03.03.2014 Views

IN...CANTO SUL GARDA 2005 - interkultur.com

IN...CANTO SUL GARDA 2005 - interkultur.com

IN...CANTO SUL GARDA 2005 - interkultur.com

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>IN</strong>...<strong>CANTO</strong> <strong>SUL</strong> <strong>GARDA</strong> <strong>2005</strong><br />

PROFANAE ET SACRAE<br />

Concorso corale internazionale di musica sacra e profana<br />

Internationaler Chorwettbewerb weltlicher und geistlicher Musik<br />

International Competition of Secular and Sacred Music<br />

Riva del Garda (Italia), 12. - 16.10.<strong>2005</strong><br />

Organizzatori - Veranstalter - Organizers<br />

ASSOCIAZIONE CONCORSO CORALE <strong>IN</strong>TERNAZIONALE<br />

RIVA DEL <strong>GARDA</strong><br />

FÖRDERVERE<strong>IN</strong> <strong>IN</strong>TERKULTUR E.V.<br />

"MUSICA MUNDI"<br />

Patrocinio - Schirmherrschaft - Patronage<br />

COMUNE DI RIVA DEL <strong>GARDA</strong><br />

PROV<strong>IN</strong>CIA AUTONOMA DI TRENTO<br />

REGIONE AUTONOMA TRENT<strong>IN</strong>O ALTO ADIGE<br />

FEDERAZIONE CORI DEL TRENT<strong>IN</strong>O<br />

Comitato artistico - Künstlerisches Komitee - Artistic <strong>com</strong>mittee<br />

Prof. Giovanni Acciai (I) – Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (D) - Gábor Hollerung (H)<br />

Direttore del Concorso - Wettbewerbsleiter - Director of the Competition<br />

Günter Titsch


Indice - Inhaltsverzeichnis - Table of contents<br />

Saluti - Grußworte - Greetings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 3<br />

Giancarlo Boschin<br />

Claudio Molinari<br />

Günter Titsch<br />

Förderverein <strong>IN</strong>TERKULTUR e.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 8<br />

Associazione Concorso Corale Internazionale Riva del Garda<br />

Comitato Artistico - Künstlerisches Komitee -Artistic Committee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 13<br />

Prof. Giovanni Acciai (I)<br />

Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (D)<br />

Gábor Hollerung (H)<br />

Giuria - Jury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 17<br />

Roberto Beccaria (I)<br />

Sandro Filippi (I)<br />

Peter Habermann (D)<br />

Matthias Schmidt (D)<br />

Igor Tsilin (RUS)<br />

Prof. Inès Reiger (A)<br />

Johan Rooze (NL)<br />

Alexander Vatsek (UA)<br />

Programma Dettagliato - Programmablauf - Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 27<br />

Nazioni partecipanti - Teilnehmende Länder - Participating nations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 30<br />

Esibizioni in concorso - Auftritte - Contest performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 31<br />

Cori partecipanti - Teilnehmende Chöre - Participating choirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 49<br />

Team . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 73<br />

Statistica dei concorsi MUSICA MUNDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 74<br />

Statistik der bisherigen Wettbewerbe<br />

Statistics of previous <strong>com</strong>petitions<br />

Vincitori - Preisträger - Prizewinners 2004-<strong>2005</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 76<br />

2


SALUTI<br />

GRUßWORTE<br />

GREET<strong>IN</strong>GS


Giancarlo Boschin<br />

Presidente dell’Associazione<br />

Concorso Corale Internazionale Riva del Garda<br />

Präsident der Stiftung<br />

Internationaler Chorwettbewerb Riva del Garda<br />

International Choir Competition<br />

Association Riva del Garda<br />

Riva del Garda ancora una volta si propone attraverso<br />

il canto corale e cioè con la più alta forma musicale,<br />

con la sesta edizione di “In…Canto sul Garda”. Con<br />

entusiasmo presentiamo questo evento, e la nostra<br />

città, per la sua posizione privilegiata, si fregia di un ulteriore<br />

flusso vitale che, di manifestazione in manifestazione,<br />

ne rafforza lo spirito artistico e culturale. C’è<br />

sogno, c’è linfa, c’è arte: il ritmo si moltiplica in una<br />

cosmica festa di voci. Questi eccezionali momenti ai<br />

quali avremo il piacere di assistere ci vengono offerti da<br />

cori provenienti da 16 nazioni, sia vicine sia dalle più<br />

lontane terre – Cina, Indonesia, Russia, Irlanda etc. La<br />

nostra città accoglie queste nazioni con un cordiale<br />

abbraccio, augurando a tutti una felice permanenza sulle<br />

rive del Benaco. Benvenuti quindi a Riva del Garda da<br />

parte di tutta la Comunità, locale e trentina, dall’Organizzazione<br />

e dalle Autorità, che ringraziamo per la loro<br />

partecipazione. Un ulteriore ringraziamento a tutti i coristi<br />

e loro maestri, alla giuria internazionale, al Comune<br />

di Riva del Garda, alla Provincia Autonoma di Trento,<br />

alla Regione Autonoma Trentino Alto Adige, alla Federazione<br />

Cori del Trentino ed alle Istituzioni pubbliche e<br />

private, non ultima la Förderverein <strong>IN</strong>TERKULTUR.<br />

Noch einmal präsentiert sich Riva del Garda über den<br />

Chorgesang, der höchsten musikalischen Form, mit<br />

der sechsten Ausgabe des „In...canto sul Garda“. Mit<br />

Enthusiasmus stellen wir dieses Ereignis vor, und unsere<br />

Stadt, in ihrer privilegierten Lage, rühmt sich einer weiteren<br />

Bereicherung ihres Energieflusses, der mit jeder<br />

Veranstaltung ihren künstlerischen und kulturellen Geist<br />

stärkt. Traum, Lebensenergie, Kunst! Der Rhythmus<br />

vervielfältigt sich in einem kosmischen Fest der Stimmen.<br />

Diese außergewöhnlichen Momente, denen wir das<br />

Glück haben beizuwohnen, werden uns von Chören aus<br />

16 Nationen bereitet, angereist aus nah und fern: aus<br />

China, Indonesien, Russland, Irland und vielen anderen<br />

Ländern. Unsere Stadt empfängt diese Nationen<br />

mit offenen Armen und wünscht allen einen angenehmen<br />

Aufenthalt an den Ufern des Gardasees. Herzlich<br />

Willkommen also in Riva del Garda seitens der<br />

Gemeinde, der örtlichen und der des ganzen Trentino,<br />

im Namen der Organisatoren und der Autoritäten, denen<br />

wir hiermit für ihre Unterstützung danken. Ein weiteres<br />

Dankeschön gilt allen Chorsängern und Dirigenten, der<br />

internationalen Jury, der Stadtverwaltung von Riva del<br />

Garda, der autonomen Provinz Trento, der autonomen<br />

Region Trentino-Alto Adige, dem Trentiner Chorverband<br />

und den öffentlichen und privaten Institutionen, nicht<br />

zuletzt dem „Förderverein Interkultur“.<br />

Once again Riva del Garda represents itself by means<br />

of the choral music, the highest musical form, with the<br />

sixth version of the “In … canto sul Garda”. We present<br />

this event with great enthusiasm, and our town with its<br />

previliged location prides itself on another enrichment<br />

of its energy flow, which strengthens its artistic and cultural<br />

spirit due to each event. Dream, energy of life, art!<br />

The rhythm duplicates in a cosmic celebration of voices.<br />

These extraordinary moments, which we are lucky<br />

to take part in, are created for us by choirs from 16<br />

nations which have travelled to Riva from close and far<br />

away places: from China, Indonesia, Russia, Ireland and<br />

many other countries. Our town wel<strong>com</strong>es these nations<br />

with open arms and wishes all pleasant stay at the shores<br />

of the lake Garda. The <strong>com</strong>munity, the local part of<br />

the Trentino and the whole Trentino wel<strong>com</strong>e you in the<br />

name of the organizers and of the authorities whereby<br />

we thank the latter for their support. Thank you also to<br />

all members of the choirs and to the conductors, the<br />

international jury, the municipal authority of Riva del<br />

Garda, the autonomous province Trento, the autonomous<br />

region Trentino-Alto Adige, the association of<br />

choirs of Trento and the public and private institutions,<br />

not the least the “Förderverein Interkultur”.<br />

4


Claudio Molinari<br />

Sindaco del Comune di Riva del Garda<br />

Bürgermeister der Stadt Riva del Garda<br />

Mayor of the Town Riva del Garda<br />

Im Namen aller Einwohner der Stadt Riva del Garda<br />

begrüße ich herzlich die große Zahl der Chorsängerinnen<br />

und Chorsänger, die sich aufgemacht haben,<br />

In...canto sul Garda“ mit Leben zu erfüllen. Diese sechste<br />

Ausgabe bestätigt das Bild eines kulturellen Ereignisses,<br />

welches Riva del Garda bereichert und auf<br />

intelligente Weise die Begegnung zwischen verschiedenen<br />

musikalischen Traditionen und künstlerischen<br />

Herangehensweisen fördert.<br />

Der Erfahrungsaustausch auf internationaler Bühne ist<br />

eine besondere und außergewöhnliche Gelegenheit für<br />

die verschiedenen teilnehmenden Gruppen.<br />

Ich denke, dass für jeden einzelnen Teilnehmer diese drei<br />

Tage anregend und motivierend sein werden. Die Stadt<br />

Riva del Garda und mit ihr das ganze Trentino, eine<br />

Region mit großer Tradition volkstümlichen Chorgesanges,<br />

nimmt Euch mit Freude und Enthusiasmus auf<br />

und wünscht Euch guten Erfolg für den Wettbewerb, aber<br />

vor allem einen angenehmen Aufenthalt im Kreise vieler<br />

Freunde.<br />

Mein besonderer Dank gilt den Organisatoren und den<br />

Jurymitgliedern, den künstlerischen Verantwortlichen<br />

und allen Leitern der teilnehmenden Chöre.<br />

Saluto cordialmente, a nome di tutti i miei concittadini,<br />

le centinaia di coriste e coristi che si accingono a dar<br />

vita a “in …canto sul Garda”. Questa sesta edizione<br />

rafforza l’immagine di un evento culturale, che arricchisce<br />

Riva del Garda e che promuove con intelligenza<br />

l’incontro fra sensibilità artistiche e musicali diverse. Le<br />

esperienze che si confrontano rappresentano, <strong>com</strong>e è<br />

evidente, una opportunità straordinaria per le diverse<br />

<strong>com</strong>pagini in concorso, su una ribalta internazionale.<br />

Credo che anche per i singoli partecipanti l’esito di<br />

questi tre giorni possa essere veramente stimolante.<br />

La città di Riva del Garda, e con essa tutto il Trentino<br />

(terra della coralità popolare), accoglie con simpatia ed<br />

entusiasmo tutti voi, augurandovi un felice esito del concorso,<br />

ma anzitutto un buon soggiorno in <strong>com</strong>pagnia<br />

di tanti amici.<br />

Esprimo un particolare apprezzamento agli organizzatori<br />

ed un <strong>com</strong>plimento ai <strong>com</strong>ponenti della giuria, ai<br />

responsabili artistici, a tutti i direttori dei gruppi partecipanti.<br />

I warmly wel<strong>com</strong>e the large number of members of the<br />

choirs who have set out to fill “In…canto sul Garda” with<br />

life. This sixth version confirms the image of a cultural<br />

event which enriches Riva del Garda and which promotes<br />

the meeting of different musical traditions and of<br />

artistic approaches in an intelligent way.<br />

The exchange of experiences on an international platform<br />

is a special and extraordinary opportunity for the different<br />

participating groups.<br />

I believe that these three days will be stimulating and<br />

motivating for each individual participant.<br />

The city of Riva del Garda and the whole Trentino - a<br />

region with a large tradition of traditional choral music<br />

- wel<strong>com</strong>e you with delight and enthusiasm und wishes<br />

you a lot of luck for the <strong>com</strong>petition but above all a pleasant<br />

