07.06.2014 Views

BILANZBERICHT 2011 RELAZIONE DI BILANCIO - Raiffeisen

BILANZBERICHT 2011 RELAZIONE DI BILANCIO - Raiffeisen

BILANZBERICHT 2011 RELAZIONE DI BILANCIO - Raiffeisen

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>BILANZBERICHT</strong><br />

<strong>2011</strong><br />

<strong>RELAZIONE</strong> <strong>DI</strong> <strong>BILANCIO</strong>


Verwaltungsrat<br />

Consiglio d'Amministrazione<br />

Genossenschaftsorgane<br />

Organi sociali<br />

Aufsichtsrat<br />

Collegio sindacale<br />

Dr. Robert Zampieri<br />

Josef Weger<br />

Walter Anhof<br />

Renzo Dallapiazza<br />

Norbert Foppa<br />

Josef Lona<br />

Franziska Pedrotti<br />

Georg Rizzolli<br />

Paolo Tezzele<br />

Klaus Weissenegger<br />

Obmann - Presidente<br />

Obmannstellvertreter - Vice Presidente<br />

Dr. Claudio Pasetto<br />

Dr. Roland Lahner<br />

Dr. Andreas Messner<br />

Geschäftsführung<br />

Direzione<br />

Franz Josef Mayrhofer<br />

Dr. Andreas Schroffenegger<br />

Präsident - Presidente<br />

Direktor - Direttore<br />

Vize Direktor - Vice Direttore


Tagesordnung<br />

Ordine del giorno<br />

der ordentlichen Vollversammlung der <strong>Raiffeisen</strong>kasse<br />

Unterland Gen.<br />

am Donnerstag, den 26. April 2012 um 23:00 Uhr in erster<br />

Einberufung und<br />

am Freitag, den 27.April 2012 um 18:00 Uhr in zweiter<br />

Einberufung<br />

in der Aula Magna von Auer<br />

dell’assemblea ordinaria della Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa<br />

Atesina Soc. Coop.<br />

il giovedì 26 aprile 2012 alle ore 23:00 in prima<br />

convocazione e<br />

il venerdì 27 aprile alle ore 18:00 in seconda convocazione<br />

nell’ Aula Magna di Ora<br />

1. Genehmigung des Jahresabschlusses zum<br />

31.12.<strong>2011</strong> nach den Berichten des Verwaltungsrates,<br />

des Aufsichtsrates, des Abschlussprüfers; Beschlussfassung<br />

über die Verwendung des Reingewinnes;<br />

2. Informationen an die Vollversammlung gemäß<br />

Vorgaben der aufsichtsrechtlichen Bestimmungen;<br />

3. Bestellung des Schlichtungskollegiums;<br />

4. Genehmigung der Richtlinien für die Vergütungen an<br />

die leitenden Organe sowie an die abhängigen und<br />

freien Mitarbeiter der <strong>Raiffeisen</strong>kasse;<br />

5. Allfälliges.<br />

1. Approvazione del bilancio al 31/12/<strong>2011</strong> dopo la lettura<br />

della relazione del consiglio di amministrazione, della<br />

relazione del collegio sindacale e della relazione del<br />

revisore dei conti; Delibera sull’impiego dell’utile netto;<br />

2. Informazione all’assemblea ai sensi delle istruzioni di<br />

vigilanza;<br />

3. Nomina del collegio dei probiviri;<br />

4. Approvazione delle politiche di remunerazione dei<br />

consiglieri di amministrazione, dei dipendenti e dei<br />

collaboratori non legati alla Società da rapporti di<br />

lavoro subordinato;<br />

5. Varie.


Dr. Robert Zampieri<br />

Obmann - Presidente<br />

Geschätzte Mitglieder der <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland,<br />

wir haben das zweite Geschäftsjahr unserer neuen <strong>Raiffeisen</strong>kasse<br />

Unterland abgeschlossen und möchten Ihnen die<br />

im abgelaufenen Jahr erzielten Ergebnisse vorstellen. Bevor<br />

wir Ihnen die Bilanz mit Erfolgsrechnung und Anhang präsentieren,<br />

geben wir, wie gewohnt, einen Überblick über die<br />

wirtschaftlichen und geldpolitischen Entwicklungen, die im<br />

Berichtsjahr unsere Tätigkeit beeinflusst und das vorliegende<br />

Bilanzergebnis mitgeprägt haben.<br />

Die gesamtwirtschaftlichen Rahmenbedingungen haben sich<br />

<strong>2011</strong> aufgrund der europäischen Finanz- und Schuldenkrise<br />

erneut verschlechtert.<br />

Die Hauptprobleme der europäischen und italienischen<br />

Volkswirtschaft sind zu hohe Staatsverschuldungen, geringes<br />

Wirtschaftswachstum und politische Unsicherheit.<br />

Das Wirtschaftswachstum wird stark vom Konsumverhalten<br />

der Bevölkerung bestimmt, welches wiederum stark vom<br />

Vertrauen des Bürgers in eine sichere Zukunft abhängig ist,<br />

sowie von der Wettbewerbsfähigkeit und Produktivität unserer<br />

Unternehmen. Es benötigt vor allem in Italien Reformen,<br />

welche das Wirtschaftswachstum fördern, eine rigorosere<br />

Haushaltspolitik ohne Neuverschuldung, sowie ein konsequenter<br />

Abbau des bestehenden Schuldenstandes. Ohne<br />

einen gezielten und gesteuerten Abbau der Schulden besteht<br />

immer die Gefahr des politischen und wirtschaftlichen<br />

Chaos und des damit einhergehenden sozialen Unfriedens.<br />

Mehr Solidaritätsbewusstsein unter den Mitbürgern ist<br />

ebenso gefragt. Das Wirtschaftswachstum muss durch<br />

Senkung der Steuern, Entbürokratisierung und Erhöhung<br />

der Produktivität u.a. viel stärker gefördert werden.<br />

Wie kann sich in diesen unsicheren Zeiten die <strong>Raiffeisen</strong>kasse<br />

Unterland behaupten?<br />

Die Nachwehen der Fusion haben die <strong>Raiffeisen</strong>kasse<br />

weiterhin sehr beschäftigt. Kontoumstellung im Vertrieb, die<br />

Vereinheitlichung von Arbeitsabläufen und Prozessen (z. B.<br />

einheitliche Verwaltung der Versicherungspolizzen, Projekte<br />

„Einheitlicher Marktauftritt“ und „einheitliche Ablagen in den<br />

Filialen“), um nur einige zu nennen.<br />

Egregi soci della Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina,<br />

abbiamo chiuso il secondo esercizio della nostra nuova Cassa<br />

<strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina ed ora Vi presentiamo i risultati<br />

raggiunti nell’anno appena trascorso. Prima di arrivare ad<br />

illustrare i dati del bilancio con il conto profitti e perdite e la<br />

nota integrativa vogliamo offrirVi, come al solito, un quadro<br />

generale degli sviluppi economici e di politica monetaria che<br />

in quest’anno hanno influenzato le nostre attività ed hanno<br />

contribuito a delineare il qui presente bilancio.<br />

Nel <strong>2011</strong>, a causa della crisi finanziaria e del debito che<br />

