18.06.2014 Views

Ноты

Ноты

Ноты

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ПОСОБИЕ ПО НЕМЕЦКОМУ НАРОДНОМУ ТАНЦУ<br />

НОТЫ


AENNE GOLDSCHMIDT<br />

Handbuch<br />

des<br />

deutschen<br />

Volkstanzes<br />

noten<br />

klaviersatz<br />

und einfÜhrung<br />

kurt petermann<br />

walter kÖgler<br />

verlag<br />

stuttgart


ЭННЕ ГОЛЬДШМИДТ<br />

Пособие<br />

по<br />

немецкому<br />

народному<br />

танцу<br />

НОТЫ<br />

ДЛЯ ФОРТЕПИАНО<br />

И ВВЕДЕНИЕ<br />

ОТ КУРТА ПЕТЕРМАННА<br />

перевод с немецкого<br />

© АНО «Брайтенарбайт»


ББК 85.364.2<br />

УДК 793.31<br />

Г 65<br />

Переводчик: Надежда Крайненко<br />

Под редакцией: Дины Басаргиной<br />

Натальи Шайфлер<br />

Энне Гольдшмидт<br />

Пособие по немецкому народному танцу. Ноты. / Э.Гольдшмидт; Пер. с нем. — 6-е изд. — М.: АНО «Брайтенарбайт»,<br />

2010. - 96 стр.<br />

ISBN 978-5-9902248-1-0<br />

Перевод и издание книги осуществлены BiZ-Образовательно-информационным<br />

центром при финансовой поддержке Федерального министерства внутренних<br />

дел Германии через АНО «Социально-культурные программы в пользу немецкого<br />

меньшинства — «Брайтенарбайт».<br />

Произведение, включая его части, защищено авторским правом. Любое применение, выходящее за рамки<br />

закона о защите авторских прав, без согласия издательства — незаконно и наказуемо.<br />

Это касается копирования, перевода, микрофильмирования, сохранения и обработки в электронных системах.<br />

ISBN 978-5-9902248-1-0 (рус.)<br />

ISBN 3-7959-0077-8 (нем.)<br />

© АНО «Брайтенарбайт»<br />

© Valter Kögler Verlag, Stuttgart


УКАЗАТЕЛЬ МУЗЫКАЛЬНЫХ<br />

ПРИМЕРОВ<br />

Ach, Hannes, bleib deham! (Пример 27) 55<br />

Bayrischer Ländler (Пример 10) 29<br />

Benneckensteiner Tampet (Пример 7) 25<br />

Berliner Stillstand (Пример 34) 66<br />

Buchelklobber (Пример 21) 47<br />

Doppeltritt-Dreher (Пример 26) 53<br />

Dreischritt-Dreher (Пример 24) 51<br />

Duggel, Der (Пример 11) 31<br />

Edele Ringele Rosen (Пример 2) 16<br />

Eins, zwei, drei oder vier (Пример 53) 91<br />

Eisenkeierlnest (Пример 29) 58<br />

Freischütz (Пример 5) 22<br />

Galopp (Пример 35) 67<br />

Ga von mi (Пример 54) 92<br />

Gemütlichkeit (Пример 43) 79<br />

Hack-Schottisch (Oberhessen)<br />

(Пример 37) 70<br />

Hack-Schottisch (Vorspessart)<br />

(Пример 38) 72<br />

Haidauer (Пример 14) 37<br />

Halt du die Liebe fest (Пример 47) 84<br />

Hans Adam (Пример 44) 80<br />

Harsleber Vogelsteller (Пример 49) 86<br />

Hirtamadl (Пример 46) 83<br />

Hopsa-Walzer (Пример 19) 45<br />

Hopser (Пример 56) 94<br />

Ich trag' ein goldnes Ringelein<br />

(Пример 36) 69<br />

Jakob, Der (oder Besenschlag)<br />

(Пример 52) 90<br />

Kieler (Пример 23) 50<br />

Koneroad, D'r (Пример 1) 14<br />

Kreuzpolka (Пример 41) 76<br />

Luxemburger Dreher, Der (Пример 28) 56<br />

Miehlener Wickler (Пример 25) 52<br />

Müller-Polka (Пример 39) 74<br />

Neu-Bayrische, Der (Пример 18) 43<br />

Polka-Mazurka (Пример 33) 64<br />

Rheinländer (Пример 42) 17<br />

Rutsch hi, rutsch her! (Пример 45) 81<br />

Schlenkerer (Пример 32) 62<br />

Schwedische Quadrille (Пример 6) 24<br />

Schwerttanz aus Unterwössen (Пример 3) 18<br />

Sehen Ellen Bottermelk (Пример 9) 28<br />

Sechs Buam, Die (Пример 30) 59<br />

Siebenschritt (Пример 51) 89<br />

Siebensprung (Пример 55) 93<br />

Spinnradl mit der Woaf (Пример 15) 39<br />

Spinnradl zu dritt (Пример 16) 41<br />

Steyrer (Пример 13) 35<br />

Stickelche (Пример 50) 87<br />

Thüringer Schleifer (Пример 12) 33<br />

Tramplam (Пример 57) 95<br />

Triangel (Пример 17) 42<br />

Trotzpolka oder Trotzkopp (Пример 40) 75<br />

Volldreher (Пример 22) 48<br />

Voss vor de Eggen (Пример 4) 21<br />

Wenn alle Leut schlafe (Пример 20) 46<br />

Wenn i mei Pfeife verbroche hab<br />

(Пример 31) 61<br />

Westharzer Triolett (Пример 8) 27<br />

Zigeunerpolka (Пример 48) 85


ВВЕДЕНИЕ<br />

Несмотря на многочисленные высказывания Ганса фон дер Ау, Рихарда Волфрама<br />

и Раймунда Цодера, немецкий народный танец до сегодняшнего дня остается<br />

«пасынком музыкальных исследований и музыкальной практики». 1 Первое собрание<br />

