31.12.2013 Views

Product certification - Edilportale

Product certification - Edilportale

Product certification - Edilportale

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Preserviamo l’ambiente in cui viviamo: è per questo<br />

che realizziamo i nostri infissi solo con materiali certificati<br />

e in assenza di sostanze dannose.<br />

We are preserving the environment where we are living<br />

for this reason we are producing our windows only using<br />

certified materials with harmful substances absence.


ESPERIENZA TRAMANDATA NEGLI ANNI<br />

La Pavanello Serramenti sceglie sin dagli esordi di operare in un settore<br />

ad elevata specializzazione, quello degli infissi, in cui ora è riconosciuta<br />

come una delle realtà leader di settore. Grazie a oltre 60 anni di<br />

esperienza l’azienda è in grado di cogliere con largo anticipo le esigenze<br />

della clientela al fine di offrire sempre le soluzioni tecnologicamente più<br />

avanzate.<br />

Prodotti realizzati con materie prime di alta qualità, attenzione artigiana<br />

ai processi di produzione, design originale e grande attenzione alla<br />

customer satisfaction sono i punti di forza di un’azienda che ha saputo<br />

diventare un punto di riferimento imprescindibile per gli operatori del<br />

settore.<br />

Ma la Pavanello Serramenti è anche sinonimo di eco-sostenibilità. E se<br />

gli attuali orientamenti del settore dimostrano come negli ultimi anni i<br />

consumatori abbiano sviluppato una maggiore sensibilità nei confronti<br />

dell’ambiente, allo stesso tempo è maturata una precisa strategia<br />

aziendale che ha portato a commercializzare prodotti ecosostenibili e<br />

realizzati allo scopo di favorire il risparmio energetico.<br />

Nel 2010 il fatturato del cosiddetto arredamento verde ha raggiunto<br />

il 14% del totale, e le sue prospettive di crescita fanno sperare in un<br />

futuro radioso. La Pavanello Serramenti ha saputo quindi cogliere<br />

quest’opportunità realizzando prodotti all’avanguardia nel campo<br />

dell’edilizia sostenibile e nel design.<br />

Ciò le ha permesso anche di proseguire un’inarrestabile strategia di<br />

espansione all’estero, conquistando ampi segmenti di mercato in Europa<br />

e Asia e puntando a rafforzare la propria presenza in paesi con decise<br />

potenzialità di crescita.<br />

Oltre ai successi in termini commerciali e produttivi, quest’anno la<br />

Pavanello Serramenti si arricchisce di un prestigioso riconoscimento:<br />

Il certificato “Finestra Qualità CasaClima” per la linea di infissi della<br />

“Serie Europa”, un’attestazione che garantisce al cliente l’alta qualità del<br />

serramento.<br />

Il riconoscimento sigilla un percorso all’insegna della qualità che ormai la<br />

maggioranza dei clienti, sia privati che rivenditori, riconosce all’azienda.<br />

Questo certificato rappresenta l’ennesimo passo verso sempre più alti<br />

standard di qualità e di risparmio energetico.<br />

EXPERIENCE HANDED ON OVER THE YEARS<br />

Pavanello Serramenti choose from the beginning, to operate in an highly<br />

specialized sector, that of windows, and now it is recognized as one of the<br />

leaders. Thanks to experience gained in more than 60 years, the company<br />

is able to grasp in advance customer needs in order to offer the most<br />

technologically advanced solutions.<br />

<strong>Product</strong>s made with high quality raw materials, artisan attention to<br />

production processes, original design and great attention to customer<br />

satisfaction are the strengths of a company ,which has become a point of<br />

reference for stakeholders.<br />

Pavanello Serramenti means also respect for the environment. Existing<br />

industry guidelines prove that in recent years, consumers have developed<br />

a greater environmental awareness and at the same time companies have<br />

acquired a clear strategy which has carried to trade eco-friendly products<br />

made in order to encourage energy saving.<br />

In 2010 the turnover of the so-called green furniture has reached 14% of<br />

the total and its growth outlook are hoping for a bright future. Pavanello<br />

Serramenti has been able to seize that opportunity and then creating<br />

products in the van for sustainable construction and design.<br />

It well has allowed to pursue an unstoppable strategy for expand foreign,<br />

gaining wide market segment in Europe and Asia, betting at strengthening<br />

its presence in the countries with decisive potential growth.<br />

Besides the achievements in trade and production, this year Pavanello<br />

Serramenti is enhanced by a prestigious recognition: the certificate ”Quality<br />

