26.01.2014 Views

Manlibro pri instruado de Esperanto - ILEI

Manlibro pri instruado de Esperanto - ILEI

Manlibro pri instruado de Esperanto - ILEI

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Manlibro</strong> <strong>pri</strong> Instruado <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong><br />

Ne-hazar<strong>de</strong>, ke la komunik-situacia lernado floris ĉe la angla, kies gramatiko estas ne tiom<br />

sistemeca kaj tre escepto- kaj idiom-plena. En la komencaj jaroj <strong>de</strong> komunika <strong>instruado</strong> oni tiom<br />

entuziasmis <strong>pri</strong> la nova aliro kaj ĝia ŝajna kapablo liveri rapidajn rezultojn, ke la tiam malbenata<br />

gramatiko estis neglektita; gravis nur starigi la komunikan situacion kaj la lernantoj komuniku, per<br />

ajnaj lingvaj rimedoj. Iom post iom oni komprenis ke tamen sen firma gramatika bazo la progreso<br />

estas nur efemera. La pendolo resvingiĝis, kaj nuntempaj komunikaj kursoj estas tre strikte (sed kaŝe)<br />

gramatiko-bazitaj. La esenco <strong>de</strong> sukceso estas la trafa ligado <strong>de</strong> gramatiko kun situacioj - en situacioj<br />

lernantoj povas entuziasmiĝi kaj aktiviĝi, kaj samtempe, eble apenaŭ rimarkate, ili pro<strong>pri</strong>gas la<br />

gramatikaĵojn. Gravas ke la komunika situacio estu kiel eble plej realisma, kaj laŭeble enhavu<br />

elementon <strong>de</strong> inform-manko, kiu plej ofte estas la kazo en vera komunikado. Estas malfacile porti al<br />

tradicia klasĉambro veran inform-mankon; instruistoj uzas aron da aktivaĵoj kaj trukoj (lu<strong>de</strong>caj<br />

ekzercoj, rol-ludoj ktp) por simuli tiun inform-mankon. La aŭroro <strong>de</strong> komputila kaj interkultura<br />

<strong>instruado</strong> liveras komunikajn situaciojn (ja ne vizaĝ-al-vizaĝaj) en kiuj la informo-manko povas esti<br />

reala, kaj sekve la <strong>de</strong>ziro ripari tiun mankon granda.<br />

Al <strong>Esperanto</strong> situaci-komunika aliro estas malpli necesa, tamen portas realajn avantaĝojn, precipe en<br />

la frua paroligo <strong>de</strong> lernantoj. La gramatika bazo <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong> estas unike travi<strong>de</strong>bla kaj skeme<br />

prezentebla. Tamen ni prezentu tion tra konvenaj situacioj.<br />

Kelkaj ligoj inter situacioj kaj gramatiko<br />

evi<strong>de</strong>ntas: verbo-tempoj bone rilatas al ekskurs- aŭ studplanado<br />

kun kalendaro; imperativo konvenas al armea,<br />

lerneja aŭ frateg-frateta situacioj (iru! haltu! legu!); -igkun<br />

sorĉado (ŝi ranigis la <strong>pri</strong>ncon), -iĝ- kun vetero<br />

(varmiĝos, la vento fortiĝos...) ktp. Sed ne necesas tro<br />

fiksiĝi al la plej evi<strong>de</strong>ntaj ligoj. Ekzemple, kvankam -iĝprezentas<br />

pasivan nocion, oni povas ligi ĝin kun tute<br />

aktivaj situacioj, kiel atestas la kanota aventuro en<br />

ĉapitro 71 <strong>de</strong> Tendaraj tagoj III.<br />

Bildo-teksto: La bruo laŭtiĝas, la fluo fortiĝas, rokoj proksimiĝas ... la aventuro komenciĝas!<br />

Naciaj lingvoj estas limigitaj en sia libero konstrui la gramatikan ŝtuparon (t.e. la didaktika<br />

gramatiko). Pro la komplikeco, iu certa vicordo <strong>de</strong> la temoj estas trudita. <strong>Esperanto</strong> ne havas tiun<br />

limigon, oni povus konstrui ĝian ŝtuparon el preskaŭ ajna punkto kaj aldoni la ŝtupojn preskaŭ libere.<br />

En rekt-metoda <strong>instruado</strong>, ni ten<strong>de</strong>ncis uzi nur unu gramatikan ŝtuparon, tiun <strong>de</strong> Andreo Cseh, ĉar ĝi<br />

estis la sola <strong>de</strong>tale ellaborita kaj vaste prezentita. Sed ni konsciu ke aliaj vicordigoj eblas kaj indas.<br />

Provante konstrui alternativojn, ni <strong>de</strong>mandu nin, ĉu estas limoj al la libereco? Ĉu estas gramatikaj eroj<br />

unike gravaj aŭ problemaj, al kiuj ni <strong>de</strong>vos asigni specifan lokon en la ŝtuparo.<br />

Ĉar tamen, niaj lernantoj rekonas malfacilaĵojn: ĉu pro mankoj en instru-teknikoj kaj<br />

motivigo? Aŭ ĉu povus esti, ke nia mirinda, varbile laŭdata gramatiko tamen havas malfacilajn<br />

punktojn? Jen nia sekva temo.<br />

5.4.5 <strong>Esperanto</strong> - malfacila lingvo?<br />

Unu el niaj bazaj argumentoj por <strong>Esperanto</strong> estas ĝia relativa facileco, kiu sendube kaj pli-malpli<br />

pruveble ekzistas. Kial do ne svarmas milionoj da sukcesaj lernintoj? Kial la plimulto pretas elspezi la<br />

<strong>de</strong>koblan penon por tamen plenumi siajn internaciajn komunikajn bezonojn pere <strong>de</strong> naciaj lingvoj?<br />

Kelkaj resumaj respondoj:<br />

motivigo:<br />

Pri graveco lerni lingvojn oni kredas; iuj fortaj lingvoj havas ĉirkaŭ si potencan prestiĝon kaj<br />

rimedojn; malfacilas al ni konvinke proponi alternativon.<br />

utileco:<br />

Tiu <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong> estas limigita, sed tre specifa. Se ni iujn konvinkis ekstudi, niaj lerniloj<br />

prezentu tiujn niĉajn utileblojn almenaŭ baze, por ke instruistoj tion kompletigu.<br />

5-33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!