stay among many friends.<br />

Above all I want to thank the organizers and the members<br />

of the jury, those who are in charge among the artists<br />

and all directors of the participating choirs.<br />

5


Günter Titsch<br />

Direttore del Concorso<br />

e presidente della Förderverein Interkultur<br />

Wettbewerbsleiter<br />

und Präsident des Fördervereins Interkultur e.V.<br />

Director of the Competition<br />

and President of the Interkultur Foundation<br />

Cari Amici,<br />

a nome della Förderverein <strong>IN</strong>TERKULTUR sono lieto di<br />

darvi il benvenuto alla sesta edizione del concorso<br />

corale internazionale „In...canto sul Garda“. Anche questa<br />

volta nella splendida città di Riva del Garda si sono<br />

dati appuntamento 45 cori provenienti da ben 16<br />

nazioni: una molteplicità impressionante di culture<br />

diverse, un viaggio per poter cantare insieme, stringere<br />

amicizie, proprio in sintonia con il nostro pensiero:<br />

costruire un ponte su cui incontrarsi.<br />

In un mondo mai così terribilmente minacciato dal terrorismo,<br />

oggi più che mai siamo convinti che la <strong>com</strong>prensione<br />

tra i popoli non prescinda dal rispetto<br />

reciproco che presuppone l’interesse e l’accettazione<br />

delle culture diverse dalle nostra. In questo intento,<br />

pensiamo che le manifestazioni di MUSICA MUNDI<br />

offrano un valido contributo.<br />

Il prossimo anno si svolgeranno i World Choir Games<br />

nella città di Xiamen, Cina. Siamo felici di assistere al<br />

continuo straordinario sviluppo del nostro ideale „corolimpico“<br />

e che già per la quarta volta migliaia di coristi<br />

giugeranno al rintocco della campana “corolimpica”<br />

per celebrare il più grande concorso corale del<br />

mondo.<br />

Anche se il 6° Festival „In...canto sul Garda“ non è un’Olimpiade<br />

corale si ispira <strong>com</strong>unque all’ideale olimpico<br />

poiché anche qui vale il principio: „Esserci è il traguardo<br />

più importante“ ed con questo spirito olimpico<br />

sia rinnovato il mio cordiale benvenuto qui a Riva del<br />

Garda. Questo concorso si rivolge principalmente al folklore,<br />

alla musica sacra, al jazz, gospel e al pop<br />

moderno, generi e stili che fanno di questo festival un<br />

appuntamento particolarmente suggestivo, unico nel suo<br />

genere in tutta la serie di Musica Mundi.<br />

Vorrei ringraziare tutti i collaboratori che hanno contribuito<br />

alla riuscita del concorso e che instancabili anche<br />

in questi giorni si prodigano affinché questa nostra<br />

festa corale possa essere ancora una volta un avvenimento<br />

eccezionale insieme ai tutti gli amici di <strong>IN</strong>TERKUL-<br />

TUR.<br />

Liebe Freunde,<br />

Im Namen der Foundation <strong>IN</strong>TERKULTUR heiße ich Sie<br />

sehr herzlich zum 6. Internationalen Chorwettbewerb<br />

„In...canto sul Garda“ willkommen. Wiederum können<br />

wir 45 Chöre aus 16 Ländern im herrlichen Riva del<br />

Garda begrüßen. Die Vielfalt der Länder aus denen Sie<br />

angereist sind um gemeinsam zu singen, Freundschaften<br />

zu schließen und ganz im Sinne unseres Stiftungsgedankens<br />

„Brücken der Begegnung zu bauen“,<br />

ist beeindruckend. Gerade in einer Welt, die wie nie<br />

zuvor durch terroristiche und andere Gefahren bedroht<br />

ist, halten wir an dem Grundsatz fest, dass die Verständigung<br />

zwischen den Völkern nur durch Verständnis<br />

füreinander geschehen kann. Und das setzt das<br />

gegenseitige Kennen lernen und die Achtung der Kultur<br />

des anderen voraus. Unsere MUSICA MUNDI Veranstaltungen<br />

leisten hierzu einen kompetenten Beitrag.<br />

Im nächsten Jahr finden die World Choir Games in der<br />

chinesischen Metropole Xiamen statt. Wir freuen uns,<br />

dass sich unsere chorolympische Idee so hervorragend<br />

entwickelt und dann bereits zum vierten Mal tausende<br />

Sängerinnen und Sänger durch die chorlympische<br />

Glocke zum größten Chorwettbewerb der Welt gerufen<br />

werden.<br />

Auch wenn das 6. Festival „In...canto sul Garda“ keine<br />

Chorolympiade ist, verfolgt es doch die chorolympische<br />

Idee, denn auch hier gilt der Grundsatz: „Dabei sein ist<br />

die höchste Ehre“. In diesem Sinne, begrüße ich Sie<br />

herzlich in Riva del Garda. Unsere Veranstaltung ist<br />

6


wiederum sehr bewusst auf die Folklore, die geistliche<br />

Chormusik und den Jazz/Gospel/ Modern- Bereich<br />

ausgerichtet, ein Spannungsbogen, der den besonderen<br />

Reiz dieses Treffens ausmacht und der so in keinem<br />

anderen der MUSICA MUNDI Festivals zum Tragen<br />

kommt.<br />

Ich danke allen fleißigen Helfern, die zum Gelingen<br />

des Wettbewerbs beigetragen haben und in diesen<br />

Tagen dafür sorgen, dass unser Chorfest wiederum ein<br />

beeindruckendes Erlebnis im Kreise der Freunde des Fördervereins<br />

<strong>IN</strong>TERKULTUR werden kann.<br />

Dear friends,<br />

In the name of the Foundation <strong>IN</strong>TERKULTUR I want to<br />

wel<strong>com</strong>e you to the 6th International Choir Competition<br />

“In…canto sul Garda”. 45 choirs from 16 countries have<br />

<strong>com</strong>e to the beautiful town Riva del Garda. They have<br />

<strong>com</strong>e in order to sing together, to make friends and to<br />

“build bridges” between this great variety of the different<br />

nations.<br />

For the very reason that the world is under such a<br />

threat of terrorism and similar dangers as it has never<br />

been before, we adhere to our principle that international<br />

understanding can only be realised by individuals<br />

in the spirit of understanding. And this requires the<br />

individual’s readiness to learn about and to respect the<br />

culture of other people. With our MUSICA MUNDI events<br />

we want to make our contribution to this.<br />

Next year the World Choir Games will be organised in<br />

the Chinese metropolitan City of Xiamen. We are very<br />

happy that our Choir-Olympic idea has been wel<strong>com</strong>ed<br />

all over the world and at such an outstanding speed that<br />

the World Choir Games in China inviting thousands of<br />

choristers to the world’s biggests choral <strong>com</strong>petition by<br />

means of the Choir-Olympic peace bell sound will<br />

already be the fourth event of its kind.<br />

Even if the 6th Festival “In…canto sul Garda” is no Choir<br />

Olympics we want to follow the Olympic idea as well,<br />

with the same principle “taking part is the greatest<br />

honour”. In the spirit of this Olympic thought, I wel<strong>com</strong>e<br />

you to Riva del Garda, the town which has organized<br />

most of the MUSICA MUNDI Choir Competitions up to<br />

now. Intentionally, the main emphasis is put on Folk,<br />

Sacred Music, Jazz, Gospel and Popular Music, a mixture<br />

with a special charm.<br />

I want to thank all the hard-working assistants for their<br />

help making this choir festival an impressing experience<br />

among the friends of the Foundation <strong>IN</strong>TERKUL-<br />

TUR.<br />

7


Associazione Concorso Corale Internazionale - Riva del Garda<br />

È stata costituita il 17 dicembre 1991 per volontà di un gruppo di appassionati del canto corale che, su invito<br />

dell’allora Sindaco Enzo Bassetti, ha dato vita ad una Associazione di volontariato senza scopo di lucro, ma con<br />

finalità diversificate, sempre nell’ambito corale, quali ad esempio l’organizzazione di concorsi e festival, manifestazioni<br />

di carattere concertistico, corsi di perfezionamento musicale, seminari, laboratori, pubblicazioni e mostre.<br />

Dalla sua fondazione ad oggi si è assunta la responsabilità dell’organizzazione di cinque edizioni del Concorso<br />

Corale Internazionale e di tre edizioni del concorso “In... Canto sul Garda” (entrambi a cadenza biennale). L’Associazione<br />

svolge la sua attività con il contributo del Comune di Riva del Garda, della Provincia Autonoma di Trento,<br />

della FENIARCO e della Federazione Cori del Trentino, nonché attraverso l’opera volontaristica di un folto gruppo<br />

di appassionati del canto corale. E’ retta da un Consiglio Direttivo, alla cui presidenza è stato chiamato il Sig. Gian<br />

Carlo Boschin e si avvale della consulenza artistica di straordinari Maestri, quali il prof. Giovanni Acciai e il prof.<br />

Riccardo Giavina.<br />

Die Stiftung Concorso Corale Internazionale besteht seit dem 17. Dezember 1991 auf Wunsch einer begeisterten<br />

Gruppe von Liebhabern des Chorgesanges, die auf Aufforderung des ehemaligen Bürgermeisters Enzo Bassetti eine<br />

freiwillige Vereinigung gegründet haben. Die Vereinigung hat keine kommerzielle Absicht, sie hat unterschiedliche<br />

Ziele im Chorbereich wie z. B. die Organisation von Festivals, Wettbewerben, Konzerten, musikalischen Fortbildungskursen,<br />

Seminaren, Veröffentlichungen und Ausstellungen. Seit der Gründung hat die Vereinigung Concorso<br />

Corale Internazionale fünf Veranstaltungen des “Concorso Corale Internazionale” und zwei der “In...canto sul Garda”<br />

(beide zweijährliche Wettbewerbe) organisiert.<br />

Sie wird von der Gemeinde Riva, der Autonomen Provinz Trient, der FENIARCO und dem Trentiner Chorverband unterstützt,<br />

sowie von der Bereitschaft einer großen, begeisterten und freiwilligen Gruppe von Chorliebhabern. Die Vereinigung<br />

wird von einem Vorstand geleitet, dessen Präsident Her Gian Carlo Boschin ist. Künstlerische Leiter und<br />

Berater sind zwei berühmte Musiker, Prof. Giovanni Acciai und Prof. Riccardo Giavina.<br />

The Concorso Corale Internazionale Association of Riva del Garda was founded on 17th December 1991 by a group<br />

of choral lovers who were asked by the Mayor of the time, Enzo Bassetti, to give life to a non-profit making organization<br />

of volunteers with various aims, always within the choral field, for example organizing <strong>com</strong>petitions, festivals,<br />

musical concerts, masterclasses, seminars, workshops, publications and exhibitions. From its foundation<br />

up until today it has organised five editions of the International Choir Competition and two editions of the <strong>com</strong>petition<br />

“In... Canto sul Garda” (both biennial). The Association carries out its work with contributions from the Town<br />

Council of Riva del Garda, from the Autonomous Province of Trento, from FENIARCO and from the Trentino Choir<br />

Federation, as well as through the voluntary work of a large group of choral lovers.<br />

It is led by a board of directors with Mr Gian Carlo Boschin as President, and it also makes use of the artistic expertise<br />

of Professors Giovanni Acciai and Riccardo Giavina.<br />

8


“<strong>IN</strong>…<strong>CANTO</strong> <strong>SUL</strong> <strong>GARDA</strong>”<br />

Was bedeutet es ?<br />

Aufgrund eines besonders glücklichen Doppelsinnes auf italienisch, haben wir unserem<br />

Festival diesen Namen gegeben: “incanto” bedeutet “faszinierend” und „sul Garda“<br />

heißt „am Gardasee“; und dies halten wir für geographisch treffend. Außerdem<br />

„in...canto“ bedeutet „gemeinsam singen“ und diese „Mischung“, dieses Wortspiel, halten<br />

wir für unser Festival universal richtig und jederzeit anwendbar.<br />

“<strong>IN</strong>…<strong>CANTO</strong> <strong>SUL</strong> <strong>GARDA</strong>”<br />

What does it mean ?<br />

The reason why we gave this name to our Festival is because it has a particular lucky<br />

double meaning: “incanto“ means “spellbounding” and “sul Garda” means on Lake<br />

Garda, and we believe this geographically correct. “In canto” means “singing together”<br />

and we believe this play of words for our Festival universally right.


Un ponte per incontrarsi<br />

Il 1° Concorso Corale di Budapest la cui prima edizione risale al 1988 ha dato vita ad una delle più importanti<br />

serie di manifestazioni culturali d’Europa, denominata MUSICA MUNDI, che è diventato ormai un nome famoso<br />

in tutto il mondo grazie all’alto livello raggiunto sia sotto il profilo artistico che organizzativo nonché punto di riferimento<br />

della coralità internazionale.<br />

Il più grande successo della Fondazione <strong>IN</strong>TERKULTUR, organizzatrice di questi eventi musicali, è stata l’idea di<br />

applicare l’antico ideale olimpico ad una con una manifestazione corale dalla quale sono nate le Olimpiadi corali<br />

nel 2000 a Linz (Austria) e in Corea del sud nell’ottobre del 2002, che segnano anche il momento d’inizio di un<br />

movimento corale olimpico.<br />

• L’idea<br />

MUSICA MUNDI è divenuto ormai sinonimo di un concetto artistico unico nell suo genere, poiché ha introdotto una<br />

novità rispetto al passato. Mentre importanti concorsi corali tradizionali sono riservati soltanto a cori appartenenti<br />

ad un’élite a livello internazionale, MUSICA MUNDI, collocandosi parallelamente alla forma tradizionale, apre le<br />

porte del confronto artistico a tutti i cori desiderosi di vivere l’esperienza del concorso e del festival in campo internazionale<br />

<strong>com</strong>e momento di crescita.<br />

Uno dei valori ai quali il Comitato artistico di <strong>IN</strong>TERKULTUR tiene maggiormente, è che all’interno delle proprie manifestazioni<br />

possano trovare spazio sia i migliori gruppi, sia la grande massa dei cori. Questa scelta artistica è stata<br />

copiata da numerosi concorsi sorti in questi ultimi anni.<br />

Con l’idea di organizzare le Olimpiadi corali ogni due anni, <strong>IN</strong>TERKULTUR ha trovato la direzione che incoraggia<br />

il movimento corale internazionale verso nuovi impulsi e prospettive.<br />

• La funzione pedagogica<br />

Le manifestazioni di MUSICA MUNDI non sono però solamente concorsi e festival internazionali. Momento di grande<br />

interesse per i cori partecipanti costituiscono anche le numerose offerte di perfezionamento fondate su una grande<br />

<strong>com</strong>petenza artistica e pedagogica.<br />

Durante la fase della consultazione per esempio, i cori hanno la possibilità di lavorare insieme a giurie internazionali<br />

ricevendo opinioni in merito al livello artistico nonché preziosi consigli pedagogico-artistici per affrontare<br />

meglio l’interpretazione del programma scelto.<br />

Parallelamente ai concorsi si organizzano quindi tra l’altro congressi , seminari per direttori di coro, corsi di perfezionamento,<br />

conferenze di <strong>com</strong>positori ed esperti della scena corale mondiale su temi specifici. I concerti e i suggestivi<br />

canti a cori uniti dei partecipanti accentuano ancora di più il momento emozionante tipico degli incontri<br />

internazionali di <strong>IN</strong>TERKULTUR<br />

• I concorsi<br />

Il nuovo concetto di base si concretizza nella realizzazione di concorsi che offrono più categorie divise per gradi<br />

di difficoltà per tutti i tipi di coro con o senza brani d’obbligo. In essi si vive un’atmosfera unica, in cui si offrono<br />

condizioni di partecipazione vantaggiose, dense occasioni di contatti artistici, interessanti workshops e consultazioni<br />

con esperti prima e dopo la prova in concorso vera e propria. Più di 200 tra esperti e direttori di coro in<br />

campo internazionale garantiscono la professionalità che contraddistingue le manifestazioni di MUSICA MUNDI.<br />

• I luoghi delle manifestazioni<br />

I festival di MUSICA MUNDI si sono svolti in Austria, Corea del Sud, Germania, Israele, Italia, Malta, Repubblica<br />

Ceca, Svezia, Ungheria e negli USA.<br />

• I partecipanti<br />

2.800 cori con più di 125.000 coriste e coristi provenienti da 90 paesi hanno preso parte fino ad oggi ai concorsi<br />

di MUSICA MUNDI. Curiosità interessante:<br />

il 70% circa dei partecipanti non raggiunge i 30 anni di età.<br />

<strong>IN</strong>TERKULTUR è membro della Commissione tedesca dell’UNESCO.<br />

10


Brücken der Begegnung<br />

Der 1988 ins Leben gerufene 1. Internationale Chorwettbewerb Budapest war der Ausgangspunkt zu einer der größten<br />

und erfolgreichsten kulturellen Veranstaltungsreihen in Europa. Der Name dieser neuartigen Chorwettbewerbe<br />

und Festivals, MUSICA MUNDI, ist mittlerweile in der ganzen Welt durch das hohe künstlerische und organisatorische<br />

Niveau bekannt und zu einem Begriff für die chororientierte Öffentlichkeit geworden. Auf der ganzen Welt finden<br />

sich begeistere Anhänger. Organisiert werden diese Veranstaltungen vom gemeinnützigen Förderverein<br />

<strong>IN</strong>TERKULTUR e.V. Seinen bisher größten Erfolg konnte der Verein mit Anwendung der antiken olympischen Idee<br />

auf dem Gebiet der Chormusik verbuchen. Die Chorolympiaden 2000 in Linz (Österreich) und 2002 in Busan (Korea)<br />

waren zugleich der Beginn einer chorolympischen Bewegung.<br />

Die Idee<br />

MUSICA MUNDI ist mittlerweile zum Symbol für eine einzigartige künstlerische Idee geworden. Sie besteht in einer<br />

neuen Auffassung über die Durchführung von Chorwettbewerben: Während sich bei den verdienstvollen traditionellen<br />

Chorwettbewerben nur Chöre vergleichen, die zur internationalen Spitzenklasse gehören, stehen die MUSICA<br />

MUNDI Wettbewerbe neben dieser traditionellen Form erstmalig allen Chören der musikalischen Basis offen, die<br />

an internationaler Festival- und Wettbewerbserfahrung interessiert sind und sich auf diesem Gebiet dem Vergleich<br />

stellen wollen. Das künstlerische Komitee des Vereins legt Wert darauf, dass sich sowohl die Spitze wie auch die<br />

große Breite chorischen Musizierens in allen Wettbewerben wiederfindet. Diese neue Wettbewerbsform wurde in<br />

den letzten Jahren von zahlreichen neu entstandenen Wettbewerben kopiert. Mit der Idee, künftig alle zwei Jahre<br />

Chorolympiaden durchzuführen, hat der Förderverein <strong>IN</strong>TERKULTUR e.V. ein Tor zu neuen Impulsen und Perspektiven<br />

der weltweiten Chorbewegung aufgestoßen.<br />

Das pädagogische Konzept<br />

Die MUSICA MUNDI Veranstaltungen sind nicht nur Wettbewerbe und internationale Chortreffen, sondern sie<br />

beziehen ihre Kompetenz und nachhaltige Wirkung bei den teilnehmenden Chören zunehmend aus zahlreichen<br />

pädagogischen Angeboten. So können sich Chöre beispielsweise in Beratungsrunden und intensiven Gesprächen<br />

vor dem Wettbewerb mit der internationalen Jury wertvolle Hinweise zu ihrem derzeitigen Leistungsstand geben<br />

lassen, fachkundige pädagogische und künstlerische Hinweise erhalten oder Ratschläge zur Interpretation bekommen.<br />

Weitere exklusive Möglichkeiten, dem eigenen Chorsingen neue Impulse zu verleihen, bestehen in Proben<br />

mit internationalen Chorfachleuten. Tangierend werden bei vielen MUSICA MUNDI Veranstaltungen außerdem<br />

Fachtagungen, Chorleiterseminare, Komponistenporträts und Fachvorträge angeboten. Begegnungskonzerte und<br />

gemeinsames Singen verstärken diese große emotionale Wirkung der internationalen Chortreffen des Fördervereins<br />

<strong>IN</strong>TERKULTUR e. V.<br />

Die Wettbewerbe<br />

Sie werden in unterschiedlichen Kategorien für alle Chorarten und Leistungsklassen in verschiedenen Schwierigkeitsstufen<br />

mit und ohne Pflichtwerke durchgeführt. Sie bieten eine einzigartige Atmosphäre, gute Wettbewerbsbedingungen,<br />

intensive künstlerische Kontakte, unterschiedliche Beratungsprogramme und Workshops sowie<br />

Probemöglichkeiten mit internationalen Künstlern. Über 200 Experten und führende Chordirigenten aus aller Welt<br />

garantieren eine hohe fachliche Kompetenz aller MUSICA MUNDI Veranstaltungen.<br />

Die Wettbewerbs- und Festivalorte<br />

Bis jetzt haben die Veranstaltungen von MUSICA MUNDI in folgenden Ländern stattgefunden: Österreich, Korea, Deutschland,<br />

