19.06.2014 Views

Annual report 2006 - Sacmi

Annual report 2006 - Sacmi

Annual report 2006 - Sacmi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

annual <strong>report</strong>


<strong>Sacmi</strong> Imola è una società al vertice<br />

di un gruppo internazionale<br />

leader, nel mondo, nella progettazione,<br />

produzione e commercializzazione<br />

di macchinari e impianti<br />

per l’industria ceramica,<br />

della plastica, del beverage & packaging<br />

e del food processing.<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola is the parent company<br />

of a world-leading<br />

international Group that designs,<br />

builds and markets machines<br />

and complete plants for the ceramics,<br />

plastics, beverage & packaging<br />

and food processing industries.<br />

>>


indice contents<br />

Gruppo <strong>Sacmi</strong>, tecnologie all’avanguardia per l’industria<br />

The <strong>Sacmi</strong> Group, cutting-edge technology for industry<br />

- Ottantasette anni di storia<br />

- Eighty-seven years of history<br />

- La strategia aziendale e il multi-business<br />

- Corporate strategy and multi-business<br />

- Il Centro Ricerche e Sviluppo SACMI<br />

- The SACMI Research and Development Centre<br />

- Una rete di assistenza capillare<br />

- A far-reaching support network<br />

- La responsabilità sociale secondo SACMI<br />

- Social responsibility<br />

Andamento dell’esercizio <strong>2006</strong><br />

Progress <strong>report</strong> <strong>2006</strong><br />

Ceramics<br />

Beverage & Packaging<br />

Food Processing & Inspection Systems<br />

Plastics<br />

<strong>Sacmi</strong> Service<br />

<strong>Sacmi</strong> Net<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

17<br />

29<br />

34<br />

40<br />

46<br />

50


Gruppo <strong>Sacmi</strong>, tecnologie all’avanguardia per l’industria<br />

>><br />

The <strong>Sacmi</strong> Group, cutting-edge<br />

technology for industry<br />

4


Ottantasette anni di storia<br />

La “Società Anonima Cooperativa Meccanici Imola”<br />

è nata nel 1919 su iniziativa di nove meccanici e fabbri<br />

con un capitale sociale di 4.500 lire e,<br />

grazie ad un percorso contraddistinto da una spinta<br />

internazionalizzazione e da un continuo processo<br />

di diversificazione produttiva,<br />

è oggi leader mondiale nell’impiantistica industriale.<br />

<strong>Sacmi</strong> ha attraversato gli anni Trenta,<br />

tra ricostruzione e dittatura, non senza difficoltà.<br />

Con la determinazione dei suoi soci e dipendenti e contro<br />

le imposizioni del regime, ha prodotto la sua prima<br />

macchina: un macchinario per la pulitura delle arance.<br />

Dopo la Seconda Guerra Mondiale la Cooperativa imolese<br />

ha dato il suo contributo alla ripresa economica<br />

del Paese, immettendo sul mercato le prime tecnologie<br />

per le aziende ceramiche del distretto di Sassuolo<br />

e della Romagna e realizzando macchine<br />

per la produzione di tappi a corona in metallo:<br />

il primo passo della strategia multi-business<br />

della Cooperativa.<br />

Dagli anni Cinquanta il marchio <strong>Sacmi</strong> ha iniziato<br />

a superare i confini nazionali, non solo grazie all’export,<br />

ma anche tramite l’acquisizione di società<br />

e rami d’azienda e la nascita di controllate.<br />

Eighty-seven years of history<br />

The Società Anonima Cooperativa Meccanici Imola<br />

was founded in 1919 on the initiative of nine mechanics<br />

and blacksmiths with a capital stock of 4,500 Italian liras.<br />

Thanks to a steady growth rate characterised by<br />

increas-ing internationalisation and continuous product<br />

diversification, <strong>Sacmi</strong> is, today, the world’s leading<br />

industrial plant engineering firm.<br />

With Italy hit by economic hardship and dictatorship,<br />

the 1930s saw <strong>Sacmi</strong> encounter considerable difficulties.<br />

Yet thanks to the determination of its members and<br />

employees and despite the pressure put on<br />

the cooperative by the regime, <strong>Sacmi</strong> nevertheless<br />

succeeded in producing its very first own-brand product:<br />

a machine designed to clean oranges.<br />

In the post-war years <strong>Sacmi</strong> made a significant<br />

contribution to the reconstruction of the nation’s<br />

economy by producing the first machines for ceramic<br />

manufacturers in the districts of Sassuolo and Romagna.<br />

At the same time, the company also began making<br />

machines for the manufacture of metal crown caps -<br />

the first step in the Cooperative’s multi-business strategy.<br />

The 1950s saw <strong>Sacmi</strong> begin exporting, initiating a steady<br />

process of internationalisation that would later produce<br />

a network of controlled and subsidiary companies.<br />

5


La Cooperativa diventa così un grande Gruppo che,<br />

a partire dalla fine degli anni Ottanta, assume<br />

una posizione di rilievo anche nell’impiantistica<br />

per i settori beverage & packaging,<br />

food processing e plastics.<br />

Da nove pionieri a oltre 3.700 dipendenti ed un patrimonio<br />

netto di Gruppo di 510 milioni di euro in ottantasette anni.<br />

La strategia aziendale<br />

e il multi-business<br />

Continui investimenti in ricerca ad altissimo livello,<br />

massima determinazione nel perseguire innovazione<br />

tecnologica, forte attenzione alla qualità di prodotti<br />

e servizi, risposte efficaci alle esigenze dei mercati<br />

mondiali, sinergie tecnologiche e integrazioni operative<br />

sfruttate con estrema flessibilità in settori differenti:<br />

sono questi gli elementi che hanno permesso<br />

al Gruppo <strong>Sacmi</strong> di raggiungere e mantenere<br />

la leadership internazionale nell’impiantistica industriale<br />

in settori chiave dell’economia.<br />

Al core business del Gruppo - la progettazione<br />

e la produzione di macchinari e impianti per l’industria<br />

ceramica - <strong>Sacmi</strong> ha progressivamente affiancato nuovi<br />

business. Oggi sono quattro le divisioni operative che<br />

raggruppano in efficienti strutture aziende specializzate<br />

e tecnologie all’avanguardia:<br />

• Ceramics<br />

• Beverage & Packaging<br />

• Food Processing & Inspection Systems<br />

• Plastics<br />

The Cooperative steadily expanded to become a key<br />

industrial group and, from the late 1980s onwards,<br />

also began playing a major plant engineering role<br />

in the beverage & packaging, food processing<br />

and plastics industries.<br />

Eighty-seven years have passed since 1919: the efforts<br />

of those nine pioneers have produced a firm that now<br />

has over 3,700 employees and a net capital stock<br />

of 510 million Euros.<br />

Corporate strategy<br />

and multi-business<br />

Continuous investment in top-level research<br />

and cutting-edge technological innovation, the utmost<br />

attentiveness to product and service quality, sensitivity<br />

to the needs of world markets, technological synergy,<br />

organisational integration and full flexibility: these, then,<br />

are the factors that have allowed the <strong>Sacmi</strong> Group<br />

to achieve and maintain international plant engineering<br />

leadership status in key sectors of the world economy.<br />

Over the years the core business of designing<br />

and building machines and complete plants for<br />

the ceramics industry - an area in which <strong>Sacmi</strong> is<br />

the undisputed world leader - has been flanked<br />

by other businesses to form an efficient organisation<br />

that unites companies and technologies in the following<br />

divisions:<br />

• Ceramics<br />

• Beverage & Packaging<br />

• Food Processing & Inspection Systems<br />

• Plastics<br />

6


Il Centro Ricerche<br />

e Sviluppo <strong>Sacmi</strong><br />

L’innovazione tecnologica e la conoscenza sono<br />

il patrimonio di <strong>Sacmi</strong>, i segni distintivi della Cooperativa<br />

imolese sui mercati internazionali, nei diversi settori<br />

in cui opera. Alla Ricerca e Sviluppo il Gruppo<br />

dedica forti investimenti al fine di promuovere nuove<br />

applicazioni tecnologiche, per il perfezionamento<br />

e l’evoluzione delle macchine di serie.<br />

Nel <strong>2006</strong>, il Gruppo <strong>Sacmi</strong> ha destinato alla R&S<br />

oltre 12 milioni di euro: uno sforzo costante<br />

per accrescere quel know-how che ha reso <strong>Sacmi</strong> leader<br />

internazionale nelle tecnologie per l’industria.<br />

Il Centro Ricerche e Sviluppo di Imola - nel cuore del più<br />

qualificato distretto europeo della meccatronica -<br />

è un network di laboratori chimico-fisici, reparti<br />

di sperimentazione per il collaudo dei prototipi,<br />

impianti pilota per la ceramica e per il packaging.<br />

9.600 metri quadrati in cui lavorano 160 tra ricercatori<br />

e tecnici che sviluppano e mettono al servizio<br />

del Gruppo conoscenze all’avanguardia<br />

nei settori della tecnologia ceramica, del packaging<br />

e dei sistemi di controllo di processo.<br />

Al Centro, iscritto all’Albo Nazionale dei laboratori<br />

di ricerca istituito dal Ministero dell’Università<br />

e della Ricerca scientifica, si affiancano<br />

i laboratori tecnologici e i centri di ricerca<br />

e di sviluppo delle singole aziende del Gruppo.<br />

The <strong>Sacmi</strong> Research<br />

and Development Centre<br />

Innovation and know-how are <strong>Sacmi</strong>’s most important<br />

resources: they have made <strong>Sacmi</strong> a solid reference<br />

point for the industries and markets where it operates.<br />

The Group invests heavily in research and development<br />

so as to put forward new technological applications<br />

and improve and perfect its machines.<br />

In <strong>2006</strong> alone the <strong>Sacmi</strong> Group channelled over<br />

12 million Euros into R&D: a constant commitment<br />

designed to expand the know-how that has made <strong>Sacmi</strong><br />

an international leader in industrial technology.<br />

The Imola-based Research and Development Centre -<br />

at the heart of Europe’s prime meccatronics district -<br />

consists of a network of chemistry-physics laboratories<br />

and experimental departments to test prototypes<br />

and pilot plants for ceramics and packaging.<br />

With a total floor space of 9600 m 2 its 160-strong team<br />

of researchers and technicians develops cutting-edge<br />

technology for the ceramics, packaging<br />

and process control industries and places them<br />

at the service of the Group.<br />

The Centre - registered on the national list<br />

of research laboratories drawn up by the Ministry<br />

of Universities and Scientific Research - is flanked<br />

by other technological labs and R&D centres belonging<br />

to individual Group companies.<br />

7


Nel corso dell’esercizio <strong>2006</strong>, la sola <strong>Sacmi</strong> Imola,<br />

grazie a questo prezioso strumento, ha depositato<br />

11 domande di brevetto internazionale ai sensi<br />

dell’Accordo PCT (Patent Cooperation Treaty),<br />

19 domande di brevetto europee e 130 domande<br />

di brevetto nazionali.<br />

Una rete di assistenza capillare<br />

Sono quasi 80 le società del Gruppo <strong>Sacmi</strong> che fanno<br />

capo alla sede di Imola (Bologna) tramite la holding<br />

di partecipazioni H.P.S. Spa.<br />

Il Gruppo è presente in 24 paesi con stabilimenti,<br />

aziende di distribuzione e di servizio.<br />

Ed è anche grazie a questa presenza capillare<br />

nel mondo che oltre l’80% del fatturato di <strong>Sacmi</strong><br />

è stabilmente legato all’export.<br />

Il Gruppo <strong>Sacmi</strong>, inoltre, è in grado di assicurare in tutto<br />

il mondo assistenza e servizi efficienti grazie<br />

ad un Global Network: una rete di oltre 20 società<br />

che, in qualsiasi continente, offre ai clienti<br />

un servizio rapido, efficace, diretto.<br />

A questa presenza si affiancano importanti strumenti<br />

di customer care fruibili tramite web o via telefono:<br />

vendita di ricambi on line, download di manuali e<br />

documenti, teleassistenza tecnica, assistenza telefonica<br />

in tempo reale per la risoluzione di problemi informatici,<br />

meccanici e tecnologico-produttivi.<br />

During <strong>2006</strong> <strong>Sacmi</strong> Imola alone, thanks to this valuable<br />

facility, deposited 11 international patent applications<br />

as per the PCT (Patent Cooperation Treaty) protocol,<br />

19 European patent applications and 130 national patent<br />

applications.<br />

A far-reaching support network<br />

Through the holding company H.P.S. Spa,<br />

the head offices of Imola (Bologna) now control almost<br />

80 companies.<br />

The Group has production plants, dealerships and service<br />

organisations in 24 countries; it is thanks to<br />

this far-reaching presence that over 80% of <strong>Sacmi</strong> Imola’s<br />

total sales are exported.<br />

Moreover, the <strong>Sacmi</strong> Group provides efficient worldwide<br />

assistance and service thanks to the Global Network: this<br />

system, involving over 20 companies, offers customers<br />

fast, effective and direct service all over the world.<br />

It is complemented by other customer care services that<br />

can be accessed by phone or the Internet: on-line parts<br />

ordering, Internet access to manuals and personalised<br />

documents and real-time remote / telephone assistance<br />

to resolve IT, mechanical and technical-production<br />

problems.<br />

8


La responsabilità sociale<br />

secondo <strong>Sacmi</strong><br />

Per <strong>Sacmi</strong> “responsabilità sociale” significa fare impresa<br />

contribuendo alla crescita della qualità della vita dei soci<br />

e dipendenti, valorizzando le capacità professionali<br />

dei dipendenti, garantendo la sicurezza del lavoro,<br />

promuovendo uno sviluppo sostenibile e la salvaguardia<br />

dell’ambiente naturale, fornendo un supporto<br />

solidaristico tangibile alla comunità.<br />

<strong>Sacmi</strong> è divenuta un Gruppo industriale di rilevanza<br />

mondiale proprio grazie ai valori di mutualità,<br />

cooperazione, tutela della persona e del territorio<br />

che fanno parte del suo patrimonio storico.<br />

Valori che hanno dato corpo ad un modello<br />

imprenditoriale unico - caratterizzato da un rapporto<br />

solido tra management, soci e lavoratori - capace<br />

di generare e ridistribuire valore a favore di partner,<br />

clienti, fornitori, dipendenti.<br />

Anche nel <strong>2006</strong> <strong>Sacmi</strong> ha voluto dare conto della propria<br />