народных танцев Эдуарда Кюка и Эльфриды Шенхаген «Танцевальная<br />

музыка Хайдерса, 28 сельских танцев Люнебургской пустоши» 2 , 1911 года, было<br />

многообещающим, с точки зрения принятия во внимание танцевальной музыки,<br />

однако мало кто из исследователей последовал их примеру. 3<br />

В отличие от немецкой народной песни, которая уже с середины XIX века признавалась<br />

и высоко ценилась как объект для изучения не только германистики,<br />

но и новой дисциплины — музыковедения, музыка для немецкого народного и<br />

бального танца оставалась без научного внимания. Не были проведены ни основательные<br />

исследования, ни обширный сбор и запись фонограмм. Этому жанру<br />

из-за его гармоничной структуры, несложного ритма и простых форм, а также<br />

из-за странной манеры исполнения и традиции импровизировать оказывалось<br />

очень мало внимания. Его называли «вульгарной», «утилитарной» или «тривиальной<br />

музыкой».<br />

В противоположность этому — многочисленные усилия и результативные исследования<br />

неевропейской народной музыки (музыкальной этнологии), получившие<br />

основополагающие импульсы и стимулы от немецких музыковедов. В<br />

качестве примера можно назвать труды Эрика фон Хорнбостеля, Курта Сакса,<br />

Мариуса Шнайдера, Курта Райнхарда, Роберта Лахманна и Фритца Бозе. 4<br />

1 Au, Hans von der: Der deutsche Volkstanz, ein Stiefkind der musikalischen Forschung und Praxis.<br />

In: Deutsche Musikkultur, Kassel. Jg. 4.1936, стр. 72-78.<br />

Вольфрам, Рихард: Вопросы музыкального фольклора. В: Верхненемецкая газета фольклора,<br />

изд. 7.1933, С. 64-70<br />

2 «Heidjers Tanzmusik. 28 Bauertänze aus der Lüneburger Heide.»<br />

3 Kück, Eduard, und Elfriede Schönhagen: Heidjers Tanzmusik. 28 bauertänze aus der Lüneburger<br />

Heide- Mit Tanzerläuterungen, 12 Abb. und einer Abhandlung über Tanzbräuche und Heidekomponisten.<br />

3., verb- Aufl.- Berlin: Deutsche Landbuchhandlung 1929. 67 страниц (1. Aufl. 1911).<br />

4 Gillis, Fr., und A. P. Merriam: International Bibliogr. Of Dissertations and Theses. – Middletown/<br />

Conn. 1966<br />

Schneider, Marius: Die Musik der Naturvölker. In: Lehrbuch der Völkerkunde. 3. Aufl. — Stuttgart<br />

1958<br />

Lachmann, Robert: Die Musik der außereuropäischen Natur- und Kulturvölker- — Potsdam 1929<br />

Petermann, Kurt: Tanzbibliographie. — Leipzig, VEB Bibliogr. Institut 1966 Kapitel V, 2, 1 Tanzethnoligie,<br />

стр. 488-547<br />

6


И по сей день в музыковедении не отведено должного места проблемам и вопросам<br />

народного танца, а также его истории. И это несмотря на то, что в последние<br />

годы были опубликованы несколько содержательных научных трудов, посвященных<br />

стилизованным танцевальным формам в сюитах и симфониях. 1<br />

Функциональной танцевальной музыке, как и балетной музыке, уделялось очень<br />

мало внимания, да и до традиционной музыки народного танца в немецких провинциях<br />

тоже никому не было дела.<br />

После первой мировой войны туристические объединения и индустрия туризма<br />

поняли, что фольклорный колорит народной музыки является привлекательным<br />

и недорогим средством рекламы. Учреждения культуры и молодежные клубы<br />

стали всячески содействовать сохранению традиционной музыки народного<br />

танца, но, к сожалению, без учета типичных для этих регионов фольклорных<br />

особенностей.<br />

Большинство собирателей народных танцев, занимавшихся этой деятельностью<br />

после первой мировой войны, в силу своего музыкального образования не могли<br />

охватить феномен танцевальной музыки во всей его целостности. У них возникало<br />

много трудностей при записи движений. Стоит добавить, что этих собирателей<br />

фольклорная сторона немецких народных танцев интересовала в меньшей<br />

степени. Преданные идеалам немецкого молодежного движения, они видели в<br />

передаваемых устно крестьянских танцах объединяющие формы для своих молодежных<br />

групп. Это явно выражается и в словесных описаниях танцев, в которых<br />

не было попыток отразить региональное своеобразие движений, а просто<br />

учитывалась общая структура танца.<br />

Деревенская танцевальная музыка, в отличие от самого танца, совершенно не<br />

соответствовала музыкальным идеалам этих групп. Их восхищали песни XV и<br />

XVI столетий, которые они пели в сопровождении игры на лютне или искусным<br />

многоголосьем. Насколько они пренебрегали обработкой романтических народных<br />

