Практическая часть

Практическая часть Практическая часть

11.02.2014 Views

В тот день откроется источник дому Давидову и жителям Иерусалима для омытия греха и нечистоты. И будет в тот день, говорит Господь Саваоф, Я истреблю имена идолов с этой земли, и они не будут более упоминаемы, равно как лжепророков и нечистого духа удалю с земли. זאת תורת הבית על-ראש ההר כל-גבלו סביב סביב קדש קדשים הנה-זאת תורת הבית:‏ zot to-rat ha-ba-yit al-rosh ha-har kol-ge-vu-lo sa-viv sa-viv ko-desh ka-da-shim hi-ne-zot to-rat ha-ba-yit: והמה לא ידעו מחשבות יהוה ולא הבינו עצתו כי קבצם כעמיר גרנה:‏ קומי ודושי בת-ציון כי קרנך אשים ברזל ופרסתיך אשים נחושה והדקות עמים רבים והחרמתי ליהוה בצעם וחילם לאדון כל-הארץ:‏ ve-he-ma lo yad-u makh-she-vot a-do-nai ve-lo he-vi-nu a-tsa-to ki kib-tsam ke-a-mir gor-na: ku-mi va-do-shi vat-tsi-yon ki kar-nekh a- sim bar-zel u-far-so-ta-yikh a-sim ne-khu-sha va-ha-di-kot a-mim rabim ve-ha-kha-ram-ti la-a-do-nai bits-am ve-khei-lam la-a-don kol-haa-rets: ואקרב אל-הנביאה ותהר ותלד בן ויאמר יהוה אלי קרא שמו מהר שלל חש בז:‏ כי בטרם ידע הנער קרא אבי ואמי ישא את-חיל דמשק ואת שלל שמרון לפני מלך אשור:‏ va-ek-rav el-ha-ne-vi-a va-ta-har va-te-led ben va-yo-mer a-do-nai e- lai ke-ra she-mo ma-her sha-lal khash baz: ki be-te-rem ye-da ha-naar ke-ro a-vi ve-i-mi yi-sa et-kheil da-me-sek ve-et she-lal shom-ron lif-nei me-lekh a-shur: כי אם-בזאת יתהלל המתהלל השכל וידע אותי כי אני יהוה עשה חסד משפט וצדקה בארץ כי-באלה חפצתי נאם-יהוה:‏ הנה ימים באים נאם-יהוה ופקדתי על-כל-מול בערלה:‏ ki im-be-zot yit-ha-lel ha-mit-ha-lel ha-se-kel ve-ya-do-a o-ti ki a-ni a- do-nai o-se khe-sed mish-pat u-tse-da-ka ba-a-rets ki-ve-e-le kha-fatsti ne-um-a-do-nai: hi-ne ya-mim ba-im ne-um-a-do-nai u-fa-kad-ti alkol-mul be-ar-la: Так говорит Господь: да не хвалится мудрый мудростью своею, да не хвалится сильный силою своею, да не хвалится богатый богатством своим. Но хвалящийся хвались тем, что разумеет и знает Меня, что Я – Господь, творящий милость, суд и правду на земле; ибо только это благоугодно Мне, говорит Господь. 42

בטרם אצורך אצרך בבטן ידעתיך ובטרם תצא מרחם הקדשתיך נביא לגוים נתתיך:‏ be-te-rem e-tsavr-kha e-tsar-kha va-be-ten ye-da-ti-kha u-ve-te-rem tetse me-re-khem hik-dash-ti-kha na-vi la-go-yim ne-ta-ti-kha: ויאמר יהוה אל-ישעיהו צא-נא לקראת אחז אתה ושאר ישוב בנך אל-קצה תעלת הברכה העליונה אל-מסלת שדה כובס:‏ ואמרת אליו השמר והשקט אל-תירא ולבבך אל-ירך משני זנבות האודים העשנים האלה בחרי-אף רצין וארם ובן-רמליהו:‏ ואת-בית יהודה ארחם והושעתים ביהוה אלהיהם ולא אושיעם בקשת ובחרב ובמלחמה בסוסים ובפרשים:‏ ve-et-beit ye-hu-da a-ra-khem ve-ho-sha-tim ba-a-do-nai e-lo-hei-hem ve-lo o-shi-em be-ke-shet u-ve-khe-rev u-ve-mil-kha-ma be-su-sim u- ve-fa-ra-shim: А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками. אני אני דברתי אף-קראתיו הביאתיו והצליח דרכו:‏ קרבו אלי שמעו-זאת לא מראש בסתר דברתי מעת היותה שם אני ועתה אדני יהוה שלחני ורוחו:‏ a-ni a-ni di-bar-ti af-ke-ra-tiv ha-vi-o-tiv ve-hits-li-akh dar-ko: kir-vu e-lai shim-u-zot lo me-rosh ba-se-ter di-bar-ti me-et he-yo-ta sham a- ni ve-a-ta a-do-nai ye-he-vi she-la-kha-ni ve-ru-kho: Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет благоуспешен. Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его. אוהיה באחרית הימים יהיה הר בית-יהוה נכון בראש ההרים ונשא הוא מגבעות ונהרו עליו עמים:‏ והלכו גוים רבים ואמרו לכו ונעלה אל-הר-יהוה ואל-בית אלהי יעקב ויורנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר-יהוה מירושלם:‏ ושפט בין עמים רבים והוכיח לגוים עצמים עד-רחוק וכתתו חרבתיהם לאתים וחניתתיהם למזמרות לא-ישאו גוי אל-גוי חרב ולא-ילמדון עוד מלחמה:‏ וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו ואין מחריד כי-פי יהוה צבאות דבר:‏ כי כל-העמים ילכו איש בשם אלהיו ואנחנו נלך בשם-יהוה אלהינו לעולם ועד:‏ ביום ההוא נאם-יהוה אספה הצלעה והנדחה אקבצה ואשר הרעתי:‏ ושמתי את-הצלעה לשארית והנהלאה לגוי עצום ומלך יהוה עליהם בהר ציון מעתה ועד-עולם:‏ 43

