Практическая часть

Практическая часть Практическая часть

11.02.2014 Views

ν εισ αποθηκασ και ο πατηρ υµων ο ουρανιοσ τρεφει αυτα ουχ υµεισ µαλλον διαφερετε αυτων τισ δε εξ υµων µεριµνων δυνατ αι προσθειναι επι την ηλικιαν αυτου πηχυν ενα και περι ενδυµ ατοσ τι µεριµνατε καταµαθετε τα κρινα του αγρου πωσ αυξανο υσιν ου κοπιωσιν ουδε νηθουσιν dia touto lego umin me merimnate te psuhe umon ti fagete mede to somati umon ti endusesthe ouhi e psuhe pleion estin tes trofes kai to soma tou endumatos emblepsate eis ta peteina tou ouranou oti ou speirousin oude therizousin oude sunagousin eis apothekas kai o pater umon o ouranios trefei auta ouh umeis mallon diaferete auton tis de eks umon merimnon dunatai prostheinai epi ten elikian autou pehun ena kai peri endumatos ti merimnate katamathete ta krina tou agrou pos auksanousin ou kopiosin oude nethousin כה אמר יהוה אם-שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך לא אענך עוד:‏ ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק:‏ ko a-mar a-do-nai im-she-le-mim ve-khen ra-bim ve-khen na-go-zu vea-var ve-i-ni-tikh lo a-a-nekh od: ve-a-ta esh-bor mo-te-hu me-a-layikh u-mos-ro-ta-yikh a-na-tek: הוי כל-צמא לכו למים ואשר אין-לו כסף לכו שברו ואכלו ולכו שברו בלוא-כסף ובלוא מחיר יין וחלב:‏ למה תשקלו-כסף בלוא-לחם ויגיעכם בלוא לשבעה שמעו שמוע אלי ואכלו-טוב ותתענג בדשן נפשכם:‏ הטו אזנכם ולכו אלי שמעו ותחי נפשכם ואכרתה לכם ברית עולם חסדי דוד הנאמנים:‏ hoi kol-tsa-me le-khu la-ma-yim va-a-sher ein-lo ka-sef le-khu shiv-ru ve-e-kho-lu u-le-khu shiv-ru be-lo-khe-sef u-ve-lo me-khir ya-yin vekha-lav: la-ma tish-ke-lu-khe-sef be-lo-le-khem vi-gi-a-khem be-lo lesav-a shim-u sha-mo-a e-lai ve-ikh-lu-tov ve-tit-a-nag ba-de-shen nafshe-khem: ha-tu az-ne-khem u-le-khu e-lai shim-u u-te-khi naf-shekhem ve-ekh-re-ta la-khem be-rit o-lam khas-dei da-vid ha-ne-e-manim: Жаждущие! идите все к водам; даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте; идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко. Для чего вам отвешивать серебро за то, что не хлеб, и трудовое свое за то, что не насыщает? Послушайте Меня внимательно и вкушайте благо, и душа ваша да насладится туком. Приклоните ухо ваше и придите ко Мне: послушайте, и жива будет душа ваша, – и дам вам завет вечный, неизменные милости, обещанные Давиду. מי-אלה כעב תעופינה וכיונים אל-ארבתיהם:‏ 8

כי-לי איים יקוו ואניות תרשיש בראשנה להביא בניך מרחוק כי בקצפי הכיתיך כספם וזהבם אתם לשם יהוה אלהיך ולקדוש ישראל כי פארך:‏ ובנו בני-נכר חמתיך ומלכיהם ישרתונך וברצוני רחמתיך:‏ ופתחו שעריך תמיד יומם ולילה לא יסגרו להביא אליך חיל גוים ומלכיהם נהוגים:‏ mi-e-le ka-av te-u-fei-na ve-kha-yo-nim el-a-ru-bo-tei-hem: ki-li i-yim ye-ka-u-u va-o-ni-yot tar-shish ba-ri-sho-na le-ha-vi va-na-yikh mera-khok kas-pam u-ze-ha-vam i-tam le-shem a-do-nai e-lo-ha-yikh velik-dosh yis-ra-el ki fe-a-rakh: u-va-nu ve-nei-ne-khar kho-mo-ta-yikh u-mal-khei-hem ye-shar-tu-nekh ki ve-kits-pi hi-ki-tikh u-vir-tso-ni rikham-tikh: u-fit-khu she-a-ra-yikh ta-mid yo-mam va-lai-la lo yi-sage-ru le-ha-vi e-la-yikh kheil go-yim u-mal-khei-hem ne-hu-gim: Кто это летят, как облака, и как голуби – к голубятням своим? Так, Меня ждут острова и впереди их – корабли Фарсисские, чтобы перевезти сынов твоих издалека и с ними серебро их и золото их, во имя Господа Бога твоего и Святого Израилева, потому что Он прославил тебя. Тогда сыновья иноземцев будут строить стены твои, и цари их – служить тебе; ибо во гневе Моем Я поражал тебя, но в благоволении Моем буду милостив к тебе. И будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днем ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и приводимы были цари их. sicut enim vos suscipient quae praedicta sunt, sic eos sitis et cruciatus quae praeparata sunt, non enim Altissimus voluit hominem disperdi. sed ipsi qui creati sunt coinquinaverunt nomen eius qui fecit eos, et ingrati fuerunt ei qui praeparavit eis nunc vitam. ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור:‏ ונקיתי דמם לא-נקיתי ויהוה שכן בציון:‏ vi-hu-da le-o-lam te-shev vi-ro-u-sha-lam le-dor va-dor: ve-ni-kei-ti da-mam lo-ni-kei-ti va-a-do-nai sho-khen be-tsi-yon: А Иуда будет жить вечно и Иерусалим – в роды родов. Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе. כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם והושבתי את-הערים ונבנו החרבות:‏ והארץ הנשמה תעבד תחת אשר היתה שממה לעיני כל-עובר:‏ ואמרו הארץ הלזו הנשמה היתה כגן-עדן והערים החרבות והנשמות והנהרסות בצורות ישבו:‏ וידעו הגוים אשר ישארו סביבותיכם כי אני יהוה בניתי הנהרסות נטעתי הנשמה אני יהוה דברתי ועשיתי:‏ 9