песен для хоров, настолько же была мала их привязанность к размеренной<br />

акцентированной крестьянской танцевальной музыке. Они обрабатывали танцевальные<br />

мелодии на свой лад. В результате возникали ритмически бедные,<br />

прозрачные фортепианные произведения с псевдополифоническим голосоведением.<br />

Эти музыкальные обработки ни в коей мере не соответствовали оригиналам,<br />

звучавшим в прокуренных помещениях сельских таверн, на крестьянских<br />

танцплощадках и на гумне. 2<br />

В 20-х годах подключились музыкальные издательства и заказали композиторам<br />

и аранжировщикам подготовить самые разнообразные инструментовки и<br />

1 Подробные и снабженные примечаниями библиографические ссылки рассматриваемой здесь<br />

проблематики могут быть просмотрены в: Petermann, Kurt: Tanzbibliographie. — Leipzig, VEB<br />

Bibliogr. Institut 1966 ff. Kapitel VI, 3 und X, 3 und X, 4.<br />

2 Cornelissen, Т.: Zur Instrumentation der Völkertänze. In: Der Tanzkreis, Hammburg, . Jg 1. 1931,<br />

стр. 2-4, 22-24, 52-54.<br />

Dieckelmann, Heinrich: Volkstanzmusik und Volkstanzmusiker. In: Rheinische Jugend. Jg. 15.1927,<br />

Nr. 3, стр. 139-142, с иллюстр.<br />

Gibel, Dolf: Über die Kritik an der Volkstanzmusik. In: Tanzkreis. Jg. 3.1933, стр. 42-45<br />

Hoffmann, F. H.: Volkslied, Volkstanz und Dorfmusik. In: Bauamt und Gemeindebau, Hannover<br />

1925, Sommerheft стр. 21-26.<br />

Pfannenstiel, Ekkehard: Alte Tanzmusik und Volkstanz. In: Die Musikantengilde. Jg. 4.1926, H. 6,<br />

стр. 199-201.<br />

7


обработки. Были использованы все возможности, начиная от трио губных гармошек,<br />

включая гармонь, струнные, духовые, щипковые инструменты, вплоть<br />

до симфонического оркестра. Правда, речь здесь идет не о тех инструментовках<br />

и аранжировках, которые бы исходили из устно передаваемой практики<br />

деревенской танцевальной музыки, а о тех, которые следовали традиционным<br />

композиционно-техническим закономерностям. 1 Прилагаемые же фортепианные<br />

произведения стараются отразить передаваемую устно из поколения в поколение<br />

крестьянскую танцевальную музыку. Нужно попытаться уловить прежнюю<br />

манеру исполнения танцевальных мелодий, их гармонизацию и ритм. Речь<br />

здесь идет о простых, но полных фортепианных произведениях, которые своим<br />

сильно акцентуированным ритмом соответствуют задаче танца. Все произведения<br />

созданы для танца и учитывают фактор движения народного танца. Это ни<br />

в коем случае не было попыткой создать псевдоконтрапунктные, идеализированные<br />

фортепианные обработки немецких народных танцев. Музыка танцев<br />

должна остаться тем, чем она была: привязанной к определенному движению,<br />

к определенному танцу. Так и прилагаемые здесь фортепианные обработки являются<br />

не произведениями камерной музыки или облегченной литературой для<br />

занятий, а подходящим музыкальным сопровождением к немецким народным<br />

танцам.<br />

Произведения для фортепиано приводятся вместе с описанием соответствующего<br />

танца. Оба, как правило, идут синхронно. Правда, в некоторых народных<br />

танцах, содержащих несколько проигрышей (например, в контртанце), описания<br />

указывают частоту общих повторов. Это число ориентируется на соответствующее<br />

количество фигур.<br />

Римские цифры в нотах соответствуют римским цифрам в описаниях танца.<br />

Оформленные таким образом части были разделены с точки зрения движения, и<br />

не всегда показывают музыкальную структуру или последовательность.<br />

1 Ниже следует подборка важных обработок:<br />

Au, Hans von der: Hessentänze in Bearbeitung für Blasinstrumente. — Kassel: Bärenreiter 1966.<br />

Bräutigam Helmut: Tänze aus Sachsen: Hannover: Nagel 1942 (=Volk musiziert. H. 16)<br />

Erdlen, Hermann: Hofmeisters Volkstanzblätter für Orchester. — Leipzig: Hofmeister o. J.<br />

Erdlen, Hermann : Niederdeutsche Volkstänze. – Leipzig: Hofmeister 1930.<br />

Hensel, Walter: Volkstänze für Streichquartett (Streichorchester) gesetzt. – Kassel u. Basel: Bärenreiter<br />

1955.<br />

Kusserow, Ernst: Zehn Volkstänze für zwei Balginstrumente (Akkordeon, Bandonion). — Leipzig:<br />

Hofmeister 1958.<br />

Rahner, Paul: Fünfzehn Volkstänze. — Leipzig: Hofmeister 1954.<br />

Ritter, Тheodor: Norddeutsche Volkstänze für Mandolinenorchester. — Leipzig: Hofmeister o. J.<br />

Ritter, Тheodor: Süddeutsche Volkstänze für Zupforchester. – Leipzig: Hofmeister (1934).<br />

Schoendlinger, Anton: Zwölf deutsche Volkstänze. — Berlin: Verl. Junge Welt (1952).<br />

