE<br />

GUN - LANCE WITH DOUBLE REGULATION<br />

SPRITZPISTOLE MIT DOPPELEINSTELLUNG<br />

LANZA AMETRALLANDORA CON DOBLE REGLAJE<br />

Max<br />

50 BAR<br />

Caratteristiche:<br />

- Regolazione m<strong>and</strong>ata e tipo getto<br />

- Canna in acciaio inox<br />

- Ugello a rosa in widia Ø 2 mm.<br />

- Senza portagomma<br />

- Attacco filettato 1/2"<br />

Features<br />

- Discharge <strong>and</strong> spout regulation.<br />

- Stainless steel lance hose.<br />

- Rose spout Ø 2 mm.<br />

- No hose adapter.<br />

- Thread connection 1/2”<br />

Art. S.7550.0007<br />

LANCIA A LEVA TIPO "M27"<br />

LANCE À LEVIER TYPE “M27”<br />

"M27" TRIGGERS SPRAY GUN<br />

HEBELSPRITZPISTOLE TYP "M 27"<br />

LANZA CON PALANCA TIPO "M 27"<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con diffusore "Turbo".<br />

- Ugello ceramica "ALBUZ" Ø 15 x 3 mm. - foro Ø 1,5 mm.<br />

- Giunto portagomma Ø 8/10 mm.<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

- Turbo diffuser<br />

- Ceramic nozzle “ALBUZ” Ø 15 x 3 mm., hole Ø 1,5 mm.<br />

- Hose-adapter joint Ø 8/10 mm.<br />

320 gr.<br />

300 mm.<br />

max. 40 bar<br />

LANCE A LEVA<br />

LANCE À LEVIER<br />

TRIGGER SPRAY GUN<br />

HEBELSPRITZPISTOLE<br />

LANZAS CON PALANCA<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con diffusore "Turbo".<br />

- Ugello ceramica "ALBUZ" Ø 7 x 3 mm. - foro Ø 1,5 mm.<br />

- Attacco filettato 1/2".<br />

Caratteristiche:<br />

- Foro max. ugello: Ø 1,8 mm.<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

- Turbo diffuser<br />

- Ceramic nozzle “ALBUZ” Ø 7 x 3 mm., hole Ø 1,5 mm.<br />

- Thread connecting 1/2”.<br />

- Max nozzle hole Ø 1,8 mm.<br />

max.<br />

40 bar<br />

Art.<br />

S.7550.0011 600 mm. 630 gr.


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

PROTEZIONE "TURBO"<br />

PROTECTION TURBO<br />

"TURBO" PROTECTION<br />

ERSATZSCHUTZ FÜR TURBOKOPF<br />

REPUERTO PROTECCIÓN "TURBO"<br />

Art.<br />

Foro ugello mm.<br />

Nozzle hole mm.<br />

S.5558.0012 1,5<br />

Caratteristiche:<br />

- Protezione "Turbo" in nylon con inserto filettato femmina Ø 12 x 19 mm. e ugello.<br />

Impieghi:<br />

Features:<br />

- Nylon “Turbo” protection with female thread 12 x 19 mm. <strong>and</strong> nozzle.<br />

UGELLI Ø 7 x 3 CON GUARNIZIONE<br />

BUSE Ø 7x3 mm AVEC JOINT<br />

7 x 3 Ø SPRAY TIP AND GASKET<br />

DÜSEN Ø 7 X 3 MIT DICHTRING<br />

SURTIDORES Ø 7 X 3 CON CRIBA<br />

Art.<br />

Ø I mm.<br />

S.6953.0013 1,5<br />

Caratteristiche:<br />

- Ugello in ceramica completo di guarnizione.<br />

Impieghi:<br />

- Adattabile alla protezione "Turbo" Art. S.5558.0012<br />

e Art. S.5558.0013<br />

Features:<br />

Ceramic nozzle with gasket.<br />

Use: suitable for protection “Turbo” item n° S.5558.0012, S.5558.0013<br />

Art. S.7550.0012<br />

LANCIA "TURBINE" STANDARD 600 mm.<br />

LANCE "TURBINE" STANDARD 600 mm.<br />

"TURBINE" STANDARD SPRY GUN 600 mm.<br />

SPRITZPISTOLE "TURBINE" STANDARD 600 mm.<br />

LANZA "TURBINE" STANDARD 600 mm.<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con protezione.<br />

- Ugello cono M 15 x 1 - foro Ø 2,3 mm.<br />

- Attacco filettato 1/2".<br />

Caratteristiche:<br />

- Foro max. ugello: Ø 3,5<br />

- Gittata max. cono (ugello foro Ø 2,3 - 60 bar): mt. 5,8<br />

- Gittata max. spillo (ugello foro Ø 2,3 - 60 bar): mt. 14<br />

- Può montare il raccordo girevole 1/2" - 1/2" Art. S.5905.0070<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

Protection. Cone nozzle M15 x 1 - hole Ø 2,3 mm.<br />

Thread connecting1/2”<br />

Features:<br />

- Max nozzle hole Ø 3,5<br />

- Maximum jet cone (nozzle Ø 2,3 - 60 bar): mt. 5,8<br />

- Maximum jet needle (nozzle Ø 2,3 - 60 bar): mt. 14<br />

- It can mount the swivel connection 1/2” - 1/2” item n° S.5905.0070<br />

1600 gr.<br />

mm. 600.<br />

max. 60 bar<br />

PISTOLE AUTOMATICHE ALTA PRESSIONE<br />

POIGNÉE PISTOLET HAUTE PRESSION<br />

HIGHT PRESSURE AUTOMATIC GUN<br />

AUTOMATISCHE PISTOLE HOCHDRUCK<br />

PISTOLA AUTOMATICA ALTA PRESIÓN<br />

Fig. 1 Fig. 2<br />

Art. Pos. Caratteristiche/Features<br />

S.7581.0012<br />

3/8” gas<br />

Femmina/Female<br />

1/4” gas<br />

Femmina/Female<br />

S.7581.0011 2<br />

1<br />

Pressione max./Max. pressure BAR: 250 (4060 P.s.i.)<br />

Portata max./Max. flow rate lt/min.: 40 (10,5 U.S. G.P.M)<br />

Temperatura max./Max. temperature °C: 150 (302 °F)<br />

Pressione max./Max. pressure BAR: 250 (3650 P.s.i.)<br />

Portata max./Max. flow rate lt/min.: 40 (10,5 U.S. G.P.M)<br />

Temperatura max./Max. temperature °C: 150 (302 °F)


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

Art. S.7550.0013<br />

LANCIA LUNGA GITTATA<br />

LANCE “TURBINE” RALLONGÉE<br />

LONG RANGE SPRAY GUN<br />

SPRITZPISTOLE MIT GROSSER REICHWEITE<br />

LANZA ALCANCE LARGO<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con protezione.<br />

- Ugello cono M 15 x 1 lunga gittata - foro Ø 4,5<br />

- Attacco filettato 1/2".<br />

Caratteristiche:<br />

- Foro max. ugello: Ø 5,5<br />

- Gittata max. cono (ugello foro Ø 4,5 - 60 bar): mt. 9,5<br />

- Gittata max. spillo (ugello foro Ø 4,5 - 60 bar): mt. 19,5<br />

- Può montare il raccordo girevole 1/2" - 1/2" Art. S.5905.0070.<br />

1800 gr.<br />

mm. 700.<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

- Protection.<br />

- Cone nozzle M15 x1 long jet - hole Ø 4,5<br />

- Thread connecting 1/2"<br />

Features:<br />

- Max nozzle hole 5,5<br />

- Maximum jet cone (nozzle Ø 4,5 - 60 bar): mt. 5,8<br />

- Maximum jet needle (nozzle Ø 4,5 - 60 bar): mt. 14<br />

- It can mount the swivel connection 1/2” - 1/2” item n° S.5905.0070<br />

max.<br />

60 bar<br />

Art. S.7550.0014<br />

"TURBO" LANCIA 400<br />

LANCE “TURBO” 400<br />

"TURBO" GUN 400<br />

"'TURBO" SPRITZPISTOLE 400<br />

"TURBO" LANZA 400<br />

max.<br />

50 bar<br />

595 gr.<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con protezione.<br />

- Ugello cono M 15 x 1 - foro Ø 1,5 mm.<br />

- Gancio bloccaggio leva.<br />

- Attacco filettato 1/2".<br />

Caratteristiche:<br />

- Foro max. ugello: Ø 2,3 mm.<br />

- Può montare il raccordo<br />

girevole 1/2" - 1/2" Art. S.5905.0070<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