ha colpito l’Europa, le condizioni economiche sono nuovamente<br />

peggiorate.<br />

I problemi principali dell’economia pubblica europea ed italiana<br />

sono gli eccessivi indebitamenti pubblici, la scarsa crescita<br />

economica e l’insicurezza politica. La crescita economica è<br />

fortemente influenzata dai consumi della popolazione, i quali a<br />

loro volta dipendono fortemente dalla fiducia dei cittadini in un<br />

futuro sicuro, così come dalla competitività e dalla produttività<br />

delle nostre imprese. Ciò richiede in Italia delle riforme che<br />

favoriscano la crescita economica, un controllo rigoroso del<br />

bilancio pubblico senza ricorrere ad un nuovo indebitamento<br />

ed anche una conseguente riduzione del debito. Senza<br />

una riduzione mirata e controllata del debito pubblico resta<br />

sempre presente il rischio del caos politico ed economico<br />

e dell’insoddisfazione sociale che ne scaturisce. È necessaria<br />

anche una maggiore consapevolezza dell’importanza<br />

della solidarietà tra concittadini. La crescita economica deve<br />

essere fortemente favorita, tra le altre cose, dalla riduzione<br />

delle imposte, dalla sburocratizzazione e dall’aumento della<br />

produttività.<br />

Come può quindi affermarsi la Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa<br />

Atesina in questi tempi di insicurezza?<br />

Le conseguenze della fusione hanno continuato ad impegnare<br />

molto la Cassa <strong>Raiffeisen</strong>. Abbiamo avuto a che<br />

fare, solo per citare alcuni esempi, con la conversione delle<br />

diverse tipologie di conti nella filiali oltre all’unificazione<br />

di procedure e processi (per esempio amministrazione<br />

unitaria delle polizze assicurative, progetti “Presenza


Die Harmonisierung, sprich die reibungslose Zusammenarbeit,<br />

lässt sich auch in den Köpfen der Mitarbeiter<br />

zunehmend feststellen. Der 1.Geburtstag der <strong>Raiffeisen</strong>kasse<br />

Unterland wurde gebührend gefeiert und den<br />

Mitarbeitern für ihren außerordentlichen Einsatz gedankt.<br />

Der neu eingeführte Beratungsservice „Privatebanking“<br />

und die Firmenkundenbetreuung haben mittlerweile bei<br />

unseren Mitgliedern und Kunden einen sehr guten Anklang<br />

gefunden.<br />

Gegen Ende des abgelaufenen Geschäftsjahres fand auch<br />

ein Wechsel in der Direktion statt. Mit Franz-Josef Mayrhofer<br />

konnte für unsere Bank ein sehr erfahrener und kompetenter<br />

Bank-Experte gewonnen werden. Der neue Direktor<br />

wird mit Schwung und Entschlossenheit das Zusammenwachsen<br />

der jungen Bank fördern und, so bin ich mir sicher,<br />

einen erfolgreichen Weg einschlagen.<br />

Die Bank setzt verstärkt Akzente in der Mitgliederbindung.<br />

Eigene Obligationen, Veranstaltungen und Ausflüge wurden<br />

organisiert und unterstreichen, wie wichtig die Mitglieder für<br />

eine gesunde und erfolgsorientierte Genossenschaftsbank<br />

sind. Diese Bemühungen werden im Jahr 2012 fortgesetzt<br />

und nach Möglichkeit auch ausgebaut werden.<br />

Auch wurde mit der sog. Hagelnetz-Aktion eine historische<br />

und bedeutende Zielgruppe, unsere Landwirte, speziell<br />

gefördert.<br />

Die Bank ist auch heuer durch ihr Engagement in kulturellen<br />

und sozialen Bereich ihrer gesellschaftlichen Verantwortung<br />

gerecht geworden, indem sie Vereine, Organisationen<br />

und Verbände mit Beiträgen und Spenden in Höhe von €<br />

219.000 unterstützt hat.<br />

Der Geschäftsverlauf war <strong>2011</strong> von einem Rückgang bei<br />

den Einlagen und einem Anstieg bei den Ausleihungen<br />

gekennzeichnet. Das Thema Liquidität hat somit auch in<br />

unserer Bank an Bedeutung gewonnen und wird die Bank<br />

auch 2012 intensiv beschäftigen.<br />

Wir haben nach wie vor mit einem hohen Bestand an notleidenden<br />

und gefährdeten Kreditpositionen zu kämpfen. Trotz<br />

allem ist es uns jedoch gelungen, auch <strong>2011</strong> ein positives,<br />

wenn auch sehr bescheidenes, Ergebnis zu erzielen.<br />

Wir können insgesamt gesehen, auf eines der wirtschaftlich<br />

turbulentesten Jahre zurückblicken und sind uns bewusst,<br />

dass auch 2012 viele Herausforderungen auf unsere Bank<br />

warten werden.<br />

Dennoch können wir der Zukunft mit Zuversicht entgegenblicken.<br />

Das Geschäftsmodell der Genossenschaftsbanken<br />

hat sich in ganz Europa aber vor allem in Südtirol besonders<br />

bewährt. Durch unser lokales, traditionelles, bodenständiges,<br />

nachhaltiges Bankenmodell werden wir aus der<br />

Krise gestärkt hervorgehen können.<br />

Ich bedanke mich im Namen des Verwaltungsrates und der<br />

Mitarbeiter/Innen für das entgegengebrachte Vertrauen und<br />

versprechen weiterhin, das Bestmögliche für unsere Bank<br />

zu unternehmen: als lokal stark verwurzelte Bank in einem<br />

kleinen, überschaubaren Wirtschaftskreislauf werden wir<br />

den Mitgliedern und Kunden so nah wie möglich stehen.<br />

Wir verpflichten uns, kompetent und zuverlässig unsere<br />

Aufgaben wahrzunehmen.<br />

unitaria sul mercato” e “sistema di archiviazione nelle filiali”).<br />

L’armonizzazione, cioè la collaborazione senza attriti, si sta affermando<br />

sempre di più tra i collaboratori. Il primo compleanno<br />

della Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina è stato degnamente<br />

festeggiato e tutti i collaboratori sono stati ringraziati per il loro<br />

eccezionale impegno.<br />

Nel frattempo il nuovo servizio di consulenza “Private<br />

Banking“ e l’assistenza ai clienti aziendali hanno riscosso<br />

tra i soci e i clienti un buon successo.<br />

Verso la fine dell’esercizio appena trascorso ha avuto<br />

luogo anche un cambio nella direzione. Con Franz-Josef<br />

Mayrhofer la nostra banca ha guadagnato un direttore<br />

bancario molto esperto e competente. Il nuovo direttore<br />

favorirà con slancio e decisione la crescita comune della<br />

giovane banca che, ne sono sicuro, imboccherà una via<br />

ricca di successi.<br />

La nostra Banca attribuisce una grande importanza al<br />

legame con i soci. Obbligazioni proprie, manifestazioni e<br />

gite sono state organizzate e sottolineano quanto siano<br />

fondamentali i soci per una banca cooperativa sana e di<br />

successo. Questi impegni verranno portati avanti nel 2012<br />

e, se possibile, ulteriormente sviluppati.<br />

Inoltre, grazie alla cosiddetta “Azione per le reti antigrandine”<br />

è stata particolarmente favorita una storica e importante<br />

categoria di clientela, quella dei nostri agricoltori.<br />

Anche quest’anno la Banca ha dimostrato il proprio impegno<br />

nei settori culturali e sociali, finanziando associazioni,<br />

organizzazionie fondazioni con contributi e donazioni pari<br />

a € 219.000.<br />

L’andamento economico nel <strong>2011</strong> è stato caratterizzato da<br />

una diminuzione dei depositi e da un aumento dei prestiti.<br />

Perciò il tema della liquidità è diventato sempre più importante<br />

nella nostra Banca e ci impegnerà intensivamente<br />

anche nel 2012.<br />

Dobbiamo confrontarci continuamente con un importo<br />

elevato di posizioni in sofferenza e di posizioni creditizie<br />

incagliate. Nonostante tutto siamo riusciti, anche nel <strong>2011</strong>,<br />