Window Climate House” for the windows of the range “Europa”, a certificate<br />

guaranteeing to the customer the highest quality of the window.<br />

This recognition seals a path led on the quality that now, the majority of<br />

customers, both private and dealers, confer to the company. This certificate<br />

represents just another step toward increasingly high standard for quality<br />

and energy savings.<br />

Innovative, creative and ecological sustainability are the keystones of<br />

Pavanello Serramenti through which has been renewed and be outstanding<br />

in the arena of competitors. The strong claim of strongest Values grounded<br />

in craft traditions, has not prevented the company to embark on a visionary<br />

path that will lead to undertake new and important challenges in the future.<br />

Innovazione, creatività ed eco-sostenibilità costituiscono le chiavi di<br />

volta attraverso cui la Pavanello Serramenti ha saputo rinnovarsi e<br />

contraddistinguersi all’interno dell’arena dei competitor. La decisa<br />

rivendicazione dei forti valori radicati nella tradizione artigianale, non<br />

ha impedito all’azienda di intraprendere un lungimirante percorso che la<br />

porterà ad intraprendere nuove ed importanti sfide nel futuro.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

4 Catalogo Fotografico 2012


Lavoriamo con passione mantenendo viva<br />

la tradizione dei nostri padri<br />

We work passionately in fidelity<br />

to the heritage of our ancestors<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 5


Certificato Finestra qualità Casa Clima ottenuto<br />

per la linea di infissi della Serie Europa.<br />

Certificate ”Quality Window Climate House” achieved<br />

for the windows of the range “Europa”.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

6 Catalogo Fotografico 2012


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 7


EUROPA 68<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 9


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

EUROPA 68 collection


1<br />

2<br />

Finestra a due ante in Pino Lamellare laccato bianco RAL<br />

9010, con telaio rettangolare ed ante ad arco. Incisione<br />

nel telaio fisso (1) realizzata per renderlo esteticamente<br />

più raffinato. Inglesina in ottone all’interno del vetro.<br />

Gocciolatoio rivestito (2).<br />

Two sashes window in lamellar Pine, RAL 9010 White<br />

lacquered, with rectangular frame and arched sashes.<br />

Engrave in the fix frame (1) to get it more aesthetically<br />

refined. Brass divider (inglesina) inside the glass. Lined<br />

glazing bead (2).<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 11


EUROPA 68 collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.33 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 5<br />

BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.33 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

39 DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 15 + 5 LOW<br />

EMISSION AND ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE E1200 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />

RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 160 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS E1200 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />

CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

1<br />

6<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />

2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-doors 3/3+15+3/3 low emission.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminium and warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />

with drying material.<br />

4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Available baroque working on demand.<br />

5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects from<br />

weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />

7. Gocciolatoio in alluminio per scarico dell’acqua. A richiesta anche rivestito in legno. / Aluminium glazing bead to water flowing. Available also on wood on demand.<br />

8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 13


MAXI 78<br />

collection<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 15


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

MAXI 78 collection


Finestra a due ante con anta ribalta (2) in Larice bicolore verniciato<br />

spazzolato, sbiancato all’interno. Esternamente tinta in Noce medio<br />

con gocciolatoio in alluminio (3). Finestra certificata anti effrazione CR2.<br />

Inglesina incisa nel vetro (1).<br />

Two sashes window tilt & turn (2) in Larch bicolored brushed and<br />

varnished, whitened inside. Outside medium Walnut color with<br />

aluminum glazing bead (3). Window certificated burglar resistant CR2.<br />

Divider (inglesina) engraved on glass (1).<br />

1<br />

2 3<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 17


MAXI 78 collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.08 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmittanza<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1.4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 3/3 ACUSTICO + 9 + 4<br />

