ÐÑакÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑаÑÑÑ
ÐÑакÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÐÑакÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑаÑÑÑ
כה אמר אדני יהוה עוד זאת אדרש לבית-ישראל לעשות להם ארבה אתם כצאן אדם: כצאן קדשים כצאן ירושלם במועדיה כן תהיינה הערים החרבות מלאות צאן אדם וידעו כי-אני יהוה: ko a-mar a-do-nai e-lo-him be-yom ta-ha-ri et-khem mi-kol a-vo-notei-khem ve-ho-shav-ti et-he-a-rim ve-niv-nu he-kho-ra-vot: ve-ha-arets ha-ne-sha-ma te-a-ved ta-khat a-sher hai-ta she-ma-ma le-ei-nei kol-o-ver: ve-am-ru ha-a-rets ha-le-zu ha-ne-sha-ma hai-ta ke-gan-eden ve-he-a-rim he-kho-re-vot ve-han-sha-mot ve-ha-ne-he-ra-sot betsu-rot ya-sha-vu: ve-yad-u ha-go-yim a-sher yi-sha-a-ru se-vi-vo-teikhem ki a-ni a-do-nai ba-ni-ti ha-ne-he-ra-sot na-ta-ti ha-ne-sha-ma a- ni a-do-nai di-bar-ti ve-a-si-ti: ko a-mar a-do-nai e-lo-him od zot i-daresh le-veit-yis-ra-el la-a-sho-ot la-hem ar-be o-tam ka-tson a-dam: ke-tson ka-da-shim ke-tson ye-ro-u-sha-lam be-mo-a-dei-ha ken tihyei-na he-a-rim he-kho-re-vot me-le-ot tson a-dam ve-yad-u ki-a-ni a- do-nai: כה אמר יהוה כאשר ימצא התירוש באשכול ואמר אל-תשחיתהו כי ברכה בו כן אעשה למען עבדי לבלתי השחית הכל: ko a-mar a-do-nai ka-a-sher yi-ma-tse ha-ti-rosh ba-esh-kol ve-a-mar al-tash-khi-te-hu ki ve-ra-kha bo ken e-e-se le-ma-an a-va-dai le-vil-ti ha-she-khit ha-kol: איך אתנך אפרים אמגנך ישראל איך אתנך כאדמה אשימך כצבאים נהפך עלי לבי יחד נכמרו נחומי: לא אעשה חרון אפי לא אשוב לשחת אפרים כי אל אנכי ולא- איש בקרבך קדוש ולא אבוא בעיר: אחרי יהוה ילכו כאריה ישאג כי-הוא ישאג ויחרדו בנים מים: יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על-בתיהם נאם-יהוה: ekh e-ten-kha ef-ra-yim a-ma-gen-kha yis-ra-el ekh e-ten-kha khe-adma a-sim-kha kits-vo-yim neh-pakh a-lai li-bi ya-khad nikh-me-ru nikhu-mai: lo e-e-se kha-ron a-pi lo a-shuv le-sha-khet ef-ra-yim ki el a- no-khi ve-lo-ish be-kir-be-kha ka-dosh ve-lo a-vo be-ir: a-kha-rei a- do-nai yel-khu ke-ar-ye yish-ag ki-hu yish-ag ve-ye-kher-du va-nim mi-yam: ye-kher-du khe-tsi-por mi-mits-ra-yim u-khe-yo-na me-erets a-shur ve-ho-shav-tim al-ba-tei-hem ne-um-a-do-nai: Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю ли с тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя! Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я Бог, а не человек; среди тебя Святый; Я не войду в город. Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада, 10
встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли Ассирийской, как голуби, и вселю их в домы их, говорит Господь. כבהמה בבקעה תרד רוח יהוה תניחנו כן נהגת עמך לעשות לך שם תפארת: הבט משמים וראה מזבל קדשך ותפארתך איה קנאתך וגבורתך המון מעיך ורחמיך אלי התאפקו: כי-אתה אבינו כי אברהם לא ידענו וישראל לא יכירנו אתה יהוה אבינו גאלנו מעולם שמך: kab-he-ma ba-bik-a te-red ru-akh a-do-nai te-ni-khe-nu ken ni-hag-ta am-kha la-a-sho-ot le-kha shem