19.06.2014 Views

Forno a tunnel per laterizi Brick tunnel kiln Horno túnel ... - Sacmi Forni

Forno a tunnel per laterizi Brick tunnel kiln Horno túnel ... - Sacmi Forni

Forno a tunnel per laterizi Brick tunnel kiln Horno túnel ... - Sacmi Forni

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Forno</strong> a <strong>tunnel</strong> <strong>per</strong> <strong>laterizi</strong><br />

<strong>Brick</strong> <strong>tunnel</strong> <strong>kiln</strong><br />

<strong>Horno</strong> túnel para ladrillos<br />

Туннельная печь для обжига керамических изделий<br />

FTO


Tradizione e tecnologia<br />

Tradition and technology<br />

Tradición y tecnología<br />

Традиция и технология<br />

Il forno a <strong>tunnel</strong> FTO,<br />

realizzato con materiali<br />

innovativi ed utilizzando<br />

i più sofisticati controlli di<br />

processo è la macchina<br />

ideale <strong>per</strong> la cottura di<br />

mattoni faccia a vista,<br />

mattoni forati, blocchi<br />

termici, solaio e tegole<br />

(in cassette) anche con<br />

capacità produttive fino a<br />

1.350 ton./giorno<br />

La particolare struttura<br />

in mattoni refrattari o<br />

prefabbricata, la speciale<br />

doppia tenuta tra le pareti<br />

ed i carrelli, abbinata ad<br />

un particolare trattamento<br />

in contro pressione del<br />

sottocarro, <strong>per</strong>mette più<br />

alte pressioni in galleria<br />

garantendo una maggiore<br />

uniformità di cottura a<br />

garanzia di<br />

maggiore qualità<br />

produttiva e massimo<br />

risparmio energetico!<br />

Constructed from<br />

innovative materials using<br />

the most sophisticated<br />

process controls, the<br />

FTO <strong>tunnel</strong> <strong>kiln</strong> is ideal<br />

for firing face bricks,<br />

hollow bricks, masonry<br />

blocks, ceiling blocks and<br />

roofing tiles (in refractory<br />

saggers) and has an<br />

output capacity of up to<br />

1,350 ton/day.<br />

The <strong>kiln</strong> may be built<br />

from refractory brick or<br />

prefabricated. A special<br />

double seal between<br />

walls and cars, combined<br />

with special controlledpressure<br />

regulation of<br />

the under-car zone,<br />

allows for higher in-<strong>tunnel</strong><br />

pressures guaranteeing<br />

greater firing uniformity<br />

and thus:<br />

Higher quality output<br />

and maximum energy<br />

savings!<br />

El horno túnel FTO,<br />

realizado con materiales<br />

innovadores y utilizando<br />

los más sofisticados<br />

controles de proceso, es<br />

la máquina ideal para la<br />

cocción de ladrillos de cara<br />

vista, ladrillos <strong>per</strong>forados,<br />

bloques térmicos, forjado y<br />

tejas (en cajas) incluso con<br />

capacidades de producción<br />

de hasta 1.350 toneladas<br />

al día.<br />

La particular estructura<br />

de ladrillos refractarios<br />

o prefabricada, la doble<br />

estanqueidad especial<br />

entre las paredes y las<br />

vagonetas, combinada<br />

con un tratamiento único<br />

en contrapresión bajo<br />

la vagoneta, <strong>per</strong>mite<br />

presiones más altas en el<br />

túnel, garantizando una<br />

mayor uniformidad de<br />

cocción como garantía de:<br />

¡Mayor calidad en la<br />

producción y máximo<br />

ahorro energético!<br />

Туннельная печь FTO,<br />

выполненная с применением<br />

инновационных материалов<br />

и современных контрольноизмерительных<br />

приборов,<br />

является идеальным<br />

решением для обжига<br />

лицевого кирпича,<br />

пустотелого кирпича,<br />

поризованного камня,<br />

керамических блоков,<br />

межбалочных перекрытий<br />

и черепицы (в кассетах),<br />

что позволяет достигнуть<br />

производительности до 1.350<br />

тон готовых изделий в день.<br />

Особая конструкция из<br />

огнеупорного кирпича<br />

или сборных элементов,<br />

специальный двойной<br />

замок между стенами<br />

и вагонами, в паре с<br />

наддувом в подвагонеточное<br />

пространство, создают<br />

повышенное давление в<br />

галерее, обеспечивая более<br />

равномерный обжиг, что в<br />

свою очередь гарантирует<br />

высокое качество<br />

продукции и экономию<br />

энергии!


