04.04.2014 Views

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

Documento PDF - Faymonville

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

www.faymonville.com<br />

N°18 - Aprile 2012<br />

N E W S B Y F A Y M O N V I L L E<br />

<strong>Faymonville</strong> sfida le condizioni<br />

estreme in Finlandia<br />

P. 02 P. 08 P. 10<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Gli accessori della<br />

gamma Modulmax<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Nuovo successo in Russia<br />

SERVICE TO THE MAX<br />

Un team after-sales al<br />

vostro servizio


Sommario<br />

N°18 - Aprile 2012<br />

LA GAMMA DI<br />

PIANALI PER MODULI P. 02<br />

POWERMAX:<br />

SECONDA GENERAZIONE P. 04<br />

NUOVA SOSPENSIONE<br />

AUTONOMA P. 05<br />

EVOLUZIONI PER<br />

IL MODULO G-SL P. 05<br />

FAYMONVILLE, UNA GAMMA<br />

COMPLETA DI SERVIZI P. 06<br />

SUCCESSO NELL'EOLICO IN BRASILE P. 08<br />

LA GAMMA MODULMAX<br />

PRESENTE ANCHE IN RUSSIA P. 08<br />

UN TELEMAX E<br />

UN VARIOMAX PER AHOLA P. 09<br />

TABERGS MOLTO<br />

SODDISFATTO DEL SUO VARIOMAX P. 09<br />

UN NUOVO<br />

MULTI PER NAVAUX P. 09<br />

NUOVA OFFICINA<br />

TECNICA IN RUSSIA P. 10<br />

GLI ASPETTI DEL<br />

SERVIZIO AFTER-SALES P. 10<br />

CTE, NUOVO PARTNER<br />

IN ROMANIA P. 11<br />

NUOVI AMPIAMENTI DELLE<br />

INFRASTRUTTURE IN BELGIO P. 11<br />

NEWS TO THE MAX P. 12<br />

P. 02<br />

Editoriale<br />

Tutto è possibile<br />

Il ventaglio di servizi e prestazioni proposto da<br />

<strong>Faymonville</strong> era già particolarmente esteso. Lo sarà<br />

ancora di più con la creazione di Max Trailer,<br />

un nuovo marchio in seno al gruppo (lancio a fine<br />

marzo). Questo marchio copre una gamma di prodotti<br />

meno sofisticati rispetto ai semirimorchi <strong>Faymonville</strong>,<br />

ma molto standardizzati e di qualità identica.<br />

Il marchio punta ai mercati e ai trasportatori che non<br />

ricercano forzatamente tutti i dettagli perfezionati dei<br />

veicoli della gamma <strong>Faymonville</strong>.<br />

Questa evoluzione maggiore consente inoltre al<br />

gruppo di procedere ad un'estensione della gamma<br />

verso il basso. Il programma completo copre ormai<br />

uno spettro molto ampio che va dal veicolo di base al<br />

semirimorchio più avanzato. Tutto per soddisfare<br />

i clienti. Da notare che Max Trailer sarà oggetto di<br />

una strategia e di un approccio commerciale<br />

totalmente distinto.<br />

Al di là del lancio propriamente detto di un nuovo<br />

marchio, questa evoluzione testimonia lo sviluppo<br />

favorevole del gruppo <strong>Faymonville</strong> nel corso di un<br />

periodo particolarmente delicato per la maggior parte<br />

dei protagonisti del mondo del trasporto. Uno sviluppo<br />

favorevole che si esprime ancora attraverso attività in<br />

pieno sviluppo in Brasile, Russia e in Asia.(vedere<br />

articoli in questo numero).<br />

Con <strong>Faymonville</strong>, più che mai, tutto è possibile.<br />

Alain <strong>Faymonville</strong><br />

GAMME DI PIANALI<br />

Per tutte le marche di<br />

I moduli <strong>Faymonville</strong>, unità di trasporto da due a sei linee di assali, sono<br />

concepiti in modo da poter ricevere vari accessori, in particolare pianali. Tali<br />

accessori possono inoltre essere associati a moduli di altre marche.<br />

Un'interoperabilità utile per il cliente e un mercato futuro per <strong>Faymonville</strong>.<br />