tif-a-ret: ha-bet mi-sha-ma-yim u-re-e miz-vul kad-she-kha ve-tif-ar-te-kha a-ye kin-at-kha u-ge-vu-ro-te-kha ha-mon me-ei-kha ve-ra-kha-mei-kha e-lai hit-a-pa-ku: ki-a-ta a-vi-nu ki av-ra-ham lo ye-da-a-nu ve-yis-ra-el lo ya-ki-ra-nu a-ta a-do-nai a- vi-nu go-a-le-nu me-o-lam she-me-kha: Как стадо сходит в долину, Дух Господень вел их к покою. Так вел Ты народ Твой, чтобы сделать Себе славное имя. Призри с небес и посмотри из жилища святыни Твоей и славы Твоей: где ревность Твоя и могущество Твое? – благоутробие Твое и милости Твои ко мне удержаны. Только Ты – Отец наш; ибо Авраам не узнает нас, и Израиль не признает нас своими; Ты, Господи, Отец наш, от века имя Твое: `Искупитель наш'. tunc inhabitaverunt ibi usque in novissimo tempore. et nunc iterum coeperunt venire, iterum Altissimus statuit venas Fluminis, ut possint transire, propter hoc vidisti multitudinem collectam cum pace, sed et qui derelicti sunt de populo tuo, qui invenientur intra terminum meum sanctum. erit ergo quando incipiet perdere multitudinem earum quae collectae sunt gentes, proteget qui superaverit populum. 0 et tunc ostendet eis multa plurima portenta. Там жили они до последнего времени. И ныне, когда они начнут приходить, Всевышний снова остановит жилы реки, чтобы они могли пройти; поэтому ты видел множество мирное. Но которые оставлены от народа твоего, это те, которые находятся внутри пределов Моих. Ибо, когда начнет Он истреблять множество собравшихся вместе народов, Он защитит народ Свой, который останется. И тогда покажет им множество чудес. και γνωσεσθε την αληθειαν και η αληθεια ελευθερωσει υµασ kai gnosesthe ten aletheian kai e aletheia eleutherosei umas И познаете истину, и истина сделает вас свободными. και εξεπλησσοντο επι τη διδαχη αυτου οτι εν εξουσια ην ο λογ οσ αυτου kai ekseplessonto epi te didahe autou oti en eksousia en o logos autou 11
- Page 1 and 2: quoniam vidi quomodo sustines eos p
- Page 3 and 4: רנו שמים וגילי ארץ
- Page 5 and 6: И будет: как вы, дом
- Page 7 and 8: za-re yis-ra-el ye-kab-tse-nu u-she
- Page 9: כי-לי איים יקוו ואנ
- Page 13 and 14: πλην εν τουτω µη χα
- Page 15 and 16: kai eipen autois o iesous me dunant
- Page 17 and 18: конца гневаться; ин
- Page 19 and 20: ve-ha-ya ba-yom ha-hu ye-kha-ye-ish
- Page 21 and 22: וראיתם ושש לבכם ועצ
- Page 23 and 24: mi-yad she-ol ef-dem mi-ma-vet eg-a
- Page 25 and 26: Обратись, Израиль,
- Page 27 and 28: ובעת ההיא יעמד מיכא
- Page 29 and 30: נחם יהוה על-זאת לא ת
- Page 31 and 32: הלוא את-היא המחרבת
- Page 33 and 34: shi-a-sha yo-nek al-khur pa-ten ve-
- Page 35 and 36: живите в них, и разв
- Page 37 and 38: ki ka-a-sher ye-red ha-ge-shem ve-h
- Page 39 and 40: ביום ההוא לא תבושי
- Page 41 and 42: a-pa-yim ve-rav-khe-sed ve-ni-kham
- Page 43 and 44: בטרם אצורך אצרך בבט
- Page 45 and 46: ואכלתם-חלב לשבעה וש
- Page 47 and 48: призвал от краев ее
