Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo

Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo Dolomiti Belluno Numero 4 - Dolomiti Turismo

infodolomiti.it
from infodolomiti.it More from this publisher
30.01.2014 Views

NEVE SAPPADA No Club Correva l’anno 1934 quando un gruppetto di amici decise di festeggiare in modo bizzarro il Martedì Grasso, l’ultimo giorno di Carnevale, organizzando una gara mascherata di sci dove l’importante non è vincere, ma partecipare. Il No Club -letteralmente “senza squadra”- che richiama alla memoria le prime gare di sci degli anni ’20 e ’30 in cui i Club sportivi di vallate contigue si contendevano le ambite coppe, entrò così a far parte del tradizionale sipario carnevalesco sappadino. La gara si svolge su un agevole percorso, sui soleggiati campetti di sci sotto Borgata Bach, a due passi dal centro di Sappada ed all’interno del parco giochi sulla neve Nevelandia. Martina Boccingher SAPPADA’s No Club © foto Martina Boccingher © foto Martina Boccingher In 1934, a small group of friends decided to celebrate Shrove Tuesday, the last day of Carnival, in an original fashion, by organizing a masked ski competition, in which it was not the winning that was important, but rather just the taking part. And thus the No Club (“no” in the sense of “no team”) – a reminder of the fi rst skiing competitions of the 1920s and 1930s, in which the sports clubs of the neighbouring valleys competed against each other for the coveted trophies – has become part of the traditional events which make up the Sappada Carnival. The competition takes place over a fairly easy route, on the sun-kissed ski area below the Borgata Bach neighbourhood, very close to the centre of Sappada and within the Nevelandia snow park area. Ufficio Informazioni turistiche Sappada – tel. +39 0435 469131 – sappada@infodolomiti.it ZOLDO, Paradiso dei bambini I piccoli ospiti a Zoldo sono particolarmente graditi! Per loro le scuole di sci organizzano corsi su campi da neve con leggera pendenza, luoghi ideali per muovere i primi passi sulla neve. Giornate spensierate attendono i più piccoli all’Asilo sulla Neve di Palma- Pianaz, dove potranno divertirsi tra scivoli, tunnel e magnifici gonfiabili sotto lo sguardo attento di personale specializzato. Nelle vicinanze è allestita una pista per gommoni con apposito impianto per la risalita. Tante inoltre le iniziative: la settimana inizia la domenica con un brindisi di benvenuto presso la Scuola di Sci Civetta, poi il lunedì gelato per tutti a Pian del Crep. Martedì e mercoledì appuntamento all’Hotel Valgranda a Pecol, con Nutella Party e spettacolo di burattini, mentre il giovedì esperte guide naturalistiche accompagneranno i bimbi alla scoperta delle bellezze della zona. Il venerdì è in programma la gara di fine corso e la gita alla casetta di Biancaneve, cui seguiranno le premiazioni con premi per tutti. Infine, il sabato, Zoldo saluterà tutti i suoi piccoli ospiti con un affascinante tour del comprensorio del Civetta ed il pranzo col maestro. Tania Ernesti e Massimo Mosena ZOLDO, a children’s paradise An especially warm welcome awaits younger visitors in Zoldo, where the ski schools organize special children’s courses on gentle slopes, ideal for beginners. The little ones can enjoy plenty of carefree fun and games under the watchful eye of specially-trained staff at the Palma-Pianaz Snow Nursery, with slides, tunnels and fantastic bouncy castles. Nearby there is a snowtubing slope with a ski lift to the top. A host of events are organized too: the week begins on Sunday with a welcome © foto Astrid Costa – Carmen Soccol toast at the Civetta Ski School, then on Monday it’s ice-cream all round at Pian del Crep. On Tuesday and Wednesday at the Valgranda Hotel in Pecol there are Nutella Party as well as puppet shows, while on Thursday expert nature guides will take the kids on a voyage of discovery through the local landscape. On Friday there is the end-of-course competition and the trip to Snow White’s Cottage, followed by the award ceremony, with prizes for all. Finally, on Saturday, Zoldo bids its little visitors goodbye with a fascinating tour round the Civetta ski area and lunch with the instructor. Ufficio Informazioni turistiche Zoldo Alto – tel. +39 0437 789145 – zoldoalto@infodolomiti.it A PIEVE DI CADORE, a casa di Babbo Natale A due passi dal centro abitato di Pieve di Cadore, nel bosco del Parco Roccolo è nascosta la casetta di Babbo Natale. Immersa in uno scenario che trasporta grandi e piccini in un mondo magico, dove la fantasia sfi ora la realtà, è qui che nel periodo natalizio i bambini possono incontrare Babbo Natale in persona! Sono tantissime le letterine che, ogni anno, © foto Patrizia Caccuri grandi e piccini spediscono presso il Municipio di Pieve di Cadore: sogni, desideri, richieste… L’importante è credere nella magia del Natale e di Babbo Natale! Patrizia Caccuri e Barbara Boccingher At Father Christmas’s house in PIEVE DI CADORE Just minutes from the centre of Pieve di Cadore, hidden among the woods of the Roccolo Park, lies Father Christmas’s house. Set in a wonderful landscape which will transport both young and old into a world of magic, children can visit the house during the Christmas period and meet Father Christmas in person! Every year, children send letters to him c/o Pieve di Cadore Town Hall – letters filled with requests for gifts, wishes, dreams… All you have to do is believe in the magic of Father Christmas, and those dreams just might come true! Ufficio Inform. Turistiche Pieve di Cadore – tel. +39 0435 31644 – pievedicadore@infodolomiti.it 18

