Практическая часть

Практическая часть Практическая часть

11.02.2014 Views

nai nash-va bo a-khen kha-tsir ha-am: ya-vesh kha-tsir na-vel tsits ki ru-akh a-do-nai nash-va bo a-khen kha-tsir ha-am: Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть – трава, и вся красота ее – как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ – трава. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно. על-כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי-פי ומשפטיך אור יצא:‏ כי חסד חפצתי ולא-זבח ודעת אלהים מעלות:‏ al-ken kha-tsav-ti ban-vi-im ha-rag-tim be-im-rei-fi u-mish-pa-tei-kha or ye-tse: ki khe-sed kha-fats-ti ve-lo-za-vakh ve-da-at e-lo-him me-olot: ואחמל על-שם קדשי אשר חללוהו בית ישראל בגוים אשר-באו שמה:‏ לכן אמר לבית-ישראל כה אמר אדני יהוה לא למענכם אני עשה בית ישראל כי אם-לשם-קדשי אשר חללתם בגוים אשר-‏ באתם שם:‏ וקדשתי את-שמי הגדול המחלל בגוים אשר חללתם בתוכם וידעו הגוים כי-אני יהוה נאם אדני יהוה בהקדשי בכם לעיניהם:‏ ולקחתי אתכם מן-הגוים וקבצתי אתכם מכל-הארצות והבאתי אתכם אל-אדמתכם:‏ וזרקתי עליכם מים טהורים וטהרתם מכל טמאותיכם ומכל-‏ גלוליכם אטהר אתכם:‏ ונתתי לכם לב חדש ורוח חדשה אתן בקרבכם והסרתי את-לב האבן מבשרכם ונתתי לכם לב בשר:‏ ואת-רוחי אתן בקרבכם ועשיתי את אשר-בחקי תלכו ומשפטי תשמרו ועשיתם:‏ וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים:‏ והושעתי אתכם מכל טמאותיכם וקראתי אל-הדגן והרביתי אתו ולא-אתן עליכם רעב:‏ והרביתי את-פרי העץ ותנובת השדה למען אשר לא תקחו עוד חרפת רעב בגוים:‏ va-ekh-mol al-shem kad-shi a-sher khil-lu-hu beit yis-ra-el ba-go-yim a-sher-ba-u sha-ma: la-khen e-mor le-veit-yis-ra-el ko a-mar a-do-nai e-lo-him lo le-ma-an-khem a-ni o-se beit yis-ra-el ki im-le-shem-kadshi a-sher khi-lal-tem ba-go-yim a-sher-ba-tem sham: ve-ki-dash-ti etshe-mi ha-ga-dol ha-me-khu-lal ba-go-yim a-sher khi-lal-tem be-tokham ve-yad-u ha-go-yim ki-a-ni a-do-nai ne-um a-do-nai e-lo-him be-hi-kad-shi va-khem le-ei-nei-hem: ve-la-kakh-ti et-khem min-hago-yim ve-ki-bats-ti et-khem mi-kol-ha-a-ra-tsot ve-he-ve-ti et-khem el-ad-mat-khem: ve-za-rak-ti a-lei-khem ma-yim te-ho-rim u-te-hartem mi-kol tum-o-tei-khem u-mi-kol-gi-lu-lei-khem a-ta-her et-khem: 54