responsabilità sociale presentando il Bilancio Sociale<br />

della Cooperativa secondo i principi contabili<br />

del GBS-Gruppo Bilancio Sociale, basati sulla<br />

tripartizione: identità, valore aggiunto e relazione sociale.<br />

In particolare, sul versante della tutela ambientale,<br />

<strong>Sacmi</strong> ha adottato un sistema di gestione conforme<br />

alla normativa ISO 14001, integrandolo al sistema<br />

di gestione della qualità VISION 2000 e della sicurezza<br />

OHSAS 18001 dei lavoratori.<br />

Tra gli obiettivi strategici della politica ambientale<br />

dell’azienda vi sono il corretto smaltimento<br />

e riciclaggio dei rifiuti, il controllo delle emissioni<br />

e la depurazione dell’acqua.<br />

A sostegno della comunità, invece, negli ultimi tre anni<br />

<strong>Sacmi</strong> ha destinato oltre 2 milioni di euro,<br />

suddivisi in attività sociali, erogazioni liberali, contributi<br />

agli enti di assistenza e per le manifestazioni culturali.<br />

Social responsibility<br />

For <strong>Sacmi</strong> “social responsibility” means doing business<br />

in a way that enhances the quality of life of its members<br />

and employees, maximises employees’ skills,<br />

ensures workplace safety, promotes sustainable<br />

development, safeguards the environment and provides<br />

tangible support to communities.<br />

Thanks to its values of solidarity, cooperation, observance<br />

of the individual’s rights and a deep-rooted commitment<br />

to the community in which it was founded, <strong>Sacmi</strong> has<br />

become an industrial Group of world-level importance.<br />

These values have given rise to a unique entrepreneurial<br />

model - characterised by solid relations between<br />

management, members and workers - capable<br />

of generating and redistributing wealth in favour<br />

of partners, customers, suppliers and employees.<br />

Once again, in <strong>2006</strong> <strong>Sacmi</strong> set out to illustrate its social<br />

responsibilities in the Cooperative’s Social Audit:<br />

this document is drawn up in compliance with the 3-part<br />

accounting principles of GBS-Gruppo Bilancio Sociale<br />

that subdivide the audit into corporate identity,<br />

added value and company profile.<br />

In particular, <strong>Sacmi</strong> has adopted an environment<br />

quality system in compliance with ISO 14001,<br />

which complements the VISION 2000 quality management<br />

system and OHSAS 18001 worker safety system.<br />

Company environmental policy aims to ensure, among<br />

other things, proper recycling and disposal of waste,<br />

emissions control and water purification.<br />

Over the last three years <strong>Sacmi</strong> has channelled<br />

approximately 2 million Euros into community support<br />

projects; this expenditure took the form of social<br />

activities, donations, contributions to social security<br />

organisations and the promotion of cultural events.<br />

9


Andamento dell’esercizio 2OO6<br />

>><br />

Progress <strong>report</strong> 2OO6<br />

10


L’andamento dei mercati mondiali è stato influenzato<br />

nel <strong>2006</strong> dall’apprezzamento delle materie prime<br />

in particolare dell’acciaio, dal caro-petrolio<br />

e dalla crescita di valore dell’euro sulle principali valute<br />

che hanno determinato un calo della redditività<br />

complessiva attesa in fase di budget;<br />

la spinta al ribasso dei prezzi dei paesi emergenti<br />

non ha permesso il recupero integrale di questi costi.<br />

Il Gruppo <strong>Sacmi</strong> tuttavia,<br />

grazie alla diversificazione produttiva<br />

e alla internazionalizzazione commerciale,<br />

ha saputo comunque mantenere<br />

le proprie quote di mercato.<br />

World markets were inevitably influenced in <strong>2006</strong><br />

by the appreciation of raw materials, especially steel,<br />

spiralling oil costs and a Euro that continued to remain<br />

strong against other major currencies.<br />

The combination of these factors led to a drop<br />

in the overall profitability predicted at the budget stage;<br />

downward price pressure exerted by emerging countries<br />

prevented full recovery of these costs.<br />

Nevertheless, thanks to product diversification<br />

and the internationalization of sales, the <strong>Sacmi</strong> Group<br />

succeeded in maintaining its market shares.<br />

453 460<br />

487<br />

505<br />

510<br />

Patrimonio netto<br />

(in milioni di Euro)<br />

Shareholders’ Equity<br />

(in millions of Euros)<br />

2002 2003 2004 2005<br />

<strong>2006</strong><br />

11


1063<br />

86,2%<br />

1129<br />

86,2%<br />

1074<br />

84,6%<br />

829<br />

862<br />

80%<br />

83,5%<br />

20%<br />

16,5%<br />

13,8%<br />

13,8%<br />

15,4%<br />

2002 2003 2004 2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Estero<br />

Italia<br />

Ricavi delle vendite e delle prestazioni<br />

(in milioni di Euro)<br />

Revenue from sales and services<br />

(in millions of Euros)<br />

Foreign<br />

Italy<br />

Il personale ha raggiunto le 3751 unità<br />

con una crescita del 6,4%.<br />

Il bilancio dell’esercizio <strong>2006</strong> del Gruppo <strong>Sacmi</strong><br />

si è chiuso con un fatturato di 1.074 milioni di euro,<br />

in leggera contrazione rispetto al 2005 che aveva invece<br />

registrato una crescita sul 2004.<br />

L’utile netto di pertinenza del Gruppo,<br />

è stato pari a 13,5 milioni di euro.<br />

La quota di fatturato del Gruppo destinata all’export<br />

si è mantenuta elevata, pari all’84,6%.<br />

The number of employees increased by 6.4%<br />

to a total of 3751.<br />

The <strong>Sacmi</strong> Group <strong>2006</strong> balance sheet closed, in fact,<br />

with total sales of 1,074 million Euros, slightly down<br />

on 2005 figures, which, instead, were higher than those<br />

recorded in 2004.<br />

Net group profits came to 13.5 million Euros.<br />

The proportion of Group sales accounted for by exports<br />

remained high at 84.6%.<br />

12


91<br />

94<br />

97<br />

79<br />

68<br />

55<br />

58 60<br />

60<br />

41<br />

2002<br />

2003<br />

2004<br />

2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Ebitda<br />

Ebit<br />

Ebitda / Ebit (in milioni di Euro)<br />

Ebitda / Ebit (in millions of Euros)<br />

L’Ebitda ha raggiunto i 97 milioni di euro,<br />

mentre l’Ebit si è confermato sui 60 milioni euro.<br />

Il patrimonio netto del Gruppo mantiene<br />

il trend di crescita attestandosi a 510 milioni di euro.<br />

I risultati consolidati di Gruppo evidenziano anche<br />

a livello patrimoniale la solidità finanziaria e l’affidabilità<br />

del Gruppo <strong>Sacmi</strong> come partner commerciale.<br />

Ebitda reached 97 million Euros, while Ebit remained<br />

steady at around 60 million Euros.<br />

The Net Worth of the Group also continued to grow,<br />

settling at 510 million Euros.<br />

Consolidated Group results over the last few years<br />

highlight, also at equity level, <strong>Sacmi</strong>’s financial solidity<br />

and reliability as a business partner.<br />

Nel corso dell’anno, il Gruppo ha continuato il processo<br />

di riorganizzazione operativa e strategica intrapreso<br />

Over the course of the year the Group continued<br />

the operative and strategic reorganization process began<br />

13


69<br />

Investimenti di Gruppo<br />

(in milioni di Euro)<br />

56<br />

58<br />

Group investments<br />

(in millions of Euros)<br />

47<br />

36<br />

2002 2003 2004 2005<br />

<strong>2006</strong><br />

3463<br />

3526<br />

3751<br />

3164 3181<br />

Numero dipendenti del Gruppo a fine anno<br />

(in milioni di Euro)<br />

Number of Group employees at year’s end<br />

(in millions of Euros)<br />

2002 2003 2004 <strong>2006</strong><br />

2005<br />

14


negli anni precedenti, dedicando ampie risorse<br />

alla continua innovazione del prodotto;<br />

ciò trova conferma anche negli investimenti in ricerca<br />

e sviluppo che sono risultati pari a 12,3 milioni di euro.<br />

Gli investimenti complessivi hanno raggiunto i 47 milioni<br />

di euro e confermano lo sforzo finanziario in corso<br />

per la crescita dimensionale e organizzativa del Gruppo.<br />

Il <strong>2006</strong> è stato l’anno dell’entrata in vigore della riforma<br />

del diritto societario per le società cooperative<br />

e del conseguente adeguamento dello statuto sociale.<br />

A conferma della propria natura cooperativa,<br />

<strong>Sacmi</strong> ha dato seguito a diverse iniziative a sfondo<br />

mutualistico con particolare attenzione agli aspetti<br />

previdenziali e di tutela della salute dei propri lavoratori,<br />

ma con un occhio sempre rivolto anche all’esterno<br />

impegnandosi in numerose attività solidaristiche.<br />

<strong>Sacmi</strong> si è inoltre impegnata in numerosi progetti<br />

organizzati dalla cooperazione nazionale ed internazionale<br />

finalizzati alla diffusione e crescita<br />

del modello cooperativo.<br />

Domenico Olivieri<br />

Presidente <strong>Sacmi</strong> Imola<br />

over the last few years by channelling significant<br />

resources into continuous product innovation;<br />

this is also confirmed by investments in research<br />

and development totalling 12.3 million Euros.<br />

Overall investment levels reached 47 million Euros,<br />

confirming the Group’s ongoing financial effort to expand<br />

and reorganize.<br />

The year <strong>2006</strong> saw changes to cooperative company law<br />

introduced; consequently, modifications to <strong>Sacmi</strong>’s own<br />

articles of association were also made.<br />

In keeping with its nature as a cooperative,<br />

<strong>Sacmi</strong> launched several initiatives aimed at enhancing<br />

pension security and improving health and safety<br />

in the workplace, yet was also attentive in extending<br />

its support to the wider community through involvement<br />

in numerous social programs.<br />

<strong>Sacmi</strong> is also involved in numerous projects organised<br />

by the national and international cooperative movements<br />

that aim to promote the diffusion and growth<br />

of the cooperative model.<br />

Domenico Olivieri<br />

President of <strong>Sacmi</strong> Imola<br />

15


Ceramics Division>><br />

Il settore e l’andamento della divisione<br />

Il <strong>2006</strong> si è presentato fin dagli inizi come un anno<br />

particolarmente difficile, soprattutto nel confronto con<br />

i brillanti risultati di crescita ottenuti nel 2005.<br />

Al momento della stesura del budget annuale, infatti,<br />

il portafoglio appariva ai minimi storici,<br />

in percentuale sui volumi ipotizzati.<br />

La recessione del mercato internazionale, sensibile<br />

nel primo semestre, in attenuazione nell’ultima parte<br />

dell’anno, ha creato un’eccessiva competizione fra<br />

i principali attori del mercato, a discapito della redditività.<br />

Nonostante la criticità del contesto generale, la divisione<br />

C&T è riuscita nell’intento di difendere i volumi e<br />

di conseguenza a mantenere importanti quote di mercato.<br />

In sintesi abbiamo assistito ad una notevole contrazione<br />

degli investimenti in Iran, per anni per <strong>Sacmi</strong><br />

il principale paese di esportazione, compensata in parte<br />

dalla crescita dell’area medio-orientale e dalla continua<br />

fiducia in <strong>Sacmi</strong> da parte dei clienti italiani e spagnoli.<br />

Si è riconfermata la leadership di <strong>Sacmi</strong> nell’innovazione<br />

tecnologica sia per quanto riguarda<br />

le macchine che i processi produttivi.<br />

Nel corso del <strong>2006</strong> è stata rivista la gamma delle presse<br />

idrauliche <strong>Sacmi</strong> di elevato tonnellaggio, denominata<br />

POWER, conosciuta in tutto il mondo<br />

per le sue caratteristiche costruttive e prestazionali.<br />

CERAMICS & TILES<br />

KeraTech<br />

WHITEWARE<br />

17


Queste macchine sono state modificate nella parte<br />

idraulica, nel tonnellaggio e nell’aspetto estetico,<br />

nello spirito di una continua ricerca del miglioramento<br />

delle prestazioni e della soddisfazione del cliente.<br />

La nuova SERIE IMOLA, curata dal designer Isao Hosoe,<br />

è stata presentata con successo al Tecnargilla di Rimini,<br />

inserita in una linea CONTINUA completamente funzionante.<br />

L’affluenza dei clienti allo stand <strong>Sacmi</strong><br />

in occasione di Tecnargilla <strong>2006</strong> è una conferma<br />

che non ha bisogno di commenti.<br />

Il mercato ha mostrato grande apprezzamento anche<br />

per le novità nel settore delle macchine termiche,<br />

concretizzando l’acquisto dei primi esemplari del nuovo<br />

forno bicanale progettato sempre in collaborazione<br />

con l’Ing. Isao Hosoe: questa macchina, ricchissima<br />

di accorgimenti tecnici ed ergonomici, oltre al forte<br />

impatto estetico, offre importanti soluzioni<br />

rivolte al risparmio energetico, tema di sempre<br />

maggiore attualità.<br />

Nel corso dell’anno è stato avviato un ulteriore impianto<br />

che utilizza il processo CONTINUA e sono stati<br />

siglati accordi di fornitura per la stessa tecnologia<br />

con altre due aziende italiane.<br />

Industry overview<br />

and division performance<br />

Right from the start <strong>2006</strong> showed itself<br />

to be a difficult year, especially when compared<br />

with the outstanding growth achieved in 2005.<br />

At the time of drawing up the annual budget, in fact,<br />

the portfolio, as a percentage of anticipated volumes,<br />

appeared to be at its lowest-ever ebb.<br />

The international market recession, considerable<br />

in the first half-year yet lessening in the second,<br />

created excessive competition between key market<br />

players to the detriment of profitability.<br />

Despite the seriousness of the general context,<br />

the C&T division succeeded in defending its volumes<br />

and consequently maintained consistent market shares.<br />

Summing up, the year saw a considerable reduction<br />

in investment in Iran, which has, for years, been <strong>Sacmi</strong>’s<br />

main export country; this was partly offset by growth<br />

in the Middle East and the continuing loyalty of <strong>Sacmi</strong>’s<br />

Italian and Spanish customers.<br />

<strong>Sacmi</strong>’s position as the leading technological innovator<br />

in both machines and production processes was further<br />

reinforced.<br />

18


724<br />

774<br />

695<br />

Ricavi Divisione Ceramics<br />

(in milioni di Euro)<br />

Revenue from the Ceramic Division<br />

(in millions of Euros)<br />

1.811 1.835<br />

1.949<br />

Fatturato<br />

Addetti<br />

2004<br />

2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Revenue<br />

Employees<br />

Nella primavera <strong>2006</strong> è stata creata la Business Unit<br />

“Pressature Speciali” allo scopo di estendere<br />

l’applicazione della pressatura idraulica a nuovi segmenti<br />

di mercato oltre a quelli acquisiti dei Refrattari<br />

e dell’Alluminio.<br />

Alcune prospettive sembrano provenire dal mercato della<br />

lamiera, con una PHP3590 installata in Italia per stampare<br />

lamiere di scambiatori, ed un’altra in corso di definizione.<br />

Nel <strong>2006</strong> si è consolidata e rafforzata una politica<br />

di coordinamento dell’azione commerciale<br />

dei due brand, <strong>Sacmi</strong> e Laeis, che ha contribuito<br />

a raggiungere ottimi risultati di margine nella consociata.<br />

Inoltre si è attivato un accentramento produttivo<br />

che ha portato ad Imola la fabbricazione ed il montaggio<br />

delle presse Laeis da 2000t.<br />

I risultati sono stati ottimi grazie al buon clima<br />

e all’eccellente spirito di collaborazione mostrato<br />

dai nostri tecnici e dai colleghi della Laeis.<br />

Over <strong>2006</strong> <strong>Sacmi</strong>’s high tonnage press range, named<br />