- Protection.<br />

- Cone nozzle M15 x 1 - hole Ø 1,5 mm.<br />

- Lever blocking<br />

- Thread connecting 1/2"<br />

Features:<br />

- Max nozzle hole 2,3 mm.<br />

- it can mount the swivel<br />

connection 1/2” - 1/2” item n° S.5905.0070<br />

Art. S.7550.0015<br />

"TURBO" LANCIA 400 METAL<br />

"TURBO" LANCE 400 METAL<br />

"TURBO" GUN 400 METAL<br />

"'TURBO" SPRITZPISTOLE 400 METAL<br />

"TURBO" LANZA 400 METAL<br />

840 gr.<br />

max.<br />

50 bar<br />

400 mm.<br />

Versione fornita:<br />

- Con protezione.<br />

- Gancio bloccaggio leva.<br />

- Raccordo girevole 1/2" - 1/2"<br />

Art. S.5905.0070.<br />

Caratteristiche:<br />

- Foro max. ugello: Ø 2,3<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

- Lever blocking<br />

- Swivel connection 1/2” - 1/2”.<br />

Item n° 11121<br />

Features:<br />

- Max nozzle hole Ø 2,3


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

Art. S.7492.0001<br />

CAMPANA PER DISERBO LOCALIZZATO<br />

CÔNE DE DÉSHERBAGE<br />

BELL FOR LOCALIZED - WEED REMOVAL<br />

UNKRAUTVERTILGUNGSGLOCKE<br />

CAMPANA PARA DISYERBO<br />

Art. S.7550.0004<br />

Art. S.5905.0070<br />

RACCORDO GIREVOLE 1/2"F - 1/2"M<br />

RACCORD TOURNANT MÂLE/FEMELLE 1/2”<br />

SWIVEL CONNECTION 1/2"F - 1/2"M<br />

DREHBARER ANSCHLUSS 1/2” M - 1/2”S<br />

RACOR VOLTEABLE 1/2" H - 1/2" M<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con tenute in Viton.<br />

Caratteristiche:<br />

- Portata max. a 3 bar: da 40 a 80 lt/min.<br />

St<strong>and</strong>ard version with viton sealing<br />

- Model st<strong>and</strong>ard équipé par joints en Viton.<br />

Features:<br />

- Max capacity at 3 bars: from 40 to 80 lt/min<br />

max.<br />

50 bar<br />

UGELLI CON BUSSOLA PER LANCE<br />

BUSE POUR LANCES<br />

NOZZLE WITH SLEEVE FOR GUN - LANCE<br />

DÜSEN MIT BÜCHSE FÜR SPRITZPISTOLEN<br />

SURTIDORES CON CASQUILLO PARA LANZAS<br />

Art. Tipo/Type Chiave Ø Foro Ricambio per lance<br />

S.6953.0012<br />

S.6953.0008<br />

S.6953.0007<br />

Ceramica 17<br />

1,2 mm.<br />

1,5 mm.<br />

2,0 mm.<br />

S.7550.0005<br />

S.7550.0006<br />

Art. S.5905.0003<br />

RACCORDO 1/2" x 1/2"<br />

RACCORD MÂLE/MÂLE 1/2”<br />

FITTING 1/2" x 1/2"<br />

ANSCHLUSS 1/2” x 1/2”<br />

RACOR 1/2" x 1/2"<br />

Art. S.2350.0015<br />

GIUNTO A "Y" 1/2"<br />

RACCORD EN “Y” 1/2”<br />

"Y" - FITTING 1/2"<br />

“Y” - ANSCHLUSS 1/2”<br />

ENGANCHE "Y” 1/2"<br />

Art. S.6920.0057<br />

TUBO TELESCOPICO DI ASPIRAZIONE<br />

TUBE D’ASPIRATION TÉLESCOPIQUE<br />

IN - TAKE TELESCOPIC TUBE<br />

TELESKOPSAUGROHR<br />

MANGUERA TELESCÓPICA DE SUCCIÓN


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

GIUNTI PORTAGOMMA E RACCORDI<br />

RACCORDS POUR TUYAUX<br />

HOSE COUPLINGS<br />

SCHLAUCHANSCHLÜSSE<br />

ENGANCHE PORTA GOMA Y RACORES<br />

Art.<br />

Portagomma<br />

Fitting<br />

Art.<br />

S.7584.0002<br />

Portagomma<br />

Fitting<br />

8 mm.<br />

Art.<br />

S.5905.0001<br />

Portagomma<br />

Fitting<br />

8 mm.<br />

S.2350.0017<br />

8 mm.<br />

S.7584.0003<br />

10 mm.<br />

S.5905.0002<br />

10 mm.<br />

S.2350.0018<br />

10 mm.<br />

S.7584.0001<br />

13 mm.<br />

S.2350.0016<br />

13 mm.<br />

Art. S.2370.0001<br />

RACCORDO CURVO A 90° PER TUBO Ø 10<br />

À EMBOUT 90° POUR TUYAU DE 10mm<br />

90°FITTING FOR Ø 10 TUBE<br />

90°-BOGENANSCHLUSS FÜR Ø 10<br />

RACOR CURVO 90° PARA TUBO Ø 10<br />

Art. S.2455.0001<br />

GUARNIZIONE IN GOMMA PER RACCORDI<br />

JOINT CAOUTCHOUC POUR RACCORD<br />

GASKET FOR FITTING<br />

GUMMIDICHTUNG FÜR SCHLAUCHANSCHLÜSSE<br />

CRIBA DE GOMA PARA RACORES<br />

Art. S.7584.0001,S.5905.0001,S.5905.0002,<br />

S.7584.0002,S.7584.0003, S.2350.0016<br />

Art. S.7526.0003<br />

GETTO CON PROTEZIONE "M61"<br />

JET AVEC PROTECTION "M61"<br />

"M61" NOZZLE PROTECTION<br />

DÜSE MIT SCHUTZ “M 61”<br />

CHORRO CON PROTECCIÓN<br />

Funzionamento totalizzatore:<br />

- Rotellina numerata in alto a destra: 1 giro = 100 gr. di prodotto<br />

- Primo numero rosso da destra: 1 giro = 1 lt. di prodotto<br />

- Secondo numero rosso: 1 giro = 10 lt. di prodotto<br />

- Terzo numero rosso: 1 giro = 100 lt. di prodotto<br />

Totalizing process:<br />

small wheel up right: 1 turn = 100 gr. of product<br />

first red number from right: 1turn = 1 lt. of product<br />

second red number from right: 1 turn = 10 lt. of product<br />

third red number from right: 1 turn = 100 lt. of product<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Con protezione "Turbo".<br />

