Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...

Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ... Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...

regione.taa.it
from regione.taa.it More from this publisher
08.06.2014 Views

Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 29/10/2013 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 29/10/2013 54 Art. 8 Art. 8 Übergangsbestimmungen Norme transitorie 1. In erster Anwendung dieser Verordnung wird die amtierende Direktorin der bisherigen Abteilung Anwaltschaft des Landes mit der Leitung der Anwaltschaft des Landes betraut; die amtierenden Direktoren und Direktorinnen der bisherigen Ämter werden mit der Leitung der Funktionsbereiche laut Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben a), b) und c) beziehungsweise des Amtes laut Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d), jeweils für die Dauer von vier Jahren, betraut. 2. In erster Anwendung dieser Verordnung entfalten die individuellen Arbeitsverträge, die im Sinne von Artikel 7 abgeschlossen werden, ab dem 2. Februar 2013 ihre Wirkung. 1. In prima applicazione del presente regolamento, l’attuale Direttrice dell’Avvocatura e gli attuali Direttori e Direttrici sono preposti rispettivamente all’Avvocatura della Provincia, alle Aree funzionali di cui all’articolo 4, comma 1, lettere a), b) e c), e all’Ufficio di cui all’articolo 4, comma 1, lettera d), per la durata di quattro anni. 2. In prima applicazione del presente regolamento, i contratti di lavoro individuali stipulati ai sensi dell’articolo 7 hanno decorrenza dal 2 febbraio 2013. Art. 10 Art. 10 Änderung der Ämterordnung und Aufhebungen Modifica dell’ordinamento degli uffici e abrogazioni 1. In Punkt 1. der Anlage 1 zum Dekret des Landeshauptmanns vom 25. Juni 1996, Nr. 21, in geltender Fassung, wird nach dem Amt Amt für Statistik (ASTAT) folgendes Amt eingefügt: Amt für Sprachangelegenheiten - Sprachberatung für die Landesverwaltung, insbesondere Klärung sprachlicher Grundsatzfragen und terminologischer Fragen, Unterstützung bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften und anderen Texten, - Überprüfung aus sprachlicher Sicht von Rechtsvorschriften und anderen Texten der Landesverwaltung von besonderem Interesse für eine breite Öffentlichkeit sowie Übersetzung von Rechtsvorschriften und anderen Texten von besonderer Relevanz, - Pflege der ladinischen Sprache, insbesondere Übersetzung von Rechtsvorschriften und anderen Texten ins Ladinische und Pflege der ladinischen Fachterminologie, - Terminologiearbeit in den Zuständigkeitsbereichen der Landesverwaltung. 2. In Punkt 1. der Anlage 1 des Dekrets des Landeshauptmanns vom 25. Juni 1996, Nr. 21, in geltender Fassung, ist die Abteilung Anwaltschaft des Landes aufgehoben. 3. Artikel 13 Absatz 4 des Kollektivvertrages vom 4. Juli 2002 findet ab dem 2. Februar 2013 auf die Anwälte und Anwältinnen der Anwaltschaft des Landes keine Anwendung. 1. Al punto 1. dell'allegato 1 al decreto del Presidente della Giunta provinciale 25 giugno 1996, n. 21, e successive modifiche, dopo l’Ufficio statistiche (ASTAT) è inserito il seguente ufficio: Ufficio Questioni linguistiche - consulenza linguistica per l’Amministrazione provinciale, in particolare in questioni di carattere linguistico e terminologico, assistenza nella redazione di testi normativi e di altro tipo; - revisione linguistica di norme giuridiche e di altri testi dell’Amministrazione provinciale che interessano la collettività, nonché traduzione di norme giuridiche e di altri testi di particolare rilevanza; - cura della lingua ladina, in particolare traduzione in ladino di norme giuridiche e di altri testi, nonché raccolta e gestione della terminologia tecnica ladina; - raccolta e gestione della terminologia specifica dei settori di competenza dell’Amministrazione provinciale. 2. Al punto 1 dell'allegato 1 al decreto del Presidente della Giunta provinciale 25 giugno 1996, n. 21, e successive modifiche, è soppressa la Ripartizione Avvocatura della Provincia. 3. L’articolo 13, comma 4, del contratto di comparto 4 luglio 2002 non si applica agli avvocati e alle avvocate dell’Avvocatura della Provincia a partire dal 2 febbraio 2013.

Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 29/10/2013 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 29/10/2013 55 4. Der Bereichsvertrag über die Festlegung und Zuordnung der Berufsbilder des Landespersonals vom 8. März 2006 wird, in Bezug auf das Berufsbild Rechtsanwalt/Rechtsanwältin, durch die Bestimmungen des Gesetzes vom 31. Dezember 2012, Nr. 247, ergänzt. 4. Il contratto collettivo di comparto sull’individuazione e ascrizione dei profili professionali del personale provinciale del 8 marzo 2006 relativamente al profilo professionale legale è da intendersi integrato con le disposizioni di cui alla legge 31 dicembre 2012, n. 247. Dieses Dekret ist im Amtsblatt der Region kundzumachen. Jeder, dem es obliegt, ist verpflichtet, es zu befolgen und für seine Befolgung zu sorgen. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. È fatto obbligo a chiunque spetti di osservarlo e di farlo osservare. Bozen, den 24. Oktober 2013 DER LANDESHAUPTMANN DR. LUIS DURNWALDER Bolzano, 24 ottobre 2013 IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. LUIS DURNWALDER

Bollettino Ufficiale n. 44/I-II del 29/10/2013 / Amtsblatt Nr. 44/I-II vom 29/10/2013 54<br />

Art. 8 Art. 8<br />

Übergangsbestimmungen<br />

Norme transitorie<br />

1. In erster Anwendung <strong>di</strong>eser Verordnung wird<br />

<strong>di</strong>e amtierende Direktorin der bisherigen Abteilung<br />

Anwaltschaft des Landes mit der Leitung der<br />

Anwaltschaft des Landes betraut; <strong>di</strong>e amtierenden<br />

Direktoren und Direktorinnen der bisherigen<br />

Ämter werden mit der Leitung der Funktionsbereiche<br />

laut Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben a), b)<br />

und c) beziehungsweise des Amtes laut Artikel 4<br />

Absatz 1 Buchstabe d), jeweils für <strong>di</strong>e Dauer von<br />

vier Jahren, betraut.<br />

2. In erster Anwendung <strong>di</strong>eser Verordnung entfalten<br />

<strong>di</strong>e in<strong>di</strong>viduellen Arbeitsverträge, <strong>di</strong>e im Sinne<br />

von Artikel 7 abgeschlossen werden, ab dem 2.<br />

Februar 2013 ihre Wirkung.<br />

1. In prima applicazione del presente regolamento,<br />

l’attuale Direttrice dell’Avvocatura e gli attuali<br />

Direttori e Direttrici sono preposti rispettivamente<br />

all’Avvocatura della <strong>Provincia</strong>, alle Aree funzionali<br />

<strong>di</strong> cui all’articolo 4, comma 1, lettere a), b) e c), e<br />

all’Ufficio <strong>di</strong> cui all’articolo 4, comma 1, lettera d),<br />

per la durata <strong>di</strong> quattro anni.<br />

2. In prima applicazione del presente regolamento,<br />

i contratti <strong>di</strong> lavoro in<strong>di</strong>viduali stipulati ai sensi<br />