POWER and renowned all over the world for its excellent<br />

construction and performance, was upgraded:<br />

improvements were made to hydraulics, tonnage<br />

and even styling - all as part of an ongoing quest for<br />

enhanced performance and higher customer satisfaction.<br />

Designed by the renowned Isao Hosoe, the new<br />

IMOLA SERIES made its debut at Tecnargilla in Rimini,<br />

where it was inserted on a fully functioning CONTINUA line.<br />

The resulting stream of visitors to the <strong>Sacmi</strong> stand during<br />

Tecnargilla <strong>2006</strong> speaks for itself.<br />

New developments in the drying and firing fields also<br />

received a positive market response, with the first of the<br />

new twin-channel kilns, again designed by industrial<br />

engineer Isao Hosoe, being purchased: this machine,<br />

which has extensive technical and ergonomic features<br />

and great styling, offers considerable advantages<br />

as regards the highly topical matter of energy savings.<br />

19


Per quanto riguarda i Refrattari, nel corso del <strong>2006</strong><br />

la maggior parte degli sforzi sono stati volti<br />

alla realizzazione di prototipi della nuova pressa<br />

PHR<strong>2006</strong>, nata dalla collaborazione con Laeis.<br />

La macchina è stata presentata in fiera al Tecnargilla,<br />

che purtroppo non costituisce la vetrina più idonea<br />

per il mercato dei refrattari, riscuotendo comunque<br />

l’apprezzamento da parte della clientela.<br />

Nel <strong>2006</strong> <strong>Sacmi</strong> Whiteware ha proseguito l’opera<br />

di consolidamento nelle principali aree di business:<br />

sanitari, stoviglieria, laterizi.<br />

I due eventi fieristici Ceramitec e Tecnargilla hanno<br />

caratterizzato l’anno, sia nella necessità di finalizzare<br />

i progetti da esporre che nelle nuove opportunità<br />

commerciali da essi scaturiti.<br />

Il Ceramitec è stato prescelto quale fiera dedicata<br />

alla stoviglieria e pertanto è stata presentata una linea<br />

totalmente automatizzata per la produzione di piatti,<br />

dalla nuova pressa a doppio pistone contrapposto<br />

alla finitura, tramite giostre con utensili finitori<br />

e pezzi movimentati da antropomorfi, carico<br />

carri automatico con trasporto tramite veicoli LGV.<br />

During the year another plant that uses the CONTINUA<br />

process was started up and agreements for the supply<br />

of this new technology were signed with two other Italian<br />

companies.<br />

Spring <strong>2006</strong> saw the creation of the “Special Pressings”<br />

Business Unit”, which aims to extend the application<br />

of hydraulic pressing to new market segments beyond<br />

the traditional ones of refractories and aluminium.<br />

The metal sheeting industry appears to offer good<br />

prospects, with a PHP3590 already being installed in Italy<br />

to produce heat exchanger panelling; the purchase<br />

of a second press is currently in progress.<br />

The year <strong>2006</strong> also saw reinforcement of the sales<br />

coordination strategy that governs the <strong>Sacmi</strong> and Laeis<br />

brands, a strategy that let the subsidiary achieve<br />

excellent margins.<br />

Moreover, centralisation of production has brought<br />

the construction and assembly of the 2000-ton Laeis<br />

presses to Imola.<br />

Thanks to a positive working atmosphere and smooth<br />

teamwork between <strong>Sacmi</strong> and Laeis technicians<br />

the results have so far been excellent.<br />

As regards refractories, in <strong>2006</strong> the bulk of resources<br />

was directed at the completion of prototypes of the new<br />

PHR<strong>2006</strong> press, jointly developed with Laeis.<br />

20


Sama si conferma quale azienda leader del settore<br />

e grazie a questa posizione di forte vantaggio riesce<br />

a conseguire risultati brillanti sia nei volumi<br />

che nella marginalità nonostante la recessione<br />

nel mercato dei produttori di stoviglieria imputabile<br />

alla concorrenza asiatica.<br />

In modo coerente allo sviluppo dell’azienda si è deciso<br />

di realizzare una nuova palazzina uffici adiacente<br />

agli stabilimenti produttivi, concentrando così tutte<br />

le attività in un unico sito con indubbi vantaggi<br />

di integrazione.<br />

In merito ai nuovi progetti nel settore stoviglieria sono<br />

state avviate due importanti ricerche: una dedicata<br />

alla decorazione digitale sia a secco che umido<br />

e la seconda dedicata alla riprogettazione della pressa<br />

orizzontale per piatti PHO600 al fine di rinnovare<br />

la struttura migliorando al contempo le prestazioni.<br />

Le aree commerciali in espansione sono quella iraniana<br />

(dove da anni si stanno realizzando importanti impianti<br />

chiavi in mano), quella Russa e l’Est Europa.<br />

Sama opera anche nella produzione di impianti<br />

per la formatura e smaltatura di isolatori nonché sistemi<br />

per la formatura di ceramici tecnici mediante estrusione<br />

o tape-casting.<br />

Al fine di sviluppare una nuova area di business dedicata<br />

alla realizzazione di impianti per la produzione di ceramici<br />

The machine was presented at Tecnargilla; while<br />

the latter is not the ideal showcase for a machine aimed<br />

at the refractory market, it nevertheless received<br />

a positive welcome from customers.<br />

In <strong>2006</strong> <strong>Sacmi</strong> Whiteware continued to strengthen its main<br />

business areas: sanitaryware, tableware and heavy clay.<br />

Ceramitec and Tecnargilla proved to be the key events<br />

of the year, with much of the work being focussed<br />

on the need to finalise the projects to be exhibited and<br />

manage the sales opportunities generated by the events.<br />

Ceramitec was chosen as the showcase for tablewarerelated<br />

products and proved to be the ideal venue to exhibit<br />

a fully automated plate production line featuring everything<br />

from a new double opposed-piston press to tool-equipped<br />

finishing carousels, anthropomorphous robot piece<br />

handling, automatic car loading and LGV piece transfer.<br />

Sama succeeded in reinforcing its position as industry<br />

leader, using that status to achieve brilliant results in terms<br />

of both volumes and margin despite the sluggishness<br />

currently affecting tableware producers as a result<br />

of Asian competition.<br />

In keeping with corporate expansion policy a decision<br />

to construct a new office building next to the production<br />

plant was taken, the aim being to centralise all activities<br />

and so reap the benefits of smoother, tighter integration.<br />

21


tecnici si è avviata una forte integrazione<br />

delle competenze di Sama, Riedhammer, Laeis<br />

e <strong>Sacmi</strong> Imola offrendo alla clientela soluzioni nate<br />

dall’esperienza di queste aziende nella formatura<br />

per colaggio, estrusione e pressatura, nella sinterizzazione<br />

e nella ricerca ceramica avanzata.<br />

Per la promozione di questa nuova area di business<br />

è stato creato un nuovo brand che esprime la sinergia<br />

di competenze tra le varie aziende del Gruppo <strong>Sacmi</strong><br />

coinvolte nel tema: Team (Technology and Experience<br />

for Advanced Materials).<br />

Tornando alla seconda importante fiera del <strong>2006</strong>,<br />

il Tecnargilla, possiamo affermare che <strong>Sacmi</strong> Whiteware<br />

si è contraddistinta per le innumerevoli novità.<br />

La più rilevante è stata la macchina per la formatura<br />

in alta pressione dei vasi monoblocco (one-piece)<br />

denominata AOM, frutto della pluriennale esperienza<br />

di <strong>Sacmi</strong> nell’ambito del colaggio con stampi in resina:dai<br />

pezzi più semplici fino a quelli ritenuti da tutti impossibili<br />

quali i vasi one-piece (per gli ingombri rilevanti<br />

e le geometrie complicate).<br />

Developments in the tableware sector include the launch<br />

of two important research projects: one dedicated<br />

to digital decoration - both wet and dry - and the other<br />

to the redesign of the PHO600 horizontal plate press so as<br />

to renew its structurally and boost performance.<br />

The fastest-expanding sales markets are Iran<br />

(a long-standing purchaser of large scale turnkey plants),<br />

Russia and the rest of Eastern Europe.<br />

Sama also produces plants for the forming and glazing<br />

of insulators and technical ceramic forming systems<br />

that employ extrusion or tape-casting techniques.<br />

In order to develop a new business area for<br />

the manufacture of technical ceramic production plants<br />

greater integration of Sama, Riedhammer, Laeis<br />

and <strong>Sacmi</strong> Imola has been implemented, the aim being<br />

to offer customers solutions that draw on the extensive<br />

experience of these companies in casting, extrusion<br />

and pressing, sintering and advanced ceramic research.<br />

To promote this new business area a new brand<br />

symbolizing the synergy and skills of the various<br />

<strong>Sacmi</strong> Group companies was created: Team (Technology<br />

and Experience for Advanced Materials).<br />

During the second key fair of <strong>2006</strong>, Tecnargilla, <strong>Sacmi</strong><br />