Israel, Italien, Malta, Tschechische Republik, Sschweden, Ungarn und in den USA.<br />

Die Teilnehmer<br />

Insgesamt 2.800 Chöre mit weit mehr als 125.000 aktiven Sängerinnen und Sängern aus 90 Ländern nahmen<br />

bisher an den MUSICA MUNDI Wettbewerben teil. Interessant ist, dass ca. 70% der Sängerinnen und Sänger unter<br />

30 Jahre alt sind.<br />

<strong>IN</strong>TERKULTUR ist Mitglied im deutschen Kommission des UNESCO.<br />

11


Connecting Bridges<br />

The First International Choir Competition of Budapest, which was launched in 1988, was the start of one of the<br />

largest and most successful series of cultural events in Europe. The name of these novel choir <strong>com</strong>petitions and<br />

festivals, MUSICA MUNDI, has meanwhile be<strong>com</strong>e known throughout the world for its high artistic and organisational<br />

standards and has be<strong>com</strong>e a concept for the choir-orientated public, with enthusiastic followers all over the<br />

world. These events are organized by the non-profit organisation <strong>IN</strong>TERKULTUR Foundation. The Foundation’s biggest<br />

success so far, was to bring the antique Olympic idea to the choral world. The Choir Olympics 2000 in Linz<br />

(Austria) and the Choir Olympics 2002 in Busan (South Korea) were also the start of a Choir Olympic movement.<br />

The Idea<br />

Meanwhile MUSICA MUNDI has be<strong>com</strong>e the symbol for a unique artistic idea, which consists of a new interpretation<br />

concerning the execution of choir Festivals: In <strong>com</strong>parison to the meritorious traditional choir <strong>com</strong>petitions,<br />

where only those choirs which belong to the international elite <strong>com</strong>pete, the MUSICA MUNDI <strong>com</strong>petitions are open<br />

for the first time to all choirs that are interested in gaining international festival and <strong>com</strong>petition experience and want<br />

to be able to <strong>com</strong>pare themselves with other choirs. The artistic <strong>com</strong>mittee of the foundation places emphasis on<br />

the presence of the highest level of choral performers as well as on the presence of the greatest diversity of choral<br />

performers in all <strong>com</strong>petitions. This new type of <strong>com</strong>petition has been copied by numerous newly launched <strong>com</strong>petitions<br />

in the last few years. With the idea to organize the Choir Olympics biennial, <strong>IN</strong>TERKULTUR Foundation<br />

has opened a door to new impulses and perspectives for the national and international choral movement.<br />

The Pedagogical Concept<br />

The MUSICA MUNDI events are not just <strong>com</strong>petitions and international choir festivals, they gain their <strong>com</strong>petence<br />

and lasting effect on its participants more and more by pedagogical offers. In consultation rounds, for example,<br />

the choirs have the chance to work together with the international jury and to get advice on their current level of<br />

performance, <strong>com</strong>petent pedagogical and artistic information and suggestions as to how to interpret the chosen<br />

piece. In connection with that conventions, seminars for conductors, <strong>com</strong>poser portraits and lectures are being offered<br />

at the MUSICA MUNDI events. Friendship and encounter concerts reinforce this big emotional effect of the international<br />

choir-meetings organized by <strong>IN</strong>TERKULTUR Foundation.<br />

The Competitions<br />

There are various categories for all choir types and choir levels in different degrees of difficulty, with and without<br />

<strong>com</strong>pulsory pieces. They offer a unique atmosphere, good <strong>com</strong>petitive conditions, intensive artistic contacts, various<br />

consultation programs and workshops, as well as practice opportunities with international performers. More than<br />

200 experts and leading choirmasters from all over the world guarantee a high level of qualified <strong>com</strong>petence in<br />

all MUSICA MUNDI events.<br />

Locations of Festivals and Competitions<br />

So far MUSICA MUNDI events have been taken place in Austria, Czech Republic, germany, Hungary, Israel, Italy,<br />

Malta, Republic of Korea, Sweden and USA.<br />

The Participants<br />

In total, 2.800 choirs with 125.000 active singers from 90 countries have taken part in the MUSICA MUNDI <strong>com</strong>petitions<br />

to date. It is interesting to note that 70% of the participants are under the age of 30.<br />

<strong>IN</strong>TERKULTUR Foundation is member of the German Commission of UNESCO.<br />

12


COMITATO ARTISTICO<br />

KÜNSTLERISCHES KOMITEE<br />

ARTISTIC COMMITTEE


Prof. Giovanni Acciai (I)<br />

Comitato Artistico - Künstlerisches Komitee<br />

Artistic Committee / Giuria- Jury<br />

Nato nel 1946 è titolare della cattedra di Storia della<br />

musica e Semiografia musicale antica presso il Conservatorio<br />

“G.Verdi” di Milano. Ha studiato organo,<br />

<strong>com</strong>posizione e direzione di coro e si è specializzato<br />

in paleografia e filologia musicale presso l’Università<br />

degli studi di Pavia. Direttore della rivista di didattica e<br />

musica corale “La Cartellina”, ha al suo attivo numerose<br />

pubblicazioni e revisioni di musiche antiche, saggi<br />

musicologici, edizioni critiche. Già direttore della “Corale<br />

universitaria di Torino”, del “Coro del Teatro <strong>com</strong>unale<br />

di Bologna”, del “Polyphoniae studium” e maestro del<br />

“Coro da camera della RAI di Roma”, è attualmente direttore<br />

artistico e musicale dei “Solisti del madrigale” e del<br />

“Collegium vocale nova ars cantandi”. Per sua iniziativa<br />

sono sorti i corsi triennali di perfezionamento<br />

“Roberto Goitre”, dedicati alla direzione di coro e allo<br />

studio dell’interpretazione della musica vocale antica.<br />

Collabora con la RAI, con la Fondazione “Gioacchino<br />

Rossini” di Pesaro, con la Fondazione “Guido d’Arezzo”<br />

dell’omonima città e con l’Istituto Cherubini di<br />

Roma. Membro della Commissione artistica della<br />

FENIARCO, è presente nelle giurie dei più importanti concorsi<br />

nazionali e internazionali quali Arezzo, Gorizia,<br />

Tours, Budapest, Vittorio Veneto, Trento, Milano,<br />

Zwickau, ecc. e viene spesso invitato a tenere relazioni<br />

in convegni musicologici. Ha fatto parte della giuria alle<br />

scorse Olimpiadi corali di Linz (Austria, 2000), Busan<br />

(Corea, 2002), e Brema (2004).<br />

Giovanni Acciai wurde 1946 geboren. Er unterrichtet am<br />

Konservatorium “G.Verdi“ Musikgeschichte und Musiksemiographie<br />

der Alten Musik. Er studierte Orgel, Komposition<br />

und Chorleitung und spezialisierte sich später<br />

in den Fächern Musikpaleographie und Philologie an der<br />

Universität Pavia. Als Direktor der Zeitschrift für Chordidaktik<br />

und Chormusik „La Cartellina“ hat er verschiedene<br />

Veröffentlichungen und Revisionen von alter Musik<br />

sowie Essays und Kritiken verfaßt. Er war Leiter der<br />

„Corale Universitaria di Torino“, des „Coro del Teatro<br />

Comunale di Bologna“, des Kammerchores des Italienischen<br />

Rundfunks und des „Polyphoniae studium“.<br />

Giovanni Acciai leitet auch die „Solisti del Madrigale“ und<br />

das „Collegium Vocale Nova Ars Cantandi“. Auf eigene<br />

Intitiative hin sind die dreijährigen Meisterkurse „R. Goitre“<br />

entstanden, die der Chorleitung und dem Studium der<br />

Interpretation der alten Chormusik gewidmet sind. Giovanni<br />

Acciai arbeitet mit der RAI, der „Fondazione G. Rossini“,<br />

Pesaro, mit der Fondazione G. d‘Arezzo“, Arezzo<br />

und dem „Istituto Cherubini“ zusammen. Er ist Mitglied<br />

der künstlerischen Kommission der FENIARCO (Bund Italienischer<br />

Chorverbände) und Juror in wichtigten nationalen<br />

und internationalen Chorwettbewerben (Arezzo,<br />

Gorizia, Tours, Budapest, Vittorio Veneto, Trento, Milano,<br />

Zwickau, u.v.m.) und bei den Chorolympiaden in Linz<br />

(2000), Busan (2002) und Bremen (2004).<br />

Giovanni Acciai was born in 1946. He teaches musical<br />

history and early music semiography at the Conservatory<br />

“G. Verdi“ Milan. He studied organ,<br />

<strong>com</strong>position and choir conducting and got a specialisation<br />

in music paleography and philology at Pavia University.<br />

He is director of the didactic magazine of choir<br />

music “La Cartellina“ and has published several articles<br />

and reviews on early music, musical essays and critics.<br />

He was conductor of the “Corale universitaria di<br />

Torino“, of the “Coro del Teatro <strong>com</strong>unale di Bologna“,<br />

of the Chamber choir of the Italian Radio and of the<br />

“Polyphoniae studium“. At present Giovanni Acciai conducts<br />

the “Solisti del madrigale“ and the “Collegium<br />

vocale nova ars cantandi“. The three-year masterclasses<br />

“Roberto Goitre“ for choir conducting and for the<br />

interpretation of early vocal music were created on his<br />

initiative. He collaborates with the RAI, the “Fondazione<br />

G. Rossini“ in Pesaro, the “Fondazione G. d’Arezzo“ in<br />

Arezzo and with the “Istituto Cherubini“ in Rome. He is<br />

member of the artistic <strong>com</strong>mission of FENIARCO and<br />

member of the jury in important national and international<br />

choir contests (Arezzo, Budapest, Gorizia, Tours,<br />

Vittorio Veneto, Trento, Milano, Zwickau a.o.) and at the<br />

Choirolympics in Linz (Austria, 2000) and Busan<br />

(Corea, 2002).<br />

14


Prof. Dr. Ralf Eisenbeiß (D)<br />

Comitato Artistico - Künstlerisches Komitee<br />

Artistic Committee<br />

Ralf Eisenbeiß, nato nel 1952, dopo il conseguimento<br />

della maturità ha studiato pedagogia, filologia germanica<br />

ed educazione musicale alla Scuola Superiore di<br />

Pedagogia di Zwickau diplomandosi nel 1979. Dal<br />

1978 al 1981 ha studiato direzione di coro e d’orchestra<br />

alla Scuola Superiore di Musica Franz Liszt di Weimar.<br />

Nel 1987 ha iniziato l’attività di insegnante di<br />

canto corale e direzione di coro. È stato direttore del Coro<br />

della Scuola Superiore di Pedagogia di Zwickau, con il<br />

quale ha conseguito numerosi premi in concorsi nazionali<br />

e internazionali. Nel suo repertorio, accanto alla letteratura<br />

a cappella dei diversi secoli troviamo anche<br />

opere di <strong>com</strong>positori contemporanei –e grandi lavori<br />

sinfonico corali. È stato docente al seminario centrale<br />

per direttori di coro di Berlino e ha tenuto numerosi corsi<br />

di perfezionamento. É spesso direttore ospite in patria<br />

e all’estero, tra gli altri ha diretto il Coro della Trinity<br />

Western University a Vancouver in Canada. È direttore<br />

artistico del Concorso Corale Internazionale Robert<br />

Schumann di Zwickau, inoltre è membro del Comitato<br />

artistico della Förderverein Interkultur e.V. e di Musica<br />

Mundi nonché direttore artistico delle Olimpiadi Corali.<br />

Ralf Eisenbeiß wurde 1952 geboren. Nach dem Abitur<br />

studierte er an der Pädagogischen Hochschule Zwickau<br />

Pädagogik und die Fächer Germanistik und Musikerziehung.<br />

Er promovierte 1979 zur Geschichte der jüngeren<br />

Chormusik zum Dr. phil. Von 1978-1981 studierte<br />

er an der Musikhochschule “Franz Liszt” in Weimar<br />

Chor- und Orchesterdirigieren. Als Inhaber des Lehrstuhles<br />

Chorleitung und Chorgesang wurde Ralf Eisenbeiß<br />

1987 zum Professor berufen. Er war Leiter des<br />

Chores der Pädagogischen Hochschule Zwickau, der im<br />

In- und Ausland bekannt war und bei nationalen und<br />

internationalen Wettbewerben zahlreiche Preise gewann.<br />

Neben einem umfangreichen Repertoire an a-cappella-<br />

Literatur verschiedenster Jahrhunderte, vor allem auch<br />

moderner Komponisten, standen die großen chorsinfonischen<br />

Werke auf dem Programm. Ralf Eisenbeiß<br />

war Dozent beim Zentralen Chorleiterseminar in Berlin<br />

und leitete selbst zahlreiche Seminare. Er ist häufig<br />

Gastdirigent im In- und Ausland, so unter anderem<br />

beim Chor der Trinity Western University in Vancouver<br />

(Kanada). Er ist Leiter des Internationalen Robert-Schumann-Chorwettbewerbes,<br />