Schwarz, Gerhard: Volks- und Jugendtänze für zwei bis elf Instrumentalstimmen. – Leipzig u. Berlin:<br />

Teubner 1929.<br />

Siems, Frdr., und Erich Wagner: Laat de Fiedeln und Fläuten gahn. – Frankfurt: Diesterweg<br />

1939.<br />

Stahmer, Edgar, und Wolfgang Wöllmer: Tänze unserer Gemeinschaft. Mappe I und II. – Wolfenbüttel<br />

u. Berlin 1939.<br />

Zoder, Raimund: Spielmusik fürs Landvolk. — Wien: Österreichisches Bundesverlag 1947 ff.<br />

Zoder, Raimund,und Rudolf Preiß: Buernmusi. Märsche, Tänze, Jodler und Schnaderhüpferl für<br />

zwei Melodie- Instrumente und Gitarre. — Leipzig: Hofmeister 1919.<br />

8


Цифры метронома в квадратных скобках [М.М.=] введены издателем — Эннэ<br />

Гольдшмидт. Эти данные получены из танцевальной практики и подтверждены<br />

сравнительными исследованиями. Речь здесь идёт об общих ориентировочных<br />

значениях, которые могут быть повышены или понижены с определенным допустимым<br />

отклонением. В остальном, в отношении манеры исполнения к фортепианным<br />

произведениям не были сделаны никакие добавления. Указанные в<br />

некоторых источниках обозначения темпа, а именно: «немного быстрее», «все<br />

время стремительно», «свободно и радостно»- были удалены.<br />

Те пианисты, для которых фортепианные части технически слишком сложны,<br />

могут упростить их по собственному усмотрению. Однако все время важно сохранять<br />

сопутствующий ритм и ритмические фигуры. Особенно это важно для<br />

танцев, которые должны быть проиграны в быстром темпе. Поскольку пианист,<br />

сопровождающий танцевальную группу, проигрывает один и тот же танец, как<br />

правило, несколько раз, в дальнейшем он овладевает и сложными частями. При<br />

таких частых повторениях рекомендуется менять тональность, чтобы тембром и<br />

высотой тона придать танцам живость.<br />

Музыковедение никогда не бралось за научно-исторические комментарии к отдельным<br />

танцевальным манерам. Причиной тому является отсутствие какихлибо<br />

подготовительных работ. 1 Только обширные исследования и сравнительный<br />

анализ могут предоставить достоверную информацию о структуре мелодии,<br />

гармонии и ритмике, о типологии и истории. Это касается и исполнения танцевальных<br />

мелодий к народным танцам. Большинство мелодий в наших примерах,<br />

которые были записаны в первой трети нашего столетия, происходят, как<br />

правило, из XIX, реже из XVIII вв. Структура мелодии, гармонизация, а также<br />

сопровождающий ритм подтверждают нашу гипотезу, что большинство мелодий<br />

данного собрания возникли в первой половине XIX века, хотя некоторые танцевальные<br />

формы намного старше. Имеются в виду зибеншпрунг, хороводы или<br />

балладные танцы.<br />

В то время как мы имеем детальное представление об этнических сербах, проживающих<br />

на территории Германии, об их народной музыке, инструментах и манере<br />

игры, мы вынуждены, к своему сожалению, признать, что подобное научномузыкальное<br />

исследование немецких провинций до сих пор не было сделано. 2<br />

«Справочник европейских народных инструментов», который был издан Эриком<br />

Штокманом и Эрнстом Эмсгеймером в Немецком музыкальном издательстве,<br />

восполняет, с точки зрения инструментоведения, большой пробел. К сожалению,<br />

до сегодняшнего дня были опубликованы только сборники для Венгрии<br />

и Чешской республики. Как только будет существовать сборник для немецких<br />

провинций, это справочное пособие станет незаменимым подспорьем для даль-<br />

1 Исторические работы:<br />

Schubert, F. L.: Tanzmusik, dargestellt in ihrer historischen Entwicklung nebst einer Anzahl von<br />

Tänzen aus alter und neuer Zeit (52 Notenbeispiele). Leipzig: C. Merseburger 1867.<br />

Bie, Oskar: Die Tanzmusik. Mit 1 Heliograv. In: Musik, Halbmonatsschrift, Hrsg. Bernh. Schuster,<br />

Bd. 6. – berlin& Marquardt & Co. (1950)<br />

Kopp, Werner: Zur Geschichte der deutschen Volkstanzmusik. In: Gymnastik und Volkstanz. Jg.<br />

12. 1937, H. 3.<br />

практически ничего не говорят о подлинной проблематике, они минуют ее.<br />

2 Raupp, Jan: Beiträge zur Geschichte der sorbischen Volksmusikanten, ihrer Musikinstrumente und<br />

Spielweise. – Bautzen: Domowina 1963.<br />

9


нейших исследований и исполнения народной музыки, даже если в этих монографических<br />

описаниях не будет принят во внимание передаваемый из поколения<br />

в поколение накопленный опыт игры 1 .<br />

Все еще сложно достоверно говорить о том, какой состав инструментов был<br />

предпочтителен в том или ином регионе Германии. Ни цитра в Верхней Баварии,<br />

ни струнные и духовые инструменты в прежней земле Саксонии, ни случайный<br />

оркестр из струнных и духовых инструментов на севере не были типичны для<br />

танцевальной музыки соответствующего региона. Это верно, что цитра и цимбалы<br />