22


L’AOM viene completato con la sformatura robotizzata e<br />

con un’isola di finitura automatizzata.<br />

In queste aree si concentrano le più importanti<br />

innovazioni, volte a sostituire l’attività umana<br />

con l’impiego di robot antropomorfi dotati di pinze<br />

e utensili progettati ad arte.<br />

Le varie fasi del processo automatico di produzione<br />

dei sanitari vengono testate con software di simulazione<br />

in tridimensionale verificando tempi e traiettorie.<br />

Sono stati inoltre avviati nuovi progetti volti<br />

ad un completamento della gamma delle macchine<br />

monostampo al fine di realizzare processi<br />

sempre più snelli e flessibili.<br />

Alla realizzazione di queste “isole di colaggio” partecipano<br />

tecnici e progettisti di <strong>Sacmi</strong> in collaborazione<br />

con personale di Gaiotto, azienda focalizzata nell’ambito<br />

Whiteware proprio alla realizzazione di processi<br />

automatizzati per la manipolazione dei pezzi, la smaltatura<br />

e la verniciatura, nonché la formatura di pezzi in acrilico.<br />

Proprio in questo ambito si desidera evidenziare<br />

l’impianto automatico realizzato alla Sphinx in Sud Africa<br />

(società del gruppo Ceramic Industries) per la produzione<br />

di vasche da bagno.<br />

Whiteware stood out on account of numerous<br />

new products.<br />

The most significant was a machine for the high pressure<br />

casting of one-piece WC bowls.<br />

Known as AOM, it stems from <strong>Sacmi</strong>’s many years’<br />

experience in resin mould casting: it can produce both<br />

the simplest pieces and those that (on account of their<br />

bulk and complex geometry) seem almost impossible,<br />

such as one-piece bowls.<br />

Robotised de-moulding and an automated finishing island<br />

complete the AOM production process.<br />

It is here that the most important innovations are focussed:<br />

human resources are replaced by anthropomorphous<br />

robots with precision-designed grips and tools.<br />

Each stage of the automatic sanitaryware production<br />

process is tested using 3-D simulation software<br />

to verify times and trajectories.<br />

New projects aimed at expanding the range<br />

of single-mould machines - and so provide more<br />

streamlined, more flexible processes - were also launched.<br />

These “casting islands” are the result of effective<br />

teamwork between designers and technicians from <strong>Sacmi</strong><br />

and personnel from Gaiotto, a Whiteware company<br />

23


dedicated to the development of automated processes<br />

for piece handling, glazing-painting and the forming<br />

of acrylic pieces.<br />

In this regard the automatic bathtub production plant<br />

installed at Sphinx (a Ceramic Industries company)<br />

in South Africa deserves a special mention.<br />

Here, a new system - HIM TM - that enhances grinding<br />

efficiency with discontinuous, automated filling/emptying<br />

mills has been employed.<br />

Nella preparazione barbottina è stato realizzato<br />

un nuovo sistema per una più efficiente macinazione<br />

tramite mulini discontinui a riempimento e svuotamento<br />

automatizzati: HIM TM .<br />

A sanitaryware firing module belonging to the new range<br />

of Riedhammer tunnel kilns was also exhibited<br />

at Tecnargilla.<br />

Following the complete renewal of both its tunnel<br />

and shuttle kiln range, this German company suffered<br />

a slight drop in volumes on account of the inevitable initial<br />

market caution.<br />

Corporate reorganisation has continued, the strategy being<br />

implemented at several levels:<br />

Nell’ambito della cottura dei sanitari al Tecnargilla<br />

era presente un modulo della nuova gamma<br />

di forni a tunnel Riedhammer.<br />

L’azienda tedesca ha totalmente rinnovato la propria<br />

gamma di forni sia a tunnel che intermittenti e per questo<br />

ha pagato in termini di volumi, soffrendo l’inevitabile<br />

iniziale diffidenza del mercato.<br />

Prosegue tuttavia l’opera di ristrutturazione aziendale<br />

con un simultaneo intervento a più livelli:<br />

sviluppo del business dei forni per ceramici tecnici<br />

ed avanzati, sviluppo del business dei forni per refrattari,<br />

consolidamento nei forni per anodi di carbone tramite<br />

alleanze commerciali (Outokumpu), impulso alla vendita<br />

della ricambistica, contenimento dei costi fissi<br />

(spese generali e costo del lavoro).<br />

24


Nell’ambito dei nuovi progetti si evidenziano in particolare<br />

la realizzazione di un forno a controllo spinto<br />

di temperatura e contenuto di ossigeno per la cottura<br />

dei filtri ceramici dei gas di scarico delle autovetture<br />

e il rinnovamento della gamma di forni da stoviglieria.<br />

Completando l’analisi dell’area di business sanitari<br />

si desidera sottolineare un importante progetto realizzato<br />

in Australia alla Caroma, un impianto chiavi in mano<br />

per la produzione di sanitari in alta pressione<br />

per un valore di circa 10 milioni di euro.<br />

Un’altra area di primaria importanza dal punto di vista<br />

commerciale appare essere quella indiana,<br />

dove con l’avviamento del primo impianto completo<br />

e con la diffusione della smaltatura robotizzata e<br />

del colaggio in pressione si manifesta un apprezzamento<br />

per la tecnologia <strong>Sacmi</strong> con ottimi auspici per il futuro.<br />

A livello organizzativo si è deciso di integrare la struttura<br />

commerciale sanitari NIV, Gaiotto<br />

e Riedhammer sotto la direzione <strong>Sacmi</strong> Imola.<br />

development of the technical and advanced ceramic kiln<br />

business, development of the refractory kiln business,<br />

reinforcement of the carbon anode kiln segment through<br />

sales alliances (Outokumpu), greater emphasis<br />

on the sale of spare parts and containment of fixed costs<br />

(general expenditure and labour costs).<br />

On the new projects front we wish to highlight<br />

the development of a kiln with high-precision temperature<br />

and oxygen content control, specifically designed<br />

to fire ceramic gas filters for car exhausts, and the renewal<br />

of the tableware kiln range.<br />

To round off our analysis of the sanitaryware business<br />

we wish to highlight a key project that was completed<br />

at Caroma, in Australia: this is a turnkey high pressure<br />

sanitaryware casting plant valued at around<br />

10 million Euros.<br />

Another key sales area is India, where the start-up of the<br />

first complete plant and the diffusion of robotized glazing<br />

and pressure casting demonstrate a clear appreciation<br />

of <strong>Sacmi</strong> technology that augurs wells for the future.<br />

At organisational level it was decided to unite the NIV,<br />

Gaiotto and Riedhammer sanitaryware sales organisation<br />

under the roof of <strong>Sacmi</strong> Imola management.<br />

This will enhance the efficiency of company processes<br />

and simplify customer relations as they can now refer<br />

to a single interlocutor representing all Group companies.<br />

Needless to say, company-specific specialisations<br />

and skills remain firmly in place.<br />

25


Questo dovrebbe consentire<br />

una maggior efficacia dei processi aziendali semplificando<br />

al contempo il dialogo con la clientela,<br />

raggiunta da un interlocutore unico che rappresenta<br />

tutte le aziende del gruppo.<br />

Ovviamente rimangono in essere le specializzazioni<br />

e le peculiarità proprie di ciascuna azienda.<br />

Nell’area Laterizi si è lavorato su un nuovo concetto<br />

di forno con moduli prefabbricati, atti alla messa<br />

in pressione al fine di ridurre i consumi evitando ingressi<br />

di aria fredda. Il primo modulo è stato mostrato sempre<br />

in occasione del Tecnargilla.<br />

E’ stata poi acquisita un’importante commessa:<br />

un impianto chiavi in mano per la produzione<br />

di 1300/1400 ton/gg di mattoni forati.<br />

Con questo impianto viene completata la gamma<br />

di soluzioni offerte al mercato, dagli impianti per<br />

la produzione di tegole sia con ribattitura che pressatura<br />

in semisecco, dalle linee di estrusione e cottura<br />

per le pareti ventilate fino agli impianti per la produzione<br />

di mattoni faccia a vista.<br />

Grande attenzione è dedicata al tema energetico<br />

(in tutte le aree di business del Whiteware)<br />

sia nella limitazione dei consumi a livello di singole<br />

macchine che nell’impiantistica complessiva.<br />

A titolo di esempio sono stati progettati e venduti sistemi<br />

di recupero del calore dei fumi in uscita dal camino<br />

dei forni per preriscaldare l’aria di combustione<br />

e quella di essiccamento.<br />

Inoltre si sta da tempo portando avanti il tema dell’utilizzo<br />

delle scorie e delle ceneri frutto dello smaltimento<br />

dei rifiuti, progettando impianti di inertizzazione<br />

per un successivo utilizzo quali materie prime<br />

da impiegarsi nella fabbricazione dei laterizi.<br />

26


In the heavy clay production area much work has been<br />

done on a new-concept kiln featuring prefabricated<br />

pressurised modules, designed to reduce consumption<br />

by preventing the entry of cold air.<br />

Then first module was displayed at Tecnargilla.<br />

An important new order was also placed:<br />

a turnkey plant designed to produce 1300/1400 tons<br />

of hollow bricks per day.<br />

This plant completes the already wide range of solutions<br />

offered to the market, which spans from roof tile<br />

production plants (both re-pressing and semi-dry pressing)<br />

to extrusion and firing lines for ventilated facades<br />

and plants for the production of face bricks.<br />

Efforts also focussed on energy efficiency (in all Whiteware<br />

business areas) so as to limit consumption of both<br />

individual machines and complete plants.<br />

Practical examples of this are seen in the design<br />

and sale of systems that recover heat from fumes exiting<br />

the kiln stack and use it to pre-heat both combustion air<br />

and drying air.<br />

Moreover, ways of using the scrap and ash produced<br />

by waste disposal are being developed via the design<br />

of plants that render them inert and thus make<br />

then suitable as raw materials in brick manufacturing.<br />

27


Beverage & Packaging Division>><br />

Il settore e l’andamento della divisione<br />

Il <strong>2006</strong> è stato un anno di particolare soddisfazione<br />

per il Gruppo <strong>Sacmi</strong> che continua a rafforzarsi<br />

nel settore beverage & packaging.<br />

Il punto di forza è rappresentato dall'innovazione<br />

di prodotto che permette alla Divisione di avere<br />

buone prospettive di crescita anche per il futuro.<br />

Closures & PET<br />

Nel comparto delle macchine per chiusure, il <strong>2006</strong><br />

è stato un anno positivo per due fattori concomitanti:<br />

la ripresa del mercato cinese e la sostanziale crescita<br />

economica nel resto del mondo, che ha segnato<br />

un’annata record per quanto riguarda la vendita<br />

di macchine ed impianti per la produzione di tappi<br />

in plastica per bevande.<br />

L’attività di rinnovamento della gamma di prodotto<br />

e quella di potenziamento del network di vendita<br />

e post-vendita mostrano i loro frutti che si sono<br />

concretizzati con un record storico di acquisizione<br />

complessiva di ordini per questa divisione.<br />

Nel settore del PET, <strong>Sacmi</strong> continua a impegnarsi<br />

su due fronti: nello sviluppo di sistemi ad iniezione<br />

alternativi e competitivi rispetto a quelli degli attuali<br />

leader di mercato e nello sviluppo di una tecnologia<br />

a compressione che possa portare una radicale<br />

e profonda innovazione nel settore.<br />

Industry overview<br />

and division performance<br />

In <strong>2006</strong> the <strong>Sacmi</strong> Group’s Beverage and Packaging<br />

division saw continued reinforcement of last year’s<br />

positive trends, with achieved volumes generating<br />

considerable satisfaction.<br />

The underlying strength of Beverage & Packaging<br />

continued to be technological innovation.<br />

29


175<br />

Ricavi Divisione Beverage & Packaging<br />

(in milioni di Euro)<br />

137<br />

145<br />

Revenue from the Beverage & Packaging Division<br />

(in millions of Euros)<br />

733<br />

708<br />

715<br />

Fatturato<br />

Addetti<br />

2004<br />

2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Revenue<br />

Employees<br />

Infatti è continuata forte la spinta sul fronte della ricerca<br />

e dello sviluppo di nuove soluzioni e di macchine<br />

innovative per la realizzazione di contenitori.<br />

Un ampliamento della gamma che, se teoricamente<br />

può sembrare naturale, nella pratica si scontrerà<br />

con mercati fortemente maturi e competitivi<br />

dove solo innovazioni rivoluzionarie possono fare breccia.<br />

Oltre a continuare lo sviluppo della PAM<br />

(Preform Advanced Moulding), macchina che a breve<br />

entrerà nel mercato, si sono poste solide basi per la<br />

realizzazione della CBF (Compression Blow Forming) in<br />

grado di realizzare contenitori in plastica con un processo<br />

di compressione e stiro-soffiaggio rotativo continuo.<br />

Le vendite di macchinari per la produzione di chiusure<br />

sono sempre più sbilanciate a favore del settore<br />

della plastica.<br />

Closures & PET<br />

With regard to closure machines, <strong>2006</strong> proved to be<br />

a positive year on account of two concurrent factors:<br />

the recovery of the Chinese market and the substantial<br />

growth of the rest of the world’s economy.<br />

Sales of machines and complete plants for the production<br />

of plastic beverage caps hit record levels.<br />

Renewal of the product range and reinforcement<br />

of the sales and after-sales networks generated clear-cut<br />

results in the form of record orders for this division.<br />

In the PET sector <strong>Sacmi</strong> continues it commitment on two<br />

fronts: in the development of injection systems that offer<br />

a more competitive alternative to those provided<br />

by the current market leaders and in the development<br />

of compression technology that can bring radical,<br />

far-reaching innovation into the industry.<br />

30


Il settore delle macchine per produrre tappi in metallo,<br />

dove <strong>Sacmi</strong> è leader mondiale, è globalmente<br />

in contrazione, mentre il consumo di contenitori<br />

in plastica mostra un trend molto interessante.<br />

La compressione è oggi la tecnologia maggiormente<br />

usata nel mondo per produrre tappi a vite in plastica<br />

per bevande e <strong>Sacmi</strong> ne sta cogliendo<br />

una percentuale molto interessante.<br />

Beverage<br />

La divisione Beverage nel corso del <strong>2006</strong> ha concentrato<br />

i suoi sforzi per la vendita di linee complete di soffiaggio,<br />

riempimento, etichettaggio e confezionamento<br />

di bottiglie in vetro e plastica in PET per soft drink,<br />

acque minerali, succhi, vino e olii alimentari, oltre a linee<br />

Form-Fill-Seal per il settore del latte e degli yogurt.<br />

Il volume d’affari consolidato è cresciuto:<br />

dai 69,571 milioni di euro del 2005 ai 77,438 del <strong>2006</strong>,<br />

grazie principalmente al potenziamento<br />

della rete commerciale che attualmente copre<br />

tutte le più importanti aree geografiche.<br />

Per il 2007 è previsto un aumento del 30% del fatturato.<br />

Research and development of new solutions<br />

and innovative container-making machines has, in fact,<br />

continued apace.<br />

A widening of the range, while theoretically quite natural,<br />

in practice will clash with very mature, competitive<br />

markets where only technical breakthroughs can make<br />

the difference.<br />

In addition to continuing development of the PAM<br />

(Preform Advanced Moulding) machine, the market launch<br />

of which is pending, much progress towards finalization<br />

of the CBF (Compression Blow Forming) machine<br />

has also been made: this is designed to make plastic<br />

containers using a compression and continuous rotary<br />

stretching-blowing process.<br />

The proportion of closure-making machine sales<br />

accounted for by the plastic cap market is increasing<br />

continuously.<br />

While the global market for metal cap-making machines,<br />

in which <strong>Sacmi</strong> is world leader, is gradually shrinking,<br />

the consumption trend for plastic containers is decidedly<br />

upward.<br />

Today, compression is the world’s most widely used<br />

technology for the manufacture of plastic screw beverage<br />

caps and <strong>Sacmi</strong> continues to obtain significant market<br />

shares.<br />

Beverage<br />

During <strong>2006</strong> the Beverage division focused its efforts<br />

on the sale of complete blowing, filling, labeling<br />

and packaging lines for both glass and plastic PET bottles<br />

for soft drinks, mineral waters, fruit juices, wine<br />

and food oils, plus Form-Fill-Seal lines for the milk<br />

and yogurt industries.<br />

Consolidated business volumes passed from<br />

69.571 million Euros in 2005 to 77.438 in <strong>2006</strong>,<br />

31


I prodotti per l’etichettatura hanno confermato<br />

le previsioni con aumento dei volumi del 35%<br />

portando <strong>Sacmi</strong> Labelling alla leadership<br />

per le macchine da bobina roll-fed.<br />

La <strong>Sacmi</strong> Labelling si è contraddistinta per l’innovazione<br />

di prodotto con l’introduzione di motorizzazioni brushless<br />

che permettono il raggiungimento di velocità<br />

di oltre 20 bottiglie al secondo.<br />

Nel <strong>2006</strong> si sono ottenuti ottimi risultati anche per<br />

le macchine etichettatrici Pressure Sensitive<br />

per etichettatura autoadesiva sia di bottiglie in vetro<br />

che in PET, in particolare per il settore della birra.<br />

Nel corso del <strong>2006</strong> la <strong>Sacmi</strong> Labelling ha presentato<br />

al “Salon de l’Emballage” di Parigi la prima etichettatrice<br />

in assoluto con saldatura laser per realizzare una etichetta<br />

sleever partendo da una bobina alla velocità<br />

di 48.000 bottiglie/ora.<br />

Anche la <strong>Sacmi</strong> Filling ha consegnato le prime macchine<br />

di nuova generazione con i misuratori massici,<br />

costruzioni chiuse, protette e altamente igieniche<br />

in combinazione alla soffiatrice e al compensatore<br />

tra riempitrice ed etichettatrice.<br />

La nuova linea compatta denominata “Sinergy”<br />

ha riscosso molto interesse al “Salon de l’Emballage”<br />

di Parigi e sono pervenute le prime vendite<br />

con consegna nel 2007.<br />

largely as a result of reinforcing the sales network,<br />

which currently covers all key geographical areas.<br />

A further sales increase of 30% is forecast for 2007.<br />

Labeling products performed according to expectations,<br />

with volumes increasing by 35%, making <strong>Sacmi</strong> Labelling<br />

the leading producer of roll-fed machines.<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling also stood out on account of product<br />

innovation: for example, the introduction of brushless<br />

drive systems now allows output rates of over 20 bottles<br />

per second to be achieved.<br />

The year <strong>2006</strong> also saw Pressure Sensitive labeling<br />

machines generate excellent results (these apply<br />

self-adhesive labels on both glass and PET bottles<br />

and are particularly suitable for the beer industry).<br />

At the <strong>2006</strong> edition of the Paris-held “Salon<br />

de l’Emballage” <strong>Sacmi</strong> presented the very first<br />

laser-sealing labeling machine, a roll-fed unit that applies<br />

sleeve labels at a rate of 48,000 bottles/hour.<br />

Similarly, <strong>Sacmi</strong> Filling delivered its first new-generation<br />