TEMPERATO + 12 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />

GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.08 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect<br />

when going close to the glass. Dew point<br />

is considerably lowered. In accordance to<br />

standards, overall thermal transmittance Uw<br />

of windows and Ud of French-doors will be<br />

always below 1.4 fulfilling requirements of<br />

Decree 311 for energy losses containment in<br />

new buildings and suitable for 55% deduction<br />

in case of replacement in existing building,<br />

event in the coldest climate zone (zone F.)<br />

DB WITH ACOUSTIC GLASS 3/3 + 9 + 4<br />

TEMPERED + 12 + 4 LOW EMISSION AND<br />

ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE E1050 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />

RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 150 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS E1050 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />

CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

1<br />

6<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti e Rovere. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, and Oak.<br />

2. Vetro 4 basso emissivo +12+4 temperato +12+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +12+4 temperato +9+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 12 + 4<br />

tempered + 12 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 12 + 4 tempered + 9 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminium and warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />

with drying material.<br />

4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Available baroque working on demand.<br />

5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects<br />

from weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />

7. Gocciolatoio in alluminio per scarico dell’acqua. A richiesta anche rivestito in legno. / Aluminium glazing bead to water flowing. Available also on wood on demand.<br />

8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 19


CLIMA 92<br />

collection<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 21


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

CLIMA 92 collection


Porta finestra a due ante, anta ribalta in Pino Lamellare<br />

tinto noce chiaro con soglia Transit (3, 4). Infisso che, a<br />

differenza delle altre serie, non dispone di gocciolatoio,<br />

lo scarico dell’acqua è reso possibile grazie ai fori<br />

presenti nella traversa inferiore (1, 2).<br />

1<br />

Two sashes French door, tilt & turn in lamellar Pine clear<br />

Walnut color with Transit threshold (3,4). Frame that, in<br />

comparison to the other ranges, has not glazinf beam as<br />

water drain has been made possible thanks to the holes in<br />

the lower crosspiece (1, 2).<br />

2<br />

4<br />

3<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 23


CLIMA 92 collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 0.8 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 3/3 ACUSTICO + 16 + 4<br />

TEMPERATO + 16 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />

GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 0.8 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect<br />

when going close to the glass. Dew point<br />

is considerably lowered. In accordance to<br />

standards, overall thermal transmittance Uw<br />

of windows and Ud of French-doors will be<br />

always below 1.4 fulfilling requirements of<br />

Decree 311 for energy losses containment in<br />

new buildings and suitable for 55% deduction<br />

in case of replacement in existing building,<br />

event in the coldest climate zone (zone F.)<br />

39 DB WITH ACOUSTIC GLASS 3/3 + 16 + 4<br />

TEMPERED + 16 + 4 LOW EMISSION AND<br />

ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE E900 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />

RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 150 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS E900 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />

CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino e Abete. / First choice lamellar woods: Pine and Fir.<br />

2. Vetro 4 basso emissivo +16+4 temperato +16+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +16+4 temperato +16+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 16 + 4<br />

tempered + 16 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 16 + 4 tempered + 16 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />

3. Distanziatore warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled with drying material.<br />

4. Profilo squadrato per una versione piu’ moderna. / Square profile for a modern version.<br />

5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120. °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects from<br />

weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />

7. Gocciolatoio ricavato nel telaio della finestra per evitare dispersioni termiche derivanti dal gocciolatoio in alluminio. / Glazing bead gained on window frame to avoid thermic loss of aluminium glazing bead.<br />

8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 25


ETERNITY<br />

(58+aluminum cladding)<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 27


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

ETERNITY (58+aluminum cladding) collection


1<br />

2<br />

3<br />

Porta finestra a due ante in Rovere tinto noce medio con traverso intermedio. Bugna pantografata sotto traverso e due traversini<br />

superiori. Lavorazione barocca con entrata zero (3) e cerniere barocche (1 cerniera barocca diametro 14, 2 anuba doppio gambo con<br />

coperture barocche).<br />

Two sashes French door in Oak medium Walnut with middle transom. Bottom pantographed ashler and two top small transoms. Baroque<br />

manufacture with free entrance (3) and baroque hinges (1 baroque hinges diameter 14, 2 double stem anuba with Baroque coverages).<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 29