KINDERHEIM E CAMPI GIOCHI SULLA NEVE KINDERHEIM AND SNOW CAMPS FOR CHILDREN CIVETTA KINDERHEIM ALLEGHE ai Piani di Pezzè, aperto dalle 10.00 alle 16.00 Asilo, lezioni di sci con noleggio attrezzatura, castello gonfi abile, giochi. KINDERHEIM ALLEGHE at Piani di Pezzè, open from 10.00 to 16.00. Nursery facilities, ski lessons with equipment hire, bouncy castle, games Info: tel. +39 348 8577423 o +39 340 2890325 BABY FUN PARK PALMA in località Pianaz di Zoldo. Area attrezzata ed assistita per i più piccoli con breve pista per gommoni. BABY FUN PARK PALMA at Pianaz di Zoldo. Nursery area equipped with snowtubing tracks. Info: tel. +39 0437 789295 ARABBA-MARMOLADA SKI KINDERHEIM ad ARABBA: asilo della neve per bambini dai 2 anni in su, aperto dalla domenica al venerdì dalle 9.00 alle 16.30. Possibilità di combinare l’assistenza presso il Kinderheim con le lezioni di sci. SKI KINDERHEIM in ARABBA: snow nusery for children from age 2 upwards, open from Sunday to Friday from 9.00 to 16.30. Possibility of combining the Kinderheim facilities with ski lessons. Info: Scuola Sci Arabba – tel. +39 0436 79160 CAMPO-SCUOLA ad ARABBA per bambini. Tappeto mobile per la risalita e piccolo parco giochi con servizio di animazione. SNOW CAMP-SCHOOL in ARABBA for children. Moving carpet to reach the top of the slopes and a small children’s park with entertainment service. KINDERHEIM MARMOLADA “La Casetta incantata di Biancaneve”: a Malga Ciapela nei pressi della partenza dello skilift Arei I Biancaneve con i suoi amici Sette nani accoglie i bambini tutti i giorni, dal 23 dicembre 2007. KINDERHEIM MARMOLADA “Snow White’s Enchanted Cottage”: at Malga Ciapela, near the departure station of the Area I ski lift, Snow White and her friends the Seven Dwarves welcome children every day from 23rd December 2007. Info: Consorzio Operatori Turistici Marmolada – tel. +39 0437 722277 – info@marmolada.com – Signora Lorenza tel. +39 347 8753434. © foto Fischer Italia VALBELLUNA BABY FUN PARK: area attrezzata per il divertimento e l’avvicinamento allo sci in Nevegàl. BABY FUN PARK: area equipped for having fun and starting to learn to ski in Nevegàl. Info: Scuola Italiana Sci Val Belluna – tel. +39 0437 908116 – info@scuolascivalbelluna.it CORTINA D’AMPEZZO ADRENALIN PARK E JUNIOR PARK: taxi bob, discese notturne in slittino, parco avventura, escursioni con le ciaspe in loc. Ronco. ADRENALIN PARK AND JUNIOR PARK: taxi bob, night-time sledging, adventure park, ciaspe trips in Ronco. Info: tel. +39 0436 860808 – cortina@adrenalincenter.it DOLOMITI PARADISE: parco giochi per bambini presso lo Stadio del ghiaccio. DOLOMITI PARADISE: children’s park at the Ice Stadium. Info: GIS – tel. +39 0436 881811 – giscortina@dolomiti.org GULLIVER PARK: trampolini elastici, giochi gonfi abili, snowtubing, animazione in loc. Pocol. GULLIVER PARK: trampolines, bouncy castles, snowtubing, entertainment in Pocol. Info: tel. +39 340 0558399 – gulliverparkcortina@yahoo.com PARCO GIOCHI GUARGNE’: scivoli e giochi gonfi abili, piste da slittino. GUARGNE’ CHILDREN’S