Tradizione e tecnologia<br />

Tradition and technology<br />

Tradición y tecnología<br />

Традиция и технология<br />

LA VOLTA<br />

La volta piana sospesa<br />

è realizzata in blocchi di<br />

grosso spessore, di differenti<br />

qualità in funzione delle varie<br />

tem<strong>per</strong>ature e <strong>per</strong> ovviare<br />

a eventuali attacchi alcalini;<br />

I blocchi, sono sfalsati ad<br />

incastro in modo da offrire la<br />

massima sicurezza anche in<br />

caso di rottura accidentale di un<br />

elemento.<br />

In volta è previsto l’impiego di<br />

strati sfalsati di materassini di<br />

lana di caolino e lastre di lana<br />

di roccia di diversa qualità e<br />

peso specifico. Non vengono<br />

impiegati getti di calcestruzzi<br />

isolanti che possono fessurarsi<br />

e pregiudicare la qualità<br />

dell’isolamento.<br />

L’impiego di isolanti secchi, in<br />

sostituzione dei calcestruzzi,<br />

consente di ridurre i tempi di<br />

avviamento del forno.<br />

Vengono utilizzati ganci di<br />

sostegno in ferro e acciaio inox<br />

di diverse qualità e diametri in<br />

funzione delle tem<strong>per</strong>ature e di<br />

eventuali attacchi alcalini.<br />

La volta non necessità di<br />

raffreddamento ventilato poiché<br />

è isolata con considerevoli<br />

spessori di materiale isolante di<br />

elevata qualità.<br />

ROOF<br />

La volta piana sospesa<br />

The flat suspended roof is<br />

built from thick blocks with<br />

specifications that vary so<br />

as to respond to different<br />

tem<strong>per</strong>atures and prevent<br />

alkaline aggression. Joints<br />

between blocks are staggered<br />

to ensure maximum strength<br />

and safety even in the event<br />

of accidental breakage of an<br />

element.<br />

Staggered layers of kaolin<br />

wool and rock wool of varying<br />

characteristics and specific<br />

weights are also incorporated<br />

in the roof structure. Insulating<br />

concrete castings are not used<br />

as these are liable to fissure<br />

and compromise the quality of<br />

insulation.<br />

The use of dry insulation in<br />

place of concrete also reduces<br />

<strong>kiln</strong> start-up times.<br />

Support hooks are either<br />

iron or stainless steel and<br />

have differing specifications<br />

and diameters depending on<br />

tem<strong>per</strong>ature and the probability<br />

of alkaline aggression.<br />

No ventilated roof cooling is<br />

required because the roof<br />

incorporates thick layers of<br />

high-quality insulating material.