בטרם אצורך אצרך בבטן ידעתיך ובטרם תצא מרחם הקדשתיך<br />

נביא לגוים נתתיך:‏<br />

be-te-rem e-tsavr-kha e-tsar-kha va-be-ten ye-da-ti-kha u-ve-te-rem tetse<br />

me-re-khem hik-dash-ti-kha na-vi la-go-yim ne-ta-ti-kha:<br />

ויאמר יהוה אל-ישעיהו צא-נא לקראת אחז אתה ושאר ישוב<br />

בנך אל-קצה תעלת הברכה העליונה אל-מסלת שדה כובס:‏<br />

ואמרת אליו השמר והשקט אל-תירא ולבבך אל-ירך משני זנבות<br />

האודים העשנים האלה בחרי-אף רצין וארם ובן-רמליהו:‏<br />

ואת-בית יהודה ארחם והושעתים ביהוה אלהיהם ולא אושיעם<br />

בקשת ובחרב ובמלחמה בסוסים ובפרשים:‏<br />

ve-et-beit ye-hu-da a-ra-khem ve-ho-sha-tim ba-a-do-nai e-lo-hei-hem<br />

ve-lo o-shi-em be-ke-shet u-ve-khe-rev u-ve-mil-kha-ma be-su-sim u-<br />

ve-fa-ra-shim:<br />

А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни<br />

луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками.<br />

אני אני דברתי אף-קראתיו הביאתיו והצליח דרכו:‏<br />

קרבו אלי שמעו-זאת לא מראש בסתר דברתי מעת היותה שם<br />

אני ועתה אדני יהוה שלחני ורוחו:‏<br />

a-ni a-ni di-bar-ti af-ke-ra-tiv ha-vi-o-tiv ve-hits-li-akh dar-ko: kir-vu<br />

e-lai shim-u-zot lo me-rosh ba-se-ter di-bar-ti me-et he-yo-ta sham a-<br />

ni ve-a-ta a-do-nai ye-he-vi she-la-kha-ni ve-ru-kho:<br />

Я, Я сказал, и призвал его; Я привел его, и путь его будет<br />

благоуспешен. Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала<br />

говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там;<br />

и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.<br />

אוהיה באחרית הימים יהיה הר בית-יהוה נכון בראש ההרים<br />

ונשא הוא מגבעות ונהרו עליו עמים:‏<br />

והלכו גוים רבים ואמרו לכו ונעלה אל-הר-יהוה ואל-בית<br />

אלהי יעקב ויורנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא<br />

תורה ודבר-יהוה מירושלם:‏<br />

ושפט בין עמים רבים והוכיח לגוים עצמים עד-רחוק וכתתו<br />

חרבתיהם לאתים וחניתתיהם למזמרות לא-ישאו גוי אל-גוי<br />

חרב ולא-ילמדון עוד מלחמה:‏<br />

וישבו איש תחת גפנו ותחת תאנתו ואין מחריד כי-פי יהוה<br />

צבאות דבר:‏<br />

כי כל-העמים ילכו איש בשם אלהיו ואנחנו נלך בשם-יהוה<br />

אלהינו לעולם ועד:‏<br />

ביום ההוא נאם-יהוה אספה הצלעה והנדחה אקבצה ואשר הרעתי:‏<br />

ושמתי את-הצלעה לשארית והנהלאה לגוי עצום ומלך יהוה<br />

עליהם בהר ציון מעתה ועד-עולם:‏<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!