- Ugello ceramica "ALBUZ" Ø 7 x 3 mm.<br />

foro Ø 1,2 mm.<br />

- Completo di snodo 1/4" G<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

“Turbo” protection. Ceramic nozzle “ALBUZ”<br />

Ø 7 x 3 mm. hole 1,2 mm.<br />

Complete joint 1/4” G<br />

max.<br />

285 gr.<br />

50 bar<br />

Art. S.7526.0002<br />

GETTO A FARFALLA<br />

JET ATOMISEUR TYPE "PAPILLON"<br />

THROTTLE SPRAYING JET<br />

SPRITZDÜSE MIT FLÜGELSCHRAUBE<br />

CHORRO MARIPOSA<br />

Art. S.2340.0002<br />

GHIERA CON UGELLO Ø 1,2 E GUARNIZIONE<br />

(Per Art. S.7526.0002)<br />

FRETTE AVEC BUSE Ø1,2 ET JOINT (Pour Art.S7526.002)<br />

RING WITH Ø 1,2 NOZZLE AND PACKING<br />

RING MIT DÜSE Ø 1,2 UND DICHTUNG<br />

CAZOLETA CON BOQUILLA Ø 1,7 Y CRIBA<br />

(PARA Art. S.7526.0002)<br />

Versione st<strong>and</strong>ard fornita:<br />

- Ugello ceramica "AMt." Ø 15 x 3 mm. - foro Ø 1,2 mm.<br />

- Completo di snodo 1/4" G<br />

St<strong>and</strong>ard version with:<br />

- Ceramic nozzle “AMt.” 15 x 3 mm. - hole 1,2 mm.<br />

- Compelte with joint 1/4” G


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

Art. S.6953.0006<br />

UGELLO IN CERAMICA Ø 1,2 PER GETTO Art. S.7526.0002<br />

BUSE CÉRAMIQUE Ø1,2 POUR JET Art. S.7526.0002<br />

CHERAMIC NOZZLE Ø 1,2 FOR JET Art. S.7526.0002<br />

KERAMIKDÜSE Ø 1,2 FÜR SPRITZDÜSE Art. S.7526.0002<br />

BOQUILLA DE CERAMICA Ø 1,2 PARA CHORRO Art. S.7526.0002<br />

VALVOLA A SFERA M/M<br />

VANNE À BOISSEAU M/M<br />

MALE/MALE BALL VALVE<br />

KUGELVENTIL MIT BEIDSEITIGEM AUSSENGEWINDE<br />

VALVULA DE BOLA MACHO/MACHO<br />

Art.<br />

Dn<br />

Pollici<br />

D<br />

Pollici<br />

Ø<br />

mm.<br />

A<br />

mm.<br />

C<br />

mm.<br />

S<br />

mm.<br />

F<br />

mm.<br />

H<br />

mm.<br />

L<br />

mm.<br />

S.7300.0014 3/8” 1/2” 10 15 9 54 13 40 96<br />

S.7300.0015 1/2” 1/2” 10 15 9 56 16 40 96<br />

ATTACCHI A GHIERA<br />

EMBOUT DE RACCORDEMENT<br />

THREAD<br />

SCHNELLKUPPLUNGEN<br />

ENGANCHES CON ABRAZADERA<br />

Art.<br />

Lancia<br />

Lance<br />

Attacco<br />

Thread<br />

Tubo<br />

Tube<br />

S.5905.0082 M 22 x 1,5 F G1/2” M -<br />

S.5905.0083 M 22 x 1,5 F G3/8” M -<br />

S.5905.0084 M 22 x 1,5 F G1/4” M 2 pezzi<br />

LANCE ZINCATE FUSE QUADRATE<br />

LANCES ZINGUÉES CARRÉES<br />

GALVANIZED SQUARE-MELTED LANCES<br />

SPRITZPISTOLEN VERZINKT VIERECKIG<br />

LANZA GALVANIZADA FUNDIDA CUADRADA<br />

Art.<br />

mm.<br />

S.7550.0008<br />

S.7550.0009<br />

S.7550.0010<br />

1/4” gas - Maschio<br />

1/4” gas - Male<br />

1/4” gas - Maschio<br />

1/4” gas - Male<br />

1/4” gas - Maschio<br />

1/4” gas - Male<br />

1/4” gas - Femmina<br />

1/4” gas - Female<br />

1/4” gas - Femmina<br />

1/4” gas - Female<br />

1/4” gas - Femmina<br />

1/4” gas - Female<br />

900<br />

1200<br />

2000<br />

Caratteristiche/Characteristics:<br />

Pressione max./Max. pressure BAR: 300 (3650 P.s.i.)<br />

Portata max./Max. flow rate lt/min.: 40 (10,5 U.S. G.P.M)<br />

Temperatura max./Max. temperature ° C: 150 (302 ° F)<br />

Fornite senza ugello/Supplied without nozzles<br />

UGELLI PER LANCE<br />

BUSES DE PULVÉRISATION<br />

LANCES NOZZLE<br />

SPRITZDÜSEN<br />

BOQUILLAS PARA LANZAS<br />

Art.<br />

S.6953.0009<br />

S.6953.0010<br />

S.6953.0011<br />

Attacco/Connection<br />

1/4” gas - Maschio<br />

1/4” gas - Male<br />

1/4” gas - Maschio<br />

1/4” gas - Male<br />

1/4” gas - Maschio<br />

1/4” gas - Male<br />

Ø mm.<br />

Ugello/Nozzle<br />

0,30<br />

0,40<br />

0,50


DISERBO<br />

PULVÉRISATION<br />

HERBICIDE<br />

UNKRAUTBEKÄMPFUNG<br />

ESCARDA


GETTI<br />

JETS<br />

NOZZLES<br />

DÜSEN<br />

CHORROS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

GETTI A CAVALLOTTO PER DISERBO<br />

PORTE-JET À COLLIER POUR RAMPE<br />

SINGLE CLAMP NOZZLE HOLDER<br />

DÜSENTRÄGER MIT GEWINDEANSCHLUSS<br />

JET DESHERBANTES CON ABRAZADERA<br />

Art. D mm. F mm.<br />

S.7526.0001 20 7<br />

N.B.:<br />

Entrambi i modelli sono forniti senza ugello e filtro.<br />

Both models without nozzle <strong>and</strong> filter<br />

GETTI A CAVALLOTTO SNODATO PER DISERBO<br />

PORTE-JET À COLLIER ORIENTABLE<br />

SWIVEL CLAMP NOZZLE HOLDER<br />

DÜSENTRÄGER MIT GELENKMONTAGESCHELLE<br />

JET DESERBANTE CON ABRAZADERA ARTICULADA<br />

Art. D mm. F mm.<br />

S.7526.0004 20 7<br />

N.B.:<br />

Entrambi i modelli sono forniti senza ugello e filtro.<br />

Both models without nozzle <strong>and</strong> filter<br />

GETTI PER DISERBO CON ANTIGOCCIA A MEMBRANA<br />

PORTE-JET À MEMBRANE ANTI-GOUTTE<br />

HERBICIDE JET WITH ANTI - DRIP MEMBRANE<br />

DÜSENTRAGER MIT MEMBRANRÜCKSCHLAGVENTIL<br />

JET DESHERBANTE CON ANTIGOTA DE MEMBRANA<br />

Art.<br />

D mm. F mm.<br />

Pressione Antigoccia<br />

Anti-drop pressure<br />

S.7526.0005 20 7 0,5 bar<br />

N.B.:<br />

Entrambi i modelli sono forniti senza ugello e filtro.<br />

Both models without nozzle <strong>and</strong> filter


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

GETTO PER DISERBO A 3 VIE CON ANTIGOCCIA A MEMBRANA<br />

PORTE-JET TRIPLE À MEMBRANE ANTI-GOUTTE<br />

HERBICIDE 3 WAY JET WITH ANTI - DRIP MEMBRANE<br />

3-WEGE-DÜSENTRÄGER MIT MEMBRANRÜCKSCHLAGVENTIL<br />

JET DESHERBANTE DE 3 VÍAS CON ANTIGOTA D MEMBRANA<br />

Art.<br />

D mm. F mm.<br />

Pressione Antigoccia<br />

Anti-drop pressure<br />

S.7583.0001 1/2” 7 0,5 bar<br />

N.B.:<br />

Entrambi i modelli sono forniti senza ugello e filtro.<br />

Both models without nozzle <strong>and</strong> filter<br />

GHIERA 3/8” A RICAMBIO<br />

ECROU PORTE-BUSE TARAUDÉ 3/8”<br />

MHEAD 3/8”<br />

ERSATZKOPF 3/8”<br />

TUERCA ROSCADA 3/8”<br />

Art.<br />

S.6855.0018 3/8”<br />

Tutti i getti<br />

All jet<br />

Art. S.7658.0003<br />

GIRELLO FILETTATO 3/4" NERO PER ANTIGOCCIA<br />

ECROU ANTI-GOUTTE TARAUDÉ 3/4”<br />

BLACK PART 3/4” FOR ANTI DRIP<br />

SCHRAUBRING 3/4” SCHWARZ FÜR RÜCKSCHLAGVENTIL<br />

CAZOLETA CON ROSCA DE 3/4” NEGRO PARA ANTIGOTA<br />

GHIERE CON ATTACCO A BAIONETTA<br />

ECROU PORTE-BUSE À BAÏONNETTE<br />

RING WITH BAYONET CAP<br />

RING MIT BAJONETTVERSCHLUSS<br />

CAZOLETA CON ENGANCHE LARGO<br />

N.B.: L'ordinazione delle ghiere dipende dal tipo di ugello montato sul getto.<br />