до настоящего времени остаются любимым народным инструментом в альпийском<br />

и баварском высокогорье, однако вместе с тем в крестьянской музыке<br />

используются также многие духовые и струнные инструменты. Музыканты выбирали<br />

инструменты на свое усмотрение. Это характерно для всех регионов. Во<br />

многих южно-европейских странах и у этнических сербов сохранились свои народные<br />

инструменты в узком смысле этого слова (т.е. инструменты, которые не<br />

перешли в музыкальное искусство, на которых играло только трудящееся население<br />

и которые были тесно связаны с народным пением и народным танцем). В<br />

наших же провинциях не осталось музыкальных инструментов подобного рода.<br />

Волынка и деревенская свирель были еще в XVII и XVIII веке отложены в сторону<br />

сельскими музыкантами. Только цитра и цимбалы сохранились в верхненемецких<br />

областях, как народные инструменты XX столетия.<br />

Феномен, что народные инструменты больше не используются на сельских танцах,<br />

объясняется еще и воздействием хорового сопровождения 2 . Стремление разукрасить<br />

и приукрасить церковную музыку инструментальными формами нашло<br />

распространение не только в городских церковных хорах и музыкальных коллегиях,<br />

но и в деревнях музыкальные наставники позаимствовали этот процесс.<br />

Таким образом, крестьяне, пастухи и ремесленники познакомились с инструментальной<br />

музыкой. Естественно, они использовали эти инструменты (скрипку,<br />

альт, виолончель, контрабас, горн, трубу, позднее кларнет) и для своей сельской<br />

танцевальной музыки. К этому надо прибавить, что во многих немецких маленьких<br />

городах имелись городские оркестры, которые обеспечивали музыкальное<br />

сопровождение в самом городе и в близлежащих деревнях по всем поводам. Это<br />

была церковная, праздничная, свадебная и даже танцевальная музыка.<br />

В XIX веке в маленьких городах многие из участников этих городских оркестров,<br />

кроме музыки, приобретали еще одну специальность. «Профессия музыканта,<br />

взятая в отдельности, не могла прокормить ее обладателя, поэтому, как<br />

это типично ещё и сегодня, изучалась в качестве дополнительной. Ремесленники<br />

и трактирщики, рыбаки и пчеловоды, холопы и пастухи, мелкие фермеры и<br />

даже владельцы крестьянских дворов — короче говоря, все, у кого было желание,<br />

были музыкантами. Обучению не редко противостояли большие трудности, так<br />

как зачастую во всей местности не было наставника, а если и был, то он почти<br />

1 Stockmann, Erich und Ernst Emsheimer: Handbuch der Europäischen Volksmusikinstrumente. —<br />

Leipzig: Deutsche Verlag. S. I, Bd. 1: Sárosi Bálint: Die Volksmusikinstrumente Ungarns. 1967, 146<br />

cтраниц; S. I, Bd. 2: Kunz, Ludvik: Die Volksmusikinstrumente SSR. 1974, 186 cтраниц.<br />

2 Werner, Arno: Freie Musikgesellschaften alter Zeit im mitteldeutschen Raum. – Halle: Niemeyer<br />

1940.<br />

Jeck, Theodor: 225jähr. Jubiläum des Adjuvantenchors Gleina. Gleina: Selbstverl. 1911.<br />

10


целый день был занят на другой работе» 1 . Любимыми комбинациями профессий<br />

были: каменщик или плотник и музыкант, крестьянин или пастух и музыкант.<br />

О том, что сельские и профессиональные музыканты часто проводили жесткие<br />

выяснения отношений, если области их компетенции перекрещивались, здесь<br />

упоминается только вскользь. У Карла Диттерса фон Диттерсдорфа можно подробнее<br />

прочитать о подобных разбирательствах 2 .<br />

Получившие толчок от движения добровольных cсообществ, во второй половине<br />

XIX века возникали в большом количестве не только мужские хоры и гимнастические<br />

общества, но и группы музицирования и оркестры. Как правило,<br />

эти группы либо примыкали к другому добровольному обществу, например, к<br />

обществу гимнастов или пожарных, либо существовали самостоятельно, как локально<br />

организованные объединения. По выходным многие из членов этих музыкальных<br />

обществ работали музыкантами на танцах.<br />

После 1828 года новый инструмент завоевывает в селах множество поклонников.<br />

Это ручная гармоника Людвига Бушманна. При помощи этого инструмента<br />

один-единственный музыкант был в состоянии сыграть мелодию и сопровождающий<br />

(второй) голос 3 . Таким образом, он один мог устраивать танцевальные вечера.<br />

Это очень важный факт, который все время недооценивается, так как танцевальная<br />

музыка и ее исполнительский состав — это в конечном итоге вопрос<br />

денег. Только по большим праздникам и на крестьянских свадьбах для танцев<br />

играли большие капеллы. Правда, как только присутствовало несколько музыкантов,<br />

гармоника (сюда же относится сконструированный в 1846 году Генрихом<br />

Бандом бандонеон) уже не играла решающую роль.<br />

Так, мы можем прочитать у Эдуарда Кюка, что традиционный состав для танцевальной<br />

музыки на Люнебургской пустоши в XIX веке составляли скрипка,<br />

кларнет и контрабас. Однако, были возможны и такие варианты музыкального<br />

состава: скрипка и контрабас, кларнет и контрабас, только скрипка и кларнет.<br />

Иногда танцевальная музыка исполнялась только на одном инструменте. «Так, в<br />