BOVEDA<br />

La bóveda plana suspendida<br />

está realizada con bloques<br />

de gran espesor, de distintas<br />

calidades en función de las<br />

diversas tem<strong>per</strong>aturas y para<br />

evitar eventuales ataques<br />

alcalinos; Los bloques, están<br />

encajados para ofrecer la<br />

máxima seguridad incluso en<br />

caso de rotura accidental de un<br />

elemento.<br />

En la bóveda, se ha previsto<br />

la utilización de estratos<br />

ajustados de placas de lana<br />

de caolín y placas de lana<br />

mineral de distinta calidad y<br />

peso específico. No se utilizan<br />

proyecciones de hormigón<br />

aislante que pueden rasgar<br />

y <strong>per</strong>judicar la calidad del<br />

aislamiento.<br />

La utilización de aislantes<br />

secos, en sustitución de los<br />

hormigones, <strong>per</strong>mite reducir los<br />

tiempos de arranque del horno.<br />

Se utilizan ganchos de sujeción<br />

de hierro y acero inoxidable de<br />

distintas calidades y diámetros<br />

en función de las tem<strong>per</strong>aturas<br />

y de eventuales ataques<br />

alcalinos.<br />

La bóveda no necesita<br />

enfriamiento ventilado<br />

puesto que está aislada con<br />

considerables espesores de<br />

material aislante de elevada<br />

calidad.<br />

Свод<br />

Плоский подвесной свод<br />

выполнен из блоков большой<br />

толщины различного<br />

исполнения в зависимости от<br />

величины температур и для<br />

предупреждения агрессивных<br />

воздействий; блоки<br />

расположены в шахматном<br />

порядке и вставлены в<br />

пазы, что обеспечивает<br />

максимальную безопасность,<br />

даже при случайном<br />

повреждении одного из<br />

элементов.<br />

Для изоляции свода<br />

применяются маты из<br />

каолинитовой и минеральной<br />

ваты различного<br />

исполнения и с различной<br />

удельной массой, которые<br />

располагаются послойно<br />

в шахматном порядке.<br />

Заливки из изолирующего<br />

бетона не используются, т.к.<br />

возможно его растрескивание<br />

и ухудшение качества<br />

изоляции.<br />

Применение сухих<br />

изолирующих материалов<br />

вместо бетона позволяет<br />

сократить время запуска<br />

печи.<br />

Используются металлические<br />

крюки, в том числе из<br />

нержавеющей стали,<br />

различного исполнения<br />

и диаметров, в<br />

зависимости от<br />

температур и для<br />

предупреждения<br />

агрессивных<br />

воздействий. Свод не<br />

нуждается в воздушном<br />

охлаждении, т.к. его<br />

изоляция выполнена<br />

с использованием<br />

высококачественных<br />

материалов достаточной<br />

толщины.