Tipo di ugello utilizzato<br />

Nozzle type<br />

Kematal - Lurmark - Albuz API<br />

Testine a baionetta da impiegare<br />

Bayonet heads<br />

S.2340.0006<br />

Guarnizione EPDM per testine<br />

EPDM gasket for h<strong>and</strong>s<br />

S.2455.0014 Per qualsiasi tipo di ugello<br />

Suitable for any type of nozzle<br />

Art. S.7648.0001<br />

CAPSULA ANTIGOCCIA 0,5 BAR COMPLETA<br />

ANTI-GOUTTE COMPLET 0,5 BAR<br />

COMPLETE ANTIDROP CASING 0,5 BAR<br />

KAPSEL FÜR RÜCKSCHLAGVENTIL 0,5 BAR KOMPLETT<br />

CÁPSULA ANTIGOTA 0,5 BAR COMPLETA<br />

FILTRI PER GETTI<br />

FILTRE POUR PORTE-JET<br />

FILTER FOR EJECTOR<br />

FILTER FÜR DÜSENTRÄGER<br />

FILTRO PARA BOQUILLAS<br />

Art.<br />

S.1955.0002<br />

S.1955.0001<br />

Filtraggio<br />

Filtering<br />

50 mesh<br />

100 mesh


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

Art. S.4395.0001<br />

MEMBRANA UN EPDM PER CAPSULA ANTIGOCCIA<br />

MEMBRANE ANTI - GOUTTE<br />

UN EPDM MEMBRANE FOR ANTIDROP CASING<br />

EPDM-MEMBRAN FÜR RÜCKSCHLAGVENTIL<br />

MEMBRANA UN EPDM PARA CÁPSULA ANTIGOTA<br />

UGELLO A VENTAGLIO IN KEMATAL<br />

BUSE ÉVENTAIL EN KEMATAL<br />

KEMATAL FLAT NOZZLE<br />

FLACHSTRAHLDÜSE AUS KEMATAL<br />

BOQUILLA DE ABANICO EN KEMATAL<br />

Art.<br />

Ø Foro<br />

Ø Hole<br />

mm.<br />

S.6953.0001 0,8<br />

S.6953.0002 1,0<br />

S.6953.0003 1,2<br />

S.6953.0004 1,5<br />

S.6953.0005 2,0<br />

ugello<br />

Nozzle<br />

bar<br />

Portata lt/1’<br />

Capacity<br />

lt/1’<br />

Velocità (km/h)<br />

Speed (Km/h)<br />

5 6 7 8 9 10<br />

1 0,46 110 91 78 68 61 55<br />

2 0,62 149 124 106 93 83 74<br />

3 0,76 183 152 130 114 101 91<br />

4 0,85 205 171 147 128 114 102<br />

5 0,95 228 190 163 142 127 114<br />

6 1,05 252 210 180 158 140 126<br />

7 1,13 272 227 194 170 151 136<br />

8 1,21 290 242 207 181 161 145<br />

1 0,68 164 136 117 102 91 82<br />

2 0,91 218 181 155 136 121 109<br />

3 1,11 266 221 190 166 147 133<br />

4 1,26 304 253 217 190 169 152<br />

5 1,41 338 282 242 211 188 169<br />

6 1,55 373 310 266 233 207 186<br />

7 1,68 404 336 288 252 224 202<br />

8 1,78 429 357 306 268 238 214<br />

1 0,83 210 175 150 131 116 105<br />

2 0,93 252 210 180 157 140 126<br />

3 1,21 305 254 218 190 169 152<br />

4 1,39 351 292 250 219 195 175<br />

5 1,56 394 328 281 246 219 197<br />

6 1,70 429 357 306 268 238 214<br />

7 1,84 464 386 331 290 257 232<br />

8 1,97 496 413 354 310 275 248<br />

1 1,17 282 235 201 176 157 141<br />

2 1,60 384 320 274 240 213 192<br />

3 1,91 460 383 328 287 255 230<br />

4 2,24 539 449 385 337 299 269<br />

5 2,49 598 498 427 374 332 299<br />

6 2,73 656 547 469 410 364 328<br />

7 3,00 720 600 514 450 400 360<br />

8 3,24 778 648 555 486 432 389<br />

1 2,03 488 406 348 305 271 244<br />

2 2,72 655 545 467 409 363 327<br />

3 3,36 806 672 576 504 448 403<br />

4 3,87 930 775 664 581 516 465<br />

5 4,38 1051 876 751 657 584 525<br />

6 4,72 1132 943 809 707 629 566<br />

7 5,09 1223 1019 874 764 679 611<br />

8 5,42 1301 1084 929 813 722 650<br />

lt/ha<br />

I risultati sono stati ottenuti utilizz<strong>and</strong>o acqua pulita ed effettu<strong>and</strong>o il controllo della pressione con un manometro posto immediatamente prima dell'ugello.<br />

A.M dates are obtained using cleaning water <strong>and</strong> checking the pressure through a located before the nozzle.


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

LIQUIDO SCHIUMOGENO<br />

LIQUIDE ECUMEUX<br />

FOAMING LIQUID<br />

SCHAUMREINIGER<br />

LIQUIDO ESPUMOSO<br />

- Da diluirsi in acqua in percentuali oscillanti dall'1,5 al 6 %.<br />

- Durata della bolla di schiuma sul terreno dai 15 agli 80 min.<br />

- La confezione da 3 lt. è per circa 50-60 ettari.<br />

- It is mixed with water usually in a 1,5 - 6 % dilution.<br />

- Its life span on the field varies from 15 to 80 min.<br />

- While the field size treated by 3 lt. of products, is approximately 50 - 60 hectares.<br />

Art.<br />

S.7555.0001 3<br />

Art. S.7552.0001<br />

SERBATOIO ACQUA CON RUBINETTO<br />

RÉSERVOIR D’EAU AVEC ROBINET<br />

WATER TANK WITH TAP<br />

WASSERBEHÄLTER MIT HAHN<br />

DEPOSITO DE AGUA CON GRIFO<br />

lt.<br />

- Rappresenta una riserva di acqua pulita, importante per la sicurezza e<br />

l'igiene dell'operatore.<br />

- Completo di telaio, può essere montato sia in pìosizione orizzontale che<br />

verticale su tutte le macchine operatrici.<br />

- Serbatoio in polietilene rotazionale con una capacità di 15 lt.<br />

- The h<strong>and</strong>-washer rapresents a reserve of clean water important for the sa<br />

fety <strong>and</strong> the hygien of the operator.<br />

- Simple to install <strong>and</strong> completed with a steel frame, the h<strong>and</strong>-washer is<br />

suitable for everytype of sprayers <strong>and</strong> designed to be used both in the<br />

orizontal <strong>and</strong> vertical position.<br />

- The rotational molding polyethylene tank has a capacity of 15 lt.<br />

15 lt.<br />

MANOMETRI ALLA GLICERINA<br />

MANOMÈTRES DE PRESSION<br />

GLYCERIN FILLED PRESSURE GAUGES<br />

GLYZERINMANOMETER<br />

MANÓMETROS CON GLICERINA<br />

Art.<br />

Scala Kg./cm.2 (bar)<br />

Scale Kg./cm.2 (bar)<br />

S.4325.0009 0 - 10<br />

S.4325.0010 0 - 16<br />

S.4325.0008 0 - 25<br />

S.4325.0014 0 - 40<br />

S.4325.0005 0 - 60<br />

S.4325.0006 0 - 100<br />

S.4325.0007 0 - 250<br />

S.4325.0013 0 - 400<br />

Ø mm.<br />

Attacco<br />

Thread<br />

60 1/4”<br />

Attacco radiale<br />

Radial connection<br />

MANOMETRI ISOMETRICI ALLA GLICERINA<br />

MANOMÈTRES DE PRESSION ISOMÉTRIQUE<br />

ISOMETRIC GLYCERIN FILLED PRESSURE GAUGES<br />

MANOMETER ISOMETRISCH<br />

MANÓMETROS ISOMÉTRICOS CON GLICERINA<br />

Art.<br />

Scala Kg./cm. 2 (bar)<br />

Scale Kg./cm. 2 (bar)<br />

Ø mm.<br />

Attacco<br />

Thread<br />

S.4325.0011 0 - 5/25 Bianca<br />

1/4” Conico<br />

63<br />

S.4325.0012 0 - 15/60 Colorata 1/4” Cilindrico<br />

Nichelato<br />

Pompe agricole e industriali.<br />

Agri <strong>and</strong> industrial pump<br />

Attacco radiale<br />

Radial connection


PROTEZIONI<br />

MASQUE DE PROTECTION<br />

SPRAYING PROTECTION<br />

SCHUTZAUSRÜSTUNGEN<br />

PROTECCIONES


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

RICAMBI<br />

RECHANGE<br />

SPARE PARTS<br />

ERSATZFILTER<br />

RECAMBIOS<br />

Art.<br />

S.1970.0012<br />

S.1970.0030<br />

Filtro combinato mod. ZA2P3 x T9<br />

Filtro ZP3<br />

ATTENZIONE: Per una corretta e ottima funzionalità dell'apparecchiatura,<br />

usare sempre ricambi originali e sostituire le parti filtranti<br />

qu<strong>and</strong>o il carbone attivo é esaurito oppure ogni qualvolta, dopo la<br />