der seit 1992 in der Geburtsstadt<br />

des Komponisten, Zwickau, mit großem Erfolg<br />

durchgeführt wird, und Mitglied im künstlerischen Komitee<br />

des Förderverein Interkultur und gleichzeitig ist er künstlerischer<br />

Leiter der Chorolympiade.<br />

Ralf Eisenbeiß was born in 1952. He studied pedagogy,<br />

German philology and musical education and received<br />

his doctorate in 1979. From 1978 to 1981, he studied<br />

choir and orchestra conducting at the Franz Liszt Conservatory<br />

in Weimar and was appointed professor in<br />

1987. He was conductor of the renowned Pedagogical<br />

University Zwickau Choir with which he won numerous<br />

prizes at national and international choir <strong>com</strong>petitions<br />

with an extensive repertoire ranging from a cappella literature<br />

from different centuries, modern <strong>com</strong>posers as<br />

well as great choral symphonic works. He was lecturer<br />

at the central seminar for choral conductors in Berlin.<br />

He often appears as guest conductor at home and<br />

abroad, i.e., with the choir of the Trinity Western University<br />

in Vancouver (Canada). Ralf Eisenbeiß is the artistic<br />

director of the International Robert Schumann Choir<br />

Competition in Zwickau, and member of the Artistic<br />

Committee of the Interkultur Foundation as well as artistic<br />

director of the Choir Olympics.<br />

15


Gábor Hollerung (H)<br />

Comitato Artistico - Künstlerisches Komitee<br />

Artistic Committee<br />

Gábor Hollerung è nato nel 1954 a Budapest, ha studiato<br />

all’Accademia musicale “F.Liszt”, diplomandosi in<br />

direzione di coro e d’orchestra <strong>com</strong>pletando in seguito<br />

gli studi ai corsi di perfezionamento di László Somogyi,<br />

Eric Ericson e Kurt Masur. Dal 1980 è direttore della<br />

Società corale dell’Accademia di Budapest, con la quale<br />

in vent’anni di attività ha vinto in quasi tutti i più importanti<br />

concorsi corali europei tra cui il Gran Premio al<br />

Béla Bartók International Choir Competition di Debrecen<br />

e il titolo di “Choir of the World” a Llangollen. Dal 1989<br />

è direttore dell’Orchestra Sinfonica Dohnányi Budafok,<br />

di cui è dal 2001 anche Direttore Musicale. Nel 1995<br />

ha tenuto corsi di perfezionamento al Simposio Internazionale<br />

della IFCM (International Federation for Choral<br />

Music) a Ljubljana. È spesso invitato a tenere<br />

concerti o <strong>com</strong>e docente in master class per direttori di<br />

coro. Dal 2001 è direttore musicale dell’ Ensemble<br />

Honvéd. Dal 2002 è primo direttore ospite della Jerusalem<br />

Symphony Orchestra e consulente artistico della<br />

“Philharmonia Singers Tel Aviv”. Accanto agli impegni<br />

europei, viene spesso invitato quale direttore ospite in<br />

Israele, Taiwan e negli Stati Uniti. Dal 1996 è stato invitato<br />

con il suo coro al 4° Simposio Mondiale della<br />

IFCM che si è tenuto a Sidney. È uno dei direttori artistici<br />

della Förderverein <strong>IN</strong>TERKULTUR e delle Olimpiadi<br />

Corali. Nel 2002 gli è stata conferita la Croce al Merito<br />

delle Repubblica d’Ungheria. Nel 2004 ha vinto il Premio<br />

Liszt.<br />

Gábor Hollerung wurde 1954 in Budapest geboren,<br />

studierte Chor- und Orchesterleitung an der Franz-Liszt-<br />

Musikakademie und besuchte später die Meisterkurse<br />

von László Somogyi, Eric Ericson und Kurt Masur. Seit<br />

1980 ist er Leiter der Budapester Akademischen Chorgemeinschaft.<br />

In den vergangenen 20 Jahren ist er mit<br />

seinem Chor bei fast allen angesehenen europäischen<br />

Chorwettbewerben als Sieger hervorgegangen. So wurde<br />

seinem Chor z.B. der Großpreis beim Internationalen<br />

Béla Bartók Chorwettbewerb in Debrecen und der Titel<br />

„Chor der Welt“ in Llangollen verliehen. Seit 1989 ist er<br />

der Dirigent, seit 2001 der Musikdirektor des Dohnányi<br />

Sinfonieorchesters von Budafok. Seit 2001 ist Gábor<br />

Hollerung Musikdirektor des „Honvéd-Ensembles“. Er<br />

wird weltweit als Gastdirigent eingeladen und leitet<br />

regelmäßig Kurse für Dirigenten. Seit 2002 ist er Erster<br />

Gastdirigent beim Jerusalem Sinfonieorchester und künstlerischer<br />

Berater der Philharmonia Singers Tel Aviv.<br />

1995 hielt er einen Meisterkurs beim IFCM Europäischen<br />

Symposium in Ljubljana und 1996 wurde er mit seinem<br />

Chor zum IV. Weltsymposium nach Sydney eingeladen.<br />

Er ist mitbegründer der MUSICA MUNDI Festivalreihe,<br />

einer ihrer künstlerischen Leiter sowie künstlerischer<br />

Direktor der Chorolympiaden. 2002 erhielt er das Ritterkreuz<br />

des Verdienstordens der Ungarischen Republik.<br />

2004 wurde er mit dem Liszt Preis ausgezeichnet.<br />

Gábor Hollerung was born in 1954 in Budapest, studied<br />

choral and orchestral conducting at the Liszt Academy<br />

of Music and later attended the master classes of László<br />

Somogyi, Eric Ericson and Kurt Masur. He has been the<br />

choral director of the Budapest Academic Choral Society<br />

since 1980. During the past 20 years his choir was the<br />

winner of almost all reputed European choir <strong>com</strong>petitions.<br />

The Grand Prize at the Béla Bartók International Choir<br />

Competition in Debrecen and the title “Choir of the World”<br />

in Llangollenwas awarded to his choir. Since 1989 he<br />

has been principal conductor, since 2001 Music Director<br />

of the Dohnányi Symphony Orchestra Budafok. In<br />

1995 he held a conducting class at the IFCM European<br />

Symposium in Ljubljana. He is sought after as guest conductor<br />

throughout the world and he regularly holds courses<br />

for choral conductors. Since 2001 he has been<br />

Music Director of “Honvéd-Ensemble”. He has been<br />

Principal Guest Conductor of the Jerusalem Symphony<br />

Orchestra since 2002, and Musical advisor of the<br />

Philharmonia Singers Tel Aviv. In 1996 he was invited<br />

with his choir to the IFCM 4th World Symposium on Choral<br />

Music in Sydney. He is one of the artistic directors of<br />

the MUSICA MUNDI festival series and the Choir Olympics.<br />

In 2002 he was awarded the Knights’ Cross Order<br />

of the Hungarian Republic and in 2004 the Liszt Prize.<br />

16


GIURIA<br />

JURY


nazionale di esecuzione polifonica di Quartiano (LO)<br />

(2000 e 2002) e segretario artistico dell’Associazione<br />

Cori Piemontesi dal 1998 al 2000. Dal 1998 è Direttore<br />

artistico de “Manifestazioni Incontri Corali di Mondovì<br />

(CN).<br />

Roberto Beccaria<br />

Italia - Italien - Italy<br />

Roberto Beccaria si è diplomato in Organo, Composizione<br />

organistica, Musica corale e Direzione di coro al<br />

Conservatorio “G. Verdi” di Torino. In seguito ha studiato<br />

clavicembalo e musica afroamericana. Si è perfezionato<br />

in repertorio corale e direzione di coro agli stages di Giovanni<br />

Acciai, Marco Berrini, Peter Erdei, Kurt Suttner,<br />

Gary Graden, Robert Ray, Neemiah Brown, Jonathan<br />

Rathbone, Scott Stroman, Simon Carrington. Ha al suo<br />

attivo un’intensa attività concertistica con formazioni jazzistiche<br />

e con artisti di fama internazionale nonché<br />

una collaborazione con l’orchestra nazionale della RAI<br />

di Torino. È inoltre autore di una vasta produzione di<br />

armonizzazioni e arrangiamenti di opere spirituals e<br />

gospels nonché direttore artistico e co-produttore di<br />

vari lavori discografici. È stato maestro di numerosi cori<br />

ed ensemble di musica rinascimentale, Gospel e negro<br />

spirituals con i quali ha ottenuto importanti riconoscimenti<br />

in concorsi nazionali ed internazionali. Attualmente<br />

dirige i gruppi vocali Trust in Jesus Gospel Choir<br />

e - dalla sua fondazione avvenuta nel 1989 - Cantus<br />

Firmus. È stato docente di vari corsi di perfezionamento<br />

e stages tra cui quello sulla musica gospel<br />

tenuto a Pescara con Maria Teresa Milano con la quale<br />

insegna musica afroamericana all’Istituto Musicale di<br />

Fossano (CN), dove è inoltre assistente del M° Giovanni<br />

Acciai al corso di perfezionamento di polifonia rinascimentale.<br />

È stato membro della giuria al Concorso<br />

Roberto Beccaria studierte am Nationalen Konservatorium<br />

in Turin (Italien). Er erhielt seinen Diplomabschluss<br />

in den Fächern Orgel und Komposition sowie in<br />

Chormusik und Chordirigieren. Später studierte er Generalbaß<br />

und afroamerikanische Musik. Er nahm an vielen<br />

Workshops über Chormusik und Dirigieren teil, zum<br />

Beispiel bei Giovanni Acciai, Marco Berrini, Peter Erdei,<br />

Kurt Suttner, Gary Graden, Robert Ray, Neemiah Brown,<br />

Jonathan Rathbone, Scott Stroman und Simon Carrington.<br />

Roberto Beccaria gab viele Konzerte mit Jazzbesetzungen<br />

und mit namhaften Künstlern und führte<br />

Produktionen mit dem Nationalen Italienischen Rundfunk-<br />

und Fernsehorchester durch (RAI, Turin) und<br />

arbeitete als künstlerischer Berater und Co-produzent.<br />

Außrdem arrangierte er zahlreiche Spirituals und<br />

Gospels. Als Dirigent leitete er mehrere Chöre und<br />

Ensembles mit verschiedenem Repertoire (Renaissancemusik,<br />

Gospel, Spiritual), mit denen er zahlreiche<br />

Preise bei nationalen und internationalen Wettbewerben<br />

gewann. Zur Zeit dirigiert er die Gruppen Trust in Jesus<br />

Gospel Choir und seit seiner Gründung 1989 Cantus Firmus.<br />

Er war Leiter unzähliger Meisterkurse. Zum Beispiel<br />

führte er einen Kurs über Gospelmusik in Zusammenarbeit<br />

mit Maria Teresa Milano durch mit der er afroamerikanische<br />

Musik an der Musikschule in Fossano<br />

lehrt. An der gleichen Musikschule ist er ebenfalls Assistent<br />

von Giovanni Acciai in einem Kurs über Aufführungspraxis<br />

von Renaissancemusik. Roberto Beccaria<br />

war Juror am Nationalen Chorwettbewerb in Quartiano<br />

(Italien 2000 und 2002) und Künstlerischer Sekretär im<br />

Chorverband Piedmontesischer Chöre vom 1998-2000.<br />

Seit 1998 ist er Künstlerischer Leiter der “Manifestazioni<br />

Incontri Corali di Mondovì (Italien).<br />

Roberto Beccaria studied Organ and Composition and<br />

Choral Music and Choral Conducting at the National<br />

Conservatory of Turin (Italy). He also studied throughbass<br />

performance on harpsichord and Afroamerican<br />

music. He followed the master classes leaded by Giovanni<br />

Acciai and the workshops on choral music and<br />

choir conducting by Marco Berrini, Peter Erdei, Kurt<br />

Suttner, Gary Graden, Robert Ray, Neemiah Brown,<br />

Jonathan Rathbone, Scott Stroman, Simon Carrington.<br />

He held a lot of concerts with jazz, gospel and spiritual<br />

ensembles and worked with vocalists of international<br />

18


fame. He collaborated with the Rai Orchestra of Turin,<br />

the Italian Radio Television National Orchestra. Further,<br />

he is author of many arrangements of spirituals and<br />

gospels works and has produced many recordings.<br />

As conductor he led many choirs, with with which he<br />

has won many first prizes at national and international<br />

contests. Presently he is the conductor of the vocal<br />

groups Trust in Jesus Gospel Choir and - since its<br />

foundation of Cantus Firmus. He taught many master<br />

classes and stages, among which the stage on Gospel<br />

music in collaboration with Maria Teresa Milano with<br />

whom he also teaches Afroamerican music at Civic<br />

School of Music in Fossano, where he’s also assistant<br />

of Giovanni Acciai in a course of renaissance choral<br />

performing improvement. He was juror at the Quartiano<br />

Choir Contest in 2000 and 2002 and from 1998-<br />

2000 he was artistic advisor of the Association Choirs<br />

of Piedmont. Since 1998 he has been Artistic Director<br />

of the Manifestazioni Incontri Corali di Mondovì (Cuneo,<br />

Italy).<br />

19


Sandro Filippi<br />

Italia - Italien - Italy<br />

Nato a Trento, ha studiato con Renato Dionisi, Bruno<br />

Zanolini, Carlo Pirola, diplomandosi presso il Conservatorio<br />

di Milano in "Composizione polifonica vocale” e<br />

"Strumentazione per banda " e presso il Conservatorio di<br />

Verona in "Musica corale e direzione di coro". E' stato direttore<br />

de "I Musici cantori" di Trento con i quali ha svolto una<br />

intensissima attività concertistica vincendo in concorsi<br />

nazionali e internazionali. Fa parte della Commissione artistica<br />

della Fondazione coro SAT. Viene regolarmente invitato<br />

membro di giuria in concorsi corali che di<br />

<strong>com</strong>posizione sia nazionali che internazionali. È risultato<br />

vincitore del Il Premio all’ 11° Concorso internazionale di<br />

<strong>com</strong>posizione "Ivan Spassov " a Plovdiv (Bulgaria), ha<br />

inoltre vinto la quinta edizione del Concorso di <strong>com</strong>posizione<br />

" Paolo Valenti- Musica e Sport " a Roma e la prima<br />

edizione del Concorso nazionale Città di Pontremoli 2001<br />

per la didattica. Oltre a <strong>com</strong>posizioni per coro ed elaborazioni<br />

di canti popolari, ha scritto per organo e pianoforte<br />

ottenendo diversi premi e segnalazioni in concorsi nazionali<br />

ed internazionali. Sue opere sono state scelte <strong>com</strong>e<br />

brani d'obbligo in concorsi corali nazionali ed internazionali.<br />

Dal 2004 è direttore artistico dell'Accademia Musicale<br />

S. Giorgio di Verona e direttore del coro da camera<br />

annesso alla stessa. E' docente di Direzione di coro e repertorio<br />

corale per Didattica della musica presso il Conservatorio<br />

“Monteverdi" di Bolzano.<br />

Sandro Filippi wurde in Trento geboren. Er hat bei Renato<br />

Dionisi, Bruno Zanolini und Carlo Pirola studiert und am<br />

Konservatorium von Mailand in polyphoner Vokal komposition<br />

und Blasorchesterinstrumentation, sowie am Konservatorium<br />

von Verona in Chormusik und Chordirigat<br />

diplomiert. Er war Leiter der „I Musici Cantori“ aus Trento,<br />

mit denen er zahlreiche Konzerte gab und nationale sowie<br />

internationale Wettbewerbe gewann. Er ist Mitglied des Künstlerischen<br />

Komitees der „Fondazione coro SAT“. Sandro<br />

Filippi wird regelmäßig als Jurymitglied bei nationalen<br />

und internationalen Chor- und Kompositionswettbewerben<br />

eingeladen. Vom 11. Internationalen Kompositionswettbewerb<br />

„Ivan Spassov“ in Plovdiv, Bulgarien, ist er als<br />

Träger des zweiten Preises zurückgekehrt, darüber hinaus<br />

hat er Preise beim Kompositionswettbewerb „Paolo Valenti-<br />

Musica e Sport“ in Rom, und dem ersten Nationalen Wettbewerb<br />

für Musikdidaktik der Stadt Pontremoli 2001<br />

gewonnen. Außer Kompositionen für Chor und Volksmusikbearbeitungen,<br />

hat er Werke für Orgel und Klavier geschrieben,<br />

die ebenfalls preisgekrönt wurden. Seine<br />

Kompositionen wurden als Pflichtwerke bei nationalen<br />

und internationalen Chorwettbewerben ausgewählt. Seit<br />

2004 ist er Künstlerischer Direktor der „Accademia Musicale<br />

San Giorgio“ in Verona und Leiter dessen Kammerchores.<br />

Er ist Dozent für Chordirigieren und Repertoire für<br />

Musikdidaktik am Konservatorium „Monteverdi“ in Bozen.<br />

Sandro Filippi was born in Trento. He was taught by<br />

Renato Dionisi, Bruno Zanolini and Carlo Pirola and graduated<br />

in polyphonic Vocal Composition and Brass Band<br />

Instrumentation at the conservatory in Milan as well as in<br />

Choral Music and Choral Conducting at the conservatory<br />

in Verona. He was conductor of “I Musici Cantori” from<br />

Trento. He gave numerous concerts with this ensemble and<br />

won national as well as international <strong>com</strong>petitions. He is<br />

member of the artistic <strong>com</strong>mittee of “Fondazione coro<br />

SAT”. Sandro Filippi is regularly invited to both national and<br />

international choir and <strong>com</strong>position <strong>com</strong>petitions as member<br />

of the jury. At the 11th International Composition Competition<br />

“Ivan Spassov” in Plovdiv (Bulgaria) he won the<br />

second prize. Furthermore, he won the 5th edition of the<br />

Composition Competition “Paolo Valenti- Musica e Sport”<br />

in Rome as well as the 1st national <strong>com</strong>petition for music<br />

didactics of the city of Pontremoli in 2001. In addition to<br />

choir <strong>com</strong>positions and folk music arrangements he wrote<br />

works for organ and piano for which he won many prizes<br />

and awards at national and international <strong>com</strong>petitions. His<br />