כי-לי איים יקוו ואניות תרשיש בראשנה להביא בניך מרחוק<br />

כי בקצפי הכיתיך כספם וזהבם אתם לשם יהוה אלהיך ולקדוש ישראל כי פארך:‏<br />

ובנו בני-נכר חמתיך ומלכיהם ישרתונך<br />

וברצוני רחמתיך:‏<br />

ופתחו שעריך תמיד יומם ולילה לא יסגרו להביא אליך חיל<br />

גוים ומלכיהם נהוגים:‏<br />

mi-e-le ka-av te-u-fei-na ve-kha-yo-nim el-a-ru-bo-tei-hem: ki-li i-yim<br />

ye-ka-u-u va-o-ni-yot tar-shish ba-ri-sho-na le-ha-vi va-na-yikh mera-khok<br />

kas-pam u-ze-ha-vam i-tam le-shem a-do-nai e-lo-ha-yikh velik-dosh<br />

yis-ra-el ki fe-a-rakh: u-va-nu ve-nei-ne-khar kho-mo-ta-yikh<br />

u-mal-khei-hem ye-shar-tu-nekh ki ve-kits-pi hi-ki-tikh u-vir-tso-ni rikham-tikh:<br />

u-fit-khu she-a-ra-yikh ta-mid yo-mam va-lai-la lo yi-sage-ru<br />

le-ha-vi e-la-yikh kheil go-yim u-mal-khei-hem ne-hu-gim:<br />

Кто это летят, как облака, и как голуби – к голубятням своим?<br />

Так, Меня ждут острова и впереди их – корабли Фарсисские,<br />

чтобы перевезти сынов твоих издалека и с ними серебро их и<br />

золото их, во имя Господа Бога твоего и Святого Израилева,<br />

потому что Он прославил тебя. Тогда сыновья иноземцев будут<br />

строить стены твои, и цари их – служить тебе; ибо во гневе Моем<br />

Я поражал тебя, но в благоволении Моем буду милостив к тебе. И<br />

будут всегда отверсты врата твои, не будут затворяться ни днем<br />

ни ночью, чтобы приносимо было к тебе достояние народов и<br />

приводимы были цари их.<br />

sicut enim vos suscipient quae praedicta sunt, sic eos sitis et cruciatus<br />

quae praeparata sunt, non enim Altissimus voluit hominem disperdi.<br />

sed ipsi qui creati sunt coinquinaverunt nomen eius qui fecit eos, et<br />

ingrati fuerunt ei qui praeparavit eis nunc vitam.<br />

ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור:‏<br />

ונקיתי דמם לא-נקיתי ויהוה שכן בציון:‏<br />

vi-hu-da le-o-lam te-shev vi-ro-u-sha-lam le-dor va-dor: ve-ni-kei-ti<br />

da-mam lo-ni-kei-ti va-a-do-nai sho-khen be-tsi-yon:<br />

А Иуда будет жить вечно и Иерусалим – в роды родов. Я смою<br />

кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на<br />

Сионе.<br />

כה אמר אדני יהוה ביום טהרי אתכם מכל עונותיכם והושבתי<br />

את-הערים ונבנו החרבות:‏<br />

והארץ הנשמה תעבד תחת אשר היתה שממה לעיני כל-עובר:‏<br />

ואמרו הארץ הלזו הנשמה היתה כגן-עדן והערים החרבות<br />

והנשמות והנהרסות בצורות ישבו:‏<br />

וידעו הגוים אשר ישארו סביבותיכם כי אני יהוה בניתי<br />

הנהרסות נטעתי הנשמה אני יהוה דברתי ועשיתי:‏<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!