misurazione, l'indicatore di portata lo richieda.<br />

Art. S.4360.0005<br />

MASCHERA MOD. VENUS 1(Senza filtro)<br />

MASQUE MODÈLE “VENUS 1” (SANS FILTRE)<br />

VENUS MASK 1 (WITHOUT FILTER)<br />

MASKE VENUS 1 (OHNE FILTER)<br />

MASCARA VENUS 1 (SIN FILTRO)<br />

Maschera con ampio campo visivo.<br />

Peso inferiore a 600 gr.<br />

Bassa resistenza respiratoria, sistema anti appannamento,<br />

attacco filettato EN 148/1<br />

ATTENZIONE:<br />

Per utilizzare la maschera occorre completarla con i filtri<br />

Art. S.1970.0012 - S.1970.0030<br />

ATTENZIONE: Per una corretta e ottima funzionalità dell'apparecchiatura,<br />

usare sempre ricambi originali e sostituire le parti filtranti<br />

qu<strong>and</strong>o il carbone attivo é esaurito oppure ogni qualvolta, dopo la<br />

misurazione, l'indicatore di portata lo richieda.<br />

Filtro ZP3<br />

Art. S.1970.0030<br />

Filtro st<strong>and</strong>ard<br />

Art. S.1970.0012<br />

Art. S.4360.0007<br />

RESPIRATORE COMPLETO Mod. K80S T9<br />

RESPIRATEUR COMPLET Mod. K80S T9<br />

COMPLETE RESPIRATOR Mod. K80S T9<br />

ATEMSCHUTZGERAT KPLT. Mod. K80S T9<br />

RESPIRADORES COMPLETO Mod. K80S T9<br />

Respiratore per la protezione del capo, viso, e delle vie respiratorie durante<br />

i trattamenti con antiparassitari o per qualsiasi operazione ove sia richiesta<br />

una protezione contro vapori organici o polveri.<br />

Dispositivo di protezione individuale di categoria III.<br />

Certificazione CE, secondo EN 146 - 143 - 141.<br />

Composizione st<strong>and</strong>ard :<br />

Art.<br />

Q.tà per<br />

conf.<br />

A Casco leggero con visiera apribile 1 pz.<br />

B Tubo di collegamento casco - centralina 1 pz<br />

C Centralina elettrica mod. T9 1 pz<br />

D Filtro combinato mod. ZA2P3 1 pz<br />

E Cintura per fissaggio in vita 1 pz<br />

F Indicatore di portata 1 pz<br />

G Filtro ZP3 1 pz<br />

I Cavo carica batteria colleg. al trattore mod. SP9 1 pz<br />

E<br />

A<br />

B<br />

H<br />

G<br />

Respiratore composto da un casco leggero (750 gr.) con visiera apribile, tubo di<br />

collegamento casco-centralina, centralina con elettroventola, filtro combinato, e cavo<br />

di collegamento.<br />

La centralina é fissabile in cintura.<br />

L'alimentazione avviene direttamente dalla batteria a 12V del trattore per mezzo<br />

del cavo.<br />

L'indicatore di portata (C ) posizionato sopra la centralina serve a verificare il grado<br />

di saturazione, della sezione polveri dei filtri.<br />

Deve essere utilizzato a casco non indossato e acceso.<br />

C<br />

D<br />

F


RACCORDERIA E FILTRI<br />

RACCORDS ET FILTRES<br />

FITTINGS AND FILTERS<br />

ANSCHLÜSSE UND FILTER<br />

RACORES Y FILTROS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

RACCORDI COMPRESSIONE - RACCORDS DE COMPRESSION - PRESSURE CONNECTIONS - RACORES A PRESIÓN<br />

INFORMAZIONI TECNICHE<br />

Raccordi a compressione<br />

Pressione nominale (PN): 16 bar<br />

Temperatura d'utilizzo: - 10° ÷ + 45°<br />

Materiali<br />

Corpo, calotta, anello di spinta: polipropilene copolimero (PP - B) ad<br />

alto grado di stabilità<br />

Anello di graffaggio: resina poliacetalica bianca (POM)<br />

Guarnizione: gomma acrilonitrile (NBR); d20 - 63 sh 70/d 75 - 110 sh 60<br />

Anello di rinforzo: acciaio inox AISI 430 (su filetti femmina da 1"1/4 a 4")<br />

St<strong>and</strong>ard<br />

Per tubi PE: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910; EN12201-1; AZ/<br />

NZS4130<br />

Filetti: maschio e femmina ISO7/1; DIN2999/1; BS21; UNI338; AZ/<br />

NZS1722.1<br />

St<strong>and</strong>ard per test: ISO3458; 3459, 3501-3503; UNI9561; UNI9562; DIN<br />

8076-3; ISO14236.2; AZ/NZS4129; UNI712; UNI713; UNI714<br />

Prese a staffa<br />

Pressione nominale (PN): raccordi: 16 bar; prese a staffa: 10 bar<br />

Temperatura d'utilizzo: - 10° ÷ + 45°<br />

Materiali<br />

Corpo: polipropilene copolimero (PP-B) ad alto grado di stabilità<br />

Guarnizione: gomma acrilonitrile (NBR); sh 70<br />

Anello di rinforzo: acciaio inox AISI 430<br />

Bulloneria: zincata<br />

Colori<br />

Raccordi: blu; prese a staffa: nero<br />

St<strong>and</strong>ard<br />

Per tubi PE: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910; AS/NZS4130; EN<br />

12201-2<br />

Per tubi PVC: ISO161; DIN8062; NF T54-016 KIWA 49; UNI7441/75<br />

Filetti: ISO7/1; DIN2999/1; BS21; AS1722; UNI338<br />

St<strong>and</strong>ard per test: ISO13460; A/NZ4129<br />

TECHNICAL SPECIFICATIONS<br />

Compression fittings<br />

Nominal pressure (PN): adaptors: 16 bar; clamp saddles: 10 bar<br />

Working temperature: - 10° ÷ + 45°<br />

Materials<br />

Body, nut, thrust ring: polypropylene copolymer with high grade of<br />

stabilization (PP-B)<br />

Clamp ring: withe polyacetilic resin (POM)<br />

Gasket: black NBR rubber; d20 - 63 sh 70/d 75 - 110 sh 60<br />

Reinforcement ring: stainless steel AISI 430 (for female thread from<br />

1"1/4 to 4")<br />

St<strong>and</strong>ards<br />

For PE 80-100 pipe: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910;<br />

EN12201-1; AZ/NZS4130<br />

Threads: male <strong>and</strong> female threads ISO7/1; DIN2999/1; BS21;<br />

UNI338; AZ/NZS1722.1<br />

Test st<strong>and</strong>ards: ISO3458; 3459, 3501-3503; UNI9561; UNI9562;<br />

DIN 8076-3; ISO14236.2; AZ/NZS4129; UNI712; UNI713; UNI714<br />

Clamp saddles<br />

Nominal pressure (PN): 16 bar<br />

Working temperature: - 10° ÷ + 45°<br />

Materials<br />

Body: polypropylene copolymer with high grade of stabilization (PP-B)<br />

Gasket: black NBR rubber; sh 70<br />

Reinforcement ring: stainless steel AISI 430<br />

Bolt <strong>and</strong> nuts: galvanized<br />

Colours<br />

Adaptors: blue; clamp saddles: black<br />

St<strong>and</strong>ards<br />

For PE pipe: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910; AS/NZS4130;<br />

EN 12201-2<br />

For PVC pipe: ISO161; DIN8062; NF T54-016 KIWA 49; UNI7441/75<br />

Threads: ISO7/1; DIN2999/1; BS21; AS1722; UNI338<br />

Test st<strong>and</strong>ards: ISO13460; AS/NZS4129<br />

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES<br />

Raccords à compression<br />

Pression nominale (PN): 16 bar<br />

Température d'utilisation: - 10° ÷ + 45°<br />

Matériels<br />

Corps, ecrou, bague de butée: polypropyléne copolymère (PPB)<br />

à haut dégrée de stabilité<br />

Bague de serrage: résine acétal blanc (POM)<br />

Joint: caoutchouc butadiène acrylonitrile (NBR); d20 - 63 sh 70/d 75<br />

- 110 sh 60<br />

Bague de renforcement: acier inox AISI 430 (sur les sorties femelles<br />

de 1"1/4 jusqu'à 4")<br />

St<strong>and</strong>ards<br />

Pour tuyaux en PE: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910;<br />

