Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo
Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo
Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
dolomiti di notte<br />
@ Archivio Consorzio Comelico Sappada <strong>Dolomiti</strong><br />
Cena al Rifugio 2000<br />
di SAPPADA<br />
Cenare in rifugio è un’esperienza magica. Basta pensare al fascino<br />
di salire di notte, con il gatto delle nevi, nel silenzio di una neve scintillante.<br />
È la proposta del Rifugio Sappada 2000 con i suoi piatti<br />
tipici e tradizionali, basati su prodotti locali, dalle grigliate di carne ai<br />
wurstel, dalle salsicce al pastin ed alle minestre d’orzo e fagioli, tra i<br />
quali è possibile scegliere per personalizzare e concordare il menu.<br />
La proposta è per i gruppi di almeno 10 persone, per la necessità di<br />
impegnare il gatto delle nevi. Coppie e famiglie possono comunque<br />
raggiungere il rifugio con la seggiovia – l’ultima corsa parte intorno<br />
alle 16 – fermarsi a dormire e scendere il mattino dopo. Il rifugio<br />
offre camere da 2, 4, 6 e 8 posti.<br />
Giovanna Nieddu<br />
Info e prenotazioni: www.rifugi-dolomiti.com<br />
Dinner at the 2000<br />
Refuge in SAPPADA<br />
Dinner in a mountain refuge is a magical experience. Just think how<br />
exciting it would be to take a snow-cat up through the glistening<br />
snow in the crisp, silent night air. This is what the 2000 Refuge in<br />
Sappada offers visitors, with typical, traditional dishes made with local<br />
produce, and you can choose the menu that suits you best from a<br />
wide range of options: from grilled meats to wurstel, from sausages<br />
to pastin and soups made with barley and beans. Bookings can be<br />
made for groups of at least ten people, because it is necessary to<br />
use the snow-cat for transport. Couples and families can also reach<br />
the refuge using the chairlift – the last run departs at around 4 p.m.<br />
– stay overnight and return back down the following morning. The<br />
refuge has rooms for 2, 4, 6 and 8 people.<br />
© foto Leonardo Ganz<br />
FALCADE, a cena sotto le stelle…<br />
Posati sci e scarponi la vacanza continua. Il primo appuntamento degli sportivi è nei caratteristici<br />
après ski, dove servono stuzzichini, birra di qualità e musica, tanta musica.<br />
Dopo una salutare doccia la serata prosegue attorno a un tavolo, nella calda atmosfera dei rifugi<br />
disseminati intorno a Falcade. Per raggiungerli sono a disposizione motoslitte e gatti delle nevi, ma<br />
se non temete la fatica ecco le escursioni sotto le stelle. Accompagnati da una guida potrete esplorare<br />
le <strong>Dolomiti</strong> su racchette da neve o sci d’alpinismo. Alla meta, lo sforzo è ripagato dal calore di<br />
una bella stube, da un ambiente caratteristico e da un’ampia scelta di specialità locali: casonziei,<br />
gnocchi alla ricotta o alla zucca e la polenta, regina della tavola di montagna accompagnata da selvaggina,<br />
schiz, costicine di maiale e pastin. Per fi nire la serata una grappa digestiva fatta in casa,<br />
amara quella di genziana, più amabili quelle di mirtilli, ai semi di fi nocchio selvatico o al pino mugo.<br />
Margherita Serafini e Carolina Costa<br />
FALCADE, dining beneath the stars…<br />
There’s more to your winter holiday here than skiing, and once you take your ski boots off in the evening there’s still plenty to keep you busy.<br />
First of all, there are the characteristic après ski get-togethers, where you can nibble on some tasty snacks and listen to lots of good music.<br />
After you’ve recharged your batteries with an invigorating shower, the evening continues at the tables of any one of the cosy mountain refuges<br />
scattered around the Falcade area. To reach the refuges, motor sledges and snow cats are available, but if you’re still not too tired you might like<br />
to take a moonlight trip up to them on foot; there are local guides who will be happy to accompany you on snow-shoes or mountaineering skis.<br />
Your efforts will be amply rewarded by the warmth of a cosy stube and a wide choice of local specialities such as casonziei, gnocchi dishes with<br />
ricotta or pumpkin, and of course polenta, the star of mountain cuisine, served with game, pork rib chops, schiz or pastin. And to bring your<br />
evening to a close, how about one of the delicious local grappas, such as the bitter-tasting gentian variety, or the sweeter types flavoured with<br />
bilberries, fennel seeds or mugo pine.<br />
Ufficio Informazioni turistiche Falcade – tel. +39 0437 599241 – falcade@infodolomiti.it<br />
36