16.06.2014 Views

Where Professional Competence and Art meet. Welcome to our world.

Where Professional Competence and Art meet. Welcome to our world.

Where Professional Competence and Art meet. Welcome to our world.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ITA ENG FRA<br />

La macchina è concepita secondo le più tradizionali<br />

regole per produrre ottime baguette e tutte le forme<br />

lunghe di pane. La pasta viene prima laminata e successivamente<br />

avvolta, arro<strong>to</strong>lata e allungata mediante<br />

due tappeti con senso di rotazione contrario. I cilindri<br />

di laminazione sono in materiale a<strong>to</strong>ssico e consen<strong>to</strong>no<br />

una perfetta regolazione a seconda del peso della<br />

porzione di pasta. I tappeti di allungamen<strong>to</strong> anche essi<br />

in materiale idoneo sono regolabili separatamente<br />

per ottenere l’allungamen<strong>to</strong> desidera<strong>to</strong> a seconda del<br />

peso della porzione di pasta. È possibile produrre pezzi<br />

allungati del peso da 100 a 1200 grammi circa.<br />

The machine is planned under the traditional rules <strong>to</strong><br />

produce great baguettes <strong>and</strong> any loaves. The dough<br />

is laminated first <strong>and</strong> then wrapped, rolled <strong>and</strong> extended<br />

through two belts with opposite sense of<br />

rotation. The rolling cylinders are made of non-<strong>to</strong>xic<br />

material <strong>and</strong> they allow a perfect regulation according<br />

<strong>to</strong> the weight of the dough portion. The extension<br />

belts are also made of suitable material <strong>and</strong> they can<br />

be regulated separately <strong>to</strong> obtain the required extension<br />

according <strong>to</strong> the weight of the dough portion. It<br />

is possible <strong>to</strong> obtain long pieces from the weight of<br />

100 grams <strong>to</strong> the weight of about 1200 grams.<br />

La machine est conçue selon les règles les plus traditionnelles<br />

p<strong>our</strong> produire les meilleures baguettes et<br />

<strong>to</strong>us les pains de forme allongée. La pâte est d’abord<br />

laminée et ensuite enroulée et allongée grâce à deux<br />

tapis ayant un sens de rotation contraire. Les cylindres<br />

de laminage sont en matériel a<strong>to</strong>xique et permettent<br />

un réglage parfait selon le poids de la portion de<br />

pâte. Les tapis d’allongement, également en matériel<br />

approprié, sont réglables séparément p<strong>our</strong> obtenir<br />

l’allongement désiré selon le poids de la portion de<br />

pâte. Il est possible de produire des morceaux allongés<br />

de poids de 100 à 1200 grammes environ.<br />

GER<br />

Diese Maschine ist nach traditionellen Kriterien entworfen<br />

und für die Herstellung ausgezeichneter<br />

Baguettes, sowie sämtlichen länglichen Brotformen<br />

hergestellt worden. Der Brotteig wird zuerst gewälzt,<br />

danach aufgerollt und anschließend, um sich drehende<br />

Fließbänder auf die gewünschte Länge ausgezogen.<br />

Die Zylinder der Walze sind aus ungiftigem Material<br />

und können auf das gewünschte Brotteiggewicht<br />

eingestellt werden. Auch die aus geeignetem Material<br />

gemachten Bänder, die das Brot in die gewünschte<br />

Form und Länge bringen, sind regulierbar. Es können<br />

von 100gr.- 1200gr. länglich geformte Brotteile hergestellt<br />

werden.<br />

ESP<br />

La máquina está creada dentro de las reglas más tradicionales<br />

para producir óptimas baguette y <strong>to</strong>das<br />

las formas largas de pan. La pasta se lamina y, a continuación,<br />

se envuelve, se arrolla y se alarga con dos<br />

tapices con sentido de rotación opues<strong>to</strong>. Los cilindros<br />

de laminación son de material atóxico y permiten una<br />

perfecta regulación del peso de la porción de pasta.<br />

Los tapices de alargue, también de material idóneo, se<br />

regulan por separado para lograr el alargue deseado<br />

según el peso de la porción de pasta. Es posible producir<br />

piezas alargadas de 100 a 1200 gramos de peso<br />

aproximadamente.<br />

RUS<br />

Эта машина создана на основе традиционных правил<br />

производства больших багетов и всех хлебобулочных<br />

изделий длинной формы. Сначала раскатывают<br />

тесто, а затем сворачивают, закручивают<br />

и растягивают между двумя лентами с противоположным<br />

вращением. Вращающиеся цилиндры изготовлены<br />

из нетоксичных материалов и позволяют<br />

отлично отрегулировать процесс в соответствии с<br />

весом куска теста. Растягивающие ленты также изготовлены<br />

из соответствующих материалов. Их<br />

можно регулировать отдельно для достижения<br />

требуемого растяжения в соответствии с весом<br />

куска теста. Можно отформовать небольшие куски<br />

весом от 100 г и до 1200 грамм.<br />

modello Kw volt peso kg dimensioni mm<br />

model weight kg dimensions mm<br />

FB 3-700 0,55<br />

400/3/50 240 1050x950x1500<br />

75

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!