EN12201-1; AZ/NZS4130<br />

Sorties: mâle et femelle ISO7/1; DIN2999/1; BS21; UNI338;<br />

AZ/NZS1722.1<br />

St<strong>and</strong>ard pour les tests: ISO3458; 3459, 3501-3503; UNI9561;<br />

UNI9562; DIN 8076-3; ISO14236.2; AZ/NZS4129; UNI712;<br />

UNI713; UNI714<br />

Colliers de prise en charge<br />

Pression nominale (PN): raccord: 16 bar; colliers de prise: 10 bar<br />

Température d'utilisation: - 10° ÷ + 45°<br />

Matériels<br />

Corps: polypropyléne copolymère (PPB) à haut dégrée de stabilité<br />

Joint: résine acétal blanc (POM), sh 70<br />

Bague de serrage: acier inox AISI 430<br />

Boulons: galvanisés<br />

Couleurs<br />

Raccord: bleu; colliers de prise: noir<br />

St<strong>and</strong>ards<br />

Pour tuyaux en PE: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910;<br />

AS/NZS4130; EN 12201-2<br />

Pour tuyaux en PVC: ISO161; DIN8062; NF T54-016 KIWA 49;<br />

UNI7441/75<br />

Sorties: ISO7/1; DIN2999/1; BS21; AS1722; UNI338<br />

St<strong>and</strong>ard pour les tests: ISO13460; A/NZ4129<br />

INFORMACIÓNES TÉCNICAS<br />

Accessorios a compresión<br />

Pression nominale (PN): 16 bar<br />

Température d'utilisation: - 10° hasta + 45°<br />

Materiales<br />

Cuerpo, tuerca y anillo de ampuje: polipropileno copolimero, (PP-B)<br />

a un grado elevado de estabilidad<br />

Anillo de agarre: resina poliacetalica blanca (POM)<br />

Junta: caucho alimentario (NBR); d 20 - 63 sh 70/d 75 - 110 sh 60<br />

Refuerzo metálico: acero inoxidable AISI 430 (para roscas hembras<br />

desde 1.1/4" hasta 4")<br />

Normas<br />

Para tubos PE: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910; EN12201-1;<br />

AZ/NZS4130<br />

Rascas: macho y hembra ISO7/1; DIN2999/1; BS21; UNI338; AZ/<br />

NZS1722.1<br />

Normas de test: ISO3458; 3459, 3501-3503; UNI9561; UNI9562;<br />

DIN 8076-3; ISO14236.2; AZ/NZS4129; UNI712; UNI713; UNI714<br />

Colliarines de toma<br />

Presiòn de trabajo (PN): Tipo: 654: 10 bar;<br />

Temperatura de ampleo: desde - 10° hasta + 45°<br />

Matériels<br />

Cuerpo: Polipropileno copolimero (PP-B) a un gardo elevado de estabilidad.<br />

Junta: Caucho alimentario (NBR), sh 70<br />

Refuerzo metàlico: acero inoxidable AISI 430<br />

Tornillos: galvanizados<br />

Colores<br />

Tipo 654: azul Tipo 550: negro<br />

Normas<br />

Para tubos PE: ISO3607; DIN8072/8074; UNI10910; AS/NZS4130;<br />

EN 12201-2<br />

Para tubos PVC: ISO161; DIN8062; NF T54-016 KIWA 49;<br />

UNI7441/75<br />

Rascas: ISO7/1; DIN2999/1; BS21; AS1722; UNI338<br />

Normas de test: ISO13460; A/NZ4129


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

PORTAGOMMA CURVO PER GRUPPO FILTRO ASPIRAZIONE<br />

RACCORD CANNELÉ 90° POUR FILTRE D’ASPIRATION<br />

CURVED GASKET FOR SUCTION FILTER UNIT<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GEBOGEN FÜR ANSAUGFILTER<br />

PORTA GOMA CURVO PARA GRUPO<br />

FILTRO ASPIRACIÓN<br />

PORTAGOMMA DIRITTO PER GRUPPO FILTRO ASPIRAZIONE<br />

RACCORD CANNELÉ DROIT POUR FILTRE D’ASPIRATION<br />

STRAIGHT GASKET FOR SUCTION FILTER UNIT<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GERADE FÜR ANSAUGFILTER<br />

