30.01.2014 Views

Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo

Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo

Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

dolomiti di notte<br />

@ Archivio Consorzio Comelico Sappada <strong>Dolomiti</strong><br />

Cena al Rifugio 2000<br />

di SAPPADA<br />

Cenare in rifugio è un’esperienza magica. Basta pensare al fascino<br />

di salire di notte, con il gatto delle nevi, nel silenzio di una neve scintillante.<br />

È la proposta del Rifugio Sappada 2000 con i suoi piatti<br />

tipici e tradizionali, basati su prodotti locali, dalle grigliate di carne ai<br />

wurstel, dalle salsicce al pastin ed alle minestre d’orzo e fagioli, tra i<br />

quali è possibile scegliere per personalizzare e concordare il menu.<br />

La proposta è per i gruppi di almeno 10 persone, per la necessità di<br />

impegnare il gatto delle nevi. Coppie e famiglie possono comunque<br />

raggiungere il rifugio con la seggiovia – l’ultima corsa parte intorno<br />

alle 16 – fermarsi a dormire e scendere il mattino dopo. Il rifugio<br />

offre camere da 2, 4, 6 e 8 posti.<br />

Giovanna Nieddu<br />

Info e prenotazioni: www.rifugi-dolomiti.com<br />

Dinner at the 2000<br />

Refuge in SAPPADA<br />

Dinner in a mountain refuge is a magical experience. Just think how<br />

exciting it would be to take a snow-cat up through the glistening<br />

snow in the crisp, silent night air. This is what the 2000 Refuge in<br />

Sappada offers visitors, with typical, traditional dishes made with local<br />

produce, and you can choose the menu that suits you best from a<br />

wide range of options: from grilled meats to wurstel, from sausages<br />

to pastin and soups made with barley and beans. Bookings can be<br />

made for groups of at least ten people, because it is necessary to<br />

use the snow-cat for transport. Couples and families can also reach<br />

the refuge using the chairlift – the last run departs at around 4 p.m.<br />

– stay overnight and return back down the following morning. The<br />

refuge has rooms for 2, 4, 6 and 8 people.<br />

© foto Leonardo Ganz<br />

FALCADE, a cena sotto le stelle…<br />

Posati sci e scarponi la vacanza continua. Il primo appuntamento degli sportivi è nei caratteristici<br />

après ski, dove servono stuzzichini, birra di qualità e musica, tanta musica.<br />

Dopo una salutare doccia la serata prosegue attorno a un tavolo, nella calda atmosfera dei rifugi<br />

disseminati intorno a Falcade. Per raggiungerli sono a disposizione motoslitte e gatti delle nevi, ma<br />

se non temete la fatica ecco le escursioni sotto le stelle. Accompagnati da una guida potrete esplorare<br />

le <strong>Dolomiti</strong> su racchette da neve o sci d’alpinismo. Alla meta, lo sforzo è ripagato dal calore di<br />

una bella stube, da un ambiente caratteristico e da un’ampia scelta di specialità locali: casonziei,<br />

gnocchi alla ricotta o alla zucca e la polenta, regina della tavola di montagna accompagnata da selvaggina,<br />

schiz, costicine di maiale e pastin. Per fi nire la serata una grappa digestiva fatta in casa,<br />

amara quella di genziana, più amabili quelle di mirtilli, ai semi di fi nocchio selvatico o al pino mugo.<br />

Margherita Serafini e Carolina Costa<br />

FALCADE, dining beneath the stars…<br />

There’s more to your winter holiday here than skiing, and once you take your ski boots off in the evening there’s still plenty to keep you busy.<br />

First of all, there are the characteristic après ski get-togethers, where you can nibble on some tasty snacks and listen to lots of good music.<br />

After you’ve recharged your batteries with an invigorating shower, the evening continues at the tables of any one of the cosy mountain refuges<br />

scattered around the Falcade area. To reach the refuges, motor sledges and snow cats are available, but if you’re still not too tired you might like<br />

to take a moonlight trip up to them on foot; there are local guides who will be happy to accompany you on snow-shoes or mountaineering skis.<br />

Your efforts will be amply rewarded by the warmth of a cosy stube and a wide choice of local specialities such as casonziei, gnocchi dishes with<br />

ricotta or pumpkin, and of course polenta, the star of mountain cuisine, served with game, pork rib chops, schiz or pastin. And to bring your<br />

evening to a close, how about one of the delicious local grappas, such as the bitter-tasting gentian variety, or the sweeter types flavoured with<br />

bilberries, fennel seeds or mugo pine.<br />

Ufficio Informazioni turistiche Falcade – tel. +39 0437 599241 – falcade@infodolomiti.it<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!