La gamma Modulmax comprende modelli a due,<br />

tre, quattro, cinque e sei linee di assali, con una<br />

lunghezza da tre a nove metri, per carichi<br />

che possono superare le 1000 tonnellate.<br />

Una delle particolarità di tali moduli risiede nel<br />

fatto che sono dotati di teste di accoppiamento<br />

sia nella parte anteriore che nella parte posteriore<br />

che consentono l'accoppiamento di vari tipi<br />

di pianali.<br />

Tre tipi di pianale<br />

Tre tipi di pianali ultraribassati possono<br />

essere accoppiati ai moduli di trasporto.<br />

Le spiegazioni di Rainer Noe, responsabile<br />

Modular Heavy Duty System: "Si tratta<br />

innanzitutto di quello che chiamiamo un<br />

pianale "trasformatore" poiché è<br />

particolarmente adatto al trasporto di grandi<br />

trasformatori industriali. Ma non solo... Tale<br />

pianale comprende una traversa di supporto<br />

lungo tutta la larghezza del sistema che<br />

consente di ottenere un pianale da 250 a<br />

300 mm di spessore per carichi utili fino<br />

a 300 tonnellate. I pianali sono dotati di un<br />

accoppiamento a pettine che consente di<br />

aggiungere elementi di estensione e accrescere<br />

ulteriormente la lunghezza di carico. Si nota<br />

inoltre che questo tipo di pianale consente<br />

altezze di carico molto basse".<br />

Il secondo tipo di pianale è il pianale per<br />

serbatoi. Rainer Noe: "Questa soluzione è<br />

composta da due travi laterali che possono<br />

allargarsi idraulicamente per adattarsi alle<br />

dimensioni del serbatoio. Maggiore è il<br />

diametro che il serbatoio raggiunge, maggiore<br />

sarà la separazione degli elementi di supporto.<br />

La larghezza della base del motore è pari a<br />

3 metri, ma il pianale può anche allargarsi fino<br />

a 4,70 m. È inoltre disponibile con travi<br />

telescopiche o non telescopiche, a scelta".<br />

Il terzo pianale è del tipo TP o Lavori pubblici.<br />

"Questo pianale comprende un elemento<br />

centrale di supporto che può essere telescopico<br />

o meno, a seconda delle preferenze del<br />

cliente. Consente di trasportare macchine<br />

operatrici. Ciò significa che la parte centrale<br />

inferiore della macchina operatrice appoggia<br />

sulla trave centrale mentre le ruote o i cingoli<br />

sporgono lateralmente", descrive Rainer Noe.<br />

Interoperabilità<br />

Questi pianali vengono proposti per i moduli S<br />

e G di <strong>Faymonville</strong>, ma anche per pianali di<br />

altre marche come precisa ancora il nostro<br />

responsabile dei sistemi modulari: "I pianali<br />

consentono, in associazione con i moduli S e<br />

G progettati internamente, di comporre unità<br />

stradali in grado di trasportare molti tipi di


PRODUCT TO THE MAX<br />

modulari!<br />

carico. Ma ci spingiamo ancora oltre: infatti le<br />

teste di accoppiamento possono essere fabbricate<br />

in funzione del modulo del cliente. Esistono<br />

alcune piccole differenze tra costruttori nella<br />

progettazione dei moduli: il diametro di un<br />

fissaggio, la lunghezza di un attacco, ecc.,<br />

ma nell' insieme il principio rimane lo stesso.<br />

Noi quindi ci adattiamo e forniamo al cliente<br />

la testa di accoppiamento che si combina con<br />

il modulo da lui utilizzato".<br />

Si tratta di un mercato relativamente nuovo<br />

per <strong>Faymonville</strong> e che è destinato a svilupparsi.<br />

"Questo mercato riguarda un prodotto di alta<br />

gamma, sufficientemente sofisticato per adattarsi<br />

alle teste di accoppiamento dei moduli. Tale<br />

mercato si basa pertanto sull'interoperabilità con<br />

altre marche e ci auguriamo chiaramente di poter<br />

sviluppare questo settore", conclude Rainer Noe.<br />

Un pianale "trasformatore" con una traversa di supporto su tutta la larghezza della superficie di carico con spessore da 250 a 300 mm.<br />

Il pianale per serbatoi si caratterizza per travi<br />

laterali che possono allargarsi per ottenere una<br />

larghezza fino a 4,70 metri.<br />

Per il trasporto di macchine operatrici,<br />

<strong>Faymonville</strong> propone un pianale con elemento<br />

di supporto centrale che può essere telescopico<br />

o meno, a seconda delle esigenze del cliente.<br />

I pianali <strong>Faymonville</strong> possono essere accoppiati ai moduli S e G progettati<br />

internamente, ma anche ai moduli di altre marche.<br />

P. 03


POWERMAX VERSIONE 2<br />

Ancora più efficace<br />

Dal salone Bauma 2010, nel corso del quale è stato presentato per la prima volta,<br />

il Powermax si è molto evoluto. Risponde ormai ancora meglio al triplo obiettivo che<br />

i progettisti di <strong>Faymonville</strong> si sono riproposti di soddisfare.<br />

Il Powermax è un semirimorchio modulare che si caratterizza per<br />

assali motorizzati e con sistema di frenata. Tre modalità di funzionamento<br />

possono essere attivate: Assist, SPMT (semovente) e Trailer.<br />

Rainer Noe, responsabile Modular Heavy Duty Systems, ci indica<br />

ciò che è modificato rispetto alla prima versione: "Il Powermax<br />

mira a soddisfare un triplo obiettivo, intenzione che si riflette nelle<br />

tre modalità di funzionamento. Dapprima la modalità Assist che<br />

contribuisce ad aiutare il trattore a trainare il semirimorchio in pendenza.<br />

A questo livello, è necessario sapere che il motore del<br />

Powermax versione 2 sviluppa ormai una potenza più elevata che<br />

Il Powermax versione<br />

2 dispone di un motore più<br />

potente che garantisce una<br />

modalità Assist fino ad una<br />

velocità di 13 km/h.<br />

raggiunge 240 kW (326 cavalli). Tale potenza consente di garantire<br />

la funzione Assist fino ad una velocità di 13 km/h.<br />

Concretamente, quando la velocità scende a 13 km/h in pendenza,<br />

il sistema comincia a produrre la sua spinta. Il veicolo si adatta<br />

meglio al suo compito e consente uno sfruttamento ottimizzato.<br />

Inoltre gli assali motorizzati SAF sono ora dotati di freni a tamburo<br />

sviluppati in modo da poter effettuare la manutenzione dei freni<br />

senza smontare il motore idraulico. Ciò costituisce un grande<br />

vantaggio per l'utente". Ricordiamoci che la modalità Assist punta<br />

a sostituire un trattore di spinta 6x4 o 8x4.<br />

Due velocità<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

La seconda velocità di funzionamento è la modalità SPMT o semovente.<br />

Rainer Noe: "In modalità semovente, il Powermax dispone<br />

di 2 velocità. Con carico, la velocità è molto ridotta, vale a dire<br />

6 km/h. A vuoto, è possibile interrompere l'alimentazione di una<br />

delle due linee di assali e motorizzarne solo una. Tale linea motorizzata<br />

consente quindi di ottenere una velocità di 13 km/h poiché<br />

beneficia di tutta la quantità di olio. Tengo a precisare qui che il<br />

motore più potente utilizzato nel Powermax è un Euro 5 di ultimissima<br />

generazione prodotto da Mercedes-Benz". La modalità SPMT<br />

consente al semirimorchio (8 motori idraulici nelle ruote) di spostare<br />

fino a 400 tonnellate di carico utile.<br />

Altra novità: l'elemento powerpack (il blocco motore posizionato<br />

dietro al semirimorchio che alimenta gli assali motori) non supera<br />

l'altezza del semirimorchio. Ciò offre maggiore flessibilità in termini<br />

di carico. L’elemento powerpack è inoltre inclinabile idraulicamente<br />

al fine di poter superare eventuali ostacoli e di aumentare l’altezza<br />

minima da terra.<br />

Per maggior completezza, ricordiamo ancora che la terza<br />

modalità di funzionamento è la modalità "trailer". In questo caso,<br />

il blocco modulare funziona come un semirimorchio classico,<br />

con ruote libere (in folle). In questa posizione, il veicolo può<br />

circolare a 80 km/h e possiede freni a tamburo su ogni assale.<br />

Può pertanto transitare senza problemi nella via pubblica.<br />

La produzione in serie è oggi ben avviata e diversi esemplari hanno<br />

già trovato acquirenti in Francia, in Russia e in Italia.<br />

P. 04<br />

Il powerpack non supera<br />

più l'altezza del semirimorchio modulare.