machines, which feature mass measurement, structures<br />

that are closed, protected and highly hygienic,<br />

with blower and compensator between filler and labeler.<br />

The new compact Sinergy line was also on show<br />

at the “Salon de l’Emballage”; it attracted a steady stream<br />

of visitors and the first sales contracts, with delivery<br />

scheduled for 2007, were signed.<br />

32


Per le linee Form-Fill-Seal, sotto il marchio Benco Pack,<br />

sono stati realizzati nuovi design di contenitori<br />

per il settore del dairy.<br />

Di rilievo la realizzazione di una linea particolarmente<br />

innovativa e compatta per yogurt da 20.000<br />

contenitori/ora che applica un’etichetta di tipo<br />

sleeve termoretraibile particolarmente interessante<br />

ed apprezzata dal mercato.<br />

Nella divisione packaging da rilevare la nascita<br />

nel marzo del 2007 della <strong>Sacmi</strong> Pakim che insieme<br />

alla <strong>Sacmi</strong> Packaging si è inserita nel settore<br />

della pallettizzazione dei vini e degli olii alimentari.<br />

Le linee di confezionamento nel corso del <strong>2006</strong><br />

sono state completate con le navette laser guidate.<br />

The Form-Fill-Seal lines made by Benco Pack<br />

were also improved, with new container designs<br />

for the dairy industry being offered.<br />

Deserving of special mention is a particularly innovative,<br />

compact 20,000 containers-per-hour yogurt line that<br />

applies a shrink-wrap sleeve: the line has already aroused<br />

significant market interest.<br />

In March <strong>2006</strong> the packaging area saw the founding<br />

of <strong>Sacmi</strong> Pakim, which, together with <strong>Sacmi</strong> Packaging,<br />

entered the wine and food oil palletizing market.<br />

The year <strong>2006</strong> also saw packaging lines enhanced<br />

by the addition of laser-guided shuttles.<br />

33


Food Processing & Inspection Systems Division>><br />

34


Il settore e l’andamento della divisione<br />

Il Food Processing <strong>Sacmi</strong> si riferisce a linee complete<br />

per processi alimentari per la produzione di gelato,<br />

cioccolato, trattamento e confezionamento di vegetali<br />

e succhi a base di frutta e vegetali.<br />

Queste linee vengono completate con una serie<br />

di controllori di processo che consentono di garantire<br />

la qualità della produzione realizzata nelle linee <strong>Sacmi</strong>.<br />

Linee per la produzione di gelato<br />

La Gram Equipment, con sede in Danimarca<br />

e filiali in Italia e negli Stati Uniti, opera nel settore<br />

degli impianti per la produzione di gelato industriale<br />

insieme alle ultime acquisizioni Stormax International<br />

e Norwood Trading & Engineering.<br />

Anche nel <strong>2006</strong> ha confermato la sua leadership<br />

nel mercato per le linee di media e alta produzione<br />

completamente automatizzate, i suoi impianti<br />

sono installati in molti paesi europei e sono una garanzia<br />

per i nostri clienti.<br />

Il giro d’affari è stato di oltre 30 milioni di euro.<br />

Linee per la produzione di cioccolato<br />

Carle & Montanari (C&G) di Milano,<br />

azienda leader nelle linee complete per la lavorazione<br />

e il confezionamento del cioccolato, nel <strong>2006</strong><br />

ha aumentato il suo giro d’affari in parte per il rinnovo<br />

di alcune linee di prodotto sostituite da nuovi progetti.<br />

Questo rinnovamento di prodotti fa guardare<br />

con ottimismo anche al 2007.<br />

Industry overview<br />

and division performance<br />

<strong>Sacmi</strong> Food Processing refers to complete food<br />

processing lines for the production of ice cream,<br />

chocolate and the treatment and packaging of vegetables<br />

and fruit/vegetable juices.<br />

These lines are equipped with a series of process<br />

controllers that ensure all foods produced on <strong>Sacmi</strong> lines<br />

are of only the highest quality.<br />

Ice cream production lines<br />

Gram Equipment, based in Denmark with branches<br />

in Italy and the USA, is, together with newly purchased<br />

subsidiaries Stormax International and Norwood Trading<br />

& Engineering, a provider of industrial ice cream<br />

production plants.<br />

In <strong>2006</strong> it again confirmed its leadership status in the fully<br />

automated medium-high output line market; installed<br />

all over Europe, its plants provide customers<br />

35


92<br />

97<br />

98<br />

Ricavi Divisione Food Processing<br />

& Inspection System<br />

(in milioni di Euro)<br />

Revenue from the Food Processing<br />

& Inspection System Division<br />

(in millions of Euros)<br />

384<br />

436<br />

476<br />

Fatturato<br />

Addetti<br />

2004<br />

2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Revenue<br />

Employees<br />

Linee per vegetali e frutta<br />

Nella produzione di impianti per l’industria conserviera<br />

dei vegetali e della frutta, l’azienda parmense FBR-Elpo<br />

ha mantenuto i suoi volumi nonostante una forte<br />

contrazione del settore del pomodoro.<br />

Le linee in asettico per la produzione di succhi di frutta<br />

e vegetali hanno dato un nuovo slancio alla società<br />

che vede un 2007 in deciso aumento di fatturato.<br />

FBR-Elpo, <strong>Sacmi</strong> Packaging e <strong>Sacmi</strong> Pakim,<br />

hanno realizzato diversi impianti del nuovo prodotto<br />

BAG in Box da 3,5 e 10 litri in asettico con buste<br />

e valvole differenziate per prodotto.<br />

Sistemi di ispezione<br />

Nel settore dei Sistemi di Ispezione il <strong>2006</strong> ha visto<br />

l’introduzione nel mercato di alcuni nuovi prodotti<br />

e il consolidamento di quelli esistenti.<br />

with outstandingly reliable production capability.<br />

Sales totalled over 30 million Euros.<br />

Chocolate production lines<br />

Carle & Montanari (C&G) of Milan is the leading provider<br />

of complete chocolate processing and packaging lines.<br />

Sales volumes were up in <strong>2006</strong>, partly as a result<br />

of the replacement of some product lines with newly<br />

designed upgrades.<br />

Because of this product renewal policy the outlook<br />

for 2007 is a bright one.<br />

Fruit and vegetable lines<br />

A producer of plants for the fruit and vegetable canning<br />

industry, Parma-based FBR-Elpo has succeeded<br />

in maintaining volumes despite significant shrinkage<br />

in the tomato sector.<br />

36


Raytec Vision ha mantenuto e rafforzato la leadership<br />

tecnologica di mercato e di vendite nel settore<br />

delle selezionatrici ottiche per i vegetali a foglia<br />

conseguendo importanti risultati economici.<br />

Una riorganizzazione strategica ha interessato<br />

la nostra società che ha riunito su Parma<br />

tutte le sue attività ottenendo un forte miglioramento<br />

dell’efficienza aziendale.<br />

Per quanto riguarda i Sistemi di Selezione NIR,<br />

<strong>Sacmi</strong> ha continuato a credere nelle prospettive<br />

del settore dell’ortofrutta, nonostante le note difficoltà<br />

di questo mercato, iniziando la commercializzazione<br />

di uno strumento portatile dotato di tecnologia NIR<br />

per la selezione dei frutti.<br />

Aseptic lines for the production of fruit and vegetable<br />

juices have given the company a noteworthy boost,<br />

with a sizeable sales increase forecast for 2007.<br />

FBR Elpo, <strong>Sacmi</strong> Packaging and <strong>Sacmi</strong> Pakim,<br />

supplied numerous plants for the new aseptic 3.5-litre<br />

and 10-litre BAG in Box with product-specific bags<br />

and taps.<br />

Inspection systems<br />

In <strong>2006</strong> the Inspection Systems area saw the market<br />

launch of several new products and the consolidation<br />

of existing ones.<br />

Raytec Vision maintained and reinforced its technological<br />

and sales leadership as regards optical sorting devices<br />

for leaf vegetables and consequently achieved<br />

very good economic results.<br />

Our company also underwent strategic reorganisation,<br />

with all activities being brought to Parma<br />

so as to enhance company efficiency.<br />

With regard to NIR Sorting Systems, <strong>Sacmi</strong> continued<br />

to invest in the prospects offered by fruit and vegetables<br />

37


Inoltre è stata avviata un’importante collaborazione<br />

tecnico-commerciale con uno dei maggiori impiantisti<br />

del settore per la produzione di selezionatrici<br />

dotate della nostra tecnologia.<br />

Nei Sistemi Olfattivi sono stati realizzati importanti sviluppi<br />

sulla tecnologia di base per migliorare le prestazioni<br />

dei nostri nasi elettronici ed è stata realizzata<br />

una versione di macchina specifica per il monitoraggio<br />

delle emissioni odorigene in esterno<br />

in prossimità di aree ad alto impatto olfattivo,<br />

come ad esempio gli impianti di trattamento rifiuti.<br />

In questo ambito è stato siglato un accordo<br />

di collaborazione tecnico-commerciale con<br />

un’azienda leader mondiale a cui è stata affidata<br />

la promozione del nostro prodotto.<br />

I Sistemi di Visione hanno visto una continua crescita<br />

dei volumi di vendita nel settore tradizionale<br />

delle chiusure e l’estensione dell’utilizzo<br />

della nostra tecnologia di ispezione a nuovi promettenti<br />

mercati, come ad esempio il farmaceutico.<br />

La Divisione Automation, tramite una continua crescita<br />

tecnologica ed importanti investimenti in ricerca,<br />

ha notevolmente contribuito a mantenere e migliorare<br />

la competitività dei prodotti delle altre divisioni.<br />

38


and, despite the difficulties in this market, went ahead<br />

with the launch of a portable NIR fruit sorting unit.<br />

Moreover, an important technical-commercial agreement<br />

was reached with one of the industry’s biggest plant<br />

engineering firms; the agreement concerns the production<br />

of sorting machines equipped with our technology.<br />

In the Olfactory Systems area important advances<br />

vis-à-vis basic technology to improve the performance<br />

of our ‘electronic noses’ has been made and a special<br />

machine version for external monitoring of odorous<br />

emissions near areas of high olfactory impact<br />

(e.g. waste treatment plants) has been developed.<br />

In this regard a technical-commercial agreement<br />

has been signed with a world-leading company,<br />

which will be entrusted with the promotion of our product.<br />

Sales of Vision Systems in the traditional closures industry<br />

have grown continuously and the application<br />

of our technology has been extended to promising<br />

new markets such as the pharmaceutical industry.<br />

Through constant technological growth and heavy<br />

investment in research, the Automation division<br />

has significantly contributed to the maintenance<br />

and improvement of other divisions’ competitiveness.<br />

39


Plastics Division>><br />

40


Il settore e l’andamento della divisione<br />

Nel corso del <strong>2006</strong> si sono evidenziati con forza<br />

i primi effetti del piano di riposizionamento elaborato<br />

dal Gruppo, planning che prevede la trasformazione<br />

del Gruppo Negri Bossi da semplice produttore<br />

di macchine standard per impieghi generici<br />

a fornitore di sistemi complessi specificamente studiati<br />

sulle esigenze dei clienti.<br />

Le aziende del Gruppo, infatti, pur in presenza<br />

di un mercato di fatto stagnante rispetto ai valori<br />

dell’anno precedente, hanno fatto registrare<br />

un incremento totale dei volumi superiore al 20%<br />

(più del 12% per i soli marchi Negri Bossi e BM Biraghi).<br />

Il Gruppo Negri Bossi, azienda leader in Italia<br />

nella progettazione e commercializzazione di macchine<br />

per lo stampaggio a iniezione di materie plastiche,<br />

quotata nel segmento STAR di Borsa Italiana,<br />

ha riconfermato, anche per il <strong>2006</strong>, la scelta di essere<br />

tecnologicamente all’avanguardia per quel che riguarda<br />

le presse ad iniezione che rimangono il punto<br />

di riferimento principale nei sistemi completi<br />

realizzati ed avviati presso i clienti.<br />

Industry overview<br />

and division performance<br />

In <strong>2006</strong> the initial effects of the modernization plan drawn<br />