<strong>com</strong>petitions have been selected as <strong>com</strong>pulsory pieces at<br />

national and international choir <strong>com</strong>petitions. Since 2004<br />

Sandro Filippi has been art director of “Accademia Musicale<br />

San Giorgio” in Verona and conductor of their chamber<br />

choir. Moreover, he works as lecturer for choral<br />

conducting and repertoire for music didactics at the conservatory<br />

“Monteverdi” in Bozen.<br />

20


Peter Habermann war Mitglied des Dresdner Kreuzchores<br />

und studierte in Dresden im Hauptfach Gesang.<br />

Seit 1984 ist er künstlerische Lehrkraft am heutigen Landesgymnasium<br />

für Musik Wernigerode. Er war viele<br />

Jahre Assistent und stellvertretender künstlerischer Leiter<br />

bem Rundfunk-Jugendchor Wernigerode (Prof. Dr.<br />

Friedrich Krell) und leitete mehrere Jahre den Kinderchor<br />

dieser Einrichtung. Von 1996 bis 2004 war er Leiter des<br />

Rundfunk-Jugendchores Wernigerode. 2003 gründete<br />

er aus dessen ehemaligen Mitgliedern den Kammerchor<br />

Wernigerode. Bei verschiedensten nationalen und internationalen<br />

Wettbewerben konnte er mit seinen Chören<br />

stets erste Plätze belegen. Neben seiner hauptamtlichen<br />

Tätigkeit als Gesanglehrer am Landesmusikgymnasium<br />

in Wernigerode ist er bisher außerdem als Leiter<br />

weiterer Chorformationen sowie als Gesangssolist, Sprecher<br />

und Moderator, Komponist und als Dozent für<br />

Stimmbildung tätig gewesen.<br />

Peter Habermann<br />

Germania - Deutschland - Germany<br />

Peter Habermann è stato membro del prestigioso coro<br />

di voci bianche Dresdner Kreuzchor. Diplomatosi in<br />

canto a Dresda, dal 1984 insegna al Liceo Musicale di<br />

Wernigerode. Per molti anni è stato maestro sostituto<br />

di Friedrich Krell e vice direttore artistico del Rundfunk<br />

Jugendchor Wernigerode (Coro Giovanile della Radio<br />

di Wernigerode), di cui ha diretto per anni la formazione<br />

di voci bianche. Dal 1996 al 2004, è stato il maestro<br />

ufficiale del Rundfunk Jugendchor Wernigerode, dai<br />

cui ex <strong>com</strong>ponenti ha fondato nel 2003 il coro da<br />

camera Kammerchor Wernigerode. Con questo coro ha<br />

vinto numerosi primi premi in concorsi nazionali ed<br />

internazionali. Oltre alla professione di insegnante di<br />

canto al Liceo Musicale di Wernigerode, ha svolto<br />

un’intensa attività collaborando con formazioni corali,<br />

<strong>com</strong>e cantante solista, oratore, <strong>com</strong>positore e docente<br />

di educazione della voce.<br />

Peter Haberman took courses in singing at the University<br />

of Dresden. He has been a member of the Dresdner<br />

Choir of the Holy Cross. Since 1984, he has taught<br />

at the State Grammar School for Music in Wernigerode.<br />

Many years he has been assistant and vice artistic<br />

director with Friedrich Krell for the Radio Youth<br />

Choir Wernigerode, whose children choir was conducted<br />

by him for many years. From 1986 to 1996 he was<br />

deputy head, and from 1996 to 2004 artistic head of<br />

the Wernigerode Radio Youth Choir, with whose past<br />

members he founded in 2003 the Chamber Choir Wernigerode.<br />

With this choir he has won first prizes in<br />

several national and international choir contests. He continues<br />

to be active as director of further choirs, as<br />

soloist and <strong>com</strong>poser, though the teaching of voice<br />

training at the State Grammar School remains his primary<br />

focus.<br />

21


Prof. Inès Reiger<br />

Austria - Österreich - Austria<br />

Diplomata in Arte drammatica, teoria jazzistica, arrangiamento<br />

e musicologia, vocal e pianoforte jazz presso<br />

il Conservatorio di Vienna, dove ha iniziato ad insegnare<br />

nel 1983. Dal 1994 - 1995 ha insegnato presso il Conservatorio<br />

di Weimar e dal 1998 è titolare della cattedra<br />

di pedagogia, canto corale jazz e musica d’insieme<br />

al Conservatorio di Graz. Dal 1983 tiene corsi di perfezionamento<br />

e seminari in canto e tecnica vocale pop<br />

e Jazz, svolgendo parallelamente un’intensa attività<br />

concertistica in patria e all’estero e presso festival<br />

nazionali ed internazionali. Ha prodotto inoltre numerose<br />

incisioni radiofoniche e televisive sia <strong>com</strong>e solista<br />

e corista. Ha collaborato con numerosi artistici jazz in<br />

campo internazionale fra cui la WDR Big Band, Peter<br />

Herbolzheimer, Wayne Darling, Ellis Marsalis, Stepko<br />

Gut e Richard Oesterreicher, l’ultimo CD „Blue Moon“,<br />

la vede in quintetto con Thomas Huber.<br />

Prof. Inès Reiger absolvierte ein Studium in den Fächern<br />

Musical und Schauspiel am Konservatorium der Stadt<br />

Wien. Es schlossen sich Studien der Jazztheorie, Arrangement,<br />

der Theaterwissenschaft und der Musikwissenschaft<br />

Jazzgesang und Jazzklavier an. Ihre<br />

Lehrtätigkeit begann sie 1983 am Franz-Schubert-Konservatorium<br />

in Wien. 1994 - 1995 nahm sie eine<br />

Gastprofessur an der Musikhochschule Weimar an.<br />

Seit 1998 arbeitet Inès Reiger als Professorin an der<br />

Musikhochschule Graz in den Fächern Pädagogik,<br />

Jazzgesang, Repertoireensemble und Jazzchor und<br />

unterrichtet seit 1983 bei zahlreichen Workshops und<br />

Seminaren im In- und Ausland Gesangs- und Sprechtechnik,<br />

Pop und Jazz. Eine umfangreiche Konzerttätigkeit<br />

führte sie ins In- und Ausland Darüber hinaus<br />

hatte sie eigene Rundfunkproduktionen, TV Auftritte,<br />

Gesangs- und Sprachaufnahmen für Werbung im Funkund<br />

Fernsehen und zahlreiche Plattenaufnahmen als<br />

Solistin bzw. Backgroundsängerin. Sie arbeitete mit<br />

zahlreichen internationalen Jazzkünstlern zusammen,<br />

unter anderem mit der WDR Big Band, Peter Herbolzheimer,<br />

Wayne Darling, Ellis Marsalis, Stepko Gut<br />

und Richard Oesterreicher. Gegenwärtiges Projekt ist die<br />

Quintett CD „Blue Moon“, die Ines Reiger gemeinsam mit<br />

Thomas Huber realisiert.<br />

Prof. Inès Reiger studied music and drama at the Vienna<br />

conservatory, then she decided to take up further studies<br />

and chose Jazz Theory, Arrangement, Drama<br />

Science and Musicology. Additionally Inès Reiger acquired<br />

teaching qualification for Jazz Singing and Jazz<br />

Piano. She began teaching at the Franz Schubert Conservatory<br />

in Vienna in 1983 and from 1994 to 1995<br />

she was appointed to a guest professorship at the Conservatory<br />

of Weimar. Since 1998 Ines Reiger has been<br />

working at the Conservatory of Graz teaching Pedagogic,<br />

Jazz Singing, Repertoire Ensemble and Jazz Choir.<br />

Due to considerable concert activities she went to<br />

various places and countries, she participated in international<br />

festivals, she had her own broadcast productions,<br />

TV appearances, recordings for radio and TV<br />

<strong>com</strong>mercials. Furthermore she did a lot of recording as<br />

soloist or background singer. She worked together with<br />

numerous international jazz artists, among them the<br />

WDR BIG Band, Peter Herbolzheimer, Wayne Darling,<br />

Ellis Marsalis, Stepko Gut and Richard Oesterreicher. Her<br />

current project is the Blue Moon CD which she is realizing<br />

together with Thomas Huber.<br />

22


Johan Rooze<br />

Paesi Bassi - Niederlande - The Netherlands<br />

Johan Rooze ha studiato pianoforte e direzione di coro al<br />

Conservatorio di Utrecht. Malgrado la sua formazione<br />

prettamente classica, si è specializzato nei generi Vocal<br />

Pop e Jazz Ensembles perfezionandosi con personalità del<br />

campo <strong>com</strong>e Phil Mattson, Michele Weir, Steve Zegree,<br />

Paris Rutherford, Ward Swingle, Jonathan Rathbone e<br />

Darmon Meader. Johan Rooze è direttore dei cori dell’Università<br />

di Utrecht; „Utrecht Student Choir and Orchestra“<br />

e „Dekoor Close Harmony“, quest’ultimo, un gruppo vocal<br />

jazz, premiato in concorsi nazionali ed internazionali.<br />

Con i suoi cori ha tenuto concerti in Lettonia, Austria, Italia,<br />

Croazia, Gran Bretagna, Ungheria, Polonia, Corea,<br />

Taiwan, Canada e in USA. Insegna direzione corale al<br />

Conservatorio di Alkmaar ed è direttore del Vokal Jazz<br />

Ensembles del Conservatorio di Rotterdam. Johan Rooze<br />

dirige anche la „Utrecht Bach Cantata Society“ e l’ensemble<br />

„Dudok“, una formazione di professionisti di Hilversum.<br />

È inoltre membro del <strong>com</strong>itato artistico della „Royal Christian<br />

Singers Society“ e direttore artistico del Festival Corale<br />

Internazionale <strong>2005</strong> di Arnhem (Olanda). Ha tenuto seminari<br />

in Francia, Germania, Taiwan, Corea e Curacao.<br />

Johan Rooze è direttore ospite del coro nazionale della<br />

radio “Groot Omroepkoor” ed arrangiatore e <strong>com</strong>positore<br />

di musica per ensemble vocali nonché per numerosi produzioni<br />

musicali teatrali.<br />

Johan Rooze studierte Klavier und Chorleitung am Konservatorium<br />

in Utrecht. Obwohl er hauptsächlich in klassischer<br />

Musik unterrichtet wurde, entwickelte er sich zu<br />

einem Experten für Vokal Pop und Jazz Ensembles. Er<br />

nahm an Seminaren und Meisterklassen teil und arbeitete<br />

mit Experten wie Phil Mattson, Michele Weir, Steve Zegree,<br />

Paris Rutherford, Ward Swingle, Jonathan Rathbone und<br />

Darmon Meader. Johan Rooze ist Direktor der Chöre von<br />

der Universität von Utrecht; „Utrecht Student Choir and<br />

Orchestra“ und „Dekoor Close Harmony“, ein mit nationalen<br />

und internationalen Preisen ausgezeichnetes Vokal Jazz<br />

Ensemble. Konzerttourneen mit diesen Studentenchören<br />

führten Johan Rooze nach Lettland, Österreich, Italien,<br />

Kroatien, England, Ungarn, Polen, Korea, Taiwan, Kanada<br />

und in die USA. Er unterrichtet Chorleitung am Konservatorium<br />

von Alkmaar und ist Leiter der Vokal Jazz Ensembles<br />

des Konservatoriums in Rotterdam. Johan Rooze<br />

leitet die „Utrecht Bach Cantata Society“ und das professionelle<br />

„Dudok“ Ensemble in Hilversum. Darüber hinaus<br />

ist er Mitglied des künstlerischen Komitees der „Royal<br />

Christian Singers Society“ und künstlerischer Leiter des Internationalen<br />

Chorfestivals <strong>2005</strong> in Arnhem (Niederlande).<br />

Er gab Seminare in Frankreich, Deutschland, Taiwan,<br />

Korea und Curacao. Johan Rooze ist ebenfalls Gastdirigent<br />

des nationalen Rundfunkchores (Groot Omroepkoor). Er<br />

arrangierte die Musik für Vokal Ensembles und komponierte<br />

die Musik für mehrere Musical-Theaterproduktionen.<br />

Johan Rooze studied Piano and Choral conducting at the<br />

conservatory of Utrecht. Although educated mostly in classical<br />

music, he became a specialist in Vocal Pop and Jazz<br />

ensembles. He attended workshops and master classes<br />

and worked with specialists like Phil Mattson, Michele<br />

Weir, Steve Zegree, Paris Rutherford, Ward Swingle,<br />

Jonathan Rathbone and Darmon Meader. He is director of<br />

the choirs of the University of Utrecht; The “Utrecht Student<br />

Choir and Orchestra” and “Dekoor Close Harmony” a<br />

national and international price winning Vocal jazz Ensemble.<br />

With the student choirs he made concert tours to Latvia,<br />

Austria, Italy, Croatia, England, Hungary, Poland,<br />

Korea, Taiwan, Canada and the USA. He teaches choral<br />

conducting at the Conservatory of Alkmaar, and is the<br />

director of the Vocal Jazz ensembles at the Conservatory<br />

of Rotterdam. He directs the Utrecht Bach Cantata Society<br />

and the professional “Dudok” Ensemble in Hilversum. He<br />

is a member of the artistic <strong>com</strong>mittee of the Royal Christian<br />

Singers Society (KCZB) and is the artistic manager for the<br />

International Choir Festival <strong>2005</strong> in Arnhem (the Netherlands).<br />

He taught at workshops in France,<br />

Germany,Taiwan,Korea and Curacao. He is also a guest<br />

conductor for the National Radio Choir (Groot Omroepkoor).<br />

He arranges for Vocal ensembles and <strong>com</strong>posed the music<br />

for several Musical Theatre Productions.<br />

23


Matthias Schmidt<br />

Germania - Deutschland - Germany<br />

Matthias Schmidt è nato nel 1972, ha studiato a Francoforte<br />

diplomandosi in direzione di coro, pianoforte,<br />

organo armonia e canto. È inoltre diplomato in musicologia<br />

e pedagogia musicale. Attualmente dirige con<br />

successo ben 10 cori nelle città di Limburg, Wetzlar e<br />

Gießen. Già dall’inizio della professione di maestro di<br />

coro ha ottenuto importanti premi e riconoscimenti partecipando<br />

con i suoi cori a concorsi nazionali tra i<br />

quali ricordiamo Lindenholzausen (1993) e il Concorso<br />

Nazionale dell’Assia (2001 e <strong>2005</strong>). A livello internazionale<br />

è stato vincitore di numerosi primi premi con<br />

diplomi d’oro (Budapest, 1993, Pohlheim, 1998 e<br />

Riva del Garda, 1999). Matthias Schmidt ha potuto bissare<br />

i precedenti successi in occasione della terza edizione<br />

delle Olimpiadi Corali svoltasi a Brema nel 2004,<br />

con il coro „Cäcilia Lindenholzhausen“, proclamato<br />

vincitore di categoria. Svolge inoltre intensa attività in<br />

seminari, <strong>com</strong>e critico e giurato.<br />

Matthias Schmidt wurde 1972 geboren. Nach dem<br />

Abitur studierte er Chorleitung in Frankfurt sowie Klavier,<br />

Orgel, Harmonielehre und Gesang. Er ist unter anderem<br />

Magister der Musikwissenschaft und Musikpädagogik.<br />

Zurzeit arbeitet er als freischaffender Chordirigent sehr<br />

erfolgreich mit 10 Chören im Großraum Limburg/Wetzlar-Gießen.<br />

Bereits seit dem Beginn seiner Tätigkeit als<br />

Chordirigent konnte er mit seinen Chören nationale<br />

Erfolge aufweisen, so 1993 in Lindenholzhausen, 2001<br />

und <strong>2005</strong> beim Hessischen Chorwettbewerb. Im internationalen<br />