SOSPENSIONE AUTONOMA<br />

Fino a 12t per<br />

linea d’assi<br />

<strong>Faymonville</strong> propone una sospensione autonoma.<br />

La novità? Il ricorso a bracci oscillanti trasversali.<br />

Il ventaglio delle soluzioni <strong>Faymonville</strong> si estende<br />

ulteriormente. All'assale oscillante si aggiunge ora una<br />

sospensione indipendente con bracci oscillanti trasversali.<br />

I suoi vantaggi con Gilbert Brüls, Responsabile dello<br />

Sviluppo: "La legislazione tedesca autorizza un carico da<br />

12 tonnellate per linea di assi con una sospensione indipendente.<br />

Con il corpo dell'assale, il carico è limitato a 10 tonnellate.<br />

L'angolo di sterzatura è migliore rispetto a quello dei sistemi<br />

tradizionali. Infine l'altezza del pianale di carico si trova<br />

a 850 mm in condizione di marcia, altezza molto bassa".<br />

La sospensione indipendente è essenzialmente destinata al<br />

Multimax. G. Brüls: "L'assenza del corpo dell'assale riduce<br />

i pesi a vuoto e consente di concepire Multimax telescopici<br />

doppi o tripli con bassa altezza di carico. Quello che si<br />

faceva con 6 assali, è ormai possibile farlo con 5 assali<br />

e 12 tonnellate per linea. Inoltre la stabilità del semirimorchio<br />

risulta migliorata grazie al doppio braccio oscillante poichè<br />

la superficie di carico resta parallela al suolo a prescindere<br />

dall'altezza della sospensione".<br />

La soluzione tecnica scelta per la sospensione<br />

autonoma: bracci oscillanti trasversali.<br />

MODULO G-SL<br />

Nuove<br />

prestazioni<br />

Il numero precedente di Go to the Max (n.17) ricapitola le diverse<br />

varianti del modulo G (G-UT, G-ST, G-MT e G-SL). Oggi il G-SL<br />

propone nuove prestazioni. Rainer Noe, responsabile Modular<br />

Heavy Duty Systems, ci svela le nuove caratteristiche: "La nuova versione<br />

del G-SL propone ormai un carico per linea di assali di<br />

45 tonnellate. A titolo comparativo, per la versione ST destinata<br />

all'Europa, detto carico è di 36 tonnellate. Il momento di flessione,<br />

che definisce la robustezza del sistema, è inoltre stato innalzato ed<br />

è ormai superiore del 25% rispetto a quello della ST. Inoltre abbiamo<br />

aumentato i carichi concentrati ammissibili sulla superficie di carico.<br />

Concretamente ciò significa che la superficie supporta carichi<br />

maggiori".<br />

Primi esemplari a Parigi<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

Destinato ai mercati extraeuropei, il modulo G-SL conosce nuove evoluzioni. Evoluzioni che<br />

aumentano le prestazioni rinforzando ancora la sua posizione sul mercato mondiale.<br />

Per il resto, questa nuova versione del modulo G-SL propone sempre<br />

un angolo di sterzatura di 60° grazie ad un sistema a perno,<br />

un angolo superiore a quello proposto dalla concorrenza, e accoglie<br />

tutti gli accessori, proprio come le altre varianti del modulo G.<br />

È disponibile nelle versioni da 2 a 6 linee di assali.<br />

La versione SL risulta essenziale sul mercato internazionale.<br />

Si adatta particolarmente alle condizioni stradali difficili e rientra<br />

nella categoria di motori che, con le unità corrispondenti alla serie<br />

modulo S, rappresenta l'80% del mercato mondiale. Un mercato<br />

nel quale <strong>Faymonville</strong> deve quindi essere presente. I primi esemplari<br />

di questa nuova variante verranno esposti al salone Intermat di<br />

Parigi che avrà luogo dal 16 al 21 aprile 2012.<br />

Il modulo G-SL propone<br />

ormai prestazioni ancora<br />

più impressionanti.<br />

P. 05


FAYMONVILLE<br />

Da costruttore specializzato a fornitore<br />

Con lo sviluppo del mercato dell'usato, <strong>Faymonville</strong> ha esteso la sua<br />