ve-na-ta-ti la-khem lev kha-dash ve-ru-akh kha-da-sha e-ten be-kir-bekhem va-ha-si-ro-ti et-lev ha-e-ven mib-sar-khem ve-na-ta-ti la-khem lev ba-sar: ve-et-ru-khi e-ten be-kir-be-khem ve-a-si-ti et a-sher-bekhu-kai te-le-khu u-mish-pa-tai tish-me-ru va-a-si-tem: vi-shav-tem ba-a-rets a-sher na-ta-ti la-a-vo-tei-khem vih-yi-tem li le-am ve-a-nokhi eh-ye la-khem le-lo-him: ve-ho-sha-ti et-khem mi-kol tum-o-teikhem ve-ka-ra-ti el-ha-da-gan ve-hir-bei-ti o-to ve-lo-e-ten a-lei-khem ra-av: ve-hir-bei-ti et-pe-ri ha-ets u-te-nu-vat ha-sa-de le-ma-an a-sher lo tik-khu od kher-pat ra-av ba-go-yim: И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у народов, куда пришел. Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святого имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли. И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их. И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу. И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас. И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять. И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода. И умножу плоды на деревах и произведения полей, чтобы вперед не терпеть вам поношения от народов из-за голода. אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו:‏ יהוה ארך אפים וגדול וגדל ‏–כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו:‏ גוער בים ויבשהו וכל-הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל:‏ הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל-יושבי בה:‏ לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו:‏ טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו:‏ el ka-no ve-no-kem a-do-nai no-kem a-do-nai u-va-al khe-ma no-kem a-do-nai le-tsa-rav ve-no-ter hu le-oi-vav: a-do-nai e-rekh a-pa-yim u- ge-davl u-ge-dal ko-akh ve-na-ke lo ye-na-ke a-do-nai be-su-fa u-visa-ra dar-ko ve-a-nan a-vak rag-lav: go-er ba-yam va-yab-she-hu ve- 55

ve-na-ta-ti la-khem lev kha-dash ve-ru-akh kha-da-sha e-ten be-kir-bekhem<br />

va-ha-si-ro-ti et-lev ha-e-ven mib-sar-khem ve-na-ta-ti la-khem<br />

lev ba-sar: ve-et-ru-khi e-ten be-kir-be-khem ve-a-si-ti et a-sher-bekhu-kai<br />

te-le-khu u-mish-pa-tai tish-me-ru va-a-si-tem: vi-shav-tem<br />

ba-a-rets a-sher na-ta-ti la-a-vo-tei-khem vih-yi-tem li le-am ve-a-nokhi<br />

eh-ye la-khem le-lo-him: ve-ho-sha-ti et-khem mi-kol tum-o-teikhem<br />

ve-ka-ra-ti el-ha-da-gan ve-hir-bei-ti o-to ve-lo-e-ten a-lei-khem<br />

ra-av: ve-hir-bei-ti et-pe-ri ha-ets u-te-nu-vat ha-sa-de le-ma-an a-sher<br />

lo tik-khu od kher-pat ra-av ba-go-yim:<br />

И пожалел Я святое имя Мое, которое обесславил дом Израилев у<br />

народов, куда пришел. Посему скажи дому Израилеву: так<br />

говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а<br />

ради святого имени Моего, которое вы обесславили у народов,<br />

куда пришли. И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов,<br />

среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я<br />

Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою<br />

перед глазами их. И возьму вас из народов, и соберу вас из всех<br />

стран, и приведу вас в землю вашу. И окроплю вас чистою<br />

водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов<br />

ваших очищу вас. И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам;<br />

и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце<br />

плотяное. Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете<br />

ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и<br />

выполнять. И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим,<br />

и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. И освобожу вас<br />

от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам<br />

вам терпеть голода. И умножу плоды на деревах и произведения<br />

полей, чтобы вперед не терпеть вам поношения от народов из-за<br />

голода.<br />

אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו<br />

ונוטר הוא לאיביו:‏<br />

יהוה ארך אפים וגדול וגדל ‏–כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה<br />

ובשערה דרכו וענן אבק רגליו:‏<br />

גוער בים ויבשהו וכל-הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח<br />

לבנון אמלל:‏<br />

הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל<br />

וכל-יושבי בה:‏<br />

לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש<br />

והצרים נתצו ממנו:‏<br />

טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו:‏<br />

el ka-no ve-no-kem a-do-nai no-kem a-do-nai u-va-al khe-ma no-kem<br />

a-do-nai le-tsa-rav ve-no-ter hu le-oi-vav: a-do-nai e-rekh a-pa-yim u-<br />

ge-davl u-ge-dal ko-akh ve-na-ke lo ye-na-ke a-do-nai be-su-fa u-visa-ra<br />

dar-ko ve-a-nan a-vak rag-lav: go-er ba-yam va-yab-she-hu ve-<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!