соседском округе Гарбург, еще в 1850 году, один старый музыкант, в народе называемый<br />

просто «папа музыкантов», не раз играл один на скрипке на танцевальных<br />

вечерах или свадьбах в местности Гитфельд; на одном из праздников даже<br />

с куриного насеста, и, несмотря на это, все танцоры были веселы и довольны.<br />

Да, как рассказывают, бывало такое, что один-единственный музыкант, например,<br />

на ярмарке, когда одновременно во многих тавернах были танцы, играл во<br />

многих местах; сначала он в одном месте приводил процесс в движение, и пока<br />

некоторое время деревянные башмаки стучали и вальсировали без музыки, музыкант<br />

приводил в движение другое танцевальное общество. Так он шёл, подыгрывая<br />

на своем кларнете или скрипке, от одного танцевального зала к другому.<br />

Подобную историю рассказывают на моей малой родине. Я услышал ее и<br />

в другой, достаточно далеко расположенной местности, в Люнебургской пустоши.<br />

Даже если здесь смешаны правда и вымысел, то большая доля истины все же<br />

1 См. сноску 3, стр. 13-14.<br />

2 Dittersdorf, Carl von: Lebensbeschreibung. Nach dem Erstdruck hrsg. Von B. Loets. — Leipzig<br />

1940.<br />

3 Huffziger Hermann: Handharmonika und Volkstanz. In: Der Jugendtanz. Jg. 3.1929, Nr. 1, Bl. 10,<br />

стр. 37-38.<br />

11


присутствует.» 1 Состав инструментов включал в себя скрипку, трубу, альт и контрабас,<br />

возможен был и такой вариант: труба, кларнет и контрабас.<br />

Как рассказывал Ганс Эрдманн, схожая практика музицирования была распространена<br />

и в областях Мекленбурга 2 . Ганс Эрдманн до сегодняшнего дня остается<br />

единственным автором, который подробно изучал практику игры и импровизации<br />

сельских музыкантов. Эта область еще не освоена музыковедением,<br />

поскольку, как заметил Эрдманн, определенные части являются свободной импровизацией<br />

музыкантов — чаще всего те части, которые в танце изменяются от<br />

фигуры к фигуре.<br />

В Рене до 30-х годов нашего века были распространены два стандартных состава<br />

инструментов. Так называемая большая капелла, которая играла на свадьбах<br />

богатых крестьян, состояла из первой и второй скрипки, первой и второй трубы,<br />

первого и второго кларнета, тромбона, валторна и смычкового контрабаса.<br />

Скрипки были иногда в двойном составе. Традиционный сельский танцевальный<br />

оркестр этого региона состоял из пяти музыкантов: первая и вторая скрипки,<br />

труба, горн, контрабас. Но и здесь были возможны многочисленные комбинации.<br />

Подобные же заметки о составе инструментов для танцевальных оркестров в<br />

сельских местностях района Фогтланд мы находим в записях дневника фогтландского<br />

каменщика и музыканта Фридриха Эрнста Бехерта (1839-1925) 3 . Что<br />

касается последних десятилетий XIX века, то он рассказывает о большом составе<br />

духовых инструментов и называет имена исполнителей. Эта духовая капелла<br />

состояла из кларнета, двух труб, одного флюгельгорна, трех теноргорнов (причем<br />

первый горн дул мелодию) и тубы. Бехерт отмечает, что он сам переписывал<br />

ноты этого состава еще и для струнной музыки. Состав струнных инструментов<br />

выглядел, как правило, следующим образом: скрипка, труба, кларнет, альт, контрабас.<br />

Пять музыкантов в деревенской музыкальной практике — это оптимальная<br />

величина для танцевальных празднеств. Это утверждение должно быть действительно<br />

для всех немецких провинций.<br />

О музыкальной практике и сельской танцевальной музыке еще и сегодня извещают<br />

сохранившиеся многочисленные нотные записи 4 . Как правило, музыканты<br />

записывали только мелодию, в большинстве случаев для скрипки, кларнета или<br />

трубы, а остальные голоса — это характерно для практики танцевальной музыки,<br />

были в свободной импровизации 5 . Ноты были скорее памяткой для первого<br />

скрипача или кларнетиста — своего рода каталог деревенской танцевальной музыки.<br />

До сих пор известны только некоторые полностью записанные инструмен-<br />

1 См. сноску 3, стр. 13.<br />

2 Erdmann, Hans: Zur musikalischen Praxis des mecklenburgischen Volkstanzes. In: Deutsches Jahrbuch<br />

für Volkskunde. Bd. 2, 1956. стр. 212-225.<br />

3 Дневник находится в Танцевальном архиве Академии искусств ГДР в Лейпциге, как и рукописные<br />

собрания нот этого музыканта.<br />

4 Немецкий термин: Fichtel-, Fichel- und Tourbücher.<br />

5 В институте музыкальных исследований Регенсбурга (Феликс Гербургер), в институте народного<br />

танца при Музыкальной школе им. Франца Листа в Веймаре (Кутт Томас), в Центральном<br />

институте истории, научном отделении истории культуры и фольклора в Берлине<br />

(Эрик Штокманн), а также в танцевальном архиве Академии искусств ГДР в Лейпциге (Курт<br />

Петерманн) хранятся многочисленные рукописные ноты танцев XVIII и XIX веков. Научный<br />