PARK: slides and bouncy castles, sledging tracks. Info: Società Impianti Faloria – tel. +39 0436 2517 – faloria@dolomiti.org VALBIOIS PISTA SNOW TUBING, aperta anche la sera, al Rif. Flora Alpina. SNOW TUBING TRACK, also open in the evening, at the Flora Alpina Refuge. Info: tel. +39 0437 599150 PISTA BOB E SLITTINI a Caviola, nei pressi della Chiesetta della Salute. BOB TRACK AND SLEDGING in Caviola, near the little Church of la Salute PARCO GIOCHI a Falcade con campo di pattinaggio naturale. Servizio di noleggio attrezzatura, musica e tornei di broomball. CHILDREN’s PARK in Falcade with natural ice-skating rink. Equipment hire service, music and broomball tournaments. Info: +39 0437 507244 KINDERGARTEN: in località Le Buse e Pian della Sussistenza aree per l’avvicinamento allo sci dei bimbi con ski karusell e tapis-roulant. KINDERGARTEN: at Le Buse and Pian della SNOW Sussistenza, areas where children can start learning to ski with ski carousel and tapis-roulant. Info: Scuola di Sci Falcade – tel. +39 0437 599415 – info@scuolascifalcade.it VALBOITE CAMPO-SCUOLA a San Vito di Cadore, per bimbi e principianti. Tappeto mobile per la risalita e parco giochi. SCHOOL- SNOW CAMP in San Vito di Cadore, for children and beginners. Moving carpet to reach the top of the slopes and children’s park. Info: tel. +39 0436 99210 – info@skiareasanvito.com CADORE AURONZO MISURINA GIOCHI ALL’APERTO presso le piste del Monte Agudo e al Lago Antorno. OUTDOOR GAMES on the slopes of Monte Agudo and at Antorno Lake. STADIO DEL GHIACCIO a Tai di Cadore, dal mercoledì alla domenica dalle 14.00 alle 16.00, dal venerdì alla domenica anche dalle 20.30 alle 22.30. Servizio noleggio attrezzatura. ICE STADIUM in Tai di Cadore, from Wednesday to Sunday from 14.00 to 16.00, from Friday to Sunday also from 20.30 to 22.30. Equipment hire service. Info: tel. +39 0435 30045 PARCO a Vallesella di Domegge di Cadore. PARK in Vallesella. Info: tel. +39 339 2751153 COMELICO SAPPADA PARCO J a Santo Stefano di Cadore: pista di slittino, snow tubing, giochi vari, pista di discesa e pista di fondo illuminata. J PARK in Santo Stefano di Cadore: sledging track, snow tubing, various games and facilities, downhill slope and floodlit crosscountry trail. PARCO GIOCHI NEVELANDIA a Sappada, zona campetti da sci: campo di pattinaggio, snowtubing, piste per gommoni e slittini, Nevelandia, Village, circuiti su quad e servizio ristoro. NEVELANDIA SNOWPARK in Sappada, near the ski area: ice-rink, snow tubing, sledging tracks, Nevelandia Village, quad bike tracks, café. Info: Ski Program – tel. +39 0435 469554 – sappadaskipass@libero.it ALPAGO CAMPO SCUOLA a Pian Cansiglio per l’insegnamento della pratica dello sci e piste di slittino per tutta la famiglia. ESCURSIONI con i cani da slitta attraverso la Foresta. SCHOOL CAMP at Pian Cansiglio, where the whole family can learn to ski and go sledging. TRIPS by dog-drawn sledge through the Cansiglio Forest. Info: Club Sleddog Valscura – tel. +39 0437 49272 – +39 347 5821153 – sleddog.valscura@tiscali.it 19