dell’articolo 7 hanno decorrenza dal 2 febbraio<br />

2013.<br />

Art. 10 Art. 10<br />

Änderung der Ämterordnung<br />

und Aufhebungen<br />

Mo<strong>di</strong>fica dell’or<strong>di</strong>namento degli uffici<br />

e abrogazioni<br />

1. In Punkt 1. der Anlage 1 zum Dekret des Landeshauptmanns<br />

vom 25. Juni 1996, Nr. 21, in<br />

geltender Fassung, wird nach dem Amt Amt für<br />

Statistik (ASTAT) folgendes Amt eingefügt:<br />

Amt für Sprachangelegenheiten<br />

- Sprachberatung für <strong>di</strong>e Landesverwaltung,<br />

insbesondere Klärung sprachlicher Grundsatzfragen<br />

und terminologischer Fragen, Unterstützung<br />

bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften<br />

und anderen Texten,<br />

- Überprüfung aus sprachlicher Sicht von<br />

Rechtsvorschriften und anderen Texten der<br />

Landesverwaltung von besonderem Interesse<br />

für eine breite Öffentlichkeit sowie Übersetzung<br />

von Rechtsvorschriften und anderen<br />

Texten von besonderer Relevanz,<br />

- Pflege der la<strong>di</strong>nischen Sprache, insbesondere<br />

Übersetzung von Rechtsvorschriften und<br />

anderen Texten ins La<strong>di</strong>nische und Pflege<br />

der la<strong>di</strong>nischen Fachterminologie,<br />

- Terminologiearbeit in den Zustän<strong>di</strong>gkeitsbereichen<br />

der Landesverwaltung.<br />

2. In Punkt 1. der Anlage 1 des Dekrets des Landeshauptmanns<br />

vom 25. Juni 1996, Nr. 21, in<br />

geltender Fassung, ist <strong>di</strong>e Abteilung Anwaltschaft<br />

des Landes aufgehoben.<br />

3. Artikel 13 Absatz 4 des Kollektivvertrages vom<br />

4. Juli 2002 findet ab dem 2. Februar 2013 auf <strong>di</strong>e<br />

Anwälte und Anwältinnen der Anwaltschaft des<br />

Landes keine Anwendung.<br />

1. Al punto 1. dell'allegato 1 al decreto del Presidente<br />

della Giunta provinciale 25 giugno 1996, n.<br />

21, e successive mo<strong>di</strong>fiche, dopo l’Ufficio statistiche<br />

(ASTAT) è inserito il seguente ufficio:<br />

Ufficio Questioni linguistiche<br />

- consulenza linguistica per l’Amministrazione<br />

provinciale, in particolare in questioni <strong>di</strong> carattere<br />

linguistico e terminologico, assistenza<br />

nella redazione <strong>di</strong> testi normativi e <strong>di</strong> altro tipo;<br />

- revisione linguistica <strong>di</strong> norme giuri<strong>di</strong>che e <strong>di</strong><br />

altri testi dell’Amministrazione provinciale che<br />

interessano la collettività, nonché traduzione<br />

<strong>di</strong> norme giuri<strong>di</strong>che e <strong>di</strong> altri testi <strong>di</strong> particolare<br />

rilevanza;<br />

- cura della lingua la<strong>di</strong>na, in particolare traduzione<br />

in la<strong>di</strong>no <strong>di</strong> norme giuri<strong>di</strong>che e <strong>di</strong> altri<br />

testi, nonché raccolta e gestione della terminologia<br />

tecnica la<strong>di</strong>na;<br />

- raccolta e gestione della terminologia specifica<br />

dei settori <strong>di</strong> competenza dell’Amministrazione<br />

provinciale.<br />

2. Al punto 1 dell'allegato 1 al decreto del Presidente<br />

della Giunta provinciale 25 giugno 1996, n.<br />

21, e successive mo<strong>di</strong>fiche, è soppressa la Ripartizione<br />

Avvocatura della <strong>Provincia</strong>.<br />

3. L’articolo 13, comma 4, del contratto <strong>di</strong> comparto<br />

4 luglio 2002 non si applica agli avvocati e<br />

alle avvocate dell’Avvocatura della <strong>Provincia</strong> a<br />

partire dal 2 febbraio 2013.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!