bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 26/03/2013 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 26/03/2013 70 Wolkenstein in Gröden 31 m 2 der Gp. 1119 in der KG Wolkenstein unentgeltlich an die Autonome Provinz Bozen: Verfügbares Vermögen übertragen; gemäß den obgenannten Teilungsplänen sind die neugebildeten Gp. 35/5, 36/4, 1164/10, sowie die Gp. 37/4 in der KG Wolkenstein unentgeltlich an die Gemeinde Wolkenstein abzutreten, da sie zu einer Gemeindestraße gehören; Auf diese Rechtsgrundlagen und Tatsachen aufbauend verrügt: Gardena ha approvato la cessione a titolo gratuito di 31 m 2 della p.f. 1119 in C.C. Selva alla Provincia autonoma di Bolzano: patrimonio disponibile; in base ai tipi di frazionamento sopraccitati, le neo p.f. 35/5, 36/4, 1164/10, come anche la p.f. 37/4 in C.C. Selva sono da cedere a titolo gratuito al Comune Selva di Val Gardena in quanto fanno parte di una strada comunale; Sulla base di tali fonti normative e fatti, l’Assessore ai lavori all’ambiente, energia, lavori pubblici e patrimonio, scuola e cultura ladina decreta: der Landesrat für Umwelt, Energie, Bauten und Vermögen, ladinische Schule und Kultur 1. von der Gemeinde Wolkenstein in Gröden unentgeltlich 383 m 2 der Gp. 37/4, 152 m 2 der Gp. 37/6 und 343 m 2 der Gp. 160/2 in der KG Wolkenstein zu übernehmen und die Eintragung als „Öffentliches Gut - Straßen“ der Autonomen Provinz Bozen vorzunehmen. 2. Von der Gemeinde Wolkenstein in Gröden unentgeltlich 31 m 2 der Gp. 1119 in der KG Wolkenstein zu übernehmen und die Eintragung als „Verfügbares Vermögen“ der Autonomen Provinz Bozen vorzunehmen. 3. Die neugebildeten Gp. 35/5, 36/4, 1164/10, sowie die Gp. 37/4 in der KG Wolkenstein unentgeltlich an die Gemeinde Wolkenstein abzutreten, da sie zu einer Gemeindestraße gehören. 4. Für die Durchführung dieses Dekretes werden die zuständigen Ämter die erforderlichen Folgemaßnahmen erstellen. 5. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino - Südtirol veröffentlicht. 1. di acquisire dal Comune di Selva di Val Gardena a titolo gratuito 383 m 2 della p.f. 37/4, 152 m 2 della p.f. 37/6 e 343 m 2 della p.f. 160/2 in C.C. Selva e di intestarli alla Provincia autonoma di Bolzano: demanio pubblico ramo strade”. 2. Di acquisire dal Comune di Selva di Val Gardena a titolo gratuito 31 m 2 della p.f. 1119 in C.C. Selva e di intestarli alla Provincia autonoma di Bolzano: patrimonio disponibile. 3. Di cedere a titolo gratuito le neo p.f. 35/5, 36/4, 1164/10, come anche la p.f. 37/4 in C.C. Selva al Comune di Selva Val Gardena in quanto fanno parte di una strada comunale; 4. Per l’esecuzione dei contenuti espressi con il presente decreto, gli uffici competenti provvederanno alla predisposizione dei necessari provvedimenti. 5. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige. DER LANDESRAT FÜR UMWELT, ENERGIE, BAUTEN UND VERMÖGEN, LADINISCHE SCHULE UND KULTUR DR. FLORIAN MUSSNER L’ASSESSORE ALL’AMBIENTE, ENERGIA; LAVORI PUBBLICI E PATRIMONIO, SCUOLA E CULTURA LADINA DOTT. FLORIAN MUSSNER
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 26/03/2013 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 26/03/2013 71 83707 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS vom 18. März 2013, Nr. 155/31.2 Ausbreitung der Kastaniengallwespe Dryocosmus kuriphilus. Festlegung des gesamten Landesgebietes als "Befallsgebiet" gemäß Ministerialdekret vom 30. Oktober 2007 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE del 18 marzo 2013, n. 155/31.2 Diffusione del cinipide del castagno, Dryocosmus kuriphilus. Dichiarazione dell'intero territorio provinciale come "zona di insediamento" ai sensi del Decreto ministeriale 30 ottobre 2007 DEKRET DES DIREKTORS DER ABTEILUNG LANDWIRTSCHAFT Die Entscheidung der Kommission 2006/464/EG sieht vorläufige Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu vor. Das Ministerialdekret vom 30. Oktober 2007 „Vorläufige dringende Maßnahmen zur Verhinderung der Ausbreitung der Kastaniengallwespe Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu auf dem Gebiet der Republik Italien, Umsetzung der Entscheidung der Kommission 2006/464/EG“, sieht unter anderem vor, dass die für den Pflanzenschutzdienst zuständigen regionalen Einrichtungen: - jährliche amtliche Kontrollen auf das Vorhandensein des Schadorganismus in ihrem gebietsmäßigen Zuständigkeitsbereich durchführen; - abgegrenzte Zonen einrichten, falls das Vorhandensein des Schadorganismus in einem Gebiet festgestellt wird, und diese als „Befallsherd“ definieren, sofern eine Ausmerzung des Schadorganismus noch als möglich erachtet wird, oder als „Befallsgebiet“, wenn eine Ausmerzung als nicht mehr möglich erachtet wird; - für diese abgegrenzten Zonen amtliche Maßnahmen zur Ausmerzung oder zur Eindämmung des Schadorganismus vorschreiben. Mit Dekret des Direktors der Abteilung Landwirtschaft