up by the Group - a plan designed to transform<br />

the Negri Bossi Group from a simple producer of standard<br />

machines for general use to a provider of complex<br />

systems that meet the specific needs of individual<br />

customers - began to take evident effect.<br />

Despite a market that appeared to be in a slump<br />

with respect to the figures of the preceding year,<br />

Group companies succeeded in achieving an overall<br />

volumes increase of over 20% (over 12%<br />

for the Negri Bossi and BM Biraghi brands alone).<br />

In <strong>2006</strong> the Negri Bossi Group, Italy’s leading designer<br />

and marketer of plastic injection moulding machines,<br />

quoted on the STAR segment of the Italian Stock<br />

Exchange, continued to be right on the cutting edge<br />

of injection press development, an area that constitutes<br />

the cornerstone of the complete systems started up<br />

on customers’ premises.<br />

41


118<br />

122<br />

Ricavi Divisione Plastics<br />

(in milioni di Euro)<br />

100<br />

Revenue from the Plastics Division<br />

(in millions of Euros)<br />

353<br />

332<br />

352<br />

Fatturato<br />

Addetti<br />

2004<br />

2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Revenue<br />

Employees<br />

La Negri Bossi ha puntato sulla ulteriore messa a punto<br />

della nuova generazione di presse “all electric”<br />

denominata CANBEL ed ha proseguito<br />

nella implementazione della nuova serie Bi-Power (presse<br />

ad iniezioni a due piani) che può, ormai, considerarsi<br />

a pieno titolo uno dei settori di attività dell’azienda.<br />

Nel corso del <strong>2006</strong>, come da piano industriale,<br />

è aumentata la percentuale di export del fatturato<br />

del Gruppo, superando ormai la quota del 60%;<br />

i paesi più significativi in questa crescita sono stati<br />

Nord e Sud America, oltre ai già consolidati mercati<br />

dell’Europa Occidentale.<br />

In collaborazione con Gaiotto Automation,<br />

società del Gruppo <strong>Sacmi</strong> specializzata<br />

nella progettazione e realizzazione di impianti<br />

di verniciatura e di automazione industriale,<br />

Negri Bossi ha consegnato e avviato nuove isole<br />

Negri Bossi focussed on further development of its latest<br />

generation of “all electric” presses from the CANBEL<br />

range and proceeded with implementation<br />

of the new Bi-Power series (split-level injection presses),<br />

now a growing company business area.<br />

In keeping with industrial development plans, <strong>2006</strong> saw<br />

the percentage of Group sales accounted for by exports<br />

increase to beyond 60%; the fastest growing markets are<br />

those of North and South America and the already-solid<br />

markets of Western Europe.<br />

Together with Gaiotto Automation, a <strong>Sacmi</strong> Group<br />

company specialising in the design and construction<br />

of industrial painting and automation systems, Negri Bossi<br />

delivered and started up new automated islands in which<br />

the injection press is assisted by anthropomorphous<br />

robots - thus making the company a supplier<br />

of truly comprehensive production systems.<br />

42


automatizzate, nelle quali la pressa ad iniezione<br />

viene assistita da robot antropomorfi proponendosi,<br />

dunque, come fornitore di celle produttive complete.<br />

Il marchio BM Biraghi, dal canto suo, si è confermato<br />

punto di riferimento, nei mercati italiano ed estero,<br />

nelle soluzioni fortemente personalizzate ricavate<br />

dalle presse standard della versatile serie Sintesi<br />

che va da 75 a 1500 tonn di forza di chiusura.<br />

Nel corso degli ultimi anni BM Biraghi ha realizzato<br />

numerose soluzioni innovative e decisamente orientate<br />

a soddisfare le esigenze più diverse della sua clientela.<br />

Per citarne alcune: le presse per lo stampaggio<br />

del silicone liquido (Sintesi LSR),<br />

in versione monomateria e bimateria;<br />

le presse a iniezione transfer per la trasformazione<br />

di resine termoindurenti (Sintesi TRH), soluzione proposta<br />

in esclusiva da BM Biraghi per i clienti produttori<br />

For its part, the BM Biraghi brand reinforced its role as<br />

the reference point for both the Italian and foreign markets<br />

by providing highly personalised solutions that employ<br />

standard presses from the versatile Sintesi series,<br />

which feature closure forces ranging<br />

from 75 to 1500 tons.<br />

In recent years BM Biraghi has offered numerous<br />

innovative solutions and is fully focussed on satisfying<br />

its customers’ needs no matter what they may be.<br />

To cite just some examples: presses for the moulding<br />

of liquid silicone (Sintesi LSR), in single and dual material<br />

versions; transfer injection presses to transform<br />

thermosetting resins (Sintesi TRH), a solution offered<br />

exclusively by BM Biraghi to manufacturers of manifolds<br />

and high precision technical parts; vertical presses<br />

with both horizontal and vertical injectors (Sintesi PV)<br />

for the moulding of thermoplastic and thermosetting<br />

materials with inserts; presses sold to important<br />

44


di collettori e particolari tecnici di alta precisione;<br />

le presse verticali con iniettori sia orizzontali<br />

che verticali (Sintesi PV) per lo stampaggio<br />

di termoplastici e termoindurenti con inserti,<br />

presse vendute ad importanti clienti che operano<br />

nel settore dell’automotive;<br />

e, per finire, l’ampia gamma di presse bi-multimateria<br />

(Sintesi TWIN) in grado di processare anche materiali<br />

molto diversi tra loro per esigenze di temperature<br />

e pressioni.<br />

La OIMA, infine, ha fornito alla Capogruppo <strong>Sacmi</strong> Imola<br />

le prime unità dedicate all’iniezione di preforme in PET,<br />

frutto dello sviluppo realizzato nel corso dell’anno.<br />

Accanto a tali macchine, inoltre, sono stati forniti<br />

ad alcuni importanti clienti i tradizionali impianti<br />

per la produzione di scarponi da sci, impianti<br />

per i quali OIMA è conosciuta in tutto il mondo.<br />

customers operating in the automotive sector and,<br />

to finish, a wide range of bi-multimaterial presses<br />

(Sintesi TWIN) able to process materials even where<br />

they differ considerably in terms of temperature<br />

and pressure requirements.<br />

Last but not least, OIMA, in the wake of development<br />

work carried out during the year, supplied the <strong>Sacmi</strong><br />

Imola parent company with the first units dedicated<br />

to PET preform injection.<br />

Alongside these machines, traditional systems<br />

for the production of ski boots - systems for which OIMA<br />

is renowned worldwide - were also supplied<br />

to key customers.<br />

45


<strong>Sacmi</strong> Service Division>><br />

46


Il settore e l’andamento della divisione<br />

L’esercizio <strong>2006</strong> della divisione Service è caratterizzato<br />

dal consolidamento dei livelli di servizio e dei risultati.<br />

La politica del Gruppo si conferma quella di centralizzare,<br />

attraverso queste società, l’erogazione dei servizi<br />

con l’obiettivo di migliorarne l’efficacia<br />

ed i relativi livelli di costo.<br />

Il volume complessivo di fatturato, 57 milioni di euro,<br />

ha raggiunto gli obiettivi del budget.<br />

L’Ebit della divisione ha avuto un andamento in decisa<br />

crescita sia rispetto al budget (+62%) che all’esercizio<br />

precedente (+82%) conseguenza della riduzione costi.<br />

Italiansped, attiva nei servizi di spedizione internazionale<br />

e nella logistica, ha ridotto i volumi del 2005 rispettando<br />

le previsioni di budget (34,5 milioni di euro il fatturato<br />

<strong>2006</strong>) riducendo i costi dei servizi erogati attraverso<br />

una riorganizzazione delle divisioni spedizioni e logistica.<br />

L’Ebit ha avuto un incremento del 40% in relazione<br />

al 2005 nonostante l’andamento dei volumi.<br />

La società ha operato con 54 addetti distribuiti<br />

nelle quattro sedi di cui dispone in Italia - Imola, Milano,<br />

Genova e Bologna - 3 uffici e 2 società estere.<br />

L’attività dell’azienda si è concentrata per circa<br />

il 45% a favore del Gruppo e per il restante<br />

55% nell’Open market.<br />

Industry overview<br />

and division performance<br />

The <strong>2006</strong> financial year of the Service division was<br />

characterized by an enhanced level of services<br />

and improved results.<br />

Group policy remains that of centralizing, through<br />

this company, the supply of services, the aim being<br />

to improve their efficacy and lower relative costs.<br />

Overall sales volumes, 57 million Euros, were in line<br />

with budget targets.<br />

Division Ebit grew considerably with respect to both<br />

the budget (+62%) and the previous financial year (+82%),<br />

largely as a consequence of cost reduction.<br />

Protesa, società specializzata nel supporto tecnologico<br />

delle officine meccaniche del Gruppo,<br />

ha proseguito nello sviluppo dei servizi<br />

sia nel mercato captive, principalmente rivolti<br />

alla Capogruppo, che nel mercato extra Gruppo.<br />

Il fatturato ha evidenziato una crescita del 18% circa<br />

mentre l’Ebit, per effetto della crescita dei volumi,<br />

evidenzia un miglioramento di circa il 40%.<br />

As predicted by budget forecasts, Italiansped, supplier<br />

of international shipment and logistics services, generated<br />

smaller volumes than in 2005 (34.5 million Euros in <strong>2006</strong>)<br />

while successfully reducing the cost of services supplied<br />

through the reorganization of the shipping and logistics<br />

divisions. Despite the drop in volumes, Ebit rose by 40%<br />

with respect to 2005.<br />

The company employs 54 people in its four Italian<br />

branches (Imola, Milan, Genoa and Bologna), 3 offices<br />

and 2 foreign branches.<br />

47


61<br />

57<br />

Ricavi Divisione <strong>Sacmi</strong> Service<br />

(in milioni di Euro)<br />

50<br />

Revenue from the <strong>Sacmi</strong> Service Division<br />

(in millions of Euros)<br />

233<br />

160<br />

186<br />

Fatturato<br />

Addetti<br />

2004<br />

2005<br />

<strong>2006</strong><br />

Revenue<br />

Employees<br />

All’interno della divisione servizi un ruolo importante<br />

lo svolge Prototipo, sia per la sua missione strategica<br />

di integratore di reti e di informazioni,<br />

sia per i risultati raggiunti.<br />

Nel corso del <strong>2006</strong> l’azienda ha contribuito<br />

alla diffusione ed all’implementazione nel Gruppo<br />

dei modelli informatici precustomizzati (Mosaico)<br />

creando il presupposto infrastrutturale<br />

per l’integrazione delle informazioni.<br />

Con riferimento ai risultati economici<br />

il <strong>2006</strong> è stato l’anno del consolidamento dei volumi<br />

sui livelli del 2005, confermando un fatturato<br />

in prossimità dei 20 milioni di Euro, e del miglioramento<br />

dei livelli di efficienza dell’azienda che ha incrementato<br />

l’Ebit del 120%.<br />

La crescita di risultato è da ricondurre<br />

alla razionalizzazione dei processi organizzativi<br />

tipici delle fasi di consolidamento.<br />

Some 45% of the company’s services are supplied<br />

to the Group itself and the rest 55% to the open market.<br />

Protesa, a specialist company providing technological<br />

support to the Group’s mechanical workshops, continued<br />

developing services for both the captive market - mainly<br />

aimed at the parent company - and the extra-Group market.<br />

Sales grew by approximately 18% while Ebit,<br />

driven by volume increases, improved by about 40%.<br />

Within the services division a key role is played<br />

by Prototipo on account of both its strategic function<br />

as an information and network integrator and the results<br />

achieved.<br />

Throughout <strong>2006</strong> the company contributed<br />

to the in-Group diffusion and implementation<br />

of pre-customized IT models (Mosaico), thus laying<br />

the infrastructural basis for the integration of information.<br />

48


Prototipo ha perseguito la politica strategica<br />

dell’ampliamento del parco clienti fuori dal Gruppo<br />

nei settori in cui storicamente opera<br />

come la pubblica amministrazione, la sanità, la moda,<br />

il terziario e la ristorazione, in un ottica di diversificazione<br />

delle attività.<br />

Per S.in.e.r.g.i.a., infine, il <strong>2006</strong> è stato il primo esercizio<br />

completo di attività in cui ha terminato la riorganizzazione<br />

dei processi amministrativi delle proprie società clienti,<br />

realizzando economie importanti attraverso l’investimento<br />

e lo sviluppo di sistemi informatici, che hanno consentito<br />

un importante miglioramento della propria efficienza.<br />

I positivi risultati economici raggiunti, congiuntamente<br />

all’efficacia ed all’efficienza dei processi,<br />

dimostrano come la standardizzazione<br />

e la centralizzazione dei servizi siano il presupposto<br />

per la riduzione dei costi che il Gruppo perseguirà<br />

come indirizzo strategico dei prossimi esercizi.<br />

In tal senso S.in.e.r.g.i.a., per le competenze dimostrate,<br />

ne occuperà un ruolo centrale.<br />

In terms of economic results <strong>2006</strong> yielded higher volumes<br />

than 2005, with sales of some 20 million Euros being<br />

achieved; furthermore, enhanced company efficiency<br />

increased Ebit by 120%.<br />

These outstanding results are largely the result<br />

of rationalization of the organizational processes<br />

that are typical of this ‘strengthening’ stage.<br />

Prototipo continued its policy of expanding the non-Group<br />

customer pool into areas where it has historically<br />

had experience (such as public administration, health,<br />

fashion, the tertiary sector and catering ) so as to diversify<br />

its activities.<br />

Finally, <strong>2006</strong> was the first complete financial year<br />

for S.in.e.r.g.i.a., a year that saw it complete<br />

the reorganization of its customer companies’<br />

administrative processes and bring about significant<br />

economies by investing in and developing the IT systems<br />

that have considerably improved its efficiency.<br />

These exceptional economic results, together with process<br />

efficacy and efficiency, clearly demonstrate how<br />

standardization and centralisation of services are<br />

a prerequisite for the lowering of costs; as such they shall<br />

become an integral part of strategy over the coming years.<br />

S.in.e.r.g.i.a. shall, on account of the skills and experience<br />

acquired, play a pivotal role in this strategy.<br />

49


1<br />

11<br />

2<br />

6<br />

8<br />

7<br />

9<br />

10<br />

12<br />

13<br />

14<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1 Canada<br />

Negri Bossi Inc.<br />

2 United States<br />

<strong>Sacmi</strong> USA Ltd<br />

<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies USA Ltd<br />

Negri Bossi USA Inc.<br />

Carle & Montanari USA Inc.<br />

<strong>Sacmi</strong> USA Beverage Technology<br />

Gram Equipment of America Inc.<br />

Hayes Machine Company Inc.<br />

3 Mexico<br />

<strong>Sacmi</strong> De Mexico S.A. De C.V.<br />

Moldes Ceramicos S.A.<br />

Italmex<br />

4 Brazil<br />

<strong>Sacmi</strong> Do Brasil Indústria e Comércio Ltda<br />

Negri Bossi Brasil<br />

5 Argentina<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti S.A. Argentina<br />

6 Portugal<br />

<strong>Sacmi</strong> Portugal<br />

7 Spain<br />

<strong>Sacmi</strong> Iberica S.A.<br />

Negri Bossi S.A.<br />

Logistica Integral Valenciana S.L.<br />

8 United Kingdom<br />

Negri Bossi Ltd<br />

9 Luxembourg<br />

Laeis Gmbh<br />

10 France<br />

Negri Bossi France S.a.s.<br />

<strong>Sacmi</strong> West Europe Beverage Technology<br />

11 Denmark<br />

Gram Equipment A/S<br />

12 Germany<br />

<strong>Sacmi</strong> Deutschland GmbH<br />

Sama Maschinenbau GmbH<br />

Riedhammer GmbH<br />

Alpha Ceramics Gmbh<br />

13 Italy<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola S.C.<br />

H.P.S. S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Forni S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Automation<br />

<strong>Sacmi</strong> Molds & Dies S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti S.p.A.<br />

Kemac S.p.A.<br />

Keratech S.r.l.<br />

Niv Verona S.p.A.<br />

Gaiotto Automation S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Filling S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling S.p.A.<br />

50


16<br />

15<br />

22<br />

23<br />

24<br />

17<br />

19<br />

18<br />

20<br />

21<br />

<strong>Sacmi</strong> Pakim S.r.L.<br />

<strong>Sacmi</strong> Labelling SCM S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Packaging S.p.A.<br />

Benco Pack S.p.A.<br />

Negri Bossi S.p.A.<br />

BM Biraghi S.p.A.<br />

Oima S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> e Catelli S.p.A.<br />