ETERNITY (58+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.36 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

37 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 4<br />

BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.36 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

SOUNDPROOFING 37 DB WITH ACOUSTIC GLASS<br />

4/4 + 15 + 4 LOW EMISSION AND ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />

2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-door 3/3 + 15 + 3/3 low emission.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminum and in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />

with drying material.<br />

4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Upon request also with baroque working.<br />

5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 C°. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />

by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />

7. Guarnizione tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

8. Guarnizione tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 31


ETERNITY MAXI<br />

(68+aluminum cladding)<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 33


ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection<br />

1 2<br />

3<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

Finestra in Rovere sbiancato spazzolato, ad un’anta con anta ribalta, con ferramenta<br />

a scomparsa, maniglia Tentazione a filo (1, 2), senza fermavetro interno, ricavato nei<br />

montanti e nei traversi dell’anta (3). Alluminio complanare e veneziana all’interno<br />

del vetro (4).<br />

Window in brushed whitened Oak, one sash with tilt & turn, retractable hardware,<br />

model Tentazione handle in line (1,2), without internal glazing beam obtained into<br />

transom and crosspiece of the sash (3). Coplanar aluminum cladding and Venetian<br />

blind inside the glass (4).<br />

4


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 35


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection


1 2<br />

3<br />

Bilico in Rovere tinto naturale con fermavetro<br />

applicato. Infisso che offre la possibilità di una<br />

micro-ventilazione (1, 2). Apertura standard di<br />

circa 45° (3). Grazie allo sgancio che avviene tramite<br />

chiave (4), è possibile ruotare completamente<br />

l’infisso (360°) per pulire agevolmente l’esterno del<br />

vetro (5).<br />

4<br />

Natural Oak rocker with added glazing beam.<br />

This element offer the possibility to have a micro<br />

ventilation (1,2). Regular opening of approx 45°<br />

(3). Thanks to key release (4) it is possible to rotate<br />

completely the rocker (360°) easy to clean outside<br />

glass (5).<br />

5<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 37


ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.03 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

37 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 4<br />

BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.03 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

37 DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 15 + 4 LOW<br />

EMISSION AND ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />

2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. Disponibile su richiesta anche il triplo vetro. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-door 3/3 + 15 + 3/3 low emission. Upon<br />

request triple glass available.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che in warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminum and in warm edge (stainless steel and polypropylene)<br />

filled with drying material.<br />

4. Profilo squadrato per una versione piu’ moderna. / Square profile for a modern version.<br />

5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />

by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />

7. Guarnizione tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

8. Guarnizione tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 39


ETERNITY CLIMA<br />

(68+foam+<br />

aluminum cladding)<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 41


ETERNITY CLIMA (68+foam+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

Finestra ad un’anta con anta ribalta (2)<br />

in Rovere spazzolato laccato bianco.<br />

Infisso con valori di trasmittanza<br />

termica prossimi allo 0.7 W/m2K, grazie<br />

all’inserimento di schiuma tra alluminio<br />

e legno (1).<br />

One sash window tilt & turn (2) in<br />

white lacquered brushed Oak. Window<br />

with values of thermal transmittance<br />

approaching 0.7 W/ m2K by inserting of<br />

foam between aluminum cladding and<br />

wood (1).<br />

1<br />

2


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 43


ETERNITY CLIMA (68+foam+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 0.74 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 16 + 4<br />

TEMPERATO + 16 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />

GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 0.74 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

39DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 16 + 4<br />

TEMPERED + 16 + 4 LOW EMISSION AND<br />

ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

10<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino e Abete. / First choice lamellar woods: Pine and Fir.<br />

2. Vetro 4 basso emissivo +16+4 temperato +16+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +16+4 temperato +16+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 16 + 4<br />

tempered + 16 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 16 + 4 tempered + 16 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />

3. Distanziatore warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled with drying material.<br />

4. Fermavetro solo squadrato non riportato che costituisce un pezzo unico con l’anta. / Glazing bead only squared not added, but unique piece with sash.<br />

5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />

by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />

7. Guarnizioni tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

8. Guarnizioni tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

10. Coibentazione termica mediante poliammide schiumata con poliuretano. / Thermal insulation through polyurethane foam with polyamides.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 45


Preserviamo la natura per le generazioni future.<br />

Preserve nature for generations to come.


