08.01.2014 Views

Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 - Rete Civica dell'Alto ...

Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 - Rete Civica dell'Alto ...

Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 - Rete Civica dell'Alto ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Landesgesetz</strong> <strong>vom</strong> <strong>17.</strong> <strong>Februar</strong> <strong>2000</strong>, <strong>Nr</strong>. 7 Legge provinciale 17 febbraio <strong>2000</strong>, n.7<br />

setzungen besitzen und den Besitz dieser Voraussetzungen<br />

gleichzeitig mit der Mitteilung<br />

über die Übernahme des Betriebes der zuständigen<br />

Behörde bzw. der Gemeinde nachweisen.<br />

(2) Eine Standplatzkonzession für die Ausübung<br />

einer Handelstätigkeit auf öffentlichem<br />

Grund darf nur zusammen mit dem Handelsbetrieb<br />

oder dem Betriebszweig abgetreten werden.<br />

Unter Betriebs-zweig ist die Gesamtheit<br />

von Gütern zu versteh-en, die unter eine der<br />

Erlaubnisse fällt, welche die betreffende Person<br />

innehat. 20)<br />

(3) Die Verlegung der Inhaberschaft einer Tankstelle<br />

muss lediglich dem zuständigen Landesamt<br />

und dem Technischen Finanzamt innerhalb<br />

15 Tagen gemeldet werden. Die Führung<br />

der Tankstelle kann <strong>vom</strong> Inhaber mittels Verträgen<br />

von mindestens sechsjähriger Dauer<br />

anderen Personen anvertraut werden.<br />

comune sull'assunzione dell'esercizio.<br />

(2) La concessione del posteggio per l'esercizio<br />

dell'attività di commercio su aree pubbliche può essere<br />

ceduta solo unitamente all'azienda commerciale<br />

o al ramo aziendale, inteso come il complesso<br />

di beni connessi con una fra le autorizzazioni di cui<br />

il soggetto è titolare. 20)<br />

(3) Il trasferimento della titolarità di un impianto di<br />

distribuzione di carburanti è soggetto alla sola comunicazione<br />

alla Provincia e all'Ufficio tecnico di finanza,<br />

entro 15 giorni. La gestione degli impianti<br />

può essere affidata dal titolare dell'autorizzazione<br />

ad altri soggetti, mediante contratti di durata non inferiore<br />

a sei anni.<br />

22. (Verwaltungsstrafen) 22. (Sanzioni)<br />

(1) Bei Nichteinhaltung der Bestimmungen der<br />

Artikel 2, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 13, 14 und 16 wird<br />

eine Verwaltungsstrafe in Höhe von 2.939 Euro<br />

bis <strong>17.</strong>631 Euro verhängt. 21)<br />

(2) Bei Nichteinhaltung der Bestimmungen der<br />

Artikel 9, 10, 20 und 21 wird eine Verwaltungsstrafe<br />

in Höhe von 588 Euro bis 3.526 Euro<br />

verhängt. 21)<br />

(2/bis) Die Ausübung einer Handelstätigkeit für<br />

den Verkauf von Zeitungen und Zeitschriften<br />

ohne die vorgeschriebene Erlaubnis wird mit<br />

einer Verwaltungsstrafe in der Höhe von 2.939<br />

Euro bis <strong>17.</strong>631 Euro geahndet und der Bürgermeister<br />

verfügt die sofortige Einstellung der<br />

Verkaufstätigkeit. Die Nichtbeachtung der von<br />

der Durchführungs-verordnung laut Artikel 8-bis<br />

über den Verkauf von Zeitungen und Zeitschriften<br />

vorgesehenen Bestimmungen wird mit einer<br />

Verwaltungsstrafe in der Höhe von 588 Euro<br />

bis 3.526 Euro geahndet. 22)<br />

(3) In besonders schwerwiegenden Fällen, bei<br />

Rückfälligkeit oder Wiederholung der Übertretung<br />

kann der Bürgermeister die Einstellung<br />

der Handelstätigkeit für einen Zeitraum von höchstens<br />

30 Tagen anordnen und verhängt die<br />

Verwaltungsstrafen, deren Mindest- und Höchstbetrag<br />

maximal verfünffacht werden darf.<br />

Auf jeden Fall verfügt der Bürgermeister die sofortige<br />

Einstellung der Sonderverkäufe, die mit<br />

diesem Gesetz und mit der Durchführungsverordnung<br />

dazu nicht im Einklang stehen.<br />

(1) Chiunque viola le disposizioni di cui agli articoli<br />

2, 4, 5, 6, 8, 11, 12, 13, 14 e 16, è punito con la<br />

sanzione amministrativa del pagamento di una<br />

somma da euro 2.939 a euro <strong>17.</strong>631. 21)<br />

(2) Chiunque viola le disposizioni di cui agli articoli<br />

9, 10, 20 e 21, è punito con la sanzione amministrativa<br />

del pagamento di una somma da euro 588<br />

a euro 3.526. 21)<br />

(2/bis) Chiunque esercita la vendita della stampa<br />

quotidiana e periodica senza la prescritta autorizzazione<br />

è punito con la sanzione amministrativa del<br />

pagamento di una somma da euro 2.939 a euro<br />

<strong>17.</strong>631 e il sindaco ordina l'immediata cessazione<br />

dell'attività di vendita. La violazione delle disposizioni<br />

previste dal regolamento di esecuzione in materia<br />

di vendita della stampa quotidiana e periodica<br />

di cui all'articolo 8-bis è punita con la sanzione<br />

amministrativa del pagamento di una somma da<br />

euro 588 a euro 3.526. 22)<br />

(3) In caso di particolare gravità, di recidiva o comunque<br />

di reiterazione delle violazioni il sindaco<br />

può disporre la sospensione dell'attività di vendita<br />

per un periodo non superiore a 30 giorni ed irroga<br />

le sanzioni amministrative aumentando fino a cinque<br />

volte la somma minima e massima prevista per<br />

le singole sanzioni. Dispone in ogni caso la sospensione<br />

immediata delle vendite straordinarie<br />

non conformi alle disposizioni della presente legge<br />

e del regolamento di esecuzione.<br />

Ausgabe Januar 2010 25 Edizione gennaio 2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!