offerta di finanziamento. Oggi il costruttore intende essere un fornitore<br />

globale che comprendendo la commercializzazione di veicoli nuovi,<br />

di veicoli usati, il finanziamento e, naturalmente, l'assistenza.<br />

P. 06<br />

I DIVERSI MESTIERI DI<br />

FAYMONVILLE<br />

Per essere oggi un attore globale<br />

<strong>Faymonville</strong> ha sviluppato negli anni diversi<br />

settori. Si tratta di:<br />

• Costruzione di veicoli per i trasporti<br />

eccezionali (<strong>Faymonville</strong> SA e F.E.L. SA)<br />

• Commercializzazione di semirimorchi e<br />

vendita di veicoli usati (<strong>Faymonville</strong><br />

Distribution SA)<br />

• Finanziamento di semirimorchi (<strong>Faymonville</strong><br />

Lease SA). Noleggio, leasing, locazione<br />

a breve e lungo termine di trattori<br />

e semirimorchi (Renting Car-WTS)<br />

• Attività di assistenza e servizio post-vendita<br />

(<strong>Faymonville</strong> Service SA)<br />

La società <strong>Faymonville</strong> è conosciuta soprattutto<br />

per l'attività di produttore di semirimorchi per<br />

i trasporti eccezionali. Per questo motivo, la società<br />

si appoggia a unità produttive in Belgio,<br />

Lussemburgo e Polonia. Tuttavia il suo campo di<br />

azione non si limita a questo. Alain <strong>Faymonville</strong>,<br />

direttore generale, precisa: "Vari satelliti gravitano<br />

attorno a questa attività di base che costituisce<br />

la produzione di semirimorchi per il trasporto<br />

eccezionale. Si tratta dell’ assistenza, della distribuzione<br />

di veicoli nuovi, della vendita dell'usato<br />

dopo la rimessa a nuovo e finanziamento (vedere<br />

anche il riquadro)".<br />

Perché il finanziamento oltre all'attività tradizionale<br />

di costruttore? Storicamente ciò si spiega<br />

mediante l'attività nel settore dell'usato.<br />

Alain <strong>Faymonville</strong>: "Infatti il ritiro di veicoli usati<br />

e la loro rimessa a nuovo allo scopo di rivenderli<br />

costituiscono attività normali per un costruttore.<br />

Ma per acquistare questi veicoli, gli acquirenti<br />

desiderano spesso fare ricorso a formule di finanziamento.<br />

Abbiamo pertanto deciso, per diversi<br />

motivi, di proporre noi stessi formule di finanziamento<br />

di veicoli usati. Per questo tipo di veicoli,<br />

gli aspetti "assistenza" e "finanza" sono intimamente<br />

connessi. Successivamente abbiamo cominciato<br />

a finanziare materiale nuovo e a diversificare<br />

l'offerta con, in particolare, la creazione della<br />

divisione Renting Car-WTS che propone formule<br />

di leasing e di locazione a breve e a lungo<br />

termine di veicoli trasporto merci, compresi trattori<br />

e semirimorchi, e non solo per i trasporti eccezionali.<br />

Oggi ogni divisione può contare sugli<br />

altri dipartimenti del gruppo per individuare<br />

la soluzione adatta per le esigenze e i desideri<br />

del cliente. L'intento di <strong>Faymonville</strong> consiste nel<br />

diventare fornitore di un pacchetto globale comprendente<br />

il trasporto pesante, i semirimorchi,<br />

il finanziamento, l'assistenza e il ritiro di veicoli<br />

usati con rimessa a nuovo e rivendita associata,<br />

infine, con un finanziamento ad hoc. L'anello<br />

è quindi chiuso".<br />

Unico nel suo settore<br />

Si tratta tutto sommato di un'evoluzione logica<br />

che si riscontra anche, da qualche anno, presso<br />

i costruttori di mezzi per il trasporto pesante.<br />

"Ma nel nostro settore siamo l'unico costruttore<br />

a proporre una formula globale di questo tipo",<br />

precisa Alain <strong>Faymonville</strong>. L'offerta globale<br />

e l'evoluzione verso il finanziamento in particolare<br />

si spiega anche grazie alla specificità del settore.<br />

"Siamo più flessibili di una banca, conosciamo<br />

meglio il valore dei veicoli e siamo maggiormente<br />

in grado di piazzare i veicoli sul mercato.<br />

Inoltre gestiamo meglio il rischio rispetto alla<br />

capacità di rimborso del cliente. Una banca non<br />

conosce questo settore e vede piuttosto di buon


globale<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

La gamme<br />

<strong>Faymonville</strong> è specializzata nei semirimorchi con carico utile<br />

da 20 oltre 1.000 tonnellate.<br />

La società <strong>Faymonville</strong> è in grado di proporre un'offerta globale, dalla produzione di<br />

semirimorchi all'assistenza after-sales passando per la commercializzazione di veicoli<br />

usati e il finanziamento.<br />

occhio che le società come la nostra si prendano<br />

carico del finanziamento poiché abbiamo<br />

una maggiore esperienza dei parametri propri<br />

del settore rispetto ad un organismo puramente<br />

finanziario. Attualmente il portafoglio finanziamenti<br />

della società conta circa 1.500 veicoli,<br />

Renting Car-WTS compreso".<br />

Questo servizio globale viene proposto su tutti<br />

i mercati in cui <strong>Faymonville</strong> è presente sempre<br />

che il rischio legato al finanziamento non sia<br />

eccessivo. Le possibilità di finanziamento variano<br />

anche in funzione della legislazione e delle abitudini<br />

locali dei diversi mercati.<br />

Una cosa è sicura, <strong>Faymonville</strong> oggi è in grado di<br />

rispondere alle vostre esigenze di trasporto con<br />

una soluzione adatta e completa.<br />

MULTIMAX<br />

Semirimorchio a pianale ribassato, da 2 a 10 assi,<br />

estensibile fino a 48 metri<br />

EUROMAX<br />

Semirimorchio a pianale ribassato, da 2 a 4 assali,<br />

estensibile, di costruzione extraleggera<br />

MEGAMAX<br />

Semirimorchio a pianale estremamente ribassato,<br />

da 1 a 5 assi, collo di cigno smontabile, pianali in<br />

diverse varianti, con free-swing-dolly da 1 a 3 assi<br />

GIGAMAX<br />

Semirimorchio a pianale estremamente ribassato a 3 o 4 assali,<br />

con dolly da un assale oscillante integrato al collo di cigno<br />

VARIOMAX<br />

Semirimorchio a pianale estremamente ribassato,<br />

con dolly intermedio munito di assali oscillanti<br />

MODULMAX<br />

Il concetto di Modulmax dà la possibilità di assemblare<br />

moduli da 2 a 6 linee di assali, consentendo carichi<br />

superiori a 1.000 tonnellate. Serie S-Module e<br />

G-Module, tutti gli accessori disponibili. Particolarità<br />

unica: l’interscambiabilità con altre marche<br />

TELEMAX<br />

Semirimorchio pianalato, da 2 a 6 assi, telescopico<br />

fino a 3 estensioni ed allungabile fino a 52 metri<br />

CARGOMAX<br />

Semirimorchio pianalato da 3 a 8 assi,<br />

per contropeso della gru<br />

PREFAMAX<br />

Semirimorchio per<br />

il trasporto di elementi prefabbricati<br />

FLOATMAX<br />

Semirimorchio per<br />

il trasporto di vetro<br />

TIMBERMAX<br />

Semirimorchio per il trasporto<br />

di tronchi e travi in legno<br />

FLEXMAX<br />

Rimorchio posteriore da 2 a 5 assali<br />

P. 07


BRASILE<br />

Il paradiso<br />

dell'eolico<br />

In piena crescita, il Brasile moltiplica i progetti<br />

per infrastrutture, in particolare nel settore<br />

dell'ecologia. Tutti i grandi costruttori di pale<br />

eoliche qui sono presenti. Anche <strong>Faymonville</strong>.<br />

RUSSIA<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

I moduli <strong>Faymonville</strong><br />

segnano un altro punto<br />

La Russia procede attualmente alla modernizzazione delle sue centrali energetiche, delle raffinerie di<br />

petrolio, del settore siderurgico, ecc. Ciò richiede molti trasporti pesanti, trasporti che ricorrono sempre<br />

più spesso ai prodotti <strong>Faymonville</strong>. In particolare ai moduli della gamma Modulmax.<br />