vom 16. Juli 2009, Nr. 581/31.2 wurde das gesamte Landesgebiet als „Befallsgebiet“ im Sinne des Ministerialdekretes vom 30. Oktober 2007 ausgewiesen und die Erzeugung und Verbringung von Pflanzen von Castanea sp. geregelt. Für eine bessere Klarheit der Bestimmungen ist es angebracht, das oben genannte Dekret zu widerrufen und die Bestimmungen hinsichtlich der DECRETO DEL DIRETTORE DELLA RIPARTIZIONE AGRICOLTURA La decisione della Commissione 2006/464/ CE stabilisce misure d’emergenza provvisorie per impedire l’introduzione e la diffusione nella Comunità di Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu. Il decreto ministeriale 30 ottobre 2007 „Misure d’emergenza provvisorie per impedire la diffusione del cinipide del castagno, Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, nel territorio della Repubblica italiana. Recepimento della decisione della Commissione 2006/464/CE” prevede tra l’altro, che le strutture regionali competenti per il Servizio fitosanitario: - eseguono annualmente controlli ufficiali per riscontrare la presenza dell’organismo nocivo nei territori di propria competenza; - fissano zone delimitate, quando viene confermata la presenza dell’organismo nocivo in una zona, definite come “zona focolaio”, qualora si ritiene ancora possibile l’eradicazione dell’organismo, oppure come “zona di insediamento”, qualora non si ritiene più possibile la sua eradicazione; - prescrivono misure ufficiali per l’eradicazione o il contenimento dell’organismo nocivo. Con Decreto del Direttore della Ripartizione agricoltura n. 581/31.2 del 16 luglio 2009 l’intero territorio provinciale è stato dichiarato quale “zona di insediamento” ai sensi del Decreto ministeriale 30 ottobre 2007 e sono state emanate disposizioni riguardanti la produzione e lo spostamento di vegetali di Castanea sp. Per una maggior chiarezza delle disposizioni regolamentari risulta opportuno revocare il sopraccitato decreto e definire in modo più chiaro le di-
- Page 19 and 20: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 21 and 22: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 23 and 24: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 25 and 26: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 27 and 28: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 29 and 30: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 31 and 32: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 33 and 34: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 35 and 36: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 37 and 38: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 39 and 40: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 41 and 42: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 43 and 44: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 45 and 46: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 47 and 48: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 49 and 50: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 51 and 52: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 53 and 54: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 55 and 56: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 57 and 58: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 59 and 60: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 61 and 62: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 63 and 64: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 65 and 66: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 67 and 68: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 69: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 73 and 74: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 75 and 76: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 77 and 78: Anhang 2: Verwaltungsgemeinden der
- Page 79 and 80: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 81 and 82: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 83 and 84: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 85 and 86: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 87 and 88: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 89 and 90: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 91 and 92: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 93 and 94: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 95 and 96: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 97 and 98: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 99 and 100: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 101 and 102: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 103 and 104: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 105 and 106: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 107 and 108: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 109 and 110: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 111 and 112: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 113 and 114: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 115 and 116: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 117 and 118: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