PORTAGOMA RECTO PARA GRUPO<br />

FILTRO ASPIRACIÓN<br />

Art.<br />

Ø Tubo mm.<br />

Ø Hose mm.<br />

S.7583.0006 25<br />

S.7583.0007 30<br />

S.7583.0008 35<br />

S.7583.0009 40<br />

Ghiera<br />

Nut<br />

S.2340.0004<br />

S.2340.0005<br />

Art.<br />

Ø Tubo mm.<br />

Ø Hose mm.<br />

S.7583.0002 25<br />

S.7583.0003 30<br />

S.7583.0004 35<br />

S.7583.0005 40<br />

Ghiera<br />

Nut<br />

S.2340.0004<br />

S.2340.0005<br />

GRUPPO FILTRO ASPIRAZIONE<br />

FILTRE D’ASPIRATION COMPLET<br />

SUCTION FILTER UNIT<br />

ANSAUGFILTER<br />

GRUPO FILTRO ASPIRACIÓN<br />

Art.<br />

Capacità<br />

filtrante<br />

Filtering<br />

capacity<br />

Dimensioni mm.<br />

Dimensions mm. Ø Filtraggio<br />

Altezza Ø Filtro<br />

Filtering<br />

Height Ø Filter<br />

Cartuccia ricambio<br />

Cartridge spare<br />

S.1955.0012 60 lt/min 160 103 1” 1/4 Polypropilene S.1610.0002<br />

S.1955.0013 100 lt/min 210 103 1” 1/4 18 Mesh S.1610.0003<br />

S.1955.0014 150 lt/min 235 124 1” 1/2 Inox 32 Mesh S.1610.0004<br />

S.1955.0017 150 lt/min 235 124 1” 1/2 Inox 50 Mesh S.1610.0005<br />

GRUPPO FILTRO ASPIRAZIONE CON VALVOLA<br />

FILTRE D’ASPIRATION COMPLET AVEC CLAPET<br />

SUCTION FILTER UNIT WITH VALVE<br />

ANSAUGFILTER MIT VENTIL<br />

GRUPO FILTRO ASPIRACIÓN CON VÁLVULA<br />

Art.<br />

Capacità<br />

filtrante<br />

Filtering<br />

capacity<br />

Dimensioni mm.<br />

Dimensions mm. Ø Filtraggio<br />

Filtering<br />

Altezza<br />

Height<br />

Ø Filtro<br />

Ø Filter<br />

Cartuccia ricambio<br />

Cartridge spare<br />

S.1955.0018 150 lt/min 273 124 1” 1/2 Inox 50 Mesh S.1610.0005<br />

FILTRI ASPIRAZIONE IN MOPLEN<br />

FILTRES D’ASPIRATION<br />

SUCTION FILTERS<br />

ANSAUGFILTER<br />

FILTROS ASPIRACIÓN<br />

Art.<br />

Ø Attacco Tubo mm.<br />

Ø Hose Connection<br />

Ø E<br />

S.1955.0003 15 100 mm. 30 lt/1’<br />

S.1955.0004 20 100 mm. 30 lt/1’<br />

S.1955.0005 25 100 mm. 30 lt/1’<br />

Art.<br />

Ø Attacco Tubo mm.<br />

Ø Hose Connection<br />

Ø E<br />

S.1955.0006 25 140 mm. 100 lt/1’<br />

S.1955.0007 30 140 mm. 100 lt/1’<br />

Art.<br />

Ø Attacco Tubo mm.<br />

Ø Hose Connection<br />

Ø E<br />

S.1955.0008 35 140 mm. 200 lt/1’<br />

S.1955.0009 40 140 mm. 200 lt/1’<br />

Fig.<br />

1<br />

Fig.<br />

2<br />

Fig.<br />

3<br />

Fig. 1<br />

Fig. 2<br />

Fig. 3


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

FILTRO A SILURO<br />

FILTRE “TORPILLE”<br />

TORPEDO FILTER<br />

TORPEDOFILTER<br />

FILTRO SILURO<br />

Art.<br />

Attacchi<br />

Thread<br />

lt./1"<br />

Materiale<br />

Material<br />

S.1955.0011<br />

S.1955.0010<br />

1/2” 100<br />

Nylon<br />

Ottone<br />

Brass<br />

COPERCHI PER CISTERNE<br />

COUVERCLE DE CUVE<br />

TANK COVERS<br />

TANKDECKEL<br />

TAPAS PARA CISTERNAS<br />

Art.<br />

A<br />

mm.<br />

B<br />

mm.<br />

C<br />

mm.<br />

Tipo sfiato<br />

Breather type<br />

S.0948.0003 350 313 29 2 Labirinti S.0067.0002<br />

S.0948.0004 450 408 23 2 Labirinti S.0067.0003<br />

ANELLI PER COPERCHI CISTERNE<br />

ANNEAUX POUR COUVERCLE CUVE<br />

TANK COVERS RINGS<br />

DECKELRINGE<br />

AROS ROSCADOS PARA TAPAS CISTERNAS<br />

Art.<br />

A<br />

mm.<br />

B<br />

mm.<br />

C<br />

mm.<br />

L<br />

mm.<br />

Tipo anello<br />

Ring type<br />

S.0067.0002 357 320 290 38 Superfici piane S.0948.0003<br />

S.0067.0003 457 415 382 35 Superfici piane S.0948.0004<br />

FILTRO A CESTELLO PER COPERCHI<br />

FILTRE À PANIER POUR COUVERCLES<br />

COVERS BASKET FILTER<br />

KORBFILTEREINSATZ<br />

FILTROS EN FORMA DE SACOS PARA TAPAS<br />

Art.<br />

A<br />

mm.<br />

B<br />

mm.<br />

C<br />

mm.<br />

S.1955.0019 300 286 60<br />

Tappo - Cover<br />

S.0948.0003<br />

S.1955.0020 398 378 180 Tappo - Cover<br />

S.1955.0021 398 378 280 S.0948.0004


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

RACCORDO PORTAGOMMA CURVO FILETTO MASCHIO<br />

RACCORD FILETÉ/CANNELÉ COUDÉ 90°<br />

90° HOSE FITTING WITH MALE THREAD<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GEBOGEN MIT AUSSENGEWINDE<br />

RACORD PORTA MANGUERAS CURVO ROSCA MACHO<br />

Art.<br />

Ø mm.<br />

F<br />

D<br />

mm.<br />

h<br />

mm.<br />

A<br />

mm.<br />

B<br />

mm.<br />

S.5905.0072 1” 25 22 59 53<br />

RACCORDO PORTAGOMMA DRITTO FILETTO MASCHIO<br />

RACCORD FILETÉ/CANNELÉ DROIT<br />

STRAIGHT HOSE FITTING WITH MALE THREAD<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GERADE MIT AUSSENGEWINDE<br />

RACORD PORTA MANGUERAS RECTO ROSCA MACHO<br />

Art.<br />

Ø mm.<br />

F<br />

D<br />

mm.<br />

h<br />

mm.<br />

L<br />

mm.<br />

S.5905.0073<br />

19 15 58<br />

1”<br />

S.5905.0074 25 20,5 67<br />

RACCORDO PORTAGOMMA DRITTO FILETTO FEMMINA<br />

RACCORD TARAUDÉ/CANNELÉ DROIT<br />

STRAIGHT HOSE FITTING WITH FEMALE THREAD<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GERADE MIT INNENGEWINDE<br />

RACORD PORTA MANGUERAS RECTO ROSCA HEMBRA<br />

Art.<br />

Ø mm.<br />

F<br />

D<br />

mm.<br />

h<br />

mm.<br />

L<br />

mm.<br />

S.5905.0080 1” 1/4<br />

30 28,5 77,5<br />

S.5905.0081 40 28,5 77,5<br />

RACCORDO PORTAGOMMA DRITTO PER GIRELLO<br />

RACCORDE PORTE-JOINT DROIT POUR ÉCROU<br />

STRAIGHT HOSE FITTING FOR FLY NUT<br />

GERADER SCHLAUCHANSCHLUSS FÜR ÜBERWURFMUTTER<br />

RACOR PORTAMANGUERAS RECTO PARA TUERCA<br />

Art.<br />

D<br />

mm.<br />

S.5905.0075 19<br />

S.5905.0076 25<br />

D1<br />

mm.<br />

L<br />

mm.<br />

24,5 25<br />

Ghiera<br />

Nut<br />

1”<br />

S.2340.0008<br />

RACCORDO PORTAGOMMA CURVO PER GIRELLO<br />

EMBOUT CANNELÉ COUDÉ 90°<br />

ANGLED HOSE FITTING FOR FLY NUT<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GEBOGEN FÜR ÜBERWURFMUTTER<br />

RACORD PORTA MANGUERAS CURVO PARA TUERCA<br />

Art.<br />

D<br />

mm.<br />

S.5905.0077 20<br />

D1<br />

mm.<br />

A<br />

mm.<br />

B<br />

mm.<br />

24,5<br />

S.5905.0078 25 45 53<br />

Ghiera<br />

Nut<br />

37 45 1”<br />

S.2340.0008


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

PORTAGOMMA<br />

RACCORDS CANNELÉS<br />

HOSE CONNECTOR<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS<br />

PORTA GOMA<br />

RACCORDO IN 3 PEZZI A SEDE CONICA CON PORTAGOMMA CURVO<br />

RACCORD 3 ÉLÉMENTS FILETÉ/CANNELÉ COUDÉ 90°<br />

FITTING IN 3 PIECES WITH CONICAL SEAT AND CURVED GASKET<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GEBOGEN AUS DREI EINZELTEILEN<br />

RACOR EN PIEZAS CON SEDE CÓNICA Y PORTA GOMA CURVO<br />

NYLON 6.6<br />

NYLON 6.6<br />

Art.<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

S.7584.0004 20 mm. 1”<br />

S.5905.0030 20 mm. 3/4”<br />

RACCORDO PORTAGOMMA CURVO CON GIRELLO<br />

RACCORD PORTE-TUYAU COUDÉ AVEC RONDELLE<br />

CURVED FITTING WITH RING NUT<br />

GEBOGENER GUMMUBEHÄLTTERSCHLUB MIT DICHTUNGSCHEIBE<br />

RACOR PORTAGOMA CURVO CON CAZOLETA<br />

Art.<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

S.5905.0008 30 mm. 1” 1/4<br />

PORTAGOMMA IN NYLON CON GIRELLO, FILETTO ENOLOGICO<br />

RACCORD CANNELÉ COUDÉ AVEC ECROU DE FIXATION<br />

NYLON FITTING WITH ENOLOGICAL THREAD RING NUT<br />

NYLON-SCHLAUCHANSCHLUSS MIT ÜBERWURFMUTTER, WEINGEWINDE<br />

PORTA GOMA DE NYLON CON CAZOLETA ROSCADA ENOLÓGICO<br />

NYLON 6.6<br />

NYLON 6.6<br />

Art.<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

S.5905.0025 20 mm. 1”<br />

S.5905.0026 25 mm. 1”<br />

S.5905.0027 30 mm. 1” 1/4<br />

S.5905.0028 35 mm. 1” 1/4<br />

S.5905.0029 40 mm. 1” 1/4<br />

RACCORDI IN NYLON CON FILETTO 3/4" GAS<br />

RACCORD FILETÉ 3/4”/CANNELÉ DROIT<br />

NYLON JOINTS WITH 3/4" GAS THREAD<br />

NYLON-SCHLAUCHANSCHLUSS MIT GEWINDE 3/4” GAS<br />

RACORES DE NYLON CON ROSCA 3/4” GAS<br />

Art.<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

S.7583.0010 20 mm. 1”<br />

S.7583.0011 25 mm. 1”<br />

S.7583.0012 30 mm. 1” 1/4<br />

S.7583.0013 40 mm. 1” 1/4<br />

RACCORDI CON PORTAGOMMA<br />

RACCORD CANNELÉ DE JONCTION<br />

FITTING WITH GASKET<br />

SCHLAUCHVERBINDUNGEN<br />

RACORES CON PORTA GOMA<br />

NYLON 6.6<br />

Art.<br />

S.5905.0010<br />

S.5905.0011<br />

S.5905.0012<br />

S.5905.0013<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

19 mm.<br />

25 mm.<br />

19 mm.<br />

25 mm.<br />

Tipo/Type<br />

diritto<br />

curvo 90°<br />

Art.<br />

S.5905.0004<br />

S.5905.0005<br />

S.5905.0006<br />

S.5905.0031<br />

S.5905.0007<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

20 mm.<br />

25 mm.<br />

30 mm.<br />

35 mm.<br />

40 mm.<br />

VALVOLE DI FONDO<br />

CLAPET D’ASPIRATION<br />

FOOT VALVE<br />

BODENVENTILE<br />

VÁLVULA DE FONDO<br />

RACCORDO PORTAGOMMA MASCHIO<br />

RACCORD FILETÉ/CANNELÉ DROIT<br />

ONE PIECES HOSE CONNECTOR MALE<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS MIT AUSSENGEWINDE<br />

RACOR PORTA GOMA MACHO<br />

Materiale: Moplen<br />

Art.<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

S.7300.0001 3/4”<br />

S.7300.0002 1”<br />

S.7300.0003 1” 1/4<br />

Art.<br />

Filetto gas<br />

Gas thresd<br />

Ø Tubo<br />

Ø Hose<br />

S.5905.0017 1” 25 mm.<br />

S.5905.0018 1” 1/4 30 mm.<br />

S.5905.0019 1” 1/2 40 mm.