P. 08<br />

Il Brasile ha progetti molto ambiziosi nel settore dell'energia<br />

eolica. Una bella opportunità per <strong>Faymonville</strong>.<br />

Paradiso dell'energia eolica, il Brasile avvia numerosi progetti<br />

che si rifanno a questa tecnica. I semirimorchi estensibili<br />

Telemax e Brazilmax (vedere GTTM n.17) qui sono pertanto<br />

molto apprezzati. Il primo per il trasporto delle pale eoliche,<br />

il secondo per le torri e le navicelle. "<strong>Faymonville</strong> è presente<br />

sul mercato brasiliano da 2 anni ed ha già venduto circa<br />

cinquanta Telemax mentre il recente Brazilmax suscita già<br />

molto interesse. È necessario sottolineare che i progetti<br />

eolici riguardano migliaia di torri. E dato che <strong>Faymonville</strong><br />

è leader nelle soluzioni per il trasporto dei componenti<br />

eolici... Numerosi grandi trasportatori brasiliani come<br />

Saraiva, Cruz de Malta o ancora Makro, dimostrano già la<br />

loro fiducia nei nostri confronti", spiega Paul Hönen,<br />

responsabile commerciale America e Asia.<br />

<strong>Faymonville</strong> conta in Russia numerosi clienti che prendono parte<br />

ai lavori di modernizzazione delle centrali energetiche. Tali trasportatori<br />

si occupano in particolare del trasporto di trasformatori<br />

e di elementi di raffineria per i quali sono ricorsi ai prodotti<br />

<strong>Faymonville</strong> per svariate ragioni.<br />

Notorietà<br />

Innanzitutto il marchio <strong>Faymonville</strong> gode in quel territorio di una<br />

certa notorietà basata essenzialmente sulla qualità dei prodotti.<br />

I Multimax, Megamax e gli altri Variomax hanno infatti da sempre<br />

soddisfatto i loro utilizzatori. Possiamo ora includere anche la<br />

serie Modulmax.<br />

Ciò che piace alle società russe per i trasporti eccezionali è innanzitutto<br />

l'interoperabilità del prodotto, compresa la capacità<br />

Le società di trasporti eccezionali partecipano attivamente<br />

alla modernizzazione delle centrali energetiche.<br />

di poter essere combinato con veicoli di altre marche. Possono<br />

inoltre godere di tempi di consegna rapidi con moduli disponibili<br />

a magazzino. Ciò può essere determinante nell'ambito di progetti<br />

che richiedono una grande rapidità di intervento da parte del<br />

trasportatore. Inoltre i moduli si adattano particolarmente bene al<br />

clima rigido grazie alla metallizzazione, un processo industriale che<br />

garantisce una resistenza ottimale e una maggiore durata utile<br />

delle superfici.<br />

Infine <strong>Faymonville</strong> è in grado di fornire una buona assistenza<br />

tecnica in loco. Questo servizio verrà ulteriormente rinforzato<br />

con l'apertura imminente di una nuova officina di manutenzione<br />

nella regione di Mosca (vedere più avanti in questo numero).<br />

<strong>Faymonville</strong> gode in Russia di una grande notorietà.


PRODUCT TO THE MAX<br />

TELE, VARIO<br />

AT Special Transport varia la sua scelta<br />

La società finlandese AT Special Trasport (gruppo Ahola)<br />

si affida nuovamente a <strong>Faymonville</strong> acquistando un<br />

Telemax e un Variomax. Variare la scelta: la storia...<br />

Il trasportatore finlandese trasporta in particolare componenti per ponti<br />

e filtri industriali. Per i componenti pesanti, ha optato per i modelli<br />

Vario e Multi mentre per i pezzi lunghi ci pensano i Telemax. Il Vario<br />

ordinato da AT Special Trasport è un veicolo molto vario, ci precisa<br />

Manuela Rauw, responsabile commerciale: "Il Vario sarà in grado<br />

di trasportare serbatoi o tubi e le sue travi esterne potranno essere<br />

posizionate al centro del semirimochio per garantire il trasporto<br />

di macchine operatrici. Per quanto riguarda il Telemax scelto dalla<br />

società finlandese, esso sarà il più lungo mai prodotto da <strong>Faymonville</strong><br />

fino ad oggi, grazie ai suoi 55,4 metri. Qual 'è la sua missione?<br />

Trasportare pale eoliche e componenti per ponti molto lunghi".<br />

In Finlandia, <strong>Faymonville</strong> si appoggia già da molto tempo al suo<br />

partner ufficiale: Car Office Roponen Oy.<br />

Il Multi 5 acquistato da AT Special Transport presso<br />

Car Office ha come missione particolare il trasporto<br />

di componenti per ponte.<br />

SVEZIA<br />

Tabergs Åkeri ha scelto Variomax<br />

Tabergs Åkeri è stato sedotto dalle<br />

qualità del Variomax 3 + 5.<br />

Tabergs Åkeri (Svezia) ha acquistato<br />

un Variomax nel novembre 2011.<br />

Dopo venti trasporti effettuati,<br />

non rimpiange la sua scelta. Al contrario.<br />

Tabergs Åkeri, specialista nei trasporti eccezionali,<br />

ha acquistato un Variomax 3 + 5 con assali a pendolo<br />

e pianale per escavatore. Trasporta frantumatori di pietre,<br />

tank militari, macchine per costruzioni e carrelli elevatori<br />

a forche. Matthias Gustafsson, Responsabile del Parco<br />

macchine, spiega questa scelta: "Abbiamo scelto<br />

Variomax per la sua capacità di carico, la sua adattabilità<br />

a diversi tipi di trasporto e la sua struttura stabile".<br />

La società apprezza inoltre il carattere molto cooperativo<br />

di <strong>Faymonville</strong>, la qualità della sua assistenza e, in<br />

particolare, l'eccellente sistema di consegna delle parti<br />

di ricambio.<br />

UN MULTI PER NAVAUX<br />

6 assali e doppia<br />

estensione<br />

La società francese Louis-Philippe Navaux di Carvin<br />

ha acquistato un Multi AA-PA a 6 assali a pendolo<br />

ed estensibile dopo la seconda linea d’assi.<br />

Questo Multi è allo stesso tempo sia particolare che polivalente.<br />

Thomas Kohnen, ingegnere di <strong>Faymonville</strong>: "Infatti l'estensione<br />