Tradizione e tecnologia<br />

Tradition and technology<br />

Tradición y tecnología<br />

Традиция и технология<br />

LE PARETI<br />

WALLS<br />

PAREDES<br />

Стены<br />

Le pareti del forno sono<br />

realizzate con mattoni<br />

refrattari, di differenti<br />

qualità in funzione della<br />

tem<strong>per</strong>atura e <strong>per</strong> ovviare a<br />

eventuali attacchi alcalini; in<br />

funzione della tem<strong>per</strong>atura<br />

e della larghezza del forno, i<br />

mattoni sono installati a due<br />

o tre teste <strong>per</strong> offrire una<br />

barriera efficace anche in<br />

caso di lunghe emergenze<br />

<strong>per</strong> mancanza di corrente<br />

elettrica.<br />

Gli isolamenti di parete,<br />

costituiti da strati rigidi<br />

montati a secco a giunti<br />

sfalsati non richiedono uno<br />

specifico preriscaldo.<br />

Il doppio labirinto di tenuta<br />

ad alta efficienza, <strong>per</strong>mette al<br />

forno di lavorare con elevati<br />

valori di pressione.<br />

La volta in appoggio, scarica<br />

il proprio peso sulle pareti<br />

assicurando un’elevata<br />

stabilità dell’assieme<br />

anche durante la normale<br />

dilatazione termica dei<br />

mattoni refrattari.<br />

The <strong>kiln</strong> walls are built<br />

from refractory bricks with<br />

specifications that vary so<br />

as to respond to different<br />

tem<strong>per</strong>atures and prevent<br />

alkaline aggression.<br />

Depending on its width and<br />

tem<strong>per</strong>ature, the <strong>kiln</strong> may<br />

have either double- or tripleskin<br />

walls so as to provide an<br />

effective barrier even in the<br />

event of lengthy downtimes<br />

caused by power failures.<br />

Wall insulation consists<br />

of dry-applied rigid layers<br />

with staggered joints and<br />

consequently requires no<br />

preheating.<br />

The high-efficiency double<br />

sealed chicane allows the <strong>kiln</strong><br />

to o<strong>per</strong>ate at high pressures.<br />

The weight of the roof rests<br />

on the walls, guaranteeing<br />

the entire structure a high<br />

degree of stability during the<br />

normal thermal expansion of<br />

the refractory bricks.<br />

Las paredes del horno están<br />

realizadas con ladrillos<br />

refractarios, de distintas<br />

calidades en función<br />

de la tem<strong>per</strong>atura para<br />

evitar eventuales ataques<br />

alcalinos; en base a la<br />

tem<strong>per</strong>atura y de la anchura<br />

del horno, los ladrillos se<br />

colocan en dos o tres filas<br />

para ofrecer una barrera<br />

eficaz incluso en caso de<br />

largas emergencias por falta<br />

de corriente eléctrica.<br />

Los aislamientos de<br />

pared, constituidos por<br />

estratos rígidos montados<br />

en seco con juntas<br />

ajustadas, no requieren un<br />

precalentamiento específico.<br />

El doble laberinto de<br />

estanqueidad de alta<br />

eficiencia, <strong>per</strong>mite que el<br />

horno trabaje con elevados<br />

valores de presión.<br />

La bóveda apoyada,<br />

descarga el propio peso en<br />

las paredes, asegurando<br />

una elevada estabilidad del<br />

conjunto incluso durante la<br />

dilatación térmica normal de<br />

los ladrillos refractarios.<br />

Кладка стен печи выполнена<br />

с применением огнеупорного<br />

кирпича, отличающегося<br />

своими свойствами в<br />

зависимости от различных<br />

температур и для<br />

предупреждения агрессивных<br />

воздействий. В зависимости<br />

от температуры и ширины<br />

печи кирпичи уложены<br />

в два или три ряда для<br />

уменьшения тепловых потерь<br />

в случае незапланированных<br />

простоев при отключении<br />

электроэнергии. Изоляция<br />

стен, выполненная сухим<br />

способом из твёрдых слоёв<br />

изоляционного материала<br />

с соединительными швами,<br />

расположенными в шахматном<br />

порядке, не требует<br />

предварительного нагрева.<br />

Двойной высокоэффективный<br />

уплотняющий лабиринт<br />

обеспечивает работу печи при<br />

высоком давлении.<br />

Опираемый свод распределяет<br />

нагрузку на стены, обеспечивая<br />

высокую устойчивость всего<br />

корпуса также и при обычном<br />

тепловом расширении<br />

огнеупорного кирпича.