ad ottenere, anche se modesto, un risultato positivo.<br />

In generale possiamo dire di esserci lasciati alle spalle uno<br />

degli anni più turbolenti dal punto di vista economico e siamo<br />

consapevoli che anche nel 2012 molte sfide attendono<br />

la nostra Banca.<br />

Tuttavia possiamo guardare con fiducia al futuro. Il modello<br />

di attività delle banche di credito cooperativo si è<br />

affermato in tutta Europa, ma soprattutto in Alto Adige.<br />

Grazie al nostro modello di banca locale, tradizionale<br />

e duraturo riusciremo a superare la crisi e ad uscirne<br />

rafforzati.<br />

Ringrazio a nome del Consiglio di amministrazione e dei<br />

collaboratori e collaboratrici per la fiducia accordataci e<br />

promettiamo di continuare ad impegnarci al meglio per la<br />

nostra Banca: come banca locale, fortemente radicata in un<br />

ristretto circuito economico, affiancheremo i soci e i clienti<br />

nel modo migliore possibile. Ci impegniamo inoltre a rispettare<br />

i nostri impegni con competenza ed affidabilità.


Franz Josef Mayrhofer<br />

Direktor - Direttore<br />

Werte Mitglieder,<br />

als neuer Direktor der <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland möchte<br />

ich Sie vorweg alle sehr herzlich begrüßen und meiner<br />

Freude Ausdruck verleihen, dass ich hier tätig sein darf.<br />

Das Jahr <strong>2011</strong> war für die <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland ein<br />

besonderes Jahr, geprägt von zahlreichen Veränderungen<br />

und ebenso vielen Herausforderungen.<br />

Die Schuldenkrise hat Italien voll erfasst und mit ihm sein<br />

Finanzsystem. Die daraus entstandene Liquiditätskrise hat<br />

sich ganz unmittelbar auf unser Kerngeschäft ausgewirkt:<br />

das Vertrauen den Banken untereinander ist geschwunden,<br />

der internationale Geldkreislauf ist fast zum Erliegen<br />

gekommen, und die Einlagen der Kunden sind urplötzlich<br />

zum Objekt der Begierde für alle Banken geworden.<br />

Auch unsere <strong>Raiffeisen</strong>kassen blieb von diesen Entwicklungen<br />

nicht verschont. Während die Ausleihungen an<br />

unsere Kunden auch <strong>2011</strong> wieder angestiegen sind, sind<br />

unsere Kundeneinlagen erstmals seit Jahren gesunken.<br />

Das Verhältnis zwischen Ausleihungen und Krediten hat<br />

nahezu den Wert von 100% erreicht, dementsprechend ist<br />

die Liquidität für die Vergabe von neuen Krediten knapper<br />

geworden und spielt das Thema der Liquidität auch im<br />

laufenden Jahr eine zentrale Rolle.<br />

<strong>2011</strong> hat es in unserer Bank auch sonst eine Reihe von<br />

Neuerungen gegeben. So sind wir Anfang des Jahres mit<br />

einer spezialisierten Struktur für die Betreuung von Privatund<br />

Firmenkunden gestartet. In den Geschäftsstellen Auer,<br />

Steinmannwald und Branzoll hat es einen Wechsel in der<br />

Filialleitung gegeben.<br />

All diese Maßnahmen werden in Zukunft Früchte tragen<br />

und dazu beitragen, Ihnen – unseren Mitgliedern und<br />

KundInnen - noch besser als bisher als kompetenter<br />

und vertrauenswürdiger Partner zur Seite zu stehen und<br />

Stimati soci,<br />

in qualità di nuovo direttore della Cassa <strong>Raiffeisen</strong> della Bassa<br />

Atesina vorrei anzitutto rivolgerVi un cordialissimo saluto ed<br />

esprimere il mio piacere di poter lavorare con Voi.<br />

Il <strong>2011</strong>, per la nostra Cassa <strong>Raiffeisen</strong> è stato un anno<br />

particolare, ricco di cambiamenti e pieno di sfide. La crisi<br />

dei debiti sovrani ha colpito in pieno il nostro Paese e con<br />

esso il suo sistema finanziario.<br />

La successiva crisi di liquidità ha avuto effetti direttamente<br />

sul nostro core business: le banche non si sono più<br />

fidate fra di loro, il circuito internazionale di denaro si è<br />

bruscamente quasi fermato, e le Banche hanno scoperto<br />

i depositi della clientela quale interessante fonte di finanziamento.<br />

Anche la nostra Cassa <strong>Raiffeisen</strong> è rimasta coinvolta da<br />

questi sviluppi. Di fronte a volumi di crediti sempre in<br />

incremento, la nostra Banca, dopo anni di crescita, ha<br />

registrato un calo della raccolta. Il rapporto tra prestiti<br />

e raccolta ha raggiunto la soglia del 100%, facendo sì,<br />

che la liquidità per l’erogazione di nuovi finanziamenti si<br />

è ridotta e che l’argomento della liquidità assumerà un<br />

ruolo chiave anche per tutto il 2012.<br />

Al di la di questo, nel <strong>2011</strong> sono stati realizzati anche cambiamenti<br />

di tipo organizzativo. È stata avviata una struttura<br />

di consulenza specializzata per la clientela privata e corporate<br />

e le direzioni delle filiali di Ora, Pineta e Bronzolo sono<br />

state affidate a nuovi Responsabili.<br />

Tutti questi cambiamenti porteranno i loro frutti nel futuro e<br />

ci aiuteranno ad affiancare i nostri soci e clienti con ancora<br />

più competenza ed affidabilità, permettendo allo stesso<br />

tempo di avvicinarci ancora di più al nostro obiettivo di<br />

vicinanza e qualità nella relazione con la nostra clientela.