si trova tra la seconda e la terza linea di assali. Ciò ci consente<br />

una distribuzione del carico di circa 50/50 tra la parte anteriore<br />

e la parte posteriore in stato allungato. Un'altra particolarità<br />

è costituita dalla grandissima corsa della sospensione (600 mm)<br />

e dall'angolo di sterzatura massimo di 60° degli assali a pendolo.<br />

La sterzata dei due primi assi è controsterzante, fatto che ne<br />

migliora enormemente la manovrabilità. Il Multi possiede inoltre un<br />

collo di cigno inclinabile che garantisce la stabilità del pianale<br />

anche su terreni sconnessi. Le due linee di assali anteriori possono<br />

essere collegate all'idraulica del collo di cigno quando il<br />

semirimorchio non è allungato. Ciò consente di mantenere la<br />

pressione sulla ralla e di non sovraccaricare i due primi assali.<br />

Due carichi sulla ralla sono quindi possibili: 18 o 23 tonnelate.<br />

In stato non attivo il collo di cigno può supportare un carico su<br />

ralla massimo di 30 tonnellate". Questo semirimorchio è<br />

disponibile in 3 larghezza (2540 mm, 2740 mm come in questo<br />

caso e 2990 mm) e in versione estensibile doppia o tripla.<br />

P. 09


OFFICINA IN RUSSIA<br />

<strong>Faymonville</strong> ha<br />

creato un'officina<br />

di assistenza<br />

in Russia<br />

Mercato importante per <strong>Faymonville</strong>, la Russia<br />

conterà dalla fine di quest'anno su un nuovo<br />

punto di assistenza in rappresentanza del<br />

costruttore belga.<br />

AFTER SALES<br />

Un team all'ascolto<br />

Il team After Sales di <strong>Faymonville</strong> è composto da 6 persone dirette da Viktor Palm.<br />

Sei persone pronte ad ascoltarvi. Ma chi sono?<br />

Il dipartimento After Sales è parte integrante<br />

di <strong>Faymonville</strong> Service. Quali sono le sue<br />

attività? Il contatto con il cliente, l'intervento<br />

tecnico (2 officine mobili), la formazione<br />

del personale delle officine che la richiedono,<br />

il trattamento dei reclami. Il dipartimento<br />

si occupa inoltre della qualità,<br />

Viktor Palm (24 anni di esperienza in<br />

<strong>Faymonville</strong>) costituisce il legame con la<br />

divisione di progettazione a cui vengono<br />

NETWORK MAX<br />

trasmesse le domande e le osservazioni<br />

dei clienti a livello tecnico. Si noti che<br />

il dipartimento può trattare le domande in<br />

6 lingue.<br />

Tale centro si trova in un'area strategica. La nuova officina<br />

di assistenza sarà infatti posizionata a 30 km a est di<br />

Mosca, una regione particolarmente importante dal<br />

punto di vista industriale. Oltre alle attività di assistenza<br />

propriamente dette, l'officina prenderà anche in carico<br />

lo stoccaggio di componenti di ricambio, la<br />

commercializzazione dei prodotti <strong>Faymonville</strong> e Max<br />

Trailer, così come la vendita di veicoli usati.<br />

La Russia è un mercato importante per <strong>Faymonville</strong>.<br />

Per questo motivo il costruttore ha deciso di creare<br />

un punto di assistenza.<br />

Viktor Palm: responsabile team<br />

After Sales<br />

Freddy Lux: gestione SAV. 25 anni di<br />

esperienza nel trasporto pesante. Ha<br />

assunto il ruolo precedente di Viktor<br />

Palm. Lingue: Tedesco, Francese, Inglese<br />

Paul Dhur: SAV, tecnico elettricista per la<br />

produzione da 10 anni. Lingue: Tedesco,<br />

Francese, Inglese<br />

P. 10<br />

Tania Josten: organizzazione, contatto<br />

con i clienti. Lingue: Tedesco, Francese,<br />

Inglese, Olandese<br />

Marie-Louise Heinen: consegna veicoli,<br />

istruzione e accoglienza autisti. Lingue:<br />

Tedesco, Francese, Inglese, Olandese<br />

Katarzyna Cias: stessa posizione della<br />

Sig.ra Heinen. Assunta da 1 anno<br />

e mezzo per la sua conoscenza del<br />

russo e del polacco, lingue di importanti<br />

mercati per <strong>Faymonville</strong>. Lingue:<br />

Francese, Tedesco, Polacco, Russo


CTE, PARTNER<br />

IN ROMANIA<br />

Servizio After Sales<br />

di alto livello<br />

<strong>Faymonville</strong> si appoggia in Romania a un nuovo<br />

partner, la società CTE. Una struttura completa con<br />

una politica commerciale coerente e un vero<br />

servizio After Sales.<br />

All'inizio del 2011, <strong>Faymonville</strong> e CTE decidono di<br />

collaborare per coprire il mercato rumeno. Christoph<br />

Prümmer, incaricato in particolare di seguire questo mercato,<br />

spiega: "CTE cercava una collaborazione nel settore<br />

dei trasporti eccezionali per completare la sua offerta.<br />

Per <strong>Faymonville</strong> l'opportunità è stata interessante poiché CTE<br />