Impianto di cottura<br />

Firing system<br />

Instalación de cocción<br />

Обжиговое оборудование<br />

In parete sono installati<br />

bruciatori laterali a gas ad<br />

alta velocità. In volta sono<br />

installati<br />

gruppi a gas o ad olio con<br />

speciali dispositivi <strong>per</strong><br />

migliorare la qualità della<br />

combustione e facilitarne<br />

la gestione da parte<br />

dell’o<strong>per</strong>atore.<br />

I bruciatori a gas sono<br />

a miscelazione aria-gas<br />

regolata automaticamente<br />

<strong>per</strong> controllare l’altezza della<br />

fiamma.<br />

Possono essere installati sia<br />

gruppi a pre-combustione<br />

con controllo fiamma e<br />

accensione automatica<br />

che gruppi <strong>per</strong> l’immissione<br />

temporizzata di solo gas<br />

(flashing) con sonda<br />

ossigeno e trasduttore<br />

elettronico.<br />

La cottura dei <strong>laterizi</strong> impilati<br />

sui carrelli fino ad una<br />

altezza di 2 mt., <strong>per</strong>mette<br />

cicli rapidi, anche grazie<br />

ai sistemi di gestione<br />

tecnicamente evoluti in<br />

grado di assicurare alti<br />

gradienti di raffreddamento<br />

e consumi ridotti (320<br />

Kcal/kg inclusivo di 130<br />

Kcal/kg di calore di recu<strong>per</strong>o<br />

disponibile <strong>per</strong> l’essiccatoio).<br />

High-speed gas-fuelled<br />

side burners are mounted<br />

on the walls. On the roof,<br />

gas or oil-burning units<br />

featuring special devices<br />

that optimize combustion<br />

quality and make it easier<br />

for the o<strong>per</strong>ator to <strong>per</strong>form<br />

control tasks are fitted.<br />

These gas burners are<br />

of the mixed air-gas type<br />

with automatic flameheight<br />

adjustment and<br />

may be installed either<br />

in pre-combustion units<br />

with flame control and<br />

automatic ignition or in gasonly<br />

temporized emission<br />

(flashing) units with oxygen<br />

sensors and electronic<br />

transducers.<br />

Firing the bricks loaded on<br />

carts in stacks up to 2m<br />

high allows for rapid cycles,<br />

while the technologically<br />

sophisticated systems<br />

are able to ensure steep<br />

cooling gradients and<br />

reduced consumption (320<br />

Kcal/kg, including 130<br />

Kcal/kg of heat recovery<br />

available for drying).<br />

En la pared están instalados<br />

quemadores laterales de<br />

gas de alta velocidad. En<br />

la bóveda están instalados<br />

grupos de gas o de aceite<br />

con dispositivos especiales<br />

para mejorar la calidad de<br />

la combustión y facilitar<br />

su gestión por parte del<br />

o<strong>per</strong>ador.<br />

Los quemadores de gas<br />

funcionan con una mezcla<br />

de aire-gas regulada<br />

automáticamente para<br />

controlar la longitud de la<br />

llama.<br />

Se pueden instalar tanto<br />

grupos de pre-combustión con<br />

control de llama y encendido<br />

automático, como grupos para<br />

la emisión temporizada de<br />

solo gas (flashing) con sonda<br />

de oxígeno y transductor<br />

electrónico.<br />

La cocción de los ladrillos<br />

apilados en las vagonetas<br />

hasta una altura de 2 metros,<br />

<strong>per</strong>mite ciclos rápidos, gracias<br />

a los sistemas de gestión<br />

técnicamente evolucionados,<br />

capaces de asegurar altos<br />

grados de enfriamiento y<br />

consumos reducidos (320<br />

Kcal/kg incluyendo 130 Kcal/<br />

kg de calor de recu<strong>per</strong>ación<br />

disponible para el secadero).<br />

В стенах печи установлены<br />

боковые газовые горелки<br />

«высокоскоростного» типа.<br />

В своде установлены группы<br />

газовых или мазутных горелок<br />

со специальным устройством<br />

для улучшения качества<br />

горения и облегчения работы<br />

оператора.<br />

Газовые горелки<br />

с автоматическим<br />

регулированием смешивания<br />

воздуха и газа для управления<br />

высотой пламени.<br />

Могут быть установлены, как<br />

группы с предварительным<br />

сгоранием, с прибором<br />

контроля пламени и<br />

автоматическим розжигом, так<br />

и группы с кислородным зондом<br />

и электронным датчиком для<br />

запрограммированной по<br />

времени подачи только газа<br />

(flashing).<br />

При обжиге керамических<br />

изделий с высотой<br />

садки на вагон до 2 м<br />

обеспечиваются быстрые<br />

циклы обжига, в том числе они<br />

обеспечиваются благодаря<br />

высокотехнологичным<br />

системам управления,<br />

гарантирующим высокие<br />

градиенты охлаждения и<br />

относительно низкий расход<br />

тепла (320 ккал/кг, включая<br />

130 ккал/кг тепла системы<br />

рекуперации сушилки).


SACMI IMOLA S.C.<br />

Via Selice Provinciale, 17/A<br />

40026 Imola BO Italy<br />

Tel. +39 0542 607111<br />

Fax +39 0542 642354<br />

E-mail: sacmi@sacmi.it<br />

www.sacmi.com<br />

SACMI SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORTARE MODIFICHE SENZA PREAVVISO<br />

SACMI RESERVES THE RIGHT TO INTRODUCE CHANGES WITHOUT NOTICE<br />

SACMI SE RESERVA EL DERECHO DE INTRODUCIR CAMBIOS SIN PREVIO AVISO<br />

ИЗГОТОВИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПР АВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕЗ ПР ЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПР ЕДУПР ЕЖДЕНИЯ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!