Wettbewerbsgeschehen erhielt er goldene<br />

Diplome beziehungsweise wurde Kategoriesieger unter<br />

anderem 1993 in Budapest, 1998 in Pohlheim und<br />

1999 in Riva del Garda. Seinen bisher größten Erfolg<br />

konnte Matthias Schmidt bei der 3. Chorolympiade<br />

<strong>2005</strong> in Bremen verbuchen, wo er mit dem Chor<br />

„Cäcilia Lindenholzhausen“ Chorolympiadesieger wurde.<br />

Matthias Schmidt ist auch sehr intensiv als Workshopund<br />

Seminarleiter sowie als Kritiker und Juror tätig.<br />

Matthias Schmidt was born 1972. After having finished<br />

school he studied choral conducting as well as<br />

piano, organ, harmony and singing. Amongst others he<br />

has a master’s degree in musicology and music pedagogics.<br />

He is currently working very successfully as a<br />

freelance conductor with 10 choirs in the region of<br />

Limburg/Wetzlar – Giessen. Starting his work as a conductor<br />

he soon had great success within Germany, for<br />

example in Lindenholzhausen in 1993 as well as at the<br />

Hessian Choir Competition (“Hessischer Chorwettbewerb”)<br />

in 2001 and <strong>2005</strong>. Receiving golden diplomas<br />

and be<strong>com</strong>ing category winner he also showed<br />

great achievements in international <strong>com</strong>petitions,<br />

amonst others in Budapest (Hungary) in 1993, in<br />

Pohlheim (Germany) in 1998 and in Riva del Garda<br />

(Italy) in 1999. At the 3rd Choir Olympics in Bremen<br />

(Germany) in <strong>2005</strong> Matthias Schmidt was awarded<br />

Choir Olympic Winner with his choir “Cäcilia Lindenholzhausen”,<br />

which has been his greatest success<br />

so far. Matthias Schmidt regularly gives workshops<br />

and often works as critic and juror.<br />

24


Igor Tsilin<br />

Russia - Russland - Russia<br />

Igor Michailovich Tsilin è nato nel 1959, si è diplomato<br />

in musica corale frequentando la Scuola di Musica di<br />

Lipetsk e il Conservatorio di Kazan. Dopo il diploma ha<br />

iniziato a dirigere il coro “Chors of Boys of the Regional<br />

Palace of Culture”, in seguito ha diretto il coro<br />

accademico „Academic Chorus“. Dal 1994 è direttore<br />

artistico e maestro del coro cittadino da camera “Lipetsk”<br />

con il quale ha ottenuto numerosi successi tra cui ricordiamo<br />

il concorso di Torrevieja nel 2002 (Spagna)<br />

(dove gli è stato assegnato inoltre il premio per la<br />

migliore direzione), il diploma d’oro al Concorso Corale<br />

Internazionale di Budapest nel 2003 e due gran premi<br />

vinti ai concorsi internazionali “Johannes Brahms” a<br />

Wernigerode (Germania) e al Concorso Corale Internazionale<br />

di Riva del Garda. Nel 2004 il coro ha vinto<br />

ha vinto il diploma d’oro durante la scorsa edizione delle<br />

Olimpiadi Corali svoltesi a a Brema (Germania). In<br />

patria Igor Michailovich Tsilin è stato insignito di onorificenze<br />

importanti da parte dell’amministrazione cittadina<br />

e regionale e da parte dell’assessorato alla<br />

cultura locale e regionale. Nel 1999 gli è stata conferita<br />

la Medaglia del Ministero della Cultura e nel 2004<br />

il titolo „Illustre Artista di Russia“ dal Presidente Putin.<br />

Igor Michailovich Tsilin insegna canto corale all’Università<br />

di Lipetsk.<br />

Igor Michailovich Tsilin wurde am 15. Februar 1959<br />

geboren. Er studierte Chormusik an der Musikschule<br />

Lipetsk und an der Staatlichen Musikhochschule von<br />

Kazan. Nach seinem Abschluss an der Musikhochschule<br />

leitete er den Knabenchor des Kulturpalastes,<br />

später dirigierte er dort den Akademischen Chor. Seit<br />

1994 ist Igor Michailovich Tsilin künstlerischer Leiter und<br />

Chefdirigent des städtischen Kammerchores Lipetsk.<br />

Im Sommer 2002 gewann der Chor den Chorwettbewerb<br />

in Torrevieja (Spanien) wo er auch einen Preis<br />

als bester Dirigent bekam. Im April 2003 errang der Chor<br />

ein goldenes Diplom beim Internationalen Chorwettbewerb<br />

Budapest (Ungarn) und wurde Großpreisgewinner<br />

des „Internationalen Johannes - Brahms -<br />

Chorfestivals & Wettbewerbs Wernigerode“ (Deutschland)<br />

sowie des Wettbewerbs „Concorso Corale Internazionale“<br />

in Riva del Garda (Italien). Bei der<br />

Chorolympiade im Juli 2004 in Bremen (Deutschland)<br />

erhielt der Chor ein goldenes Diplom. Igor Michailovich<br />

Tsilin wurde ausgezeichnet mit Dankesbriefen, mit<br />

Diplomen der Stadt und der Regionalverwaltung sowie<br />

des städtischen und regionalen Kultusministeriums. Im<br />

Jahr 1999 wurde Tsilin eine Medaille „Für kulturelle Leistungen“<br />

des russischen Kultusministeriums, 2004 der<br />

Titel „The honoured artist of Russia“ von Präsident Putin<br />

verliehen. Igor Michailovich Tsilin ist darüber hinaus als<br />

Dozent für Gesang an der Universität von Lipetsk tätig.<br />

Igor Michailovich Tsilin was born in 1959. He graduated<br />

in choral music from the Lipetsk musical school and<br />

from the Kazan State Conservatoire. After graduating he<br />

conducted the Chorus of Boys of the regional Palace of<br />

Culture, later on he conducted the Academic Chorus of<br />

the Palace. Since 1994 he has been the art director and<br />

the chief conductor of the Lipetsk Municipal Chamber<br />

Chorus. With this choir he won many important prizes<br />

at various international contests such as Torrevieja in<br />

Spain (2002), where he also received the prize as<br />

“Best Conductor”, at the Budapest Choir Competition in<br />

2003 (Hungary), and two grand prizes at the Brahms<br />

<strong>com</strong>petition in Germany (Wernigerode) and in Riva del<br />

Garda (Italy). Also during the International Choir Olympics<br />

in 2004 in Bremen (Germany), the chorus has<br />

received a Golden Medal. Igor Tsilin is awarded with the<br />

letters of thanks, diplomas by city and regional administration,<br />

by city and regional Department of Culture.<br />

In 1999 Tsilin was awarded the medal "For achievements<br />

in Culture" established by the Ministry of Culture<br />

of Russia. In 2004 the rank "The honored artist of Russia"<br />

is appropriated by president Putin. Igor Tsilin also<br />

teaches choral singing at the Lipetsk State University.<br />

25


Alexander Vatsek<br />

Ucraina - Ukraine<br />

Alexander Vatsek è nato nel 1955, ha studiato direzione<br />

corale e direzione d’orchestra diplomandosi nel 1982<br />

al Conservatorio di Odessa. Nel 1986 ha fondato il coro<br />

cittadino "Oreya" che sotto la sua direzione ha ottenuto<br />

grandi successi iniziando dal primo premio del 1989<br />

al concorso nazionale “Leontovich” e a seguire nei<br />

concorsi internazionali di Debrecen (1990), Varna,<br />

(1991), Tolosa (1992, 1999), Marktoberdorf (1993),<br />

Zwickau (1995), Tours (1995), in ognuno dei quali il<br />

suo coro è risultato o vincitore di categoria o di un premio<br />

speciale o dei cinque gran premi vinti a Meinhausen<br />

(1993), Limburg (1996), Montreux (1998), e<br />

Wernigerode (1999), ai quali sono da aggiungere 3<br />

diplomi d’oro e svariati premi <strong>com</strong>e vincitore di categoria.<br />

Nel 1991 Alexander Vacek ha diretto a Tallin<br />

(Estlonia) un coro di 15.000 coristi al festival internazionale<br />

"Ponti di canto". Nel 1996 ha fondato a Brno<br />

(Repubblica Ceca) il coro "Gaudeamus", dell’Università<br />

di Masaryk, dove insegna, e con il quale ha vinto primi<br />

premi ed un gran premio. Con quest’ultimo coro nel<br />

luglio 2000 è stato invitato dall’Associazione "A Coeur<br />

Joie International“ al 25 anniversario del festival "Musique<br />

en Morvan" a tenere un workshop cui parteciparono<br />

cori e solisti di tutto il mondo.<br />

Alexander Vatsek wurde 1955 geboren. Er studierte<br />

Chorleitung und Dirigieren. 1982 schloss er seine Studien<br />

erfolgreich am Staatlichen Konservatorium in<br />

Odessa ab. 1986 gründete er die ukrainische städtische<br />

Chorkapelle "Oreya". Die 15 Jahre alte Geschichte dieses<br />

Chores war unter seiner Leitung sehr erfolgreich.<br />

1989 erhielt er beim "Nationalen Leontovich Wettbewerb"<br />

den 1. Preis. Es folgte die Teilnahme an weiteren internationalen<br />

Chorwettbewerben, so zum Beispiel in Debrecen<br />

(1990), Varna, (1991), Tolosa (1992, 1999),<br />

Marktoberdorf (1993), Zwickau (1995), Tours (1995).<br />

Praktisch in jedem dieser Wettbewerbe war "Oreya"<br />

Gewinner oder Preisträger eines Spezialpreises. Fünf<br />

Großpreise errang der Chor in Meinhausen 1993, Limburg<br />

1996, Montreux 1998, und Wernigerode 1999, er<br />

errang außerdem 3 goldene Diplome, 13 mal war er<br />

bester Chor in verschiedenen Kategorien. 1991 dirigierte<br />

Alexander Vacek in Tallin (Estland) einen Chor von<br />

15.000 Sängern beim internationalen Chorfest "Brücken<br />

aus Liedern". 1996 gründete er in Brno (Tschechische<br />

Republik) den Chor "Gaudeamus", der an der Masaryk<br />

Universität beheimatet ist, an der er nun auch unterrichtet.<br />

Mit dem Chor Gaudeamus hat er viele erste Plätze erreicht<br />

und einen Großspreis gewonnen. Im Juli 2000<br />

wurde er mit diesem Chor von der Assoziation "A Coeur<br />

Joie International“ zum 25-jährigen Jubiläum des Festivals<br />

"Musique en Morvan" zur Leitung eines Workshops<br />

mit internationalen Chören und Solisten eingeladen.<br />

Alexander Vatsek was born 1955 He studied choirmaster<br />

and conductor In 1982 he graduated at the Odessa<br />

State Conservatory. In 1986 he founded the Ukrainian<br />

Municipal Choir Capella "Oreya ". During its 15 year old<br />

history this choir was very successful. In 1989 at The<br />

National Leontovich Contest "Oreya ' got the first place.<br />

The choir took part in many international contests: for<br />

instance in Debrecen (1990), Vama, (1991), Tolosa<br />

(Spain, 1992 and 1999), Marktoberdorf (1993),<br />

Zwickau (1995), Tours (1995), Montreux (1995,<br />

1998), Wernigerode (1999). Practically at each of<br />

these contests "Oreya " was the winner or got a special<br />

prize. Five Grand Prizes where given to the choir<br />

(Meinhausen 1993, Limburg 1996), he won 3 Golden<br />

Diplomas, 13 times it was the best choir in different categories.<br />

In 1991 in Tallinn (Estonia) Alexander Vacek<br />

conducted a mass choir (15 thousand singers) at the<br />

International Fest " Bridges of song ". In 1996 in Brno,<br />

( Czech Republic) he founded the GAUDEAMUS choir of<br />

the Masaryk University where he now teaches, and<br />

with which he won numerous first prizes and one grand<br />

prize. In July 2000 Alexander Vacek with GAUDEAMUS<br />

were invited by the Association "A Coeur Joie International“<br />

to the 25th Festival "Musique en Morvan"<br />

(France) to hold a workshop with international choirs<br />

and soloists.<br />

26


PROGRAMMA DETTAGLIATO - PROGRAMMABLAUF - SCHEDULE<br />

12.10.<strong>2005</strong> MERCOLEDÌ - MITTWOCH - WEDNESDAY<br />

16:00 h • PALACONGRESSI<br />

Sfilata dei cori partecipanti per le vie della città<br />

Umzug der teilnehmenden Chöre<br />

Parade of the participating choirs<br />

20:30 h • CHIESA SAN GIUSEPPE - AUDITORIUM<br />

Concerto di apertura / Eröffnungskonzert / Opening concert<br />

13.10.<strong>2005</strong> GIOVEDÌ – DONNERSTAG - THURSDAY<br />

09:15 h • CHIESA SANTA MARIA ASSUNTA<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categorie S1 – S2<br />

16:00 h • PALAZZO DEI CONGRESSI - (SALA 1000)<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categorie F2-F3<br />

20:30 h • CHIESA SANTA MARIA ASSUNTA<br />

Concerto / Konzert / Concert (Musica Sacra)<br />

20:30 h • PALAZZO DEI CONGRESSI - (SALA 1000)<br />

Concerto / Konzert / Concert (Folklore)<br />

20:30 h • CHIESA COLLEGIATA - ARCO<br />

Concerto / Konzert / Concert (Musica Sacra)<br />

27


14.10.<strong>2005</strong> VENERDÌ - FREITAG - FRIDAY<br />

09:15 h • CHIESA SANTA MARIA ASSUNTA<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categorie S4 - S3<br />

09:30 h • PALAZZO DEI CONGRESSI - (SALA 1000)<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categoria F1<br />

14:30 h • PALAZZO DEI CONGRESSI - (SALA 1000)<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categoria F4<br />

15:00 h • CHIESA SAN GIUSEPPE - AUDITORIUM<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categorie J - P2<br />

20:30 h • CHIESA SANTA MARIA ASSUNTA<br />

Concerto / Konzert / Concert (Musica Sacra)<br />

20:30 h • PALAZZO DEI CONGRESSI<br />

Concerto / Konzert / Concert<br />

20:30 h • CHIESA SAN GIUSEPPE - AUDITORIUM<br />

Concerto / Konzert / Concert (Jazz-Pop)<br />

15.10.<strong>2005</strong> SABATO - SAMSTAG - SATURDAY<br />

09:30 h • CHIESA SAN GIUSEPPE - AUDITORIUM<br />

Concorso / Wettbewerb / Competition: Categoria P1<br />

16:00 h • PALAZZO DEI CONGRESSI<br />

Incontro dei direttori con i giurati<br />

Fachschlussbesprechung der Dirigenten mit den Juroren<br />

Final meeting of the choir conductors with the jury members<br />

20:30 h • CHIESA S. GIUSEPPE - AUDITORIUM<br />

Cerimonia di chiusura: Concerto di chiusura, annuncio dei risultati e premiazioni<br />

Abschlussveranstaltung: Schlusskonzert mit Ergebnisbekanntgabe und Preisverleihung<br />

Closing ceremony: Final concert with announcement of results and prize awarding.<br />

(Changes are possible – Änderung vorbehalten)<br />

28


ATTENZIONE!<br />

Non è permesso l’ingresso in sala ad esibizioni già iniziate. Durante le esibizioni in concorso è vietato fotografare,<br />

effettuare registrazioni audio e video. Vietato fumare.<br />

WIR BITTEN UM BEACHTUNG!<br />

Einlaß in den Wettbewerbssaal ist nur während der Auf- und Abtritte der Chöre erlaubt. Während der Wettbewerbsveranstaltungen<br />

sind private Fotoaufnahmen, Videoaufnahmen und Tonband- und Kassettenaufnahmen nicht erlaubt.<br />

Rauchen ist verboten.<br />

PLEASE NOTE!<br />

Entrance in the <strong>com</strong>petition’s halls is allowed only before and after the perfomances. During all <strong>com</strong>petition’s events<br />

and concerts, it is forbidden to take photographs, to make video recordings or tape and cassette recordings. Smoking<br />

is not allowed.<br />

Al Palacongressi sono a Vostra disposizione:<br />

• Reception cori, informazioni<br />

• la Mostra dell’Editoria Corale”<br />

• lo stand “Musica Mundi”<br />

• bar e buffet<br />

Im Palazzo dei Congressi stehen zu Ihrer Verfügung:<br />

• Empfangsbüro und Info Stand<br />

• Notenausstellung und Verkauf<br />

• Informationsstand der Wettbewerbsreihe „MUSICA MUNDI“<br />

• Bar und Imbiß<br />

In the Congress Centre are at your disposal:<br />

• Choirs reception and information<br />

• the Exhibition of Choir music editions<br />

• “Musica Mundi” info desk<br />

• bar and buffet<br />

29


Nazioni partecipanti - Teilnehmende Länder - Participating Nations<br />

1. CH Svizzera - Schweiz - Switzerland<br />

2. CZ Repubblica Ceca - Tschechische Republik - Czech Republic<br />

3. D Germania - Deutschland - Germany<br />

4. F<strong>IN</strong> Finlandia - Finnland - Finland<br />

5. H Ungheria - Ungarn - Hungary<br />

6. I Italia - Italien - Italy<br />

7. IRL Irlanda - Irland - Ireland<br />

8. MAL Malesia - Malaysia<br />

9. N Norvegia - Norwegen - Norway<br />

10. PL Polonia - Polen - Poland<br />

11. PRC Cina (Rep. Pop) - Volksrepublik China - People’s Republic of China<br />

12. RI Indonesia - Indonesien<br />

13. ROK Corea (Rep.) - Rep. Korea<br />

14. RUS Russia - Russland<br />

15. S Svezia - Schweden - Sweden<br />

16. SLO Slovenia - Slowenien - Slovenia<br />

30


PROGRAMMA DEL CONCORSO<br />

WETTBEWERBSPROGRAMM<br />

COMPETITION’S PROGRAMME


S1<br />

GIOVEDÌ - DONNERSTAG - THURSDAY 13.10.<strong>2005</strong><br />

Chiesa Santa Maria Assunta<br />

9:15 Categoria / Kategorie / Category:<br />

S1 Musica Religiosa - (Cori misti / Gemischte Chöre / Mixed choirs)<br />

1 KAMMERCHOR CALYPSO<br />

Höchstädt (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Hugo Distler<br />

Heinrich Schütz<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy<br />

Marianne Rieder<br />

Vorspruch<br />

Verleih uns Frieden<br />

Richte mich, Gott<br />

2 CARRIGAL<strong>IN</strong>E S<strong>IN</strong>GERS<br />

Carrigaline, Cork - (Ireland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Mary G. O’Brien<br />

Giovanni P. da Palestrina<br />

Exsultate Deo<br />

Sergej Rachmaninov<br />

Bogorodhitshe Dhevo<br />

Douglas Coombes Psalm 47<br />

3 SURPRISE GROUP<br />

Nagykálló (Hungary)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Jaquet van Berchem<br />

Ferenc Liszt<br />

Jacob Arcadelt<br />

Edit Borosné Maczurka<br />

O Jesu Christe<br />

Salve Regina<br />

Ave Maria<br />

4 KOR É VI<br />

Bergen - (Norway)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Tone Kvam Thorsen<br />