disponeva già di un'officina, di un magazzino per ricambi<br />

e di tutte le infrastrutture necessarie per rappresentarla.<br />

I meccanici hanno seguito una formazione presso di noi<br />

e Codrut Negrei è stato designato responsabile commerciale<br />

per seguire il prodotto <strong>Faymonville</strong>".<br />

CTE distribuisce tutta la gamma con Multimax e Megamax<br />

come prodotti di punta. Nell'agosto 2011 è stato organizzato<br />

un evento per presentare il nuovo partner e procedere alla<br />

consegna di un Multimax 7 assali ad una grande società<br />

rumena. CTE ha già venduto quasi 30 veicoli <strong>Faymonville</strong>.<br />

CTE è partner di <strong>Faymonville</strong> sul mercato rumeno<br />

da un anno.<br />

INFRASTRUTTURE<br />

Efficacia ed ecologia<br />

La società ha proceduto all'ampliamento<br />

dell'officina dedicata all'assistenza.<br />

Yves <strong>Faymonville</strong>, Responsabile Processi<br />

di Produzione ci racconta qualcosa in più:<br />

"Un nuovo ambiente di 600 m 2 con una<br />

cabina per sabbiatura e metallizzazione<br />

da 24 metri, oltre ad una cabina di verniciatura<br />

della stessa lunghezza. Questo<br />

reparto è in grado di trattare i prodotti di<br />

tutti i marchi e consente di revisionare i veicoli<br />

dei clienti. Sarà operativo dalla fine<br />

del mese di maggio 2012".<br />

Un'altra evoluzione: un centro logistico<br />

comune alle fabbriche del Belgio,<br />

del Lussemburgo e della Polonia. Tale centro<br />

si basa su un sistema di stoccaggio denominato<br />

"Shuttle XP". Yves <strong>Faymonville</strong>:<br />

"L’obiettivo è di razionalizzare lo spazio<br />

di stoccaggio, migliorando ancora la produttività<br />

e ottimizzando gli approvvigionamenti.<br />

Il sistema è totalmente automatizzato<br />

per i piccoli ricambi e semi-automatizzato<br />

per il resto con stoccaggio su pallet. Il sistema<br />

è del tipo "goods to man", vale a dire<br />

che presenta i prodotti direttamente<br />

all'operatore". Un software precisa<br />

all'operatore il numero di articoli da prelevare<br />

e lo Shuttle organizza le sequenze di<br />

prelievo riducendo al minimo gli spostamenti<br />

della navetta. "Tale metodo consente<br />

di diminuire i tempi di prelievo, di guadagnare<br />

spazio e tempo, ma anche di migliorare<br />

la sicurezza degli operatori", precisa<br />

ancora Yves <strong>Faymonville</strong>.<br />

E poi l'ecologia<br />

SERVICE MAX<br />

Gli ultimi recenti sviluppi nelle infrastrutture di <strong>Faymonville</strong>: l'ampliamento del reparto<br />

di verniciatura, un nuovo centro logistico e l'implementazione di un impianto fotovoltaico.<br />

Tutto questo a Bullange-Bütgenbach (Belgio).<br />

L’impianto fotovoltaico deve<br />

produrre il 20% del consumo<br />

annuo di <strong>Faymonville</strong>.<br />

L'IMPIANTO<br />

FOTOVOLTAICO<br />

IN BREVE<br />

• 3 impianti da 250 kWp ciascuno<br />

• 1064 pannelli/impianto<br />

• Superficie: 5.219,4 m 2<br />

• Produzione: 637.602 kWh/anno<br />

<strong>Faymonville</strong> ha investito anche nei pannelli<br />

fotovoltaici. Le spiegazioni di Thomas<br />

Cypers, responsabile Omologazioni,<br />

Regolamentazioni, Energia: "Si tratta di tre<br />

impianti in tre edifici: <strong>Faymonville</strong> Service,<br />

<strong>Faymonville</strong> AG e la Hall CNC. La capacità<br />

è di 750 kWp, vale a dire il 20% del<br />

nostro consumo annuo. Ciò ridurrà le nostre<br />

emissioni di CO 2 di 182 tonnellate all'anno.<br />

<strong>Faymonville</strong> persegue i suoi investimenti<br />

nelle energie rinnovabili, ma anche nelle<br />

economie energetiche al fine di ridurre<br />

i suoi consumi. Tutti hanno ormai compreso<br />

che l'energia meno cara è quella che non<br />

si consuma..."<br />

P. 11


P. 12<br />

FAYMONVILLE SU YOUTUBE<br />

Caricate i vostri video!<br />

<strong>Faymonville</strong> dispone su YouTube del suo proprio<br />

"canale". Si scoprono piccoli video di presentazione<br />

dei modelli o dei trasporti eccezionali. Questo<br />

canale è ormai aperto.<br />

Digitate www.youtube.com e indicate <strong>Faymonville</strong> AG<br />

nel campo della ricerca. Arrivate quindi su una<br />

pagina che riporta una serie di piccoli video<br />

sulla società <strong>Faymonville</strong>. Si tratta di presentazioni<br />

di modelli o di attività dell'impresa ma anche di video<br />

che mostrano trasporti eccezionali.<br />

Se anche voi utilizzate YouTube per presentare<br />

i video di veicoli destinati al trasporto eccezionale,<br />

potete, se lo desiderate, inviare il link a questi video<br />

a <strong>Faymonville</strong> accompagnato da un piccolo<br />

commento. Questi video saranno quindi aggiunti<br />

al nostro canale.<br />

Il nuovo reparto di produzione del sito di Bullange.<br />

Uno strumento supplementare al servizio della qualità.<br />

NEWS<br />

<strong>Faymonville</strong> AG su YouTube: utilizzate il nostro<br />

spazio per presentare i vostri video relativi ai<br />

trasporti eccezionali.<br />

Nuovo reparto d produzione a Bullange<br />

Dall'estate prossima, il sito di Bullange potrà contare su<br />

un nuovo reparto di produzione destinato al montaggio<br />

finale dei moduli.<br />

È nel corso dell'estate 2012 - nel mese di agosto<br />

per essere precisi - che un nuovo reparto di produzione<br />

aprirà le sue porte presso il sito produttivo <strong>Faymonville</strong><br />

di Bullange. Il reparto si estenderà su 2.500 m 2<br />

e servirà in particolare al completamento dei moduli.<br />

Potrà contrare su due carri ponte da 20 tonnellate.<br />

Questa capacità importante consente di manipolare,<br />

tra gli altri, i semirimorchi modulari della gamma.<br />

Yves <strong>Faymonville</strong>, Responsabile dei Processi Produttivi<br />

della società, spiega la ragion d’essere di questo nuovo<br />

reparto. "Servirà prima di tutto per il montaggio finale<br />

dei moduli, per test e prove tecniche ma anche per la<br />

formazione dei nostri clienti. Essi potranno inoltre assistere<br />

alle dimostrazioni dei prodotti. Si può inoltre considerare<br />

questo reparto come un mezzo supplementare<br />

nella nostra ricerca costante della qualità".<br />

WHO’S WHO<br />

FAYMONVILLE<br />

Reception +32/80/640 155 general@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Alain General Manager +32/80/640 155 faymonville.alain@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Yves Production Process Manager +32/80/640 155 yves.faymonville@faymonville.com<br />