анализ этих свидетельств до сегодняшнего дня ещё не осуществлён.<br />

12


тальные составы. Танцевальный архив Академии искусств ГДР владеет подобными<br />

собраниями только из Фогтланда и Тюрингии. Они подтверждают приведенные<br />

выше описания.<br />

Представленный краткий исторический обзор необходим для общего понимания<br />

практики танцевальной музыки, так как определенные выводы невозможны<br />

без учета исторической точки зрения. Прежде всего, это должны учитывать обработчики<br />

аутентичной немецкой народной музыки и репетиторы танцевальных<br />

групп, даже если они для своих аранжировок выбирают современные тембры и<br />

сознательно отдаляются от традиционной практики народной танцевальной музыки.<br />

Курт Петерманн<br />

13


D’r Koneroad<br />

(Фогельсберг)<br />

1. Chor Die Fraa wollt uff die Kirmeß geh,<br />

He Koneroad!<br />

D'r Konroad, der wollt aach mitgeh.<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

D'r Konroad, der wollt aach mitgeh.<br />

Bimberwimbim bim!<br />

2. Frau «Ach näh, du mußt deham fei bleiwe,<br />

Du mußt die Koih ean Kälwer treiwe.»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

3. Koneroad «Ach näh, deham do bleiw ich net,<br />

Die Koih ean Kälwer treiw ich net.»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

4. Koneroad «Baal harr ich äbbes vergeasse,<br />

woas krie ich dann se easse?» Bimberwimbim bim bim bim!<br />

14


5. Frau «Do hinne off de Schisselbank,<br />

Do stirr en sauere Molketrank.»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

6. Frau «Den kannste joa geschlappe,<br />

Oawer bleib mer vo der Matte.»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

7. Chor Ean als die Fraa vo de Kirmeß kom,<br />

Mei Koneroad o de Matte stann.<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

8. Chor Do kritt die Fraa en Stäacke:<br />

Frau «Ich will der häalfe läacke!»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

9. Chor Mei Koneroad Sprung zäum Feanst'r enaus<br />

Ean sprung ins Nochbers Henrichs Haus.<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

10. Koneroad «Ei Nochbcr, boas ich aich will sa:<br />

Mei Fraa, ean dai hott mich geschla!»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