Ave Maria<br />

Tomás Luis da Victoria<br />

M. Landstadt / Arr. K.Nystedt Neslandskyrkja<br />

Anton Bruckner<br />

Locus iste<br />

5 KHOROVAYA KAPELLA KAZANSKOGO UNIVERSITETA<br />

Kazan (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Fatima Akhmadeeva<br />

Martin Luther<br />

Choral<br />

Shamil Sharifullin<br />

Bula ber kon<br />

Sergei Rachmaninov<br />

Dostoyno est<br />

32


S1<br />

6 SOLAFIDE<br />

Bergen - (Norway)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Michael Praetorius<br />

Arr. Magne Graesvold<br />

Arr. Oddvar Tveten<br />

Janicke Damm Rusti<br />

In dulci jubilo<br />

Nar mitt öye trett av möye<br />

Akk, mon min vei til Kanaan<br />

7 GEMA SANGKAKALA<br />

Manado (Indonesia)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

William Byrd<br />

Anton Bruckner<br />

John Rutter<br />

8 KAMERNY KHOR NEKRASOV<br />

St. Petersburg (Russia)<br />

Direttrici / Dirigentinnen / Conductors<br />

Jacob Arcadelt<br />

Aleksandr Arkhangelsky<br />

Dmitri Bortnyanski<br />

9 MEŠANI PEVSKI ZBOR POSTOJNA<br />

Postojna (Slovenia)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Giovanni Pierluigi da Palestrina<br />

Maurice Duruflé<br />

Javier Busto<br />

10 AD LIBITUM<br />

Trondheim (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Henry Purcell<br />

Jan Sandström<br />

Knut Nystedt<br />

Wenny F.O. Pantouw<br />

Sing Joyfully<br />

Christus factus est<br />

Cantate Domino<br />

Lilya Vasiljeva – Natalya Ismailova<br />

Ave Maria<br />

Pomishlyayu dhenh strashny<br />

Tebe, Boga khvalim<br />

Matej Penko<br />

Sicut cervus<br />

Ubi caritas<br />

Pater noster<br />

Bodil Egseth<br />

Hear My Prayer, O Lord<br />

Sanctus<br />

Sing and Rejoice<br />

33


S2<br />

GIOVEDÌ - DONNERSTAG - THURSDAY 13.10.<strong>2005</strong><br />

Chiesa Santa Maria Assunta<br />

12:15 Categoria / Kategorie / Category:<br />

S2 Musica Religiosa - (Cori maschili / Männerchöre / Male choirs)<br />

1 MÄNNERGESANGVERE<strong>IN</strong> „SÄNGERLUST“ 1911 OBERNDORF<br />

Oberndorf (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Martin Bous<br />

Giovanni Croce<br />

Cantate Domino<br />

Gioacchino Rossini<br />

Preghiera<br />

Piotr Jan’czak<br />

De profundis clamavi<br />

2 CORO SASSLONG<br />

Santa Cristina (BZ) – Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy<br />

Thomas Fallis<br />

Morten Lauridsen<br />

3 MANNSKÖREN UR GÖTEBORGS GOSSKÖR<br />

Göteborg (Sweden)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

August Södermann<br />

Tomás Luis de Victoria<br />

Francis Poulenc<br />

Willy Runggaldier<br />

Beati mortui<br />

If Ye Love Me<br />

O magnum mysterium<br />

Maria Forsström<br />

Agnus Dei<br />

Libera me<br />

Salut, Dame Sainte<br />

34


F2<br />

GIOVEDÌ - DONNERSTAG - THURSDAY 13.10.<strong>2005</strong><br />

Palacongressi – Sala 1000<br />

16:00 Categoria / Kategorie / Category:<br />

F2 Musica tradizionale Cori maschili / Männerchöre / Male choirs<br />

1 CORO SASSLONG<br />

Santa Cristina (BZ) – Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Giuseppe De Marzi<br />

Johann Hoffer<br />

Stefan Demetz<br />

Arr. Erwin Bootz<br />

Willy Runggaldier<br />

Rifugio bianco<br />

Rundumadum<br />

Do n tëmp<br />

In einem kühlen Grunde<br />

2 MÄNNERGESANGVERE<strong>IN</strong> „SÄNGERLUST“ 1911 OBERNDORF<br />

Oberndorf (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Martin Bous<br />

Erasmus Widmann<br />

Wohlauf ihr Gäste<br />

Winfried Siegler-Legel<br />

Es waren zwei Königskinder<br />

Rudi Kahn<br />

Rosemarie<br />

Karl-Friedrich Zöllner<br />

Wanderschaft<br />

35


F3<br />

GIOVEDÌ - DONNERSTAG - THURSDAY 13.10.<strong>2005</strong><br />

Palacongressi – Sala 1000<br />

16:40 Categoria / Kategorie / Category:<br />

F3 Musica Tradizionale - (Cori femminili / Frauenchöre / Women’s choirs)<br />

1 BEL <strong>CANTO</strong> VESTFOLD<br />

Vestfold - (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

ØystenSommerfeldt<br />

Arr. Carl-Bertil Agnestig<br />

Arr. Henrik Ødegaard<br />

Kjetil Ertresvaag<br />

Springar frå Bergen<br />

Gammal Fäbodspsalm<br />

Stundom e’ mi kjering så god<br />

2 MERIKOSKEN LAULU<br />

Oulu (Finland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Juha Holma<br />

Jussi Chydenius<br />

Marita Pasanen<br />

Marita Pasanen<br />

Juha Holma<br />

Marita Pasanen<br />

Ilokylä<br />

Muut istui iloitsemahan<br />

Veijoni, minjoni<br />

Anopin kiitos<br />

Kolmet kosijat<br />

3 HAIKOU FEMALE TEACHERS’ CHOIR<br />

Haikou, Hainan (China)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Traditional / Arr. Wen Jing Xie<br />

Traditional / Arr. Wen Jing Xie<br />

Traditional / Arr. Wen Jing Xie<br />

Traditional / Arr. Wen Jing Xie<br />

Traditional / Arr. Wen Jing Xie<br />

Sang Yesong<br />

Husking Rice<br />

Joyful Li Girls in the Field<br />

Lullaby<br />

Bullfight<br />

Songs of Bamboo Poles<br />

4 SANDEFJORD VOKALENSEMBLE<br />

Sandefjord - (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Arr. Knut Nystedt<br />

Arr. Ragnar Rasmussen<br />

Arr. Ragnar Rasmussen<br />

Arne Mellnäs<br />

Jan Magne Førde<br />

Guy Poupart<br />

Neslandskyrkja<br />

Pols fra Dunderlandsdalen<br />

Voggesong<br />

Aglepta<br />

Bruremarsj<br />

36


F3-S4<br />

5 <strong>IN</strong>CHEON WOMEN’S CULTURAL CENTER CHORALE<br />

Incheon (Korea, Rep.)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Han-Chul Kim<br />

Ji Hoon Park<br />

Arirang<br />

Arr. Gul-jae Huh<br />

Sin-nam-do Arirang<br />

Arr. Geung-soo<br />

Poong-nyun-jan-chi<br />

VENERDÌ - FREITAG - FRIDAY 14.10.<strong>2005</strong><br />

Chiesa Santa Maria Assunta<br />

09:15 Categoria / Kategorie / Category<br />

S4 Musica Religiosa<br />

Cori di bambini e giovanili, a voci pari e dispari (fino a 25 anni)<br />

Kinder- und Jugendchöre, gleiche und gemischte Stimmen (bis 25 Jahre)<br />

Children‘s and youth choirs, equal and mixed voices (up to 25 years)<br />

1 SLAVICČI<br />

Praha (Czech Republic)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Jan Campanus Vodnánsky<br />

Jacobus Gallus<br />

Felix Mendelssohn Bartholdy<br />

2 CHÓR “CANTILENA” OSM II ST. GDANSK<br />

Gdansk (Poland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Jacobus Gallus<br />

Bernat Zdzislaw<br />

Klemetti Heikki<br />

Alice Stavělová<br />

Favete linquis singuli<br />

Pueri concinite<br />

Laudate pueri<br />

Waldemar Górski<br />

Beata es, virgo Maria<br />

Litania do bogurodzicy mayi<br />

Ave Maria<br />

3 KAMMERCHOR AM KURFÜRST-FRIEDRICH GYMNASIUM HEIDELBERG<br />

Heidelberg (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Werner Glöggler<br />

Quirino Gasparini<br />

Adoramus te<br />

Heinrich Schütz<br />

So fahr ich hin zu Jesu Christ<br />

Knut Nystedt<br />

All the Ways of a Man<br />

37


S4<br />

4 ELSNER CORO<br />

Warszawa (Poland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Giovanni Pierluigi da Palestrina<br />

Francis Poulenc<br />

Roman Padlewski<br />

5 CORO GIOVANILE DI SANTA GIUST<strong>IN</strong>A<br />

Santa Giustina (BL) - Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Giovanni Pierluigi da Palestrina<br />

Riccardo Giavina<br />

Hans Lang<br />

Katarzyna Sokolowska<br />

Jesu, Rex admirabilis<br />

Ave verum corpus<br />

Rados’ci wam powiedam<br />

Alberto Da Ros<br />

Benedictus<br />

Terra tremuit<br />

Laudate Dominum<br />

6 ZENSKI CHÓR KAMERALNY “<strong>CANTO</strong> CANTARE”<br />

Poznan (Poland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Ewa Mackowiak-Sibilska<br />

Anonymous<br />

Tobie nad pomysl<br />

Józef S ’ wider<br />

Missa brevis – Kyrie, Agnus Dei<br />

Lorenz Maierhofer<br />

Mater Dei<br />

7 GÖTEBORGS GOSSKÖR<br />

Göteborg (Sweden)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Giovanni Pierluigi da Palestrina<br />

Peter Phillips<br />

Edward C. Bairstow<br />

Maria Forsström<br />

Sicut cervus<br />

Ascendit Deus<br />

Let All Mortal Flesh Keep Silence<br />

38


S3<br />

VENERDÌ - FREITAG - FRIDAY 14.10.<strong>2005</strong><br />

Chiesa Santa Maria Assunta<br />

11:30 Categoria / Kategorie / Category:<br />

S3 Musica Religiosa - (Cori femminili / Frauenchöre / Women’s choirs<br />

1 SOLAFIDE<br />

Bergen - (Norway)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Carl-Bertil Agnestig<br />

Tomás Luis da Victoria<br />

John Rutter<br />

Janicke Damm Rusti<br />

Oh Peter, Go Ring them Bells<br />

Duo Seraphim<br />

Angel’s Carol<br />

2 <strong>IN</strong>CHEON WOMEN’S CULTURAL CENTER CHORALE<br />

Incheon (Korea)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Han-Chul Kim<br />

Nancy Telfer<br />

Gloria<br />

Miklós Kocsár<br />

Jubilate Deo<br />

Tomás Luis da Victoria<br />

O sacrum convivium<br />

3 BEL <strong>CANTO</strong> VESTFOLD<br />

Vestfold - (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Egil Hovland<br />

Giovanni Pierluigi da Palestrina<br />

Giuseppe Verdi<br />

Kjetil Ertresvaag<br />

O <strong>com</strong>e, Let Us Sing<br />

Adoramus te<br />

Laudi alla Vergine Maria<br />

4 CORDA VOCALE<br />

Burgau (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Jacobus Gallus<br />

Moritz Hauptmann<br />

Francis Poulenc<br />

Bernhard Löffler<br />

Confirma hoc Deus<br />

Gebet<br />

Ave verum corpus<br />

5 SANDEFJORD VOKALENSEMBLE<br />

Sandefjord - (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Josquin Desprez<br />

Arr. Carl-Bertil Agnestig<br />

Knut Nystedt<br />

Guy Poupart<br />

In te Domine speravi<br />

Gammal Fäbodspsalm<br />

Sancta Maria<br />

39


F1<br />

VENERDÌ - FREITAG - FRIDAY 14.10.<strong>2005</strong><br />

Palacongressi – Sala 1000<br />

09:30 Categoria / Kategorie / Category:<br />

F1 Musica Tradizionale – (Cori misti / Gemischte Chöre / Mixed choirs)<br />

1 CORO ARMONIA<br />

Salerno (Italy)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Traditional<br />

Vicente Pepe<br />

Canto della libertà<br />

Sei sorelle<br />

Traditional<br />

M. Costa La luna nuova<br />

V. Di Chiara Popolo Pò<br />

2 SOLAFIDE<br />

Bergen - (Norway)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Jan Magne Førde<br />

Arr. Tove Kragset<br />

Norwegian folktune<br />

Janicke Damm Rusti<br />

Bruremarsj<br />

Mitt hjerte alltid vanker<br />

So ro godt barn<br />

3 FOLK GROUP VERETENO<br />

St. Petersburg (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Traditional Russia<br />

Olga Khavanskaya<br />

Tshudonvornoy ikone Bozhei Materi<br />

Bagradskoy da iepravitsya molibva<br />

Kto Nikolaya Lyubit<br />

Presvyashoy i zhuvoshvoryashtshey troitse<br />

Oy, ti, Rossiya, matushka nasha zemlya<br />

S notoloki sazha Kapit na gomek<br />

Da na more utushka kupalyacya<br />

4 SHANGHAI M<strong>IN</strong>HANG TEACHERS’ CHOIR<br />

Shanghai (China)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Traditional<br />

Traditional Qinhai<br />

Traditional Jiangdu<br />

Traditional<br />

Qing Jiang Liu<br />

Yang Guan San Die<br />

Ban Ge Yue Liang Pa Shang lai<br />

Yi Gen Si Xian Qian Guo He<br />

Ba Jun Zan<br />

40


F1<br />

5 AD LIBITUM<br />

Trondheim (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Arr. Gunnar Eriksson<br />

Arr. Gavin David Lee<br />

Arr. Bjørn Kruse<br />

Arr. Knut Nystedt<br />

Bodil Egseth<br />

Gjendines bådnlåt<br />

Eg veit i himmerik ei borg<br />

Dalakopen<br />

Pål sine hønur<br />

6 BÉKÉSCSABAI BARTÓK BÉLA VEGYESKAR<br />

Békéscsaba (Hungary)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Lajos Ba’rdos<br />

Miklo’s Kocsa’r<br />

Béla Bartòk<br />

Jo’zsef Karai<br />

Ágnes Rázga<br />

Harom magyar népdal<br />

Hegyet ha’gék<br />

Négy szlova’k népdal<br />

Négy magyar népdal<br />

41


F4<br />

VENERDÌ - FREITAG - FRIDAY 14.10.<strong>2005</strong><br />

Palacongressi – Sala 1000<br />

14:30 Categoria / Kategorie / Category: F4 Musica Traditionale<br />

(Cori di bambini e giovanili a voci pari e dispari - fino a 25 anni)<br />

(Kinder- und Jugendchöre, gleiche und gemischte Stimmen - bis 25 Jahre)<br />

(Children’s and Youth choirs with equal and mixed voices - up to 25 years)<br />

1 MLAD<strong>IN</strong>SKI PEVSKI ZBOR“KRAŠKI SLAVČEK” IZ NABREZ<strong>IN</strong>E<br />

Aurisina (TS) - Italy<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Alenka Radetič<br />

Stane Malič<br />

Jadro<br />

Adi Danev<br />

Nina nana<br />

Pavle Merkù<br />

Sonce ljubo<br />

Aldo Kumar<br />

Tice<br />

2 CHOEUR DES JEUNES DE CORSIER<br />

Corsier/Montreux (Switzerland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

André Ducret<br />

A.D. Meylan / Arr. R. Demiéville<br />

Francis Poulenc<br />

Jacques Mauduit<br />

Roland Demiéville<br />

Chanson du mois de mai<br />

Un petit coin tranquille<br />

Les tisserands<br />

Voici le vert et beau mai<br />

3 MELODIA<br />

Tomsk (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Trad. Russia / A. Kozlov<br />

Trad. Russia / A. Ezhov<br />

Trad. Ukr. / V. Kikty<br />

Trad. Russia / N. Levi<br />

Albina Pugacheva<br />

Akh, step shirokaya<br />

Tshas da po tshasu<br />

Oj tshij to kinh stoith<br />

Ai, da kak na gorke<br />

4 SLAVICČI<br />

Praha (Czech Republic)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Jan Hub<br />

Frantisek Lysek<br />

Milán Uherek<br />

Milán Uherek<br />

Frantisek Picha<br />

Miroslav Raichl<br />

Alice Stavělová<br />

Prši, prši<br />

Rožnovské hodiny<br />

Co to máš, Janičku<br />

V hornem konci svitá<br />

Na tom bošileckym mostku<br />

Tancuj, tancuj<br />

42


F4-J<br />

5 NEVSKAYA DOM<strong>IN</strong>ANTA<br />

St. Petersburg (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Traditional Russia<br />