Gram Equipment/C&G S.p.A.<br />

Carle & Montanari/C&G S.p.A.<br />

<strong>Sacmi</strong> Packaging S.p.A.<br />

Carle & Montanari P.D.<br />

FBR-Elpo S.p.A.<br />

Raytec Vision S.p.A.<br />

Prototipo S.p.A.<br />

Sinergia S.p.A.<br />

Serie S.p.A.<br />

Iprel Progetti S.r.l.<br />

Italiansped S.p.A.<br />

Protesa S.p.A.<br />

14 Poland<br />

<strong>Sacmi</strong> Polska Sp z o.o.<br />

15 Turkey<br />

<strong>Sacmi</strong> Istanbul Sanayi Ve Tic. Ltd Sti.<br />

16 Russia<br />

<strong>Sacmi</strong> Mosca Ltd<br />

Italiansped Ltd<br />

<strong>Sacmi</strong> Imola Moscow Representative Office<br />

17 United Arab Emirates<br />

<strong>Sacmi</strong> Middle East<br />

18 India<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti India<br />

19 Vietnam<br />

<strong>Sacmi</strong> Vietnam<br />

20 Singapore<br />

<strong>Sacmi</strong> Singapore PTE Ltd<br />

21 Indonesia<br />

<strong>Sacmi</strong> Indonesia<br />

PT. Molds & Dies Indonesia<br />

PT. Indosped Maju Sejahtera<br />

22 China<br />

<strong>Sacmi</strong> Hong Kong Ltd<br />

<strong>Sacmi</strong> Machinery (Foshan Nanhay) Co. Ltd<br />

<strong>Sacmi</strong> Hong Kong - Foshan Commercial Office<br />

Foshan <strong>Sacmi</strong> Machinery Co. Ltd<br />

<strong>Sacmi</strong> (Shanghai) Machinery Equipment Co. Ltd<br />

Laeis China Beijing Office Lcb<br />

Laeis (Dalian) Trading Co. Ltd<br />

23 Korea<br />

<strong>Sacmi</strong> Korea<br />

<strong>Sacmi</strong> Pyong Yang Liason Office<br />

24 Japan<br />

Riedhammer Japan Co Ltd<br />

51


SACMI IMOLA S.C.<br />

Via Selice Provinciale, 17/A<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. +39 0542 607111<br />

Fax +39 0542 642354<br />

E-mail: sacmi@sacmi.it<br />

www.sacmi.com<br />

H.P.S S.p.A.<br />

(HOLDING)<br />

Via Selice Provinciale, 17/a<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. +39 0542 642607/645196<br />

Fax +39 0542 640743<br />

>><br />

CERAMICS<br />

SACMI FORNI S.p.A.<br />

Via Dell’Artigianato, 10<br />

42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />

ITALY<br />

Tel. +39 0522 997011 - Fax +39 0522 840875<br />

E-mail: sacmi_forni@sacmi.it<br />

SACMI AUTOMATION<br />

Via Dell’Artigianato,10<br />

42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />

ITALY<br />

Tel. +39 0522 99701 - 1Fax +39 0522 840875<br />

E-mail: sacmi_automation@sacmi.it<br />

SACMI MOLDS & DIES S.p.A.<br />

Via Emilia-Romagna, 41<br />

41049 SASSUOLO MO C.P.157 - ITALY<br />

Tel. +39 0536 998311<br />

Fax +39 0536 806658<br />

E-mail: sacmisass@sacmi.it<br />

SACMI MOLDS & DIES USA LTD<br />

3334 106 TH Circle<br />

DES MOINES Iowa 50322 - USA<br />

Tel. +1 515 2541960<br />

Fax +1 515 2541838<br />

E-mail: molds@sacmiusa.com<br />

MOLDES CERAMICOS S.A.<br />

Lic. D.M. Treviño 1413-A - Col.Santa Maria<br />

MONTERREY N.L. - CP 64650 MEXICO<br />

Tel. +52 81 83354931 - Fax +52 81 83355054<br />

E-mail: servidor@moldesceramicos.com<br />

P.T. MOLDS & DIES INDONESIA<br />

Kota Industri Suryacipta,<br />

Jl. Surya Madya Kav. A-6<br />

Desa Kutamekar, Kec. Ciampel Karawang,<br />

JAWA BARAT, INDONESIA<br />

Tel. +62 267 440272/73/74<br />

Fax +62 267 440275<br />

E-mail: mdi_info@indosat.net.id<br />

KEMAC S.p.A.<br />

Via Dell’Artigianato, 10<br />

I 42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />

ITALY<br />

Tel. +39 0522 1885111<br />

Fax +39 0522 1885190<br />

E-mail: info@kemac.it<br />

KERATECH S.p.A.<br />

Via 2 Giugno,7<br />

34076 ROMANS D’ISONZO GO - ITALY<br />

Tel. +39 0481 909380 - Fax +39 0481 909381<br />

E-mail: keratech@keratech.net<br />

NIV VERONA S.p.A.<br />

Via Dell’Industria, 2<br />

37060 MOZZECANE VR - ITALY<br />

Tel. +39 045 6347411<br />

Fax +39 045 6347444<br />

E-mail: info@nivcasting.it<br />

GAIOTTO AUTOMATION S.p.A.<br />

Strada Statale 415 Km 27<br />

26010 VAIANO CREMASCO CR - ITALY<br />

Tel. +39 0373 279111 - Fax +39 0373 279299<br />

E-mail: info@gaiotto.it<br />

SAMA MASCHINENBAU GmbH<br />

Schillerstrasse 21<br />

95163 WEISSENSTADT - GERMANY<br />

Tel. +49 9253 8890<br />

Fax +49 9253 1079<br />

E-mail: info@sama-online.com<br />

RIEDHAMMER GmbH<br />

Klingenhofstr. 72<br />

90411 NÜRNBERG - GERMANY<br />

Tel. +49 911 52180 - Fax +49 911 5218231<br />

E-mail: mail@riedhammer.de<br />

RIEDHAMMER JAPAN CO. LTD<br />

Toranomon-Garden 806,<br />

3-10-4 Toranomon Minato-ku<br />

TOKYO 105-0001 JAPAN<br />

Tel. +81 3 54731680 - Fax +81 3 54731685<br />

E-mail: abe@riedhammer-jp.com<br />

LAEIS GmbH<br />

Am Scheerleck, 7<br />

6868 WECKER - LUXEMBOURG<br />

Tel. +352 27612 0 - Fax +352 27612 109<br />

E-mail: info@laeis-gmbh.com<br />

ALPHA CERAMICS GmbH<br />

Jülicher Strasse, 334<br />

52070 AACHEN - GERMANY<br />

Tel. +49 241 16003 0<br />

Fax +49 241 16003 29<br />

E-mail: info@alpha-ceramics.de<br />

LAEIS CHINA Beijing Office LCB<br />

Room 627, JingCho Building<br />

No. 5 Nongzhanguan NanLu<br />

Chao Yang District,<br />

100027 BEIJING - P.R. CHINA<br />

Tel. +86 10 65850129 - Fax +86 10 65852660<br />

E-mail: china@laeis-gmbh.com<br />

LAEIS (Dalian) Trading Co., Ltd<br />

Room 512, Market Building, Xiguanmen<br />

Dalian Free Trade Zone<br />

DALIAN, Liaoning P. R. CHINA<br />

Post Code: 116600<br />

Tel. +86 411 8731 3962<br />

Fax +86 411 8731 3972<br />

E-mail: china@laeis-gmbh.com<br />

>><br />

BEVERAGE & PACKAGING<br />

SACMI FILLING S.p.A.<br />

Via Botteri, 13/a<br />

43100 PARMA - ITALY<br />

Tel. +39 0521 708211<br />

Fax +39 0521 708200<br />

E-mail: info@sacmifilling.it<br />

SACMI LABELLING S.p.A.<br />

Uffici Commerciali<br />

Via 8 Marzo, 12/14<br />

46014 CASTELLUCCHIO MN - ITALY<br />

Tel. +39 0376 434411<br />

Fax +39 0376 434426<br />

E-mail: sacmilabelling@sacmilabelling.it<br />

SACMI PAKIM S.r.L.<br />

Via I. Giordani, 42/44<br />

46044 Goito MN - ITALY<br />

Tel. +39 0376 604955 - Fax +39 0376 605869<br />

E-mail: info@pakim.it<br />

SACMI LABELLING SCM S.p.A.<br />

Via Achille Grandi, 6<br />

46045 Marmirolo MN - ITALY<br />

Tel. +39 0376 298611<br />

Fax +39 0376 294065<br />

E-mail: info@sacmilabellingscm.it<br />

SACMI PACKAGING S.p.A.<br />

Via Brodolini, 10/A<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. +39 0542 649811<br />

Fax +39 0542 640783<br />

E-mail: inform@sacmipackaging.it<br />

BENCO PACK S.p.A.<br />

Via Toscana, 1<br />

29100 PIACENZA - ITALY<br />

Tel. +39 0523 578047<br />

Fax +39 0523 613892<br />

E-mail: info@bencopack.it<br />

>><br />

PLASTICS<br />

NEGRI BOSSI S.p.A.<br />

Viale Europa, 64<br />

20093 COLOGNO MONZESE MI - ITALY<br />

Tel. + 39 02 273 481<br />

Fax +39 02 25 38 264<br />

E-mail: nbinfo@negribossi.it<br />

NEGRI BOSSI France S.A.<br />

115 Boulevard Stalingrad - Central Park II<br />

69 100 VILLEURBANNE - FRANCE<br />

Tel. +33 4 72018090<br />

Fax +33 4 78973714<br />

E-mail: serv.comm@negribossi.fr<br />

NEGRI BOSSI S.A.<br />

Av.da Prat de La Riba, 184 Nave 2 y 3<br />

08780 PALLEJA - BARCELONA - SPAIN<br />

Tel. +34 93 6632256<br />

Fax +34 93 6632319<br />

E-mail: agarrido@negribossi.net<br />

E-mail: comercial@negribossi.net<br />

52


NEGRI BOSSI LTD<br />

Unit 2 Spartan Close, Titan Business Centre<br />

WARWICK - CV34 6RR - UNITED KINGDOM<br />

Tel. +44 1926 420303<br />

Fax +44 1926 338271<br />

E-mail: carlf@negribossi.co.uk<br />

E-mail: sales@negribossi.co.uk<br />

NEGRI BOSSI Inc.<br />

5181 Bradco Boulevard<br />

MISSISSAUGA (Toronto), Ontario<br />

L4W 2 A 6 - CANADA<br />

Tel. +1 905 6257257<br />

Fax +1 905 6259991<br />

E-mail: lpascucci@negribossi.ca<br />

E-mail: sales@negribossi.ca<br />

NEGRI BOSSI Usa Inc.<br />

210 Executive Drive Suite 3<br />

NEWARK, DE 19702 - USA<br />

Tel. +1 302 7378001<br />

Fax +1 302 7378878<br />

E-mail: liam.burns@negribossiusa.com<br />

E-mail: sales@negribossiusa.com<br />

NEGRI BOSSI BRASIL<br />

Rua Manoel Garcia, 187<br />

Casa Verde<br />

02523-040 SÃO PAULO - SP BRASIL<br />

Tel./Fax +55 11 38584646<br />

E-mail: negribossi@negribossi.com.br<br />

BM BIRAGHI S.p.A.<br />

Via Ercolano, 11<br />

20052 MONZA MI - ITALY<br />

Tel.+39 039 20621<br />

Fax +39 039 2840915<br />

E-mail: informa@bmbiraghi.it<br />

OIMA S.p.A.<br />

Via Galileo Galilei, 3/B<br />

31011 CASELLA D’ASOLO TV - ITALY<br />

Tel. +39 0423 9535<br />

Fax +39 0423 953699<br />

e-mail: oima@oima.it<br />

>><br />

FOOD PROCESSING<br />

SACMI E CATELLI S.p.A.<br />

(HOLDING)<br />

Via Cairoli, 15<br />

43100 PARMA - ITALY<br />

Tel. +39 0521 23 99 90<br />

Fax +39 0521 23 07 42<br />

GRAM EQUIPMENT A/S<br />

Aage Grams Vej, 1<br />

6500 VOJENS - DENMARK<br />

Tel. +45 7320 1700<br />

Fax +45 7320 1701<br />

E-mail: sales@gram-equipment.com<br />

GRAM EQUIPMENT OF AMERICA Inc.<br />

1212 N 39TH Street, Suite 438<br />

TAMPA FL 33605 - USA<br />

Tel. +1 813 2481978<br />

Fax +1 813 2482314<br />

E-mail: orders-italy@gram-equipment.com<br />

GRAM EQUIPMENT/C&G S.P.A.<br />

Ice Cream Division<br />

Via Trebbia, 22 - Località Quinto de’ Stampi<br />

20089 ROZZANO MI - ITALY<br />

Tel. +39 02 824521<br />

Fax +39 02 82452206<br />

E-mail: info@gram-equipment.it<br />

CARLE & MONTANARI/C&G S.P.A.<br />

HEADQUARTERS<br />

Via Trebbia 22 - Località Quinto de’ Stampi<br />

20089 ROZZANO MI - ITALY<br />

Tel. +39 02 824521<br />

Fax +39 02 82452252<br />

E-mail: sales-marketing.dept@carle-montanari.it<br />

SACMI PACKAGING S.p.A.<br />

CARLE & MONTANARI<br />

PACKAGING DIVISION<br />

Via Croce Coperta, 14<br />

40128 BOLOGNA - ITALY<br />

Tel. +39 051 322335<br />

Fax +39 051 322258<br />

E-mail: customers-serv.bo@sacmipackaging.it<br />

CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc.<br />

625-107 Hutton Street<br />

RALEIGH, North Carolina 27606 USA<br />

Tel. +1 919 664 7401<br />

Fax +1 919 664 7407<br />

E-mail: sales@carle-montanari.com<br />

RAYTEC VISION S.p.A.<br />

Divisione SORTING e X-RAY<br />

Via Maestri del Lavoro, 1/3<br />

Fraz. Lemignano di Collecchio<br />

43044 COLLECCHIO PR - ITALY<br />

Tel. +39 0521 30 34 27<br />

Fax +39 0521 33 93 25<br />

E-mail: info@raytecvision.com<br />

FBR-ELPO S.p.A.<br />

Via A. da Brescia, 12/a<br />

43100 PARMA - ITALY<br />

Tel. +39 0521 26 75 11<br />

Fax +39 0521 26 76 76<br />

E-mail: news@fbr-elpo.it<br />

>><br />

SACMI SERVICES<br />

PROTOTIPO S.p.A.<br />

Via Brodolini,12<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. + 39 0542 634711<br />

Fax + 39 0542 640368<br />

E-mail: info@prototipo.it<br />

S.IN.E.R.G.I.A. S.p.A.<br />

Sede legale: Via Selice Provinciale, 17/A<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Sede amministrativa: Via P. Togliatti, 19/A<br />

I 40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. + 39 0542 643090 - Fax + 39 0542 643594<br />

S.IN.E.R.G.I.A. Open Market<br />

Sede operativa di Torino: Via San Quintino, 4<br />

10121 TORINO - ITALY<br />

Sede operativa di Reggio Emilia:<br />

Via Dell’Artigianato, 10<br />

42013 SALVATERRA DI CASALGRANDE RE<br />

ITALY<br />

Tel. + 39 0522 997012 - Fax + 39 0522 997032<br />

info@sinergia-solutions.com<br />

SERIE S.p.A.<br />

Via Brodolini,12 - 40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. + 39 0542 634711<br />

Fax + 39 0542 640368<br />

E-mail: info@seriespa.it<br />

IPREL PROGETTI S.r.l.<br />

Via Nicoli, 1 - 40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. + 39 0542 645921<br />