Fickers Guy Technical Director +32/80/640 155 guy.fickers@faymonville.com<br />

Laurent Marie-Paule +352/26 90 04 173 accounts@faymonville.com<br />

Sales +352/26 90 04 155 sales@faymonville.com<br />

Luxen Arnold Sales Manager +32/498/862 545 arnold.luxen@faymonville.com<br />

Bader Frank Sales Germany South-East +49/162 25 37 082 frank.bader@faymonville.com<br />

Bandel Alexander Sales Germany North-East +49/162 25 37 081 alexander.bandel@faymonville.com<br />

Bartosik Krzysztof Sales Poland +48/516 028736 krzysztof.bartosik@faymonville.com<br />

Gillet Gérard Sales France +32/498/870 002 gerard.gillet@faymonville.com<br />

Hönen Paul Sales America & Asia +32/498/168 159 paul.hoenen@faymonville.com<br />

Noe Rainer Modular Heavy Duty Systems +32 498 86 25 42 rainer.noe@faymonville.com<br />

Pavin Pavel Sales Russia & CIS +7/495 50 82 124 pavel.pavin@faymonville.com<br />

Prümmer Christoph Sales RO, HU, Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />

Rauw Manuela Sales Distributors, UK, IE, SE +32/498/875 281 manuela.rauw@faymonville.com<br />

Schmitz Thomas Sales DE Centre, CH +49/162 253 70 83 thomas.schmitz@faymonville.com<br />

Thelen Julian Sales Africa, Middle East +32 499 51 01 58 julian.thelen@faymonville.com<br />

Thönnes Georg Sales BE, LU, FR + Timbermax +32/498/875 270 georg.thoennes@faymonville.com<br />

Tomatis Giovanni Sales Italy +39/338/1123454 info.italia@faymonville.com<br />

Verhoeven Filip Sales NL, FR, BE +32/495/520 455 filip.verhoeven@faymonville.com<br />

Purchase<br />

Frères Marc Purchase Manager +32/80/640 155 purchase@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE SERVICE<br />

Tangeten Remy Manager +32 495 24 25 71 remy.tangeten@faymonville.com<br />

Droesch Daniel Repair service +32/80/640 212 daniel.droesch@faymonville.com<br />

Jost Roger Repair service +32/80/640 199 repair.service@faymonville.com<br />

Bartholemy Patrick Spare parts +32/80/640 161 patrick.bartholemy@faymonville.com<br />

Ronny Kralack Spare parts +32/80/640 274 ronny.kralack@faymonville.com<br />

24H/24H Service Timbermax & Cranes +32/80/640 189<br />

24H/24H Service +32/80/640 188<br />

Lux Freddy After Sales Department +32/80/640 377 after.sales@faymonville.com<br />

Dhur Paul After Sales Department +32/80/640 303 paul.dhur@faymonville.com<br />

Heinen Marie-Louise After Sales Department +32/80/640 322 marie-louise.heinen@faymonville.com<br />

Josten Tanja After Sales Department +32/80/640 254 tanja.josten@faymonville.com<br />

Cias Katarzyna After Sales Department +32/80/640 171 katarzyna.cias@faymonville.com<br />

Palm Viktor After Sales Manager +32/80/640 160 viktor.palm@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE LEASE<br />

Dethier Francis Manager +352/26 90 04 350 info@faymonville-lease.com<br />

RENTING CAR-WTS<br />

Timmermans Kristof Sales Manager Trucks +32/498/862 548 kristof.timmermans@rentingcar-wts.com<br />

Marquet Olivier Sales Renting Car-WTS (FR) +32/496/551 250 olivier.marquet@rentingcar-wts.com<br />

Balter Mario Sales Meiller & Renting Car-WTS (NL + DE) +32/493/248 757 mario.balter@faymonville.com<br />

SECOND HAND COMMERCE<br />

Prümmer Christoph Sales Second Hand +32/498/862 543 christoph.pruemmer@faymonville.com<br />

FAYMONVILLE - DEALERS<br />

ALS (FR)<br />

Sud Remorques (FR)<br />

Sarevi (FR)<br />

ES-GE (DE)<br />

Traffco (GB)<br />

Ashbourne Truck Centre (IE)<br />

<strong>Faymonville</strong> Ibérica (ES)<br />

Trailer Partner (DK)<br />

Car Office Reijo Roponen (FIN)<br />

Veres KFT (HU)<br />

info-lag@als-remorques.com<br />

sudremorques@wanadoo.fr<br />

jm.besnier@sarevi.com<br />

info@es-ge.de<br />

sales@traffco.co.uk<br />

jse@eircom.net<br />

info.iberica@faymonville.com<br />

mail@trailerpartner.com<br />

car.office.roponen@saunalahti.fi<br />

faymonville@vereskft.t-online.hu<br />

CTE Trailers SRL (RO)<br />

Isos Trade Brno (CZ)<br />

Euromarket Construction JSC (BG)<br />

Scanbalt Trailer (EE)<br />

Scanbalt Trailer (LT)<br />

Scanbalt Trailer (LV)<br />

Dorkan Dis Ticaret (TR)<br />

C.E. Remorques (MA)<br />

Avi Kosto (IL)<br />

codrut.negrei@ctetrailers.ro<br />

info@isos.cz<br />

emigroup@embrd.net<br />

martink@scanbalttrailer.ee<br />

rimas@trailer.lt<br />

agris.dumins@trailer.lv<br />

info@dor-kan.com<br />

te@houffalize-trading.com<br />

avi.kosto@netvision.net.il<br />

Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!