11. Chor «Ei Nochber, dir is rächt geschih:<br />

Off e annermol loß die Matte stih!»<br />

Bimberwimbim bim bim bim!<br />

15


Edele Ringele Rosen<br />

Cоло<br />

Хор<br />

1. Vorsänger Es weidet ein Schäfer im langen Holz,<br />

Chor Edele Ringele Rosen.<br />

Vorsänger Begegnet ihm ein Edelmann stolz.<br />

Chor Berg und Tal, kalter Schnee,<br />

Vom Herzelieb scheiden und das tut weh.<br />

2. Vorsänger Der Edelmann zog sein Hütlein ab<br />

und wünscht' dem Schäfer guten Tag.<br />

3. Schäfer «Ach Edelmann, laß dein Hütlein stöhn,<br />

Ich bin ein armer Schäferssohn.»<br />

4. Edelmann «Bist du ein armer Schäferssohn<br />

und ziehst doch Samt und Seide an?»<br />

5. Schäfer «Ach Edelmann, was geht dich das an,<br />

wenn es mein Vater bezahlen kann!»<br />

6. Vorsänger Der Edelmann kriegt' einen grimmigen Zorn<br />

und warf den Schäfer in'n festen Turm.<br />

7. Vorsänger Und als es des Schäfers Vater erfuhr,<br />

Macht' er sich auf und ging herzu.<br />

8. Vater «Ach, Edelmann, laß meinen Sohn am Leben,<br />

Ich will dir dreihundert Lämmlein geben.»<br />

9. Edelmann «Dreihundert Lämmlein sind mir nichts wert,<br />

Dein Sohn muß sterben durch das Schwert.»<br />

16


10. Vorsänger Und als es des Schäfers Mutter erfuhr,<br />

Macht' sie sich auf und ging herzu.<br />

11. Mutter «Ach Edelmann, laß meinen Sohn am Leben,<br />

Ich will dir sechshundert Lämmlein geben.»<br />

12. Edelmann «Sechshundert Lämmlein sind mir nichts wert,<br />

Dein Sohn muß sterben durch das Schwert.»<br />

13. Vorsänger Und als es des Schäfers Liebchen erfuhr,<br />

Macht' sie sich auf und ging herzu.<br />

14. Liebchen «Ach Edelmann, schenk mein'm Liebsten das Leben,<br />

Ich will dir eine goldene Krone geben.»<br />

15. Edelmann «Eine goldene Krone hat für mich einen Wert,<br />

Der Schäfer kann ziehen in die weite Welt.»<br />

16. Vorsänger Und als er die Krone nun recht besah,<br />

Da war sie gebunden von Haferstroh.<br />

Куплеты 14, 15, 16 взяты из мекленбургского варианта «Баллады о пастухах»<br />

(Schäferballade).<br />

17


Schwerttanz aus Unterwössen<br />

(Бавария)<br />

18


Voss vor de Eggen<br />

Блекмар (Зюдхайде)<br />

21


Freischütz<br />

(Шаумбург-Липпе)<br />

22


Schwedische Quadrille<br />

на I такт 1-8 (поклонов)<br />

Рихтенберг (Мекленбург)<br />

затем<br />

24


Benneckensteiner Tampet<br />

Беннекенштейн, Зорге,<br />

Траутенштейн (Гарц)<br />

25


Westharzer Triolett<br />

27


Seben Ellen Bottermelk<br />

(Шаумбург-Липпе)<br />

28<br />

dal segno II al fine


Bayrisher Ländler<br />

(Верхняя Бавария)<br />

29


Der Duggel<br />

(Оденвальд, Гессен)<br />

31


Thüringer Schleifer<br />

(Тюрингия)<br />

33


Steyrer<br />

(Верхняя Бавария)<br />

35


Haidauer<br />

(Верхняя Бавария)<br />

37


Spinnradl mit der Woaf<br />

(Верхний Лужицы/Оберлаузитц)<br />

39


Spinnradl zu dritt<br />

(Баварский лес)<br />

41


Triangel<br />

Ваффенбрунн (Бавария)<br />

42


Der Neu-Bayrische<br />

(Майнталь/Шпессарт)<br />

43


Hopsa-Walzer<br />

(Нассау/Гессен)<br />

45


Wenn älle Leut schlafe<br />

Метцинген<br />

46


Buchelklobber<br />

(Васгау)<br />

47


Volldreher<br />

(Фогтланд)<br />

48


Kieler<br />

(Северная Эльба)<br />

50


Dreischritt-Dreher<br />

(Франкония)<br />

51


Miehlener Wickler<br />

(Таунус)<br />

52


Doppeltritt-Dreher<br />

(Рейнгессен)<br />

53


Ach, Hannes, bleib deham<br />

(Архейлиген/Гессен)<br />

55


Der Luxemburger Dreher<br />

(Шпреевальд)<br />

56


Eisenkeierlnest<br />

(Баварский лес)<br />

Д<br />

Д В<br />

В<br />

Д Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

В<br />

Д<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

В Д В Д Д В В<br />

58


Die sechs Buam<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

(Бавария)<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

Д В Д Д В В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

59


В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

Д Д Д Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

60


Wenn i mei Pfeife verbroche hab<br />

Муннинген (Швабия)<br />

В<br />

В<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

В<br />

В Д Д Д Д В В<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

Д<br />

61


Schlenkerer<br />

(Западный Пфальц)<br />

62


Polka-Mazurka<br />

(Tirolienne)<br />

(Альтмарк, Саксония-Анхальт)<br />

64


Berliner Stillstand<br />

(Северная Германия)<br />

66


Galopp<br />

Видерсберг (Фогтланд)<br />

67


Ich trag’ ein goldnes Ringelein<br />

Штрумпетенрод (Фогельсберг, Гессен)<br />

69


Hack-Schottisch<br />

(Северный Гессен)<br />

70


Hack-Schottisch<br />

(Передний Шпессарт)<br />

72


Trio da capo, al fine<br />

73


Müller-Polka<br />

(Альтмарк, Саксония-Анхальт)<br />

74


Trotzpolka oder Trotzkopp<br />

(Мекленбург)<br />

75


Kreuzpolka<br />

Мешеде (Вестфалия)<br />

76


Rheinländer<br />

(Рейнланд)<br />

77


Gemütlichkeit<br />

Клингенмюнстер (Пфальц)<br />

79


Hans Adam<br />

Рис (Швабия)<br />

80


Rutsch hi, rutsch her!<br />

(Оденвальд, Гессен)<br />

81


Hirtamadl<br />

Хам (Бавария)<br />

83


Halt du die Liebe fest<br />

(Вестервальд)<br />

84


Zigeunerpolka<br />

(бывшая Кулендхен)<br />

85


Harsleber Vogelsteller<br />

Харслебен (Гарц)<br />

86


Stickelche<br />

(Северный Гессен)<br />

87


Siebenschritt<br />

(Баварский лес)<br />

89


Der Jakob (oder Besenschlag)<br />

Кальгрунд (Шпессарт)<br />

Jakob geht nach Rawich naus,<br />

hot ka Stickchc Brot im Haus,<br />

Jakob hi, Jakob her,<br />

Jakob is e Zottelbär.<br />

Jakob geht nach Stretzbich nob,<br />

Rebbt de Leit' ihr Ebbel ob.<br />

Jakob hi, Jakob her,<br />

Jakob is e Zottelbär.<br />

90


Eins, zwei, drei oder vier<br />

Метцингег, Гинген-на-Бренце (Вюртемберг)<br />

91


Ga von mi<br />

(Шаумбурк-Липпе)<br />

92


Siebensprung<br />

Швеннинген, Троссинген<br />

Графенберг (Вюртемберг)<br />

93


Hopser<br />

(Тюрингия)<br />

Обработка: Петер Ярхов<br />

В книге Энне Гольдшмидт «Народные танцы Тюрингии и Рена» 1<br />

1 Aenne Goldschmidt „Volkstänze aus Thüringen und der Rhön», Walter Kögler Verlag, Stuttgart.<br />

94


Tramplam<br />

(Галиция)<br />

Обработка: Аннелизе Хан<br />

95


Ответственная за выпуск Моисейчева Мария<br />

Главный редактор Басаргина Дина<br />

Редактор Шайфлер Наталья<br />

Компьютерная верстка Федоровой Натальи<br />

Подисано в печать 12.11.2010<br />

Формат 70x100/16. Бумага офсетная.<br />

Печать. Объем 0,5 печ. листов. Тираж 1000 экз.<br />

Отпечатано в типографии ООО «ИПФ «Гарт»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!