Fax + 39 0542 640611<br />

info@iprel.it<br />

ITALIANSPED S.p.A.<br />

Via Togliatti, 19/A<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. +39 0542 645711 - Fax +39 0542 640745<br />

E-mail: italiansped@italiansped.it<br />

ITALIANSPED LTD<br />

Efremova Street, 14 - 119048 MOSCOW<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

Tel. +7 495 9673971/2<br />

Fax +7 495 9673970<br />

E-mail: vladimir_korkin@sacmi.ru<br />

E-mail: elena_golovkova@sacmi.ru<br />

LOGISTICA INTEGRAL<br />

VALENCIANA S.L.<br />

C/Francisco Cubells 52 Piso 2 Puerta 5<br />

46011 VALENCIA - SPAIN<br />

Tel. +34 96 3245853 - Fax +34 96 3676216<br />

E-mail: jgimeno@longival.com<br />

ITALMEX<br />

Lic. D.M. Treviño 1413-A - Col.Santa Maria<br />

CP 64650 MONTERREY N.L. MEXICO<br />

Tel. +52 81 83355042- Fax +52 81 83354285<br />

MCE 890830-3X8<br />

E-mail: italmex@infosel.net.mx<br />

PT. INDOSPED MAJU SEJAHTERA<br />

J.L. A.M. Sangaji 11<br />

JAKARTA 10130 - INDONESIA<br />

Tel. +62 21 6302466- Fax +62 21 6302410<br />

E-mail: indosped@cbn.net.id<br />

PROTESA S.p.A.<br />

Via Ugo La Malfa, 24<br />

40026 IMOLA BO - ITALY<br />

Tel. +39 0542 644 069 - Fax +39 0542 688 271<br />

E-mail: info@protesa.net<br />

53


SACMI NET<br />

SACMI IMPIANTI S.p.A.<br />

Sede Amministrativa e Uffici Commerciali:<br />

Via Emilia-Romagna, 41<br />

41049 SASSUOLO MO - ITALY<br />

Tel. +39 0536 839111<br />

Fax +39 0536 839200<br />

Magazzino Ricambi e Assistenza Tecnica:<br />

Via Ghiarola Nuova, 22<br />

41042 FIORANO MODENESE MO - ITALY<br />

Tel. +39 0536 910359<br />

Fax +39 0536 910749<br />

SACMI IBERICA S.A.<br />

Gran Vía, 263<br />

1<strong>2006</strong> CASTELLON DE LA PLANA - SPAIN<br />

Tel. +34 964 344700<br />

Fax +34 964 241646<br />

E-mail: sacmi@sacmi.es<br />

SACMI PORTUGAL<br />

<strong>Sacmi</strong> Iberica S.A.<br />

Sucursal em Portugal<br />

Zona Industrial de Oiã<br />

Fracção: A Lote A-20, Apartado 129<br />

3770-908 OIÃ (Oliveira do Barrio)<br />

PORTUGAL<br />

Tel +351 234 724961 - +351 234 723903<br />

Fax +351 234 724963 - +351 234 723908<br />

E-mail: agonzalez@sacmiportugal.com<br />

SACMI DEUTSCHLAND GmbH<br />

St. Jobser Strasse, 56<br />

52146 WÜRSELEN - GERMANY<br />

Tel. +49 2405 4481 0<br />

Fax +49 2405 4481 29<br />

E-mail: sacmi@sacmi.de<br />

SACMI POLSKA Sp. z o.o.<br />

Ul. Warszawska, 155<br />

97-200 TOMASZÓW MAZOWIECKI - POLAND<br />

Tel. +48 44 725 1503 - 44 723 5541<br />

Fax +48 44 725 0069<br />

E-mail: biuro@sacmi.pl<br />

000 SACMI MOSCA LTD<br />

Efremova Street, 14<br />

119048 MOSCOW<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

Tel. +7 495 9673971/2<br />

Fax +7 495 9673970<br />

E-mail: info@sacmi.ru<br />

SACMI IMOLA - Moscow Representative Office<br />

Efremova Street, 14<br />

119048 MOSCOW<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

Tel. +7 495 9673971/2<br />

Fax +7 495 9673970<br />

E-mail: info@sacmi.ru<br />

Commercial Dept. for <strong>Sacmi</strong> Filling, Labelling<br />

& BM Biraghi<br />

Prospect Vernadskogo, 53<br />

119415 MOSCOW - RUSSIAN FEDERATION<br />

Tel. +7 495 984 6306<br />

Fax +7 495 984 6305<br />

SACMI ISTANBUL SANAYI VE TIC. LTD.STI<br />

Levent mah. Karanfil Sok. 9 Aralik Denial 4<br />

3 Levent, ISTANBUL - TURKEY<br />

Tel. +90 212 2813018<br />

Fax +90 212 2813019<br />

E-mail: info@sacmiistanbul.com.tr<br />

Eskisehir Warehouse Office<br />

SS. Tornacilar ve Oto<br />

Tarmicileri Kucuk Sanayi Sitesi E Blok<br />

n. 19/20/21/22 ESKISEHIR - TURKEY<br />

Tel. +90 222 228 13 47/48<br />

Fax +90 222 228 13 49<br />

Bursa Office<br />

Demirtas Organize Sanayi Bolgesi Subesi<br />

Dermitas Koyu Sumbul Sok. No. 7<br />

Osmangazi - BURSA - TURKEY<br />

Tel. + 90 224 261 60 54<br />

Fax + 90 224 261 54 33<br />

SACMI IMPIANTI INDIA<br />

No. 3, Ratnam Square, 3rd Floor,<br />

Plot n. 38 & 39 - Sector 19-A<br />

VASHI - NAVI MUMBAI<br />

400 705 INDIA<br />

Tel. +91 22 67901533 - 67901534<br />

Fax +91 22 67901535<br />

E-mail: sacmimum@bom5.vsnl.net.it<br />

SACMI SINGAPORE PTE LTD<br />

No. 11 Kaki Bukit Place<br />

Eunos Techpark<br />

SINGAPORE 416189<br />

Tel. +65 62745359<br />

Fax +65 62722654<br />

E-mail: inquiry@sacmisin.com.sg<br />

SACMI INDONESIA<br />

<strong>Sacmi</strong> Impianti Regional<br />

Representative Office<br />

Ratu Plaza Office Tower 12 Floor<br />

Jl. Jend. Sudirman N. 9<br />

JAKARTA 10270 - INDONESIA<br />

Tel. +62 21 7258676-7-8<br />

Fax +62 21 7255121<br />

E-mail: lucaferraris@sacmiindo.com<br />

SACMI HONG KONG LTD<br />

Rooms A & B, 16 TH Floor, Neich Tower<br />

128 Gloucester Road, WANCHAI<br />

HONG KONG<br />

Tel. +852 25988373<br />

Fax +852 25985132<br />

E-mail: sacmihk@sacmihk.com<br />

SACMI MACHINERY<br />

(FOSHAN NANHAI) CO. LTD<br />

Guangdong Province, Foshan City,<br />

Nanhai Science and Technology Industrial Park<br />

Xingye North Road<br />

Postal Code 528222<br />

Tel. +86 757 81206111<br />

Fax +86 757 81206168<br />

SACMI HONG KONG LTD<br />

FOSHAN COMMERCIAL OFFICE<br />

Xiepanggang Qingke Village, Shiwan,<br />

Foshan City, Guangdong Province,<br />

PC # 528031 - P. R. CHINA<br />

Tel. +86 757 82275937/5847<br />

Fax +86 757 82275867<br />

E-mail: fsshkf@pub.foshan.gd.cn<br />

FOSHAN SACMI MACHINERY CO., LTD.<br />

Xiepanggang, Qingke Village, Shiwan,<br />

Foshan City, Guangdong Province<br />

PC # 528031 - P. R. CHINA<br />

Tel. +86 757 8227 3991/2/3<br />

Fax +86 757 8227 3990<br />

E-mail: info@sacmifoshan.com<br />

SACMI VIETNAM<br />

Hanoi Representative Office<br />

Unit 1604 - 17T5 Building<br />

Trung Hoa Nhan Chinh - Thanh Xuan Dist.<br />

HANOI CITY - VIETNAM<br />

Tel. +84 4 2511386/87<br />

Fax +84 4 2511388<br />

E-mail: sacmivn@sacmivietnam.com.vn<br />

Ho Chi Minh City Representative Office<br />

First Floor - Thien Son Office Building<br />

5 Nguyen Gia Thieu - Dist 3<br />

HO CHI MINH CITY - VIETNAM<br />

Tel. +84 8 9302808/09<br />

Fax +84 8 9302810<br />

E-mail: sacmivn@sacmivietnam.com.vn<br />

SACMI (SHANGHAI) MACHINERY<br />

EQUIPMENT CO. LTD<br />

Warehouse Office<br />

Section C, 1 st Floor, House 39,<br />

#461 Huajing Road<br />

Free Trade Zone Waigaoqiao<br />

SHANGHAI CITY 200131 - P. R. CHINA<br />

Tel. +86 021 5046 0860<br />

Fax +86 021 5046 2729<br />

E-mail: enquiries@sacmishanghai.com.cn<br />

Technical Assistant District<br />

Qingyuan Zone-24 hrs hotline:<br />

+86 13702925090<br />

Zibo Zone-Day time: +86 13583310757<br />

Zibo Zone-Night time: +86 13583333190<br />

Fujian Zone-24 hrs hotline: +86 15980060519<br />

City Office<br />

Unit 2506-2508, Shanghai Times Square,<br />

93 Huai Hai Zhong Road, Luwan District,<br />

SHANGHAI CITY - P. R. CHINA<br />

Zip code: 200021<br />

Tel. +86 021 5306 2455<br />

Fax +86 021 5306 1464<br />

E-mail: enquiries@sacmishanghai.com.cn<br />

SACMI USA LTD<br />

3434 106 TH Circle P.O.Box 7858<br />

50322 DES MOINES IA USA<br />

Tel. +1 515 2762052 - Fax +1 515 2762084<br />

E-mail: mail@sacmiusa.com<br />

54


SACMI USA BEVERAGE<br />

TECHNOLOGY<br />

5950 Shiloh Road E., #P<br />

30097 ALPHARETTA, GA USA<br />

Tel. +1 678 5136588<br />

Fax +1 678 5136543<br />

E-mail: info@sacmiusabev.com<br />

HAYES MACHINE COMPANY INC<br />

3434 106 TH Circle<br />

DES MOINES IA 50322 USA<br />

Tel. +1 515 252 1216<br />

Fax +1 515 252 1316<br />

E-mail: hayesmachine@hayesmachine.com<br />

SACMI WEST EUROPE<br />

BEVERAGE TECHNOLOGY<br />

Centre Hermès - Ilôt 2<br />

Avenue Kastler - Valgora<br />

83160 LA VALETTE DU VAR - FRANCE<br />

Tel. +33 4 94570808<br />

Fax +33 4 94083499<br />

E-mail: stephane.merle@sacmiweurope.com<br />

E-mail: francesca.delponte@sacmiweurope.com<br />

Lohbrunnstrasse, 12 a<br />

94369 RAIN - GERMANY<br />

Tel. +49 9429 903329<br />

Fax +49 9429 903331<br />

E-mail: sonia.hauder@sacmiweurope.de<br />

SACMI MIDDLE EAST<br />

DUBAI AIRPORT FREE ZONE<br />

East Wing-Building # 4<br />

Bloc B- 7th floor - Office # 745<br />

P.O.BOX. 54665 (Dafza) DUBAI - U.A.E.<br />

Tel. +971 4 20 45 745<br />

Fax +971 4 20 45 746<br />

E-mail: sacmime@sacmime.com<br />

SACMI DO BRASIL<br />

INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA<br />

Rua Imola, 133<br />

CEP 13.800-970 MOGI MIRIM<br />

SP - BRASIL<br />

Tel. +55 19 3806 2557<br />

Fax +55 19 3806 4999<br />

E-mail: sacmi@sacmi.com.br<br />

SACMI DE MEXICO S.A. De C.V.<br />

Lic. D.M. Treviño, 1413<br />

Col. Santa Maria MONTERREY, N.L.<br />

CP 64650 MEXICO<br />

Tel. +52 818 335 57 32<br />

Fax +52 818 335 42 85<br />

Commercial Dept.<br />

E-mail: martha.hernandez@sacmi.com.mx<br />

Spare Parts Dept.<br />

E-mail: delia.cerda@sacmi.com.mx<br />

Technical Ass. Dept.<br />

E-mail: ines.calderon@sacmi.com.mx<br />

Mexico Office<br />

Tel. + 52 55 5257-5987<br />

Santa Fe No. 505 Piso 7-702<br />

Cruz Manca, SANTA FE - MEXICO<br />

D.F. CP 05349<br />

E-mail: anaid.rodriguez@sacmi.com.mx<br />

San Luis Potosi Office<br />

Tel. + 52 444 8241730<br />

Plomeros 190, Parque Industrial Impulso<br />

Delegación Villa de Pozos,<br />

SAN LUIS POTOSI, SLP CP 78395<br />

E-mail: paola.aguado@sacmi.com.mx<br />

Tlaxcala Office<br />

Tel. + 52 246 4660009<br />

Fax +52 246 4660010<br />

Blvd. Santa Ana Tlaxcala # 194<br />

Local 36-40 Plaza Premier<br />

Industrial Buenos Aires,<br />

Chiautempan, TLAXCALA CP 90800<br />

E-mail: antonia.carrillo@sacmi.com.mx<br />

SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA<br />

San Martin 793 - 1° PISO B<br />

1004 BUENOS AIRES - ARGENTINA<br />

Tel. +54 11 43121583<br />

Fax +54 11 43121987<br />

E-mail: sacmiimpianti@arnet.com.ar<br />

SACMI KOREA<br />

Room 710, Hyosung Olympic County II<br />

Officetel, 175-12 Jamsil-Dong, Songpa-Gu<br />

SEOUL - KOREA<br />

Tel. +82 2 3431 3503/5<br />

Fax +82 2 3431 8881<br />

E-mail: iltaek_shin@sacmikorea.com<br />

SACMI PYONG YANG<br />

Liason Office<br />

ICC410 Changwan Foreigners Dormitory<br />

8 th floor, Room n. 2<br />

PYONG YANG D.P.R.K.<br />

Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812<br />

Fax +85 02 381 4410<br />

55


Coordination:<br />

Relazioni Esterne <strong>Sacmi</strong><br />

Concept and Photos:<br />

Archivio <strong>Sacmi</strong>, Massimo Trenti<br />

Graphics:<br />

Duerreadv.it<br />

Translation:<br />

Stephen Michael Davies<br />

Printed by:<br />

Modulgrafica Forlivese


www.sacmi.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!