SCURI<br />

Finitura Meranti noce chiaro.<br />

Meranti, clear Walnut finishing.<br />

CORTINA collection<br />

Finitura noce trasparente.<br />

Transparent Walnut finishing.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

48 Catalogo Fotografico 2012


Laccatura RAL 6009.<br />

RAL 6009 lacquered.<br />

OKOUME’ collection<br />

Laccatura RAL 3005.<br />

RAL 3005 lacquered.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 49


SCURI<br />

Stecca aperta in pino<br />

mordenzato verde.<br />

Open slats shutter in green<br />

stained Pine.<br />

Doppia spiovenza in rovere<br />

noce scuro.<br />

Double slope shutter in dark<br />

Walnut Oak.<br />

Centro storico in pino<br />

RAL 6021.<br />

Shutter model “centro storico”<br />

(old town) in RAL 6021 Pine.<br />

PERSIANA collection<br />

Lamelle orientabili in mogano<br />

tinto ciliegio.<br />

Adjustable slats shutter in<br />

Mahogany, Cherry color.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

50 Catalogo Fotografico 2012


Pino F.J. tinto noce scuro.<br />

Dark Walnut finger joint Pine.<br />

RUSTICA collection<br />

Rovere tinto chiaro.<br />

Clear color Oak.<br />

ROVIGO collection<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 51


La semplice bellezza della natura è la nostra fonte di ispirazione<br />

The simple beauty of nature is our source of inspiration


Parte interna ed esterna / Internal and external sides PORTONCINI / FRONT DOORS<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012<br />

Portoncini intelaiati / Framed front doors<br />

54<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012<br />

Portoncini pantografati / Pantographed front doors<br />

55


Parte interna ed esterna / Internal and external sides PORTONCINI / FRONT DOORS<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012<br />

Portoncini bugnati pantografati / Panthographed ashlered frontdoor<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

56 Catalogo Fotografico 2012


Particolari portoncini / Front doors details<br />

Cerniere Zenit doppio gambo.<br />

Double pin hinges coverings model Zenit.<br />

Ferramenta di serie.<br />

Regular hardware.<br />

Ferramenta con sicurezza aggiuntiva.<br />

Hardware with additional safety device.<br />

Tutti i portoncini Pavanello sono realizzabili su misura e anche su<br />

disegno, per soddisfare qualsiasi esigenza tecnico-estetica del cliente.<br />

I portoncini possono essere intelaiati, realizzati sfruttando una struttura<br />

di inglesine e bugne con possibilità di rivestimento in alluminio.<br />

Un’altra soluzione è rappresentata dai portoncini pantografati. Per la<br />

loro realizzazione viene utilizzato un pannello liscio, inciso in base alle<br />

richieste del cliente. Su richiesta, il portoncino può anche essere vetrato<br />

per raggiungere un risultato estetico superiore.<br />

L’ultima tipologia di portoncino viene prodotta come fosse una<br />

portafinestra.<br />

In sostituzione al vetro, vengono però utilizzati due pannelli (uno interno<br />

e uno esterno) lavorabili indipendentemente con finiture differenti.<br />

Questa serie di portoncini, può essere realizzata anch’essa utilizzando<br />

legno o un rivestimento in alluminio, ma rispetto alla prima (intelaiata)<br />

i tempi di produzione sono minori, è più economica e flessibile; inoltre<br />

possiede valori di trasmittanza termica inferiori.<br />

All Pavanello’s front doors are available on purpose and on drawing to cover<br />

any technical-aesthetics customer need.<br />

The front doors can be framed, made ​using a structure of Inglesine and<br />

ashlars then be cladded with aluminum. Another solution is represented<br />

by pantographed front doors. For their realization is used a smooth panel,<br />

engraved according to customer requirements. Upon request, the front door<br />

can be glazed to achieve a superior aesthetic result.<br />

Last model of front door is made as a French door.<br />

In place the glass, are used, however, two panels (one indoor and one<br />

outdoor) processed independently with different finishes.<br />

This range of front door, can also be achieved using an aluminum or wood<br />

cladding, but compared to the first (framed) production time are lower, it is<br />

more cheaper and flexible; also it has lower thermal transmittance values​.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 57