unserem eigenen Anspruch auf Nähe und Qualität in der<br />

Kundenbeziehung noch besser gerecht zu werden.<br />

Neben den personellen Änderungen hat es auch <strong>2011</strong><br />

wieder eine Reihe von normativen Neuerungen gegeben,<br />

die sich auf unsere Arbeit ausgewirkt haben. Ich erinnere<br />

hier nur an die zweimalige Senkung der Schwelle für die<br />

Verwendung von Bargeld und somit für die über Jahre bei<br />

unseren Kunden sehr beliebten Überbringer-Sparbücher.<br />

Was zur Folge hatte, dass die Banken innerhalb kürzester<br />

Zeit die entsprechende Anpassung von Tausenden solcher<br />

Sparbücher vornehmen mussten.<br />

Alles in allem war <strong>2011</strong> ein sehr bewegtes Jahr, ich würde<br />

sogar sagen, es war das turbulenteste Jahr in meiner<br />

25-jährigen Berufserfahrung. Die Marke <strong>Raiffeisen</strong> hat sich<br />

einmal mehr als Erfolgsmodell bewährt, weshalb wir trotz<br />

der einen oder anderen Gewitterwolke mit Zuversicht und<br />

gesundem Optimismus ins neue Jahr gestartet sind. Dass<br />

das so ist, das verdanken wir Ihnen, liebe Mitglieder und<br />

KundInnen, die Sie uns Tag für Tag Ihr Vertrauen schenken.<br />

Dieses Vertrauen zu rechtfertigen und Sie darin zu<br />

bestärken, darin liegt unser Auftrag.<br />

Oltre alle novità a livello organizzativo e di organico, infine,<br />

anche diverse modifiche del quadro normativo hanno<br />

inciso sulla nostra attività. Ricordo, a titolo di esempio,<br />

che nel <strong>2011</strong> il limite per l’utilizzo del contante e con<br />

esso quello dei prodotti di deposito al portatore è stato<br />

abbassato per ben due volte. Questo rendeva necessario<br />

un duplice intervento delle banche su tutti questi<br />

rapporti per portarli in regola.<br />

Tutto sommato, il <strong>2011</strong> era un anno molto movimentato,<br />

mi sentirei di dire che era l’anno più movimentato<br />

dei miei 25 anni di esperienza professionale. Eppure<br />

il marchio e il sistema <strong>Raiffeisen</strong>, ancora una volta,<br />

si è dimostrato un modello di successo. Per questo<br />

e nonostante qualche nuvola sul cielo dell’economia,<br />

siamo partiti con ottimismo e fiduciosi nell’anno nuovo.<br />

Perché siamo consapevoli di avere in Voi, stimati soci,<br />

una base forte, che giorno per giorno ci da la propria<br />

fiducia. Un regalo per il quale Vi siamo molto grati, che<br />

sappiamo apprezzare e che vogliamo curare e giustificare<br />

quotidianamente con il nostro lavoro ed il nostro<br />

iimpegno.


31.1<br />

BILANZ ZUM 31.12.<strong>2011</strong> - <strong>BILANCIO</strong> AL 31.12.<strong>2011</strong><br />