- Page 49 and 50: אסף אאסף יעקב כלך ק
- Page 51 and 52: מאין כמוך יהוה גדול
- Page 53 and 54: pereat ergo multitudo quae sine cau
- Page 55 and 56: ve-na-ta-ti la-khem lev kha-dash ve
- Page 57 and 58: και ει µη εκολοβωσε
- Page 59 and 60: Посему говорит Гос
כה אמר אדני יהוה עוד זאת אדרש לבית-ישראל לעשות להם<br />
ארבה אתם כצאן אדם:<br />
כצאן קדשים כצאן ירושלם במועדיה כן תהיינה הערים החרבות<br />
מלאות צאן אדם וידעו כי-אני יהוה:<br />
ko a-mar a-do-nai e-lo-him be-yom ta-ha-ri et-khem mi-kol a-vo-notei-khem<br />
ve-ho-shav-ti et-he-a-rim ve-niv-nu he-kho-ra-vot: ve-ha-arets<br />
ha-ne-sha-ma te-a-ved ta-khat a-sher hai-ta she-ma-ma le-ei-nei<br />
kol-o-ver: ve-am-ru ha-a-rets ha-le-zu ha-ne-sha-ma hai-ta ke-gan-eden<br />
ve-he-a-rim he-kho-re-vot ve-han-sha-mot ve-ha-ne-he-ra-sot betsu-rot<br />
ya-sha-vu: ve-yad-u ha-go-yim a-sher yi-sha-a-ru se-vi-vo-teikhem<br />
ki a-ni a-do-nai ba-ni-ti ha-ne-he-ra-sot na-ta-ti ha-ne-sha-ma a-<br />
ni a-do-nai di-bar-ti ve-a-si-ti: ko a-mar a-do-nai e-lo-him od zot i-daresh<br />
le-veit-yis-ra-el la-a-sho-ot la-hem ar-be o-tam ka-tson a-dam:<br />
ke-tson ka-da-shim ke-tson ye-ro-u-sha-lam be-mo-a-dei-ha ken tihyei-na<br />
he-a-rim he-kho-re-vot me-le-ot tson a-dam ve-yad-u ki-a-ni a-<br />
do-nai:<br />
כה אמר יהוה כאשר ימצא התירוש באשכול ואמר אל-תשחיתהו<br />
כי ברכה בו כן אעשה למען עבדי לבלתי השחית הכל:<br />
ko a-mar a-do-nai ka-a-sher yi-ma-tse ha-ti-rosh ba-esh-kol ve-a-mar<br />
al-tash-khi-te-hu ki ve-ra-kha bo ken e-e-se le-ma-an a-va-dai le-vil-ti<br />
ha-she-khit ha-kol:<br />
איך אתנך אפרים אמגנך ישראל איך אתנך כאדמה אשימך כצבאים<br />
נהפך עלי לבי יחד נכמרו נחומי:<br />
לא אעשה חרון אפי לא אשוב לשחת אפרים כי אל אנכי ולא-<br />
איש בקרבך קדוש ולא אבוא בעיר:<br />
אחרי יהוה ילכו כאריה ישאג כי-הוא ישאג ויחרדו בנים<br />
מים:<br />
יחרדו כצפור ממצרים וכיונה מארץ אשור והושבתים על-בתיהם<br />
נאם-יהוה:<br />
ekh e-ten-kha ef-ra-yim a-ma-gen-kha yis-ra-el ekh e-ten-kha khe-adma<br />
a-sim-kha kits-vo-yim neh-pakh a-lai li-bi ya-khad nikh-me-ru nikhu-mai:<br />
lo e-e-se kha-ron a-pi lo a-shuv le-sha-khet ef-ra-yim ki el a-<br />
no-khi ve-lo-ish be-kir-be-kha ka-dosh ve-lo a-vo be-ir: a-kha-rei a-<br />
do-nai yel-khu ke-ar-ye yish-ag ki-hu yish-ag ve-ye-kher-du va-nim<br />
mi-yam: ye-kher-du khe-tsi-por mi-mits-ra-yim u-khe-yo-na me-erets<br />
a-shur ve-ho-shav-tim al-ba-tei-hem ne-um-a-do-nai:<br />
Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль?<br />
Поступлю ли с тобою, как с Адамою, сделаю ли тебе, что<br />
Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся<br />
жалость Моя! Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю<br />
Ефрема, ибо Я Бог, а не человек; среди тебя Святый; Я не войду в<br />
город. Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой,<br />
даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада,<br />
10