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

RACCORDO PORTAGOMMA COMPLETO<br />

RACCORD CANNELÉ DE JONCTION<br />

COMPLETE HOSE CONNECTOR JOINT<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS KOMPLETT<br />

RACOR PORTA GOMA COMPLETO<br />

Art.<br />

Ø Tubo/Hose<br />

mm.<br />

S.5905.0020 20<br />

S.5905.0021 25<br />

S.5905.0022 30<br />

S.5905.0023 40<br />

RACCORDO PORTAGOMMA 3 PEZZI CURVO<br />

RACCORD 3 ÉLÉMENTS FILETÉ/CANNELÉ COUDÉ 90°<br />

THREE PIECES HOSE CONNECTOR-CURVED<br />

SCHLAUCHANSCHLUSS GEBOGEN - DREITEILIG<br />

RACOR CURVO PORTA GOMA 3 PIEZAS<br />

Art.<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

Ø Tubo/Hose<br />

mm.<br />

S.5905.0015 3/4” 20<br />

S.5905.0016 1” 25<br />

S.5905.0024 1” 30<br />

Art. S.7581.0001<br />

PISTOLA LAVAGGIO REGOLABILE<br />

PISTOLET DE LAVAGE REGLABLE<br />

ADJUSTABLE WASHING GUN<br />

EINSTELLBARE SPRITZPISTOLE<br />

PISTOLA LAVAR AJUSTABLE<br />

VALVOLE DI FONDO CON SUCCHERUOLA<br />

CLAPET D’ASPIRATION<br />

BRASS BOTTON VALVE<br />

BODENVENTILE AUS MESSING<br />

VÁLVULA DE FONDO CON FILTRO<br />

Art.<br />

Filetto gas<br />

Gas thread<br />

S.7300.0004 1”<br />

S.7300.0005 1” 1/4


RICAMBI PER POMPE<br />

PIECES DE RECHANGE POUR POMPES DE PULVÉRISATEURS<br />

SPARE PARTS FOR PUMPS<br />

ERSATZTEILE FÜR PUMPEN<br />

RECAMBIOS PARA BOMBAS


Irrorazione e <strong>diserbo</strong><br />

Irrigation <strong>and</strong> pump accessories<br />

RICAMBI ORIGINALI PER POMPE ANNOVI & REVERBERI<br />

PIECES D’ORIGINE POUR POMPES ANNOVI & REVERBERI<br />

ORIGINAL SPARE PARTS FOR ANNOVI & REVERBERI<br />

ORIGINALERSATZTEILE FÜR ANNOVI & REVERBERI PUMPEN<br />

REPUESTOS ORIGINALES PARA BOMBAS ANNOVI & REVERBERI<br />

Art.<br />

A&R<br />

S.4395.0003 650082<br />

S.4395.0004 620080<br />

S.4395.0005 800080<br />

S.4395.0006 550085<br />

S.4395.0007 650670<br />

S.7609.0001 650520<br />

S.6390.0003 650030<br />

S.7609.0002 1040240<br />

S.6390.0004 550030<br />

S.5342.0001 110121<br />

S.6730.0028 550050<br />

S.4395.0009 550080<br />

S.7609.0003 550190<br />

S.2370.0006 580040<br />

S.5363.0070 580360<br />

S.5387.0001 580370<br />

S.4395.0010 620085<br />

S.4395.0011 650085<br />

S.7300.0017 659050<br />

S.6390.0006 680030<br />

S.6730.0029 750050<br />

S.6390.0007 1040310<br />

S.4395.0012 1040631<br />

S.7300.0018 1040640<br />

Membrana in Gomma<br />

Rubber diaphragm<br />

Membrana in Gomma<br />

Rubber diaphragm<br />

Membrana in Gomma<br />

Rubber diaphragm<br />

Membrana in Gomma<br />

Rubber diaphragm<br />

Membranina aspirazione<br />

Inlet diaphragm<br />

Semicamera aria in Gomma<br />

Rubber half air tube<br />

Serbatoio olio<br />

Oil tank<br />

Semicamera aria in Gomma<br />

Rubber half air tube<br />

Serbatoio olio<br />

Oil tank<br />

Pastiglia vulkolan<br />

Vulkolan pad<br />

Tappo serbatoio olio AR<br />

Oil tank cap<br />

Membrana Gomma<br />

Rubber diaphragm<br />

Semicamera aria<br />

Half air tube<br />

Curva D.30<br />

Curve D.30<br />

Perno membrana<br />

Diaphragm pin<br />

Piattello richiamo membrana<br />

Diaphragm plate<br />

Membrana Desmopan<br />

Diaphragm desmopan<br />

Membrana Desmopan<br />

Diaphragm desmopan<br />

Valvola<br />

Valve<br />

Serbatoio olio<br />

Oil tank<br />

Tappo serbatoio rosso<br />

Red tank cap<br />

Serbatoio olio<br />

Oil tank<br />

Membranina<br />

Diaphragm<br />

Valvola<br />

Valve<br />

AR 50 (Media pressione)<br />

AR 30 - AR 503 (Media pressione)<br />

AR 19 - AR 20 (Media pressione)<br />

Applicazione pompe Annovi & Reverberi<br />

Annovi & Reverberi pumps application<br />

(BP): AR 60 - AR 100 - AR 120 - AR 150 - AR 180 - AR 230 - AR 260<br />

AR 30 - AR 50 (Media pressione)<br />

AR 50 - AR 30 (Media pressione)<br />

AR 50 (Media pressione)<br />

AR 703 - 803 - 904 - 1044 - 1064 - 1105 - 1245 - 1506 (Alta pressione) BH 800<br />

- 1000 - 1200 - 1500 (Alta pressione in ottone)<br />

AR 30 - AR 503 (Media pressione) AR 60 - AR 100 - AR 120 (Bassa pressione)<br />

AR 252 - AR 30 - AR 50 - G 140<br />

AR 30 - AR 50 - AR 60 - AR 100 - AR 115 - BP<br />

Tutte le pompe Bassa Pressione<br />

Tutte le pompe Bassa Pressione AR 30 - AR 85<br />

AR 50 - AR 503 - AR 703 - AR 85 - AR 904 - AR 100 - AR 1064 e tute le Basse<br />

pressioni<br />

AR 30 - AR 503 - AR 703 - AR 85 - AR 1044 e tute le Basse pressioni<br />

Tutte le pompe Bassa pressione<br />

AR 30 - AR 503<br />

AR 50<br />

AR 50 - AR 65 - AR 85 - AR 110<br />

AR 65 - AR 85 - AR 110 - AR 603 - AR 703 - AR 803 - AR 1254 - AR 1554<br />

AR 703 - AR 904 - AR 1104 - AR 1506 - AR 1554 - AR 150 - AR 230 - AR 370 - BP<br />

AR 303 - AR 503 - AR 703 - AR 1064 - AR 1265 - AR 100 - AR 120 BP<br />

AR 50 - RM 40<br />

AR 503 - AR 703 - AR 793 - AR 813 - AR 904 - AR 1064<br />

RICAMBI NON ORIGINALI PER POMPE COMET<br />

PIÈCES ADAPTABLES POUR POMPES COMET<br />

NOT ORIGINAL PARTS FOR COMET PUMPS<br />

NICHTORIGINAL-ERSATZTEILE FÜR COMET-PUMPEN<br />

REPUESTO NO ORIGINAL PARA BOMBAS COMET<br />

Art. Rif. Orig. Comet Applicazione pompe Comet<br />

S.4395.0002 2/1800/2 Membrana pompa P35 - P38 - P45 - P48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!