Posten der Aktiva Voci dell'attivo 31.12.<strong>2011</strong> 31.12.2010<br />

10 Kassabestand und liquide Mittel Cassa e disponibilità liquide 1.745.208 1.755.176<br />

20 Zu Handelszwecken gehaltene Attività finanziarie detenute per<br />

0 13.763<br />

aktive Finanzinstrumente<br />

la negoziazione<br />

40 Zur Veräußerung verfügbare aktive<br />

Finanzinstrumente<br />

Attività finanziarie disponibili per<br />

la vendita<br />

41.396.785 52.636.951<br />

60 Forderungen an Banken Crediti verso banche 27.342.318 37.694.101<br />

70 Forderungen an Kunden Crediti verso clientela 234.805.090 231.431.721<br />

100 Beteiligungen Partecipazioni 15.000 15.000<br />

110 Sachanlagen Attività materiali 6.920.495 7.239.626<br />

120 Immaterielle Vermögenswerte Attività immateriali 14.939 4.056<br />

130 Steuerforderungen Attività fiscali 2.745.883 2.168.687<br />

a) laufende a) correnti 38.267 127.413<br />

b) vorausbezahlte b) anticipate 2.707.616 2.041.274<br />

150 Sonstige Vermögenswerte Altre attività 1.316.914 1.240.470<br />

Summe der Aktiva Totale dell'attivo 316.302.632 334.199.551<br />

Posten der Passiva und des<br />

Eigenkapitals<br />

Voci del passivo e del<br />

patrimonio netto<br />

31.12.<strong>2011</strong> 31.12.2010<br />

10 Verbindlichkeiten gegenüber Banken Debiti verso banche 1.254.407 9.798.829<br />

20 Verbindlichkeiten gegenüber Kunden Debiti verso clientela 172.763.886 173.713.025<br />

30 Im Umlauf befindliche Wertpapiere Titoli in circolazione 81.897.673 87.465.729<br />

50 Zum fair value bewertete passive Passività finanziarie valutate al<br />

0 566.147<br />

Finanzinstrumente<br />

fair value<br />

80 Steuerverbindlichkeiten Passività fiscali 370.795 206.636<br />

a) laufende a) correnti 165.246 0<br />

b) aufgeschobene b) differite 205.549 206.636<br />

100 Sonstige Verbindlichkeiten Altre passività 6.014.942 7.891.704<br />

110 Personalabfertigungsfonds Trattamento di fine rapporto del<br />

806.856 769.713<br />

personale<br />

120 Rückstellung für Risiken und Verpflichtungen<br />

Fondi per rischi e oneri 136.640 203.238<br />

b) Sonstige Rückstellungen b) altri fondi 136.640 203.238<br />

130 Bewertungsrücklagen Riserve da valutazione (697.277) (25.601)<br />

140 Rückzahlbare Aktien Azioni rimborsabili 7.926 7.544<br />

160 Rücklagen Riserve 53.550.824 53.449.358<br />

170 Emissionsaufpreis Sovrapprezzi di emissione 53.526 48.625<br />

200 Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres<br />

(+/-)<br />

Utile (Perdita) d'esercizio (+/-) 142.434 104.604<br />

Summe der Passiva und<br />

Eigenkapitalposten<br />

Totale del passivo e del<br />

patrimonio netto<br />

316.302.632 334.199.551


2.20<br />

Gewinn und<br />

Verlustrechnung<br />

Conto economico<br />

31.12.<strong>2011</strong> 31.12.2010<br />

10 Zinserträge und ähnliche Erträge Interessi attivi e proventi assimilati 10.320.344 9.299.144<br />

20 Zinsaufwendungen und ähnliche Interessi passivi e oneri assimilati (2.349.094) (1.864.101)<br />

Aufwendungen<br />

30 Zinsüberschuss Margine di interesse 7.971.250 7.435.043<br />

40 Provisionserträge Commissioni attive 2.336.319 2.328.991<br />

50 Provisionsaufwendungen Commissioni passive (201.625) (217.148)<br />

60 Provisionsüberschuss Commissioni nette 2.134.694 2.111.843<br />

70 Dividenden und ähnliche Erträge Dividendi e proventi simili 139.715 129.423<br />

80 Nettoergebnis aus der Handelstätigkeit<br />

Risultato netto dell'attività di<br />

negoziazione<br />

9.449 7.305<br />

100 Gewinn (Verlust) aus dem Verkauf<br />

oder Rückkauf von:<br />

Utili (perdite) da cessione o riacquisto<br />

di:<br />

(2.018) 222.496<br />

a) Forderungen a) crediti 0 177.370<br />

b) Zur Veräußerung verfügbare b) attività finanziarie disponibili<br />

(479) 43.995<br />

aktive Finanzinstrumente per la vendita<br />

d) passiven Finanzinstrumenten d) passività finanziarie (1.539) 1.131<br />

110 Nettoergebnis der zum fair value<br />

bewerteten aktiven und passiven<br />

Finanzinstrumenten<br />

Risultato netto delle attività e<br />

passività finanziarie<br />

143 (153)<br />

120 Bruttoertragsspanne Margine di intermediazione 10.253.233 9.905.957<br />

130 Nettoergebnis aus Wertminderungen/Wiederaufwertungen<br />

Rettifiche/riprese di valore nette (2.385.415) (2.108.662)<br />

von:<br />

per deterioramento<br />

a) Forderungen a) crediti (2.385.415) (2.108.662)<br />

140 Nettoergebnis der<br />

Finanzgebarung<br />

Risultato netto della<br />

gestione finanziaria<br />

7.867.818 7.797.295<br />

150 Verwaltungsaufwendungen Spese mministrative: (7.381.682) (7.507.517)<br />

a) Personalaufwand a) spese per il personale (4.584.412) (4.339.132)<br />

b) Sonstige Verwaltungsaufwendungen<br />

(2.797.270) (3.168.385)<br />

170 Nettoergebnis aus Wertberichtigungen/Wiederaufwertungen<br />

auf<br />

Sachanlagen<br />

Rettifiche/riprese di valore nette<br />

su attività materiali<br />

(637.646) (559.093)<br />

180 Nettoergebnis aus Wertberichtigungen/Wiederaufwertungen<br />

auf<br />

immaterielle Vermögenswerte<br />

190 Sonstige betriebliche Aufwendungen/Erträge<br />

Rettifiche/riprese di valore nette<br />

su attività immateriali<br />

(9.347) (5.116)<br />

Altri oneri/proventi di gestione 590.322 693.955<br />

200 Betriebskosten Costi operativi (7.438.353) (7.377.771)<br />

240 Gewinn (Verlust) aus dem Verkauf<br />

Utili (Perdite) da cessione di<br />

113.869 (23.607)<br />

von Anlagegütern<br />

investimenti<br />

250 Gewinn (Verlust) vor<br />

Steuern aus der laufenden<br />

Geschäftstätigkeit<br />

260 Steuern auf das Betriebsergebnis<br />

aus der laufenden Geschäftstätigkeit<br />

270 Gewinn (Verlust) nach<br />

Steuern aus der laufenden<br />

Geschäftstätigkeit<br />

290 Gewinn (Verlust) des Geschäftsjahres<br />

Utile (Perdita) della operatività<br />

corrente al lordo<br />

delle imposte<br />

Imposte sul reddito dell'esercizio<br />

dell'operatività corrente<br />

543.334 395.917<br />

(400.900) (291.313)<br />

Utile (Perdita) della operatività<br />

corrente al netto<br />

delle imposte<br />

142.434 104.604<br />

Utile (Perdita) d'esercizio 142.434 104.604


<strong>Raiffeisen</strong> intern<br />

Notizie interne<br />

Filialleiterwechsel in der Geschäftsstelle Auer<br />

Herr Lorenz Amplatz tritt die Nachfolge von Hr. Oskar Mair an.<br />

Nuovo direttore di filiale a Ora.<br />

Lorenz Amplatz sussegue Oskar Mair.<br />

Zu Jahresbeginn öffnete das neue FirmenkundenCenter in<br />

Branzoll seine Tore. Kompetenz, Erfahrung und Verlässlichkeit<br />

werden jetzt für die Kunden der <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland<br />

noch erlebbarer. Mit Herrn Hans Peter Pircher und<br />

Herrn Oskar Mair stehen den Firmenkunden zwei fachkundige<br />

und hoch qualifizierte Betreuer als Partner zur Seite.<br />

Ad inizio anno il centro di Consulenza Corporate ha aperto<br />

a Bronzolo i suoi battenti. Competenza, esperienza ed<br />

affidabilità saranno ancora più a portata di mano dei nostri<br />

clienti. Con Hans Peter Pircher ed Oskar Mair, i nostri clienti<br />

avranno a loro fianco due partner competenti e qualificati.<br />

Filialleiterwechsel in der Geschäftsstelle Steinmannwald<br />

Marco Nicoletti folgt auf Helmuth Cazzanelli.<br />

„Guter Service braucht Kundennähe. Diese Nähe wollen wir<br />

auch in Zukunft bieten“, erläuterte der neue Geschäftsstellenleiter<br />

Marco Nicoletti.<br />

Nuovo direttore di filiale a Pineta di Laives.<br />

Marco Nicoletti sussegue Helmuth Cazzanelli<br />

“Una banca locale è vicina al cliente. Anche in futuro questo<br />

sarà il nostro obiettivo” afferma il nuovo direttore di filiale<br />

Marco Nicoletti.


Franz-Josef Mayrhofer steht ab dem 2. November der<br />

<strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland als neuer Geschäftsführer<br />

vor. Der gebürtige Brixner ist seit 25 Jahren im Bankgeschäft<br />

tätig. Seine Laufbahn hat er 1986 in der <strong>Raiffeisen</strong>kasse<br />

Eisacktal begonnen. 1997 wurde er Marktbereichsleiter<br />

und Mitglied der Direktion. Im Jahr 2000<br />

wechselte er zur Hypo Tirol Bank und übernahm dort<br />

den Aufbau und die Geschäftsführung der italienischen<br />

Niederlassung. Bis zuletzt war er Vorstandsvorsitzender<br />

der Hypo Tirol Bank Italien AG mit Sitz in Bozen.<br />

Dal 2 novembre Franz-Josef Mayrhofer è il nuovo direttore della Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina. Nato a Bressanone,<br />

lavora in ambito bancario già da 25 anni. Nel 1986 inizia la sua carriera come collaboratore presso la Cassa <strong>Raiffeisen</strong><br />

Valle Isarco e nel 1997 diventa responsabile commerciale e componente del direttivo. Nell’anno 2000 si trasferisce alla<br />

Hypo Tirol Bank con il compito di organizzare la filiale italiana della quale assume la direzione. Fino al termine del suo<br />

incarico presso la Hypo Tirol Bank Italia Spa rimane Presidente del Consiglio di gestione della banca.<br />

Im Rahmen der Weihnachtsfeier konnte die <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland gleich 6 langjährige Mitarbeiter ehren. Oskar Mück<br />

(Leiter der Geschäftsstelle St. Jakob) und Helmuth Cazzanelli (Privatkundenberater) sind seit 30 Jahren, Günther Vigl<br />

(Vize-Leiter der Geschäftsstelle Steinmannwald) und Kurt Pfeifer (Vize-Leiter der Geschäftsstelle Industriezone Leifers)<br />

seit 25 Jahren, Elke Zelger (Service-Bereich Geschäftsstelle Auer) und Hubert Dignös (Service-Bereich Geschäftsstelle St.<br />

Jakob) seit 15 Jahren tatkräftig in der <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland im Einsatz.<br />

Nell’ambito dell’annuale festeggiamento prenatalizio si é potuto procedere alla premiazione di 6 dipendenti.<br />

Oskar Mück (Responsabile di Filiale a San Giacomo) e Helmuth Cazzanelli (Consulenza Private Banking) sono a servizio<br />

da 30 anni, Günther Vigl (Vice-Responsabile Filiale di Pineta) e Kurt Pfeifer (Vice-Responsabile Filiale Zona Industriale) da<br />

25 anni, Elke Zelger (Servizio Clienti Filiale di Ora) e Hubert Dignös (Servizio Clienti Filiale di San Giacomo) da 15.


nca musicale Laives<br />

Soziales Engagement<br />

Impegno sociale<br />

Gesellschaftliche Verantwortung und Nachhaltigkeit haben für die <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland einen hohen Stellenwert.<br />