KINDERHEIM E<br />

CAMPI GIOCHI<br />

SULLA NEVE<br />

KINDERHEIM AND<br />

SNOW CAMPS<br />

FOR CHILDREN<br />

CIVETTA<br />

KINDERHEIM ALLEGHE ai Piani di Pezzè, aperto<br />

dalle 10.00 alle 16.00 Asilo, lezioni di sci<br />

con noleggio attrezzatura, castello gonfi abile,<br />

giochi.<br />

KINDERHEIM ALLEGHE at Piani di Pezzè, open<br />

from 10.00 to 16.00. Nursery facilities, ski<br />

lessons with equipment hire, bouncy castle,<br />

games<br />

Info: tel. +39 348 8577423 o +39 340<br />

2890325<br />

BABY FUN PARK PALMA in località Pianaz di<br />

Zoldo. Area attrezzata ed assistita per i più<br />

piccoli con breve pista per gommoni.<br />

BABY FUN PARK PALMA at Pianaz di Zoldo.<br />

Nursery area equipped with snowtubing<br />

tracks.<br />

Info: tel. +39 0437 789295<br />

ARABBA-MARMOLADA<br />

SKI KINDERHEIM ad ARABBA: asilo della neve<br />

per bambini dai 2 anni in su, aperto dalla<br />

domenica al venerdì dalle 9.00 alle 16.30.<br />

Possibilità di combinare l’assistenza presso il<br />

Kinderheim con le lezioni di sci.<br />

SKI KINDERHEIM in ARABBA: snow nusery<br />

for children from age 2 upwards, open<br />

from Sunday to Friday from 9.00 to 16.30.<br />

Possibility of combining the Kinderheim<br />

facilities with ski lessons.<br />

Info: Scuola Sci Arabba – tel. +39 0436<br />

79160<br />

CAMPO-SCUOLA ad ARABBA per bambini.<br />

Tappeto mobile per la risalita e piccolo parco<br />

giochi con servizio di animazione.<br />

SNOW CAMP-SCHOOL in ARABBA for children.<br />

Moving carpet to reach the top of the slopes<br />

and a small children’s park with entertainment<br />

service.<br />

KINDERHEIM MARMOLADA “La Casetta incantata<br />

di Biancaneve”: a Malga Ciapela nei pressi<br />

della partenza dello skilift Arei I Biancaneve<br />

con i suoi amici Sette nani accoglie i bambini<br />

tutti i giorni, dal 23 dicembre 2007.<br />

KINDERHEIM MARMOLADA “Snow White’s<br />

Enchanted Cottage”: at Malga Ciapela, near<br />

the departure station of the Area I ski lift, Snow<br />

White and her friends the Seven Dwarves<br />

welcome children every day from 23rd<br />

December 2007.<br />

Info: Consorzio Operatori Turistici Marmolada<br />

– tel. +39 0437 722277 –<br />

info@marmolada.com – Signora Lorenza tel.<br />

+39 347 8753434.<br />

© foto Fischer Italia<br />

VALBELLUNA<br />

BABY FUN PARK: area attrezzata per il divertimento<br />

e l’avvicinamento allo sci in Nevegàl.<br />

BABY FUN PARK: area equipped for having fun<br />

and starting to learn to ski in Nevegàl.<br />

Info: Scuola Italiana Sci Val Belluna – tel. +39<br />

0437 908116 – info@scuolascivalbelluna.it<br />

CORTINA D’AMPEZZO<br />

ADRENALIN PARK E JUNIOR PARK: taxi bob,<br />

discese notturne in slittino, parco avventura,<br />

escursioni con le ciaspe in loc. Ronco.<br />

ADRENALIN PARK AND JUNIOR PARK: taxi<br />

bob, night-time sledging, adventure park,<br />

ciaspe trips in Ronco.<br />

Info: tel. +39 0436 860808 –<br />

cortina@adrenalincenter.it<br />

DOLOMITI PARADISE: parco giochi per bambini<br />

presso lo Stadio del ghiaccio.<br />

DOLOMITI PARADISE: children’s park at the Ice<br />

Stadium.<br />

Info: GIS – tel. +39 0436 881811 –<br />

giscortina@dolomiti.org<br />

GULLIVER PARK: trampolini elastici, giochi gonfi<br />

abili, snowtubing, animazione in loc. Pocol.<br />

GULLIVER PARK: trampolines, bouncy castles,<br />

snowtubing, entertainment in Pocol.<br />

Info: tel. +39 340 0558399 –<br />

gulliverparkcortina@yahoo.com<br />

PARCO GIOCHI GUARGNE’: scivoli e giochi<br />

gonfi abili, piste da slittino.<br />

GUARGNE’ CHILDREN’S PARK: slides and<br />