- Page 119 and 120: Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del
Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 26/03/2013 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 26/03/2013 71<br />
83707<br />
Dekrete - 1 Teil - Jahr 2013 Decreti - Parte 1 - Anno 2013<br />
Autonome Provinz Bozen - Südtirol<br />
DEKRET DES ABTEILUNGSDIREKTORS<br />
vom 18. März 2013, Nr. 155/31.2<br />
Ausbreitung der Kastaniengallwespe Dryocosmus<br />
kuriphilus. Festlegung des gesamten<br />
Landesgebietes als "Befallsgebiet" gemäß<br />
Ministerialdekret vom 30. Oktober 2007<br />
Provincia <strong>Autonoma</strong> di Bolzano - <strong>Alto</strong> <strong>Adige</strong><br />
DECRETO DEL DIRETTORE DI RIPARTIZIONE<br />
del 18 marzo 2013, n. 155/31.2<br />
Diffusione del cinipide del castagno, Dryocosmus<br />
kuriphilus. Dichiarazione dell'intero territorio<br />
provinciale come "zona di insediamento"<br />
ai sensi del Decreto ministeriale 30 ottobre<br />
2007<br />
DEKRET DES DIREKTORS DER<br />
ABTEILUNG LANDWIRTSCHAFT<br />
Die Entscheidung der Kommission 2006/464/EG<br />
sieht vorläufige Maßnahmen zum Schutz der<br />
Gemeinschaft gegen die Einschleppung und<br />
Ausbreitung von Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu<br />
vor.<br />
Das Ministerialdekret vom 30. Oktober 2007 „Vorläufige<br />
dringende Maßnahmen zur Verhinderung<br />
der Ausbreitung der Kastaniengallwespe Dryocosmus<br />
kuriphilus Yasumatsu auf dem Gebiet der<br />
Republik Italien, Umsetzung der Entscheidung<br />
der Kommission 2006/464/EG“, sieht unter anderem<br />
vor, dass die für den Pflanzenschutzdienst<br />
zuständigen regionalen Einrichtungen:<br />
- jährliche amtliche Kontrollen auf das Vorhandensein<br />
des Schadorganismus in ihrem gebietsmäßigen<br />
Zuständigkeitsbereich durchführen;<br />
- abgegrenzte Zonen einrichten, falls das Vorhandensein<br />
des Schadorganismus in einem<br />
Gebiet festgestellt wird, und diese als „Befallsherd“<br />
definieren, sofern eine Ausmerzung<br />
des Schadorganismus noch als möglich erachtet<br />
wird, oder als „Befallsgebiet“, wenn eine<br />
Ausmerzung als nicht mehr möglich erachtet<br />
wird;<br />
- für diese abgegrenzten Zonen amtliche Maßnahmen<br />
zur Ausmerzung oder zur Eindämmung<br />
des Schadorganismus vorschreiben.<br />
Mit Dekret des Direktors der Abteilung Landwirtschaft<br />
vom 16. Juli 2009, Nr. 581/31.2 wurde das<br />
gesamte Landesgebiet als „Befallsgebiet“ im Sinne<br />
des Ministerialdekretes vom 30. Oktober 2007<br />
ausgewiesen und die Erzeugung und Verbringung<br />
von Pflanzen von Castanea sp. geregelt.<br />
Für eine bessere Klarheit der Bestimmungen ist<br />
es angebracht, das oben genannte Dekret zu<br />
widerrufen und die Bestimmungen hinsichtlich der<br />
DECRETO DEL DIRETTORE DELLA<br />
RIPARTIZIONE AGRICOLTURA<br />
La decisione della Commissione 2006/464/ CE<br />
stabilisce misure d’emergenza provvisorie per<br />
impedire l’introduzione e la diffusione nella Comunità<br />
di Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu.<br />
Il decreto ministeriale 30 ottobre 2007 „Misure<br />
d’emergenza provvisorie per impedire la diffusione<br />
del cinipide del castagno, Dryocosmus kuriphilus<br />
Yasumatsu, nel territorio della Repubblica<br />
italiana. Recepimento della decisione della Commissione<br />
2006/464/CE” prevede tra l’altro, che le<br />
strutture regionali competenti per il Servizio fitosanitario:<br />
- eseguono annualmente controlli ufficiali per<br />
riscontrare la presenza dell’organismo nocivo<br />
nei territori di propria competenza;<br />
- fissano zone delimitate, quando viene confermata<br />
la presenza dell’organismo nocivo in<br />
una zona, definite come “zona focolaio”, qualora<br />
si ritiene ancora possibile l’eradicazione<br />
dell’organismo, oppure come “zona di insediamento”,<br />
qualora non si ritiene più possibile<br />
la sua eradicazione;<br />
- prescrivono misure ufficiali per l’eradicazione<br />
o il contenimento dell’organismo nocivo.<br />
Con Decreto del Direttore della Ripartizione agricoltura<br />
n. 581/31.2 del 16 luglio 2009 l’intero territorio<br />
provinciale è stato dichiarato quale “zona di<br />
insediamento” ai sensi del Decreto ministeriale 30<br />
ottobre 2007 e sono state emanate disposizioni<br />
riguardanti la produzione e lo spostamento di<br />
vegetali di Castanea sp.<br />
Per una maggior chiarezza delle disposizioni regolamentari<br />
risulta opportuno revocare il sopraccitato<br />
decreto e definire in modo più chiaro le di-