In beiden Bereichen leisten wir über das Sponsoring und die finanzielle Unterstützung von Vereinen und Organisationen<br />

einen wesentlichen Beitrag.<br />

Wir verstehen unsere Sponsoringengagements als Partnerschaft, zu der beide Seiten einen Beitrag leisten und von der<br />

beide Seiten profitieren.<br />

In Form von jährlichen Beiträgen und gezielten Aktionen leisten wir einen aktiven Beitrag für die sportliche, kulturelle,<br />

soziale und gesellschaftliche Vielfalt in unserem Einzugsgebiet.<br />

Responsabilità sociale e sostenibilità assumono valori molto importanti per la Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina.<br />

In entrambi gli ambiti diamo un contributo essenziale attraverso lo sponsoring e la concessione di contributi ad<br />

associazioni e organizzazioni.<br />

Intendiamo il nostro impegno attraverso lo sponsoring di utilità reciproca, attraverso cui entrambe le parti sostengono<br />

un contributo e da cui entrambe le parti traggono un vantaggio.<br />

Attraverso contributi annuali e azioni mirate diamo un contributo attivo alle varieta e pluralità sportive, culturali<br />

e sociali del nostro territorio di competenza.<br />

Zusammensetzung Beiträge und Sponsoring<br />

Composizione contributi e sponsorizzazioni<br />

Gesamt - Totale 219.000,00 €<br />

Kultur<br />

Cultura<br />

20 % 24% 26% 22% 7%<br />

20 % Kultur<br />

Cultura<br />

24% Soziales<br />

Sociale<br />

Sport 26% Wirtschaft<br />

Economia<br />

22% Sonstiges<br />

Altro<br />

7%<br />

Soziales<br />

Sociale<br />

Sport<br />

Wirtschaft<br />

Economia<br />

Sonstiges<br />

Altro


Die <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland fördert die Musikkapellen des Einzugsgebietes und damit authentische Kultur.<br />

La Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina promuove le bande musicali del circondario diffondendo in questo modo cultura<br />

autentica.<br />

Musikkapelle Leifers<br />

Banca musicale Laives<br />

Musikkapelle Auer<br />

Banda musicale Ora


<strong>Raiffeisen</strong>galerie in Branzoll - Schlüssel zur Kultur<br />

Galleria <strong>Raiffeisen</strong> a Bronzolo - chiave della cultura<br />

Die <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland stellt einen Teil der Räumlichkeiten<br />

des ehemaligen Gasthofs „Goldenes Kreuz“ der Bevölkerung von<br />

Branzoll zur Verfügung. Obmann Robert Zampieri überreichte<br />

Bürgermeister Benedetto Zito die Schlüssel zur neuen <strong>Raiffeisen</strong>galerie.<br />

Darin sollen u. a. Illustrationen und Karikaturen ausgestellt<br />

werden, die bekannte und unbekannte Illustratoren Branzoll überlassen<br />

haben.<br />

La Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina mette a disposizione della popolazione<br />

di Bronzolo alcune sale dell’ex Hotel “Goldenes Kreuz”.<br />

Il presidente Robert Zampieri ha consegnato al sindaco Benedetto<br />

Zito la chiave della nuova Galleria <strong>Raiffeisen</strong>, al<br />

cui interno dovrebbero anche essere esposti disegni e caricature,<br />

donati a Bronzolo da illustratori più e meno famosi.<br />

Restaurierung Glockenturm im Weiler Birti in Pfatten<br />

Restauro del campanile della torre campanaria in località Birti di<br />

Vadena<br />

Nach 3 Jahren Bauzeit konnten die Sanierungsarbeiten am Romanischen<br />

Kirchturm aus dem 13. Jahrhundert abgeschlossen<br />

werden.<br />

Am 26.Juli <strong>2011</strong> fanden die Feierlichkeiten statt, bei denen auch<br />

das Buch „Die Kirche Heilige Maria Magdalena im Weiler Birti in<br />

Pfatten“ vorgestellt wurde.<br />

Dopo una durata di tre anni sono stati ultimati i lavori di restauro del<br />

campanile in stile romanico del 13. secolo.<br />

L'inaugurazione del campanile è stata effettuata in data 26 luglio<br />

<strong>2011</strong>, dove è stato anche presentato il libro „La chiesa di Santa<br />

Maria Maddalena in località Birti di Vadena“.<br />

Initiative "Sommer in Steinmannwald"<br />

Iniziativa "Estate a Pineta"<br />

Dabei wurden zwei Wochen lang vom 16. bis 26.08.<strong>2011</strong>, 42 Kinder<br />

den ganzen Tag über von freiwilligen Helfern betreut. Spielen,<br />

Werken, Vorbereitung für die Schule und vor allem Unterhaltung<br />

standen täglich auf der Tagesordnung.<br />

Zum krönenden Abschluss wurden am letzten Tag alle Eltern in den<br />

Garten des Kindergartens in Steinmannwald eingeladen.<br />

Durante due settimane, dal 16. al 26.08.<strong>2011</strong>, dei volontari hanno<br />

seguito 42 bambini nel corso dell'intera giornata. Giochi, attività,<br />

preparativi per la scuola e soprattutto divertimento sono stati giornalmente<br />

all'ordine del giorno.<br />

A coronamento finale, sono stati invitati tutti i genitori l'ultimo giorno<br />

nel giardino dell'asilo di Pineta.


Privatkundenbetreuer<br />

Consulente alla clientela privata<br />

HelmuthCazzanelli<br />

Neues Betreuungskonzept<br />

Nuovo approccio per la consulenza<br />

personalizzata<br />

Die <strong>Raiffeisen</strong>kasse Unterland Genossenschaft ist im Februar<br />

<strong>2011</strong> mit einem neuen Privatkundenkonzept gestartet.<br />

Ein klares Betreuungs- und Anlagekonzept sind dabei die<br />

Eckpfeiler einer intensiven und persönlichen Beratung und<br />

Betreuung.<br />

Der Hauptnutzen für den Kunden liegt in der intensiven,<br />

dauerhaften und systematischen Betreuung. Strategisches<br />

Vermögensmanagement ist wahrscheinlich die wichtigste<br />

Aufgabe, die ein Investor lösen muss, bringt es der Nobelpreisträger<br />

W. F. Sharpe auf den Punkt. Der Weg führt von<br />

einer unbewussten zu einer bewussten Vermögensaufteilung.<br />

Man kann ja auch kein Haus bauen ohne einen Plan. Die<br />

Aufteilung des Finanzvermögens in drei Töpfe Liquidität,<br />

reserviertes Vermögen und freies Vermögen, das dann strategisch<br />

angelegt werden kann, schafft erste Klarheit und geht<br />

in Richtung Finanzplanung. Mit absoluter Priorität gehört auch<br />

die existentielle Risikoabsicherung, wie z.B. die Familienhaftpflicht,<br />

mit in den Vermögensplan. Das Betreuungskonzept<br />

beinhaltet nach einem intensiven Erstgespräch halbjährliche<br />

Betreuungstermine.<br />

Un anno fa, la Cassa <strong>Raiffeisen</strong> Bassa Atesina Soc. Coop. ha<br />

