08.01.2014 Views

Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 - Rete Civica dell'Alto ...

Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 - Rete Civica dell'Alto ...

Landesgesetz vom 17. Februar 2000, Nr. 7 - Rete Civica dell'Alto ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Landesgesetz</strong> <strong>vom</strong> <strong>17.</strong> <strong>Februar</strong> <strong>2000</strong>, <strong>Nr</strong>. 7 Legge provinciale 17 febbraio <strong>2000</strong>, n.7<br />

Einholung des entsprechenden Gutach-tens<br />

vorzugehen.<br />

(3) Gibt es Präzedenzfälle oder schreiben Rechts-vorschriften<br />

die Anerkennung von im Ausland<br />

erworbenen Ausbildungsnachweisen vor,<br />

so steht es dem zuständigen Abteilungsdirektor/der<br />

zuständigen Abteilungsdirektorin frei,<br />

unabhängig von der Einholung des Gutachtens<br />

der Prüfungs-kommission laut Absatz 2 zu entscheiden.<br />

19)<br />

VII. ABSCHNITT<br />

Allgemeine und Übergangsbestimmungen<br />

20. (Öffnungszeiten der Geschäfte, der Handelsbetriebe<br />

auf öffentlichem Grund und<br />

der Tankstellen)<br />

(1) Die Öffnungszeiten der Einzelhandelsgeschäfte<br />

werden von den einzelnen Unternehmern<br />

unter Berücksichtigung des sektoriellen<br />

Kollektivvertrags und der von der Gemeinde<br />

aufgrund der Richtlinien der Landesregierung<br />

erlassenen Kriterien bestimmt. Diese Richtlinien<br />

müssen die grundsätzliche Sonntagsruhe<br />

sowie die zeitlich und örtlich beschränkten Ausnahmen<br />

vorsehen. Die Landes-richtlinien<br />

werden nach Anhören der repräsentativ-sten<br />

Unternehmer- und Arbeitnehmervereinigungen<br />

festgelegt.<br />

(2) Die Öffnungszeiten der Tankstellen sowie<br />

die Turnusse an Sonn- und Feiertagen werden<br />

mit Beschluss der Landesregierung, nach Einholen<br />

der Stellungnahme der Handelskammer<br />

und der wich-tigsten Berufsverbände des Landes<br />

und unter Berücksichtigung des Verkehrs,<br />

des Tourismus und der Notwendigkeit der Gewährleistung<br />

eines beständigen und regelmäßigen<br />

Dienstes festgelegt.<br />

(3) Die Gemeinden legen, unter Berücksichtigung<br />

der Landeskriterien, die Verkaufszeiten<br />

der Stadt-viertelmärkte und der anderen Formen<br />

des Handels auf öffentlichem Grund fest.<br />

(3) Nei casi in cui vi siano dei precedenti o delle<br />

norme che impongono il riconoscimento di titoli<br />

conseguiti all'estero, il direttore/la direttrice di ripartizione<br />

competente può assumere una decisione,<br />

indipendentemente dall'acquisizione del parere della<br />

commissione d'esame di cui al comma 2. 19)<br />

CAPO VII<br />

Norme generali e transitorie<br />

20. (Orari dei negozi, delle attività di commercio<br />

su aree pubbliche e dei distributori di carburante)<br />

(1) Gli orari di apertura e di chiusura al pubblico<br />

degli esercizi di vendita al dettaglio sono rimessi alla<br />

libera determinazione degli esercenti, nel rispetto<br />

del contratto collettivo di settore e dei criteri emanati<br />

dal comune sulla base degli indirizzi deliberati<br />

dalla Giunta provinciale. Gli indirizzi devono prevedere<br />

il riposo domenicale come regola nonché la<br />

possibilità di deroghe temporali e per ambiti territoriali.<br />

Per gli indirizzi provinciali vanno sentiti i sindacati<br />

datoriali e dei lavoratori dipendenti più rappresentativi.<br />

(2) Gli orari di apertura e di chiusura e i turni festivi<br />

degli impianti stradali di distribuzione di carburante<br />

sono determinati dalla Giunta provinciale, sentito il<br />

parere della Camera di commercio e delle associazioni<br />

di categoria più rappresentative della provincia,<br />

tenuto conto del traffico, del turismo e della necessità<br />

di assicurare la continuità e la regolarità del<br />

servizio.<br />

(3) I comuni determinano, nel rispetto degli indirizzi<br />

provinciali, l'orario di vendita dei mercati rionali e<br />

delle altre forme di commercio su aree pubbliche.<br />

21. (Übernahme) 21. (Subingresso)<br />

(1) Die Übernahme der Führung oder des Eigentums<br />

eines Einzelhandelsbetriebes durch<br />

Rechtsgeschäft unter Lebenden oder von Todes<br />

wegen sowie die Auflassung eines Betriebes<br />

müssen der Behörde mitgeteilt werden,<br />

welche die Erlaubnis ausgestellt hat, oder der<br />

Gemeinde, an welche bei kleinen Handelsbetrieben<br />

die Mitteilung übersendet wurde. Wer<br />

die Führung oder das Eigentum eines Einzelhandelbetriebes<br />

übernimmt, muss die dafür<br />

von diesem Gesetz vorgeschriebenen Voraus-<br />

(1) Il trasferimento della gestione o della proprietà<br />

di un esercizio di vendita al dettaglio per atto tra vivi<br />

o per causa di morte, nonché la cessazione dell'attività,<br />

sono soggette alla sola comunicazione all'autorità<br />

che ha rilasciato l'autorizzazione o al comune<br />

al quale è stata inviata la comunicazione nel<br />

caso di piccole strutture di vendita. Chi assume la<br />

gestione o la proprietà di un esercizio di vendita al<br />

dettaglio deve soddisfare i requisiti previsti dalla<br />

presente legge e deve documentarne il possesso<br />

nella comunicazione all'autorità competente o al<br />

Ausgabe Januar 2010 24 Edizione gennaio 2010

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!