bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige bollettino ufficiale - amtsblatt - Regione Autonoma Trentino Alto Adige

regione.taa.it
from regione.taa.it More from this publisher
08.06.2014 Views

Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 26/03/2013 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 26/03/2013 102 10. Es wird darauf hingewiesen, dass mit Beschluss der Landesregierung Nr. 1307 vom 18.3.1991 beschlossen wurde, ohne besondere Ermächtigung, die aufgrund von formalen Abkommen mit anderen Regionen oder Provinzen ausgestellt werden, die Ablieferung und Lagerung von Abfällen jedwelcher Art, die von außerhalb des Landes kommen, auf dem Gebiet der Autonomen Provinz Bozen zu verbieten. Davon ausgenommen sind Abfälle, die einem Verwertungsverfahren gemäß Anhang C zum Landesgesetz Nr. 4/2006 zugeführt werden, sowie die Abfälle der „Grünen Abfalliste“ laut Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 14. Juni 2006. 11. Gegenständliche Maßnahme wird nach Verwarnung zeitweilig für höchstens zwölf Monaten aufgehoben, sofern die vorgesehenen Vorschriften nicht beachtet werden, die ausgeübte Tätigkeit als gefährlich oder schädlich befunden wird oder ein Verstoß gegen die einschlägigen Gesetze oder gegen die technischen Auflagen vorliegt. Falls der Antragsteller nach Ablauf dieser Frist die Auflagen des Dekretes noch immer nicht einhält, wird die Ermächtigung widerrufen. 10. Si fa osservare che con Delibera della Giunta provinciale n. 1307/91 del 18/03/1991 è stato vietato in assenza di specifiche autorizzazioni, da rilasciare a seguito di formali accordi con altre Regioni o Province, il conferimento e lo stoccaggio di rifiuti di qualsiasi genere provenienti da territori extraprovinciali, all'interno del territorio della Provincia di Bolzano. Sono esclusi dal divieto di importazione tutti i rifiuti che vengono avviati alle attività di recupero di cui all’Allegato C della legge provinciale n. 4/2006, nonché i rifiuti dell”Elenco verde” di cui all’allegato III del regolamento (CE) n. 1013/2006 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 14 giugno 2006. 11. Il presente provvedimento è soggetto a sospensione, previa diffida, per un periodo massimo di dodici mesi, ove risulti l´inosservanza delle prescrizioni ivi contenute, la pericolosità o dannosità dell'attività esercitata o nei casi di accertata violazione di legge o delle normative tecniche. Decorso tale termine senza che il richiedente abbia osservato le prescrizioni del presente atto, il provvedimento stesso viene revocato. Das gegenwärtige Dekret ersetzt das Dekret Nr. 685 vom 04.07.2012 Il presente decreto sostituisce il decreto n. 685 del 04.07.2012. DER AMTSDIREKTOR Dr. Giulio Angelucci IL DIRETTORE D’UFFICIO Dott. Giulio Angelucci

Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 26/03/2013 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 26/03/2013 103 83653 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 25. Februar 2013, Nr. 316 Gemeinde Mühlbach: Genehmigung einer Abänderung zum Bauleitplan in der K.G. Spinges mit einer Änderung von Amts wegen - Ratsbeschluss Nr. 57 vom 25.10.2012 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 25 febbraio 2013, n. 316 Comune di Rio di Pusteria: Approvazione di una modifica al piano urbanistico nel C.C. Spinges con una modifica d’ufficio - Delibera consiliare n. 57 del 25.10.2012 Die Landesregierung nimmt Einsicht in den geltenden Bauleitplan der Gemeinde Mühlbach. Der Gemeinderat von Mühlbach beantragt mit Beschluss vom 25.10.2012, Nr. 57, die Umwidmung eines Teiles der Gp. 166/2 von Wald in öffentlichen Parkplatz und Kinderspielplatz, K.G. Spinges. Gegen obgenannten Ratsbeschluss sind weder Einwände noch Vorschläge eingebracht worden. Das Forstinspektorat Brixen hat mit Dekret Nr. 22 vom 31.07.2012 die Kulturänderung ermächtigt. Die Landesraumordnungskommission, hat in der Sitzung vom 14.02.2013 ein positives Gutachten mit folgender Änderung erteilt: Von Amts wegen wird der Parkplatz im Flächenwidmungsplan direkt an die Straße angefügt. Die nachstehende Entscheidung entspricht dem Gutachten der Landesraumordnungskommission. Die Landesregierung stützt sich auf das Landesraumordnungsgesetz vom 11.08.1997, Nr. 13, insbesondere auf die Art. 19, 20 und 21. Dies vorausgeschickt, beschließt La Giunta provinciale prende visione del vigente piano urbanistico del Comune di Rio di Pusteria. Il Consiglio comunale di Rio di Pusteria con delibera comunale n. 57 del 25/10/2012 propone la trasformazione di una parte della p.f. 166/2 da zona boschiva in parcheggio pubblico e parco giochi per bambini, C.C. Spinga. Avverso la succitata delibera non sono state presentate né proposte ne osservazioni. L’Ispettorato forestale di Bressanone con decreto n. 22 del 31/07/2012 ha autorizzato il cambio di coltura. La Commissione urbanistica provinciale, nella seduta del 14/02/2013 ha espresso un parere positivo con la seguente modifica: d’ufficio nel piano di zonizzazione il parcheggio viene aggregato alla strada La sotto riportata decisione della Giunta provinciale corrisponde al parere della Commissione urbanistica provinciale. La Giunta provinciale ha preso visione. della legge urbanistica provinciale 11/08/1997, n. 13, in particolare degli artt. 19, 20 e 21. Ciò premesso, LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG delibera einstimmig in gesetzmäßiger Weise die von der Gemeinde Mühlbach mit Ratsbeschluss Nr. 57 vom 25.10.2012 beantragte Änderung des Bauleitplanes mit einer Änderung von a voti unanimi legalmente espressi di approvare la modifica al piano urbanistico, proposta dal Comune di Rio di Pusteria con delibera n. 57 del 25.10.2012, con una modifica d’ufficio,

Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 26/03/2013 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 26/03/2013 102<br />

10. Es wird darauf hingewiesen, dass mit Beschluss<br />

der Landesregierung Nr. 1307 vom<br />

18.3.1991 beschlossen wurde, ohne besondere<br />

Ermächtigung, die aufgrund von formalen<br />

Abkommen mit anderen <strong>Regione</strong>n oder<br />

Provinzen ausgestellt werden, die Ablieferung<br />

und Lagerung von Abfällen jedwelcher<br />

Art, die von außerhalb des Landes kommen,<br />

auf dem Gebiet der Autonomen Provinz Bozen<br />

zu verbieten. Davon ausgenommen sind<br />

Abfälle, die einem Verwertungsverfahren gemäß<br />

Anhang C zum Landesgesetz Nr.<br />

4/2006 zugeführt werden, sowie die Abfälle<br />

der „Grünen Abfalliste“ laut Anhang III der<br />

Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen<br />

Parlaments und des Rates vom 14.<br />

Juni 2006.<br />

11. Gegenständliche Maßnahme wird nach Verwarnung<br />

zeitweilig für höchstens zwölf Monaten<br />

aufgehoben, sofern die vorgesehenen<br />

Vorschriften nicht beachtet werden, die ausgeübte<br />

Tätigkeit als gefährlich oder schädlich<br />

befunden wird oder ein Verstoß gegen die<br />

einschlägigen Gesetze oder gegen die technischen<br />

Auflagen vorliegt.<br />

Falls der Antragsteller nach Ablauf dieser<br />

Frist die Auflagen des Dekretes noch immer<br />

nicht einhält, wird die Ermächtigung widerrufen.<br />

10. Si fa osservare che con Delibera della Giunta<br />

provinciale n. 1307/91 del 18/03/1991 è stato<br />

vietato in assenza di specifiche autorizzazioni,<br />

da rilasciare a seguito di formali accordi<br />

con altre Regioni o Province, il conferimento<br />

e lo stoccaggio di rifiuti di qualsiasi genere<br />

provenienti da territori extraprovinciali, all'interno<br />

del territorio della Provincia di Bolzano.<br />

Sono esclusi dal divieto di importazione tutti i<br />

rifiuti che vengono avviati alle attività di recupero<br />

di cui all’Allegato C della legge provinciale<br />

n. 4/2006, nonché i rifiuti dell”Elenco<br />

verde” di cui all’allegato III del regolamento<br />

(CE) n. 1013/2006 del Parlamento Europeo e<br />

del Consiglio del 14 giugno 2006.<br />

11. Il presente provvedimento è soggetto a sospensione,<br />

previa diffida, per un periodo<br />

massimo di dodici mesi, ove risulti l´inosservanza<br />

delle prescrizioni ivi contenute, la<br />

pericolosità o dannosità dell'attività esercitata<br />

o nei casi di accertata violazione di legge o<br />

delle normative tecniche.<br />

Decorso tale termine senza che il richiedente<br />

abbia osservato le prescrizioni del presente<br />

atto, il provvedimento stesso viene revocato.<br />

Das gegenwärtige Dekret ersetzt das Dekret<br />

Nr. 685 vom 04.07.2012<br />

Il presente decreto sostituisce il decreto n.<br />

685 del 04.07.2012.<br />

DER AMTSDIREKTOR<br />

Dr. Giulio Angelucci<br />

IL DIRETTORE D’UFFICIO<br />

Dott. Giulio Angelucci

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!