adottato un nuovo approccio per la consulenza alla clientela<br />

privata.<br />

Le parti fondamentali della “Consulenza personalizzata per la<br />

clientela privata” sono riportati di seguito.<br />

Il maggiore beneficio per i clienti è legato all’intensità<br />

e alla sistematicità dell’assistenza offerta. La gestione<br />

patrimoniale strategica è il compito più importante che un<br />

investitore deve assolvere, come ci spiega il premio Nobel<br />

W.F. Sharpe, e per farlo è necessaria una ripartizione<br />

consapevole del patrimonio. Pensiamo alla costruzione di<br />

un edificio: è impossibile procedere senza un progetto. Allo<br />

stesso modo, la suddivisione del patrimonio in liquidità, capitale<br />

vincolato e capitale libero, che potrà essere investito<br />

in maniera strategica, consente di creare chiarezza e di<br />

muoversi verso la pianificazione finanziaria. Tra le priorità<br />

rientra anche la tutela dai rischi esistenziali, ad esempio,<br />

attraverso una polizza di responsabilità civile.<br />

Wichtig ist dabei das jährliche Strategiegespräch. Hier greift<br />

unser Anlagekonzept, das auf den vier Säulen Strategische<br />

Vermögensaufteilung, Diversifikation, Wiederausrichtung und<br />

Aufstellung eines Investmentplanes, also was z.B. mit den<br />

neuen Ersparnissen gemacht wird, beruht. Jährliche Wiederherstellung<br />

und Überprüfung der ursprünglich vereinbarten<br />

Vermögensaufteilung ist ein wesentlicher Bestandteil der<br />

strategischen Vermögensplanung.<br />

Die Erfahrungen waren bisher durchwegs gut. Der Erfolg<br />

einer gelungenen Betreuung hängt wesentlich von der Bereitschaft<br />

des Kunden ab, eine vertrauensvolle Zusammenarbeit<br />

zu suchen. Der Aufbau einer partnerschaftlichen Beziehung<br />

und Zusammenarbeit steht für uns im Mittelpunkt. Die Offenlegung<br />

des eigenen Vermögens, der Schulden, Einnahmen,<br />

Absicherungen und Vorhaben sowie die Erhebung des<br />

Risikoprofils sind eine heikle Angelegenheit. Sie sind aber der<br />

Schlüssel für eine bedarfsgerechte Beratung. Nur wen man<br />

gut kennt, kann man auch gut beraten.<br />

Die Kunden legen Wert auf Sicherheit – ein ganz wesentlicher<br />

Aspekt in der Vermögensanlage. Wir müssen aber erkennen,<br />

dass es keine absolute Sicherheit gibt. Es gibt jedoch Grundsätze<br />

in der Geldanlage, die ihre Gültigkeit nicht verloren<br />

haben: das freie Vermögen langfristig auf viele Töpfe<br />

verteilen, das eigene Vermögen ganzheitlich zu betrachten,<br />

an einem Vermögensplan festhalten und Schwankungen<br />

hinnehmen. Arbeiten, Sparen und sich auf das Leben<br />

besinnen werden auch weiterhin Mehr-Wert schaffen.<br />

Dopo un primo colloquio approfondito, sono previsti incontri<br />

semestrali, di cui uno in cui si parla di strategia e in cui viene<br />

messo in atto il nostro concetto d’investimento, basato su<br />

quattro pilastri: ripartizione strategica del patrimonio, diversificazione,<br />

nuovo orientamento ed elaborazione di un piano<br />

d’investimento. La verifica annuale e il ripristino della ripartizione<br />

patrimoniale stabilita in origine sono parte integrante della<br />

pianificazione strategica.<br />

Fino ad oggi le esperienze sono state largamente positive.<br />

Il successo dell’assistenza dipende in larga misura dalla<br />

disponibilità del cliente a una collaborazione basata sulla<br />

fiducia. Per noi, la costruzione di una relazione di partnership<br />

è sempre stata importantissima: una discussione aperta su<br />

patrimonio personale, debiti, introiti, assicurazioni e progetti<br />

di vita, nonché l’individuazione del profilo di rischio, sono fasi<br />

molto delicate, ma rappresentano la chiave di una consulenza<br />

in linea con le esigenze. Solo chi conosce bene i propri clienti<br />

è in grado di fornire loro una consulenza su misura.<br />

I clienti attribuiscono massima importanza alla sicurezza, un<br />

aspetto essenziale nell’investimento finanziario. Nonostante<br />

non esista una sicurezza assoluta, esistono alcuni principi<br />

sempre validi: investire il capitale libero a lungo termine e in<br />

maniera diversificata, considerare il proprio patrimonio intero<br />

come un’unica entità, attenersi a un piano preciso e accettare<br />

le oscillazioni del mercato. Attività lavorativa, risparmio e<br />

riflessioni sugli aspetti essenziali della vita continueranno a<br />

costituire un plusvalore.


Entwicklung der Ausleihungen<br />

Sviluppo crediti verso clientela<br />

2007 -<strong>2011</strong><br />

250000<br />

200000<br />

242.978<br />

229.181<br />

216.993<br />

241.923<br />

247.490<br />

150000<br />

-5,68%<br />

-5,32%<br />

+11,49%<br />

+2,30%<br />

100000<br />

50000<br />

0<br />

2007<br />

2008<br />

2009<br />

2010<br />

<strong>2011</strong><br />

icklung der Ausleihungen in 1000 € <strong>2011</strong> 2010 2009 2008<br />

Zusammensetzung der Ausleihungen<br />

69.600 78.959 83.052 102.154<br />

Composizione dei crediti verso la clientela 31.12.<strong>2011</strong><br />

145.447 135.893 112.605 108.590<br />

rschussungen Effekten und Handelsrechnungen 6.587 7.269 4.364 5.478<br />

0 222 376 173<br />

idende Forderungen an Kunden 22.432 15.229 12.236 9.271<br />

3.425 4.352 4.361 3.515<br />

247.490 241.923 216.993 229.181<br />

28,12% 58,77% 9,06% 1,39%<br />

28,12% 58,77% 2,66% 9,06% 1,39%<br />

K/K Kredite Darlehen<br />

Bevorschussungen Notleidende Andere Forderungen<br />

Fidi in c/c<br />

Mutui<br />

Effekten u.Handelsrg.<br />

Bevorschussungen<br />

Forderungen Altri crediti<br />

Notleidende<br />

Anticipo effetti e fatt. Sofferenze<br />

K/K Kredite<br />

Fidi in c/c<br />

Darlehen<br />

Mutui<br />

Effekten u.Handelsrg.<br />

Anticipo effetti e fatt.<br />

Forderungen<br />

Sofferenze<br />

Andere Forderungen<br />

Altri crediti<br />

Zusammensetzung der Ausleihungen nach Branchen<br />

Composizione crediti verso clientela per settori 31.12.<strong>2011</strong><br />