Traditional Russia<br />

Traditional Russia<br />

Traditional Russia<br />

Traditional Russia<br />

Nina Serova<br />

Akh, step shirokaya<br />

Tshas da po tshasu<br />

Poydu ya, viydu ya<br />

Akh vi, seni, moi seni<br />

Miliy moy Khorovod<br />

VENERDÌ - FREITAG - FRIDAY 14.10.<strong>2005</strong><br />

Chiesa San Giuseppe – Auditorium<br />

15:00 Categoria / Kategorie / Category: J - Jazz<br />

Per cori misti e a voci pari - Für gemischte und gleichstimmige Chöre<br />

For mixed and equal voices choirs<br />

1 BIRD’S TALK<br />

Frankfurt (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Regina Klein<br />

Various / Arr. Regina Klein<br />

I Wish / One<br />

M. Sherwin / Arr. G. Puerling A Nightingale Sang In Berkeley Square<br />

C. Parker / Arr. Regina Klein Birds Blues<br />

Martin Carbow<br />

Journey To Brazil<br />

2 JAZZ VOICES<br />

Budapest (Hungary)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Ágnes Lakatos<br />

Tibor Markus / M. Lutring<br />

Blues Suite<br />

T. Csuhaj – Barna / M. Lutring Covered by Frost<br />

Bill Dobbins<br />

Minor Blues Tune<br />

Robert Dely<br />

Singers Of Caribbean Sea<br />

3 DALTRO<strong>CANTO</strong> A CAPPELLA QU<strong>IN</strong>TET<br />

Sant’Angelo Lodigiano (LO) - Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Fabio Ferrari<br />

Paolo Conte<br />

Via con me<br />

Sade Adu / R. St. John<br />

Smooth Operator<br />

Jorge Ben<br />

Más que nada<br />

J. Majo Williams That Cat is High<br />

43


J - P2<br />

4 MELODEMA<br />

Costabissara (VI) - Italy<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Duke Ellington / I. Mills<br />

Lorella Miotello<br />

It Don’t Mean a Thing<br />

Summertime<br />

Various<br />

Bobby Troup Route 66<br />

Anders Edenroth<br />

Chili Con Carne<br />

16:30 Categoria / Kategorie / Category:<br />

P2: Pop - Modern<br />

(Brani corali tipici dell’odierna musica pop)<br />

(Chorwerke aus dem Bereich aktueller populärer Musikrichtungen)<br />

(typical choral pieces of contemporary pop music)<br />

1 MGV E<strong>IN</strong>TRACHT MELLEN<br />

Balve (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Carter / Kilgore<br />

Jumphries / Bilsbury<br />

Arr. H.D. Baumeister<br />

Kenneth Alford<br />

Heinz-Dieter Baumeister<br />

Ring of Fire<br />

We’ll fly you to the Promised Land<br />

Rock my Soul<br />

Colonel Bogey<br />

2 FLEXITONES<br />

Pasir Gudand, Johor - Malaysia<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Tan Hooi Song<br />

D. Ellington, B. Strayhorn Satin Doll<br />

Traditional<br />

I Want To Marry You Tomorrow<br />

Lennon / McCartney/ Arr. M. Pickara Honey Pie<br />

Abba<br />

Mamma mia<br />

3 TONFALLET<br />

Jakobstad (Finland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Piotr Gebala<br />

A. Slotte / Arr. P. Gebala Plocka vill jag skogsviol<br />

J. Mandel, P. Webster / Arr. P. Gebala The Shadow of your Smile<br />

Paul Desmond / Arr. P. Gebala<br />

Take Five<br />

Duke Ellington / Arr. P. Gebala<br />

Mood Indigo Caravan<br />

44


P2<br />

4 PAKSI VÁROSI VEGYESKAR<br />

Paks (Hungary)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Peter Simon<br />

Calvin Carter<br />

Good Night, Well It’s Time to Go<br />

Henry Mancini<br />

Moon River<br />

H. Arlen /P. Mindenhall Over the Rainbow<br />

Leonard Bernstein<br />

Medley from West Side Story<br />

5 CHÓR “CANTILENA” OSM II ST. GDANSK<br />

Gdansk (Poland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Waldemar Górski<br />

Barry and Robin Gibb<br />

A Woman in Love<br />

J. Horner / Arr. A. Billingsley My Heart Will Go On<br />

R. Rodgers / Arr. K. Show My Romance<br />

B. Andersson / Arr. B. Ulvaeus Money, Money, Money<br />

6 AD LIBITUM<br />

Trondheim (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Lisa Ekdahl<br />

Lennon / McCartney<br />

Ulf Risnes<br />

B.& S. Anderson/B. Ulvaeus<br />

Bodil Egseth<br />

Benen i kors<br />

Strawberry Fields Forever<br />

Soleplassland<br />

Abba capella - Medley<br />

7 DALTRO<strong>CANTO</strong> A CAPPELLA QU<strong>IN</strong>TET<br />

Sant’Angelo Lodigiano (LO) - Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Fabio Ferrari<br />

Conrad E. Mauge Jr.<br />

Zombie Jamboree<br />

C. Mattone ‘A città ‘e Pulcenella<br />

Edoardo Bennato<br />

Viva la mamma<br />

Dobbie Brothers<br />

Long Train Running<br />

45


P1<br />

SABATO - SAMSTAG - SATURDAY 15.10.<strong>2005</strong><br />

Chiesa San Giuseppe - Auditorium<br />

09:30 Categoria / Kategorie / Category:<br />

P1: Gospel -Spiritual<br />

1 GEMISCHTER SCHÜLER- UND ELTERNCHOR DES STAATLICHEN GYMNASIUMS<br />

„CHRISTIAN G. REICHARD“<br />

Bad Lobenstein (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Elke Grimm<br />

Egon Ziesmann<br />

Joshua<br />

Egon Ziesmann<br />

Poor Little Jesus<br />

Arr. Larry L. Fleming<br />

Give Me Jesus<br />

Arr. Paul Christiansen<br />

Rock-A Ma Soul<br />

2 CORO ARMONIA<br />

Salerno (Italy)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Gerald T. Smith<br />

Charles W. Creath<br />

Traditional<br />

Traditional<br />

Vicente Pepe<br />

This is the Day<br />

Goin’ Up Yonder<br />

As the Deer<br />

Let There by Glory<br />

3 KAMMERCHOR CALYPSO<br />

Höchstädt (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Arr. Jester Hairstone<br />

Marianne Rieder<br />

Elijah Rock<br />

Give me that Old Time Religion<br />

Arr. Herbert Grünwald<br />

E. R. Hawkins Oh Happy Day<br />

Arr. Philip M. Hayden<br />

Wade in the Water<br />

4 CHÓR “CANTILENA” OSM II ST. GDANSK<br />

Gdansk (Poland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Sally de Ford<br />

Arr. Norman Luboff<br />

Sally de Ford<br />

Arr. William L. Dawson<br />

Waldemar Górski<br />

When Mary Sang Her Lullaby<br />

Wade in the Water<br />

My Sister’s Hands<br />

Ev’ry Time I Feel the Spirit<br />

46


P1<br />

5 DALTRO<strong>CANTO</strong> A CAPPELLA QU<strong>IN</strong>TET<br />

Sant’Angelo Lodigiano (LO) - Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Billy Straus<br />

Fabio Ferrari<br />

Change in my Life<br />

How Can I Truly Say<br />

Keith Lancaster<br />

W. Spivery Operator<br />

Edwin R. Hawkins<br />

Oh Happy Day<br />

6 STORHAMARKORET<br />

Spydeberg (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Arr. Moses Hogan<br />

Arr. Moses Hogan<br />

Arr. Norman Luboff<br />

Arr. Sigvald Tveit<br />

Tove Lundborg<br />

My Soul’s Been Anchored in the Lord<br />

The Battle of Jericho<br />

Were You There<br />

Crucifixion<br />

7 ZENSKI CHÓR KAMERALNY “<strong>CANTO</strong> CANTARE”<br />

Poznan (Poland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Ewa Mackowiak-Sibilska<br />

Lorenz Maierhofer<br />

I’m on My Way<br />

Arr. Robert Latham<br />

By an’by<br />

Arr. Kari Ala-Pöllänen<br />

Mary Had a Baby<br />

Arr. Etienne Daniel<br />

Wade in the Water<br />

8 GEMA SANGKAKALA<br />

Manado (Indonesia)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Arr. Noble Cain<br />

Arr. Moses Hogan<br />

Arr. Moses Hogan<br />

David Maddux<br />

Wenny F.O. Pantouw<br />

Chillun’ Come on Home<br />

Elijah Rock<br />

The Battle of Jericho<br />

O sifuni Mungu<br />

47


CORI PARTECIPANTI<br />

TEILNEHMENDE CHÖRE<br />

PARTICIPAT<strong>IN</strong>G CHOIRS


HAIKOU FEMALE TEACHERS’ CHOIR<br />

Haikou, Hainan (China)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Sang Yesong<br />

(F3)<br />

SHANGHAI M<strong>IN</strong>HANG TEACHERS’ CHOIR<br />

Shanghai (China)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Qing Jiang Liu<br />

(F1)


SLAVICČI (F4 – S4)<br />

Praha (Czech Republic)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Alice Stavělová<br />

MERIKOSKEN LAULU<br />

Oulu (Finland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Marita Pasanen<br />

(F3)


TONFALLET<br />

Jakobstad (Finland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Piotr Gebala<br />

(P2)<br />

CORDA VOCALE<br />

Burgau (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Bernhard Löffler<br />

(S3)


BIRD’S TALK<br />

Frankfurt (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Regina Klein<br />

(J)<br />

GEMISCHTER SCHÜLER- UND ELTERNCHOR DES STAATLICHEN GYMNASIUMS „CHRISTIAN G. REICHARD“(P1)<br />

Bad Lobenstein (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Elke Grimm


KAMMERCHOR AM KURFÜRST-FRIEDRICH GYMNASIUM HEIDELBERG<br />

Heidelberg (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Werner Glöggler<br />

(S4)<br />

KAMMERCHOR CALYPSO<br />

Höchstädt (Germany)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Marianne Rieder<br />

(S1–P1)


MGV E<strong>IN</strong>TRACHT MELLEN<br />

Balve (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Heinz-Dieter Baumeister<br />

(P2)<br />

MGV SÄNGERLUST“ 1911 OBERNDORF<br />

Oberndorf (Germany)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Martin Bous<br />

(F2-S2)


BÉKÉSCSABAI BARTÓK BÉLA VEGYESKAR<br />

Békéscsaba (Hungary)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Ágnes Rázga<br />

(F1)<br />

JAZZ VOICES<br />

Budapest (Hungary)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Ágnes Lakatos<br />

(J)


PAKSI VÁROSI VEGYESKAR<br />

Paks (Hungary)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Peter Simon<br />

(P2)<br />

SURPRISE GROUP<br />

Nagykálló (Hungary)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Edit Borosné Maczurka<br />

(S1)


GEMA SANGKAKALA<br />

Manado (Indonesia)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Wenny F.O. Pantouw<br />

(S1–P1)<br />

CARRIGAL<strong>IN</strong>E S<strong>IN</strong>GERS<br />

Carrigaline, Cork - (Ireland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Mary G. O’Brien<br />

(S1)


CORO ARMONIA<br />

Salerno (Italy)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Vicente Pepe<br />

(F1-P1)<br />

CORO GIOVANILE DI SANTA GIUST<strong>IN</strong>A<br />

Santa Giustina (BL) - Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Alberto Da Ros<br />

(S4)


CORO SASSLONG<br />

Santa Cristina (BZ) – Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Willy Runggaldier<br />

(F2-S2)<br />

DALTRO<strong>CANTO</strong> A CAPPELLA QU<strong>IN</strong>TET<br />

Sant’Angelo Lodigiano (LO) - Italy<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Fabio Ferrari<br />

(P1-P2-J)


MELODEMA<br />

Costabissara (VI) - Italy<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Lorella Miotello<br />

(J)<br />

MLAD<strong>IN</strong>SKI PEVSKI ZBOR“KRAŠKI SLAVČEK” IZ NABREZ<strong>IN</strong>E<br />

Aurisina (TS) - Italy<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Alenka Radetič<br />

(F4)


<strong>IN</strong>CHEON WOMEN’S CULTURAL CENTER CHORALE<br />

Incheon (Korea, Rep.)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Han-Chul Kim<br />

(F3-S3)<br />

FLEXITONES<br />

Pasir Gudand, Johor - Malaysia<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Tan Hooi Song<br />

(P2)


AD LIBITUM<br />

Trondheim (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Bodil Egseth<br />

(F1-S1-P2)<br />

BEL <strong>CANTO</strong> VESTFOLD<br />

Vestfold - (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Kjetil Ertresvaag<br />

(F3-S3)


KOR É VI<br />

Bergen - (Norway)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Tone Kvam Thorsen<br />

(S1)<br />

SANDEFJORD VOKALENSEMBLE<br />

Sandefjord - (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Guy Poupart<br />

(F3-S3)


SOLAFIDE<br />

Bergen - (Norway)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Janicke Damm Rusti<br />

(F1-S1-S3)<br />

STORHAMARKORET<br />

Spydeberg (Norway)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor<br />

Tove Lundborg<br />

(P1)


CHÓR “CANTILENA” OSM II ST. GDANSK<br />

Gdansk (Poland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Waldemar Górski<br />

(S4-P1-P2)<br />

ELSNER CORO<br />

Warszawa (Poland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Katarzyna Sokolowska<br />

(S4)


ZENSKI CHÓR KAMERALNY “<strong>CANTO</strong> CANTARE”<br />

Poznan (Poland)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Ewa Mackowiak-Sibilska<br />

(S4-P1)<br />

FOLK GROUP VERETENO<br />

St. Petersburg (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Olga Khavanskaya<br />

(F1)


KAMERNY KHOR NEKRASOV<br />

St. Petersburg (Russia)<br />

Direttrici / Dirigentinnen / Conductors<br />

(S1)<br />

Lilya Vasiljeva – Natalya Ismailova<br />

KHOROVAYA KAPELLA KAZANSKOGO UNIVERSITETA<br />

Kazan (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Fatima Akhmadeeva<br />

(S1)


MELODIA<br />

Tomsk (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor<br />

Albina Pugacheva<br />

(F4)<br />

NEVSKAYA DOM<strong>IN</strong>ANTA<br />

St. Petersburg (Russia)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Nina Serova<br />

(F4)


MEŠANI PEVSKI ZBOR POSTOJNA(S1)<br />

Postojna (Slovenia)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Matej Penko<br />

MANNSKÖREN UR GÖTEBORGS GOSSKÖR<br />

Göteborg (Sweden)<br />

Direttrice / Dirigentin / Conductor Maria Forsström<br />

(S2-S4)


CHOEUR DES JEUNES DE CORSIER<br />

Corsier/Montreux (Switzerland)<br />

Direttore / Dirigent / Conductor Roland Demiéville<br />

(F4)


TEAM<br />

Ufficio Concorso<br />

Wettbewerbsbüro<br />

Competition office<br />

Laura Civettini<br />

Piroska Horváth<br />

Rossana Toesco<br />

Servizio <strong>com</strong>puter ed elaborazione dati<br />

Computerdienst und Ergebnisauswertung<br />

Computer service and <strong>com</strong>petition results<br />

Alexandra Schmidt<br />

Presentatrici<br />

Moderatorinnen<br />

Announcers<br />

Assistenza tecnica<br />

Technische Abwicklung<br />

Technical assistance<br />

Alessia Albertini<br />

Lorena Civettini<br />

Ludmila Kovalenko<br />

Iris Väth<br />

Sergio Civettini<br />

István Pankotai<br />

Alessio Toesco<br />

73


Statistica dei concorsi e delle Olimpiadi Corali di MUSICA MUNDI<br />

Statistics of the MUSICA MUNDI choir <strong>com</strong>petitions, including Choir Olympics<br />

74


Vincitori 2004<br />

Preisträger 2004 - Prizewinners 2004<br />

76


Vincitori <strong>2005</strong><br />

Preisträger <strong>2005</strong> - Prizewinners <strong>2005</strong><br />

77


COMUNE<br />

DI RIVA DEL <strong>GARDA</strong><br />

PROV<strong>IN</strong>CIA AUTONOMA<br />

DI TRENTO<br />

REGIONE<br />

TRENT<strong>IN</strong>O - ALTO ADIGE<br />

U.C.T.S.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!