bouncy castles, sledging tracks.<br />

Info: Società Impianti Faloria –<br />

tel. +39 0436 2517 – faloria@dolomiti.org<br />

VALBIOIS<br />

PISTA SNOW TUBING, aperta anche la sera, al<br />

Rif. Flora Alpina.<br />

SNOW TUBING TRACK, also open in the<br />

evening, at the Flora Alpina Refuge.<br />

Info: tel. +39 0437 599150<br />

PISTA BOB E SLITTINI a Caviola, nei pressi<br />

della Chiesetta della Salute.<br />

BOB TRACK AND SLEDGING in Caviola, near<br />

the little Church of la Salute<br />

PARCO GIOCHI a Falcade con campo di<br />

pattinaggio naturale. Servizio di noleggio<br />

attrezzatura, musica e tornei di broomball.<br />

CHILDREN’s PARK in Falcade with natural<br />

ice-skating rink. Equipment hire service, music<br />

and broomball tournaments.<br />

Info: +39 0437 507244<br />

KINDERGARTEN: in località Le Buse e Pian<br />

della Sussistenza aree per l’avvicinamento allo<br />

sci dei bimbi con ski karusell e tapis-roulant.<br />

KINDERGARTEN: at Le Buse and Pian della<br />

SNOW<br />

Sussistenza, areas<br />

where children can<br />

start learning to ski<br />

with ski carousel and<br />

tapis-roulant.<br />

Info: Scuola di Sci<br />

Falcade – tel. +39<br />

0437 599415 –<br />

info@scuolascifalcade.it<br />

VALBOITE<br />

CAMPO-SCUOLA a<br />

San Vito di Cadore,<br />

per bimbi e principianti.<br />

Tappeto mobile<br />

per la risalita e parco<br />

giochi.<br />

SCHOOL- SNOW CAMP in San Vito di Cadore,<br />

for children and beginners. Moving carpet to<br />

reach the top of the slopes and children’s park.<br />

Info: tel. +39 0436 99210 –<br />

info@skiareasanvito.com<br />

CADORE AURONZO MISURINA<br />

GIOCHI ALL’APERTO presso le piste del Monte<br />

Agudo e al Lago Antorno.<br />

OUTDOOR GAMES on the slopes of Monte<br />

Agudo and at Antorno Lake.<br />

STADIO DEL GHIACCIO a Tai di Cadore, dal<br />

mercoledì alla domenica dalle 14.00 alle<br />

16.00, dal venerdì alla domenica anche<br />

dalle 20.30 alle 22.30.<br />

Servizio noleggio attrezzatura.<br />

ICE STADIUM in Tai di Cadore, from<br />

Wednesday to Sunday from 14.00 to 16.00,<br />

from Friday to Sunday also from 20.30 to<br />

22.30. Equipment hire service.<br />

Info: tel. +39 0435 30045<br />

PARCO a Vallesella di Domegge di Cadore.<br />

PARK in Vallesella.<br />

Info: tel. +39 339 2751153<br />

COMELICO SAPPADA<br />

PARCO J a Santo Stefano di Cadore: pista<br />

di slittino, snow tubing, giochi vari, pista di<br />

discesa e pista di fondo illuminata.<br />

J PARK in Santo Stefano di Cadore: sledging<br />

track, snow tubing, various games and<br />

facilities, downhill slope and floodlit crosscountry<br />

trail.<br />

PARCO GIOCHI NEVELANDIA a Sappada, zona<br />

campetti da sci: campo di pattinaggio, snowtubing,<br />

piste per gommoni e slittini, Nevelandia,<br />

Village, circuiti su quad e servizio ristoro.<br />

NEVELANDIA SNOWPARK in Sappada, near the<br />

ski area: ice-rink, snow tubing, sledging tracks,<br />

Nevelandia Village, quad bike tracks, café.<br />

Info: Ski Program – tel. +39 0435 469554 –<br />

sappadaskipass@libero.it<br />

ALPAGO<br />

CAMPO SCUOLA a Pian Cansiglio per l’insegnamento<br />

della pratica dello sci e piste di<br />

slittino per tutta la famiglia. ESCURSIONI con i<br />

cani da slitta attraverso la Foresta.<br />

SCHOOL CAMP at Pian Cansiglio, where the<br />

whole family can learn to ski and go sledging.<br />

TRIPS by dog-drawn sledge through the<br />

Cansiglio Forest.<br />

Info: Club Sleddog Valscura –<br />

tel. +39 0437 49272 – +39 347 5821153 –<br />

sleddog.valscura@tiscali.it<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!