Amiamo l’ambiente in cui viviamo.<br />

Lo sentiamo nostro e lo preserviamo in ogni processo produttivo.<br />

We love the environment where we are living.<br />

We feel it and we preserve in any productive process.


TINTE E FINITURE / COLORS AND FINISHINGS<br />

Pino (B) Pino (F) Pino (H) Pino (T)<br />

Abete (L)<br />

Rovere wengè<br />

Meranti (J)<br />

Rovere spazzolato<br />

(laccato RAL9010)<br />

Meranti (I-S) Rovere naturale<br />

Rovere sbiancato<br />

Rovere (O) Rovere (R)<br />

Rovere spazzolato<br />

(laccato NCSS0530R90B)<br />

Essenze legno* / Wood essences*<br />

Rovere spazzolato<br />

(Grigio Smoke)<br />

Pino (I-S) Pino (D) Abete (K)<br />

Larice spazzolato sbiancato<br />

Larice spazzolato naturale<br />

Abete (pelle marrone)<br />

Abete (carbonio)<br />

Abete<br />

(alluminio spazzolato)<br />

Rovere spazzolato<br />

(decapato verde)<br />

Rovere spazzolato<br />

(decapato wengè)<br />

Alluminio decorato legno* / Adorned wood aluminum*<br />

Castagno Pino Douglas Mogano Sapelli Ciliegio Ciliegio Canadese Noce<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

60 Catalogo Fotografico 2012


Noce Verde<br />

Alluminio Brunelleschi e Sablè* / Sablè and Brunelleschi aluminum*<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Bianco<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Grigio<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Marrone<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Rosso<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Verde<br />

Alluminio Blu - Sablè<br />

Alluminio Grigio - Sablè<br />

Alluminio Nero - Sablè<br />

Alluminio Verde - Sablè<br />

Alluminio Corium* / Corium aluminum*<br />

Alluminio Caffè - Corium<br />

Alluminio Ferro Micaceo<br />

Corium<br />

Alluminio Muschio - Corium Alluminio Ruggine - Corium Alluminio Salvia - Corium Alluminio Stucco - Corium<br />

Alluminio Ossidato* / Oxidized aluminum*<br />

Alluminio Ossidato<br />

Argento<br />

Alluminio Ossidato<br />

Bronzo Scuro<br />

Alluminio Ossidato<br />

Bronzo Chiaro<br />

Alluminio Ossidato<br />

Acciaio<br />

Alluminio Ossidato<br />

Elettrocolore Marrone<br />

Alluminio Ossidato<br />

Marrone<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 61


TINTE E FINITURE / COLORS AND FINISHINGS<br />

Bronzo Antico Bronzo Brunito Bronzo Ramato<br />

RAL 1013<br />

Bianco Perla<br />

RAL 3005<br />

Rosso Vino<br />

RAL 6005<br />

Verde Muschio<br />

Bronzo* / Bronze*<br />

Colorazioni RAL* / RAL colors*<br />

RAL 6009<br />

Verde Abete<br />

RAL 7001<br />

Grigio Argento<br />

RAL 7035<br />

Grigio Luce<br />

RAL 9010<br />

Bianco Puro<br />

RAL 8014<br />

Marrone Seppia<br />

*Le tinte riportate sono puramente indicative e possono variare in funzione della specie legnosa, del tipo di taglio e di carteggiatura nonchè della temperatura e della percentuale di umidità.<br />

*Mentioned colors are merely indicative and may change in accordance to wood types, cutting system, sanding processes as well as temperature and humidity level.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

62 Catalogo Fotografico 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!