23,80%<br />

21,33%<br />

19,79%<br />

9,09%<br />

Privatkunden<br />

Clienti privati<br />

Handel<br />

Commercio<br />

Bauwesen<br />

Edilizia<br />

Land und Forstwirtschaft<br />

Agricoltura<br />

9,05%<br />

8,15%<br />

4,68%<br />

4,11%<br />

23,80%<br />

21,33%<br />

19,79%<br />

9,09%<br />

23,80%<br />

Privatkunden<br />

Clienti privati<br />

21,33%<br />

Privatkunden<br />

Clienti privati<br />

Handel<br />

Commercio<br />

Bauwesen<br />

Edilizia<br />

Land und Forstwirtschaft<br />

Agricoltura<br />

Handel<br />

19,79%<br />

Commercio9,09%<br />

Bauwesen<br />

Edilizia<br />

Land und Forstwirtschaft<br />

Agricoltura<br />

9,05%<br />

8,15%<br />

Verarbeitendes Gewerbe/Herstellung von Waren<br />

Settore produttivo<br />

Dienstleistungen 9,05%<br />

Altri servizi<br />

4,68% Gastgewerbe<br />

Industria 8,15% alberghiera<br />

4,11% Sonstige<br />

Altri<br />

Verarbeitendes Gewerbe/Herstellung von Waren<br />

Settore produttivo<br />

Dienstleistungen<br />

Altri servizi<br />

4,68% Gastgewerbe<br />

Industria alberghiera<br />

4,11% Sonstige<br />

Altri<br />

Werte in 1.000 €<br />

Importi in 1.000 €


Entwicklung der direkten Einlagen<br />

Sviluppo della raccolta diretta clientela<br />

2007 -<strong>2011</strong><br />

300000<br />

250000<br />

255.322<br />

271.875 272.215<br />

261.179<br />

254.662<br />

200000<br />

150000<br />

+6,48%<br />

+0,12%<br />

-4,05%<br />

-2,50%<br />

100000<br />

50000<br />

2007<br />

2008<br />

2009<br />

2010<br />

<strong>2011</strong><br />

0<br />

Entwicklung der Einlagen in 1000 € <strong>2011</strong> 2010 2009<br />

123.716 114.404 108.581 96.772<br />

28.642 32.102 29.127 25.991<br />

102 749 3.671<br />

Zusammensetzung der direkten Einlagen 5.437 16.627 26.180 32.856<br />

31.12.<strong>2011</strong><br />

Composizione della raccolta diretta 11.878 6.852 9.484<br />

Bankobligationen Gegenpartei Kunden 81.796 86.717 92.323 100.298<br />

Mittel aus dem Landesrotationsfond 3.011 0 0<br />

Andere Kundenverbindlichkeiten 80 3.728 2.848<br />

Zusammensetzung der Einlagen<br />

254.662 261.179 272.215 271.875<br />

48,58% 11,25% 2,13% 4,66% 32,12% 1,18%<br />

0,07%<br />

48,58% 11,25% 2,13% 4,66%<br />

K/K Einlagen Spareinlagen Pensionsgeschäfte Festgeldanlage<br />

32,12%<br />

Bankobligationen Landesrotationsfond 1,18% Sonstige<br />

K/K Einlagen Depositi c/c<br />

Spareinlagen Depositi rispar-<br />

Depositi vincolati Obbligazioni Fondo di rotazione Altri<br />

Pensionsgeschäfte Festgeldanlage Bankobligationen Landesrotationsfond<br />

Depositi c/c Depositi rispar-<br />

Depositi vincolati Obbligazioni Fondo di rotazione<br />

0,08%<br />

Sonstige<br />

Altri<br />

Entwicklung der Einlagen in 1000 € <strong>2011</strong><br />

K-K-Einlagen 123.716<br />

Spareinlagen 28.642<br />

Sparbriefe 102<br />

Pensionsgeschäfte 5.437<br />

Festgeldanlagen 11.878<br />

Bankobligationen Gegenpartei Kunden 81.796<br />

Mittel aus dem Landesrotationsfond 3.011<br />

Andere Kundenverbindlichkeiten 80<br />

Werte in 1.000 €<br />

Importi in 1.000 €<br />

Werte in 1.000 €<br />

Importi in 1.000 €


Zusammensetzung der indirekten Einlagen<br />

31.12.<strong>2011</strong><br />

Composizione raccolta indiretta<br />

38,95% 5,11% 36,32% 14,23% 5,39%<br />

38,95% 5,11% 36,32% 14,23% 5,39%<br />

Versicherungen Aktien<br />

Anleihen<br />

Versicherungen Aktien<br />

Anleihen<br />

Investment. Investment. Fonds Fonds<br />

Pensionsfond Pensionsfond<br />

Assicurazioni Assicurazioni Azioni Azioni<br />

Obbligazioni Fondi d‘investimento Fondi d‘investimento Fondo pensioniFondo pensioni<br />

Entwicklung des aufsichtsrechtlichen Eigenkapitals<br />

Evoluzione del Patrimonio di vigilanza<br />

60000<br />

51.679<br />

52.944<br />

53.962 54.228 54.351<br />

50000<br />

2007 - <strong>2011</strong><br />

40000<br />

30000<br />

20000<br />

+2,45% +1,92% +0,49% +0,23%<br />

10000<br />

Werte in 1.000 €<br />

Importi in 1.000 €<br />

0<br />

2007 2008 2009 2010 <strong>2011</strong>


Entwicklung Mitgliederstand<br />

2000<br />

Evoluzione numero dei soci 2007 - <strong>2011</strong><br />

1500<br />

1.298<br />

1.369<br />

1.425<br />

1.462<br />

1.536<br />

1000<br />

+71 +56 +37 +74<br />

+5,47% +4,09% +2,60% +5,06%<br />

500<br />

0<br />

2007<br />

2008<br />

2009<br />

2010<br />

<strong>2011</strong><br />

2007 2008 2009 201 <strong>2011</strong><br />

Zusammensetzung der Mitglieder nach Berufsgruppen<br />

Composizione soci per professione 340<br />

31.12.<strong>2011</strong><br />

100<br />

171<br />

100<br />

340<br />

399<br />

259<br />

171<br />

399<br />

259<br />

156<br />

156<br />

111<br />

111<br />

Handwerker<br />

Artigiani<br />

10,16% 16,86% 11,13% 6,51% 22,14% 25,89% 7,31%<br />

Handwerker Landwirtschaft<br />

Rentner<br />

Handel<br />

Private Arbeiter und<br />

Andere<br />

Artigiani<br />

Agricoltori<br />

Pensionati<br />

Commercio Privati<br />

Angstellte<br />

Altri<br />

Private<br />

Dipendenti<br />

10,16% 16,86% 11,13% 6,51% 22,14% 25,89% 7,31%<br />

Landwirtschaft<br />

Agricoltori<br />

Rentner<br />

Pensionati<br />

Handel<br />

Commercio<br />

Privati<br />

Arbeiter und<br />

Angstellte<br />

Dipendenti<br />

Andere<br />

Altri<br />

Werte in 1.000 €<br />

Importi in 1.000 €


Ich will eine Bank,<br />

"<br />

die sich in meinem<br />

Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario<br />

Ort engagiert!"<br />

Die <strong>Raiffeisen</strong>kassen fördern Projekte des Gemeinwohls und<br />

unterstützen wichtige Einrichtungen und Initiativen vor Ort.<br />

"Voglio una banca che<br />

operi attivamente là<br />

dove vivo!"<br />

Le Casse <strong>Raiffeisen</strong> promuovono progetti d’interesse collettivo,<br />

supportando importanti istituzioni e iniziative legate al territorio.<br />

www.raiffeisen.it<br />

www.raiffeisen.it/de/unterland<br />

www.raiffeisen.it/it/bassa-atesina

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!