31.12.2013 Views

Product certification - Edilportale

Product certification - Edilportale

Product certification - Edilportale

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Preserviamo l’ambiente in cui viviamo: è per questo<br />

che realizziamo i nostri infissi solo con materiali certificati<br />

e in assenza di sostanze dannose.<br />

We are preserving the environment where we are living<br />

for this reason we are producing our windows only using<br />

certified materials with harmful substances absence.


ESPERIENZA TRAMANDATA NEGLI ANNI<br />

La Pavanello Serramenti sceglie sin dagli esordi di operare in un settore<br />

ad elevata specializzazione, quello degli infissi, in cui ora è riconosciuta<br />

come una delle realtà leader di settore. Grazie a oltre 60 anni di<br />

esperienza l’azienda è in grado di cogliere con largo anticipo le esigenze<br />

della clientela al fine di offrire sempre le soluzioni tecnologicamente più<br />

avanzate.<br />

Prodotti realizzati con materie prime di alta qualità, attenzione artigiana<br />

ai processi di produzione, design originale e grande attenzione alla<br />

customer satisfaction sono i punti di forza di un’azienda che ha saputo<br />

diventare un punto di riferimento imprescindibile per gli operatori del<br />

settore.<br />

Ma la Pavanello Serramenti è anche sinonimo di eco-sostenibilità. E se<br />

gli attuali orientamenti del settore dimostrano come negli ultimi anni i<br />

consumatori abbiano sviluppato una maggiore sensibilità nei confronti<br />

dell’ambiente, allo stesso tempo è maturata una precisa strategia<br />

aziendale che ha portato a commercializzare prodotti ecosostenibili e<br />

realizzati allo scopo di favorire il risparmio energetico.<br />

Nel 2010 il fatturato del cosiddetto arredamento verde ha raggiunto<br />

il 14% del totale, e le sue prospettive di crescita fanno sperare in un<br />

futuro radioso. La Pavanello Serramenti ha saputo quindi cogliere<br />

quest’opportunità realizzando prodotti all’avanguardia nel campo<br />

dell’edilizia sostenibile e nel design.<br />

Ciò le ha permesso anche di proseguire un’inarrestabile strategia di<br />

espansione all’estero, conquistando ampi segmenti di mercato in Europa<br />

e Asia e puntando a rafforzare la propria presenza in paesi con decise<br />

potenzialità di crescita.<br />

Oltre ai successi in termini commerciali e produttivi, quest’anno la<br />

Pavanello Serramenti si arricchisce di un prestigioso riconoscimento:<br />

Il certificato “Finestra Qualità CasaClima” per la linea di infissi della<br />

“Serie Europa”, un’attestazione che garantisce al cliente l’alta qualità del<br />

serramento.<br />

Il riconoscimento sigilla un percorso all’insegna della qualità che ormai la<br />

maggioranza dei clienti, sia privati che rivenditori, riconosce all’azienda.<br />

Questo certificato rappresenta l’ennesimo passo verso sempre più alti<br />

standard di qualità e di risparmio energetico.<br />

EXPERIENCE HANDED ON OVER THE YEARS<br />

Pavanello Serramenti choose from the beginning, to operate in an highly<br />

specialized sector, that of windows, and now it is recognized as one of the<br />

leaders. Thanks to experience gained in more than 60 years, the company<br />

is able to grasp in advance customer needs in order to offer the most<br />

technologically advanced solutions.<br />

<strong>Product</strong>s made with high quality raw materials, artisan attention to<br />

production processes, original design and great attention to customer<br />

satisfaction are the strengths of a company ,which has become a point of<br />

reference for stakeholders.<br />

Pavanello Serramenti means also respect for the environment. Existing<br />

industry guidelines prove that in recent years, consumers have developed<br />

a greater environmental awareness and at the same time companies have<br />

acquired a clear strategy which has carried to trade eco-friendly products<br />

made in order to encourage energy saving.<br />

In 2010 the turnover of the so-called green furniture has reached 14% of<br />

the total and its growth outlook are hoping for a bright future. Pavanello<br />

Serramenti has been able to seize that opportunity and then creating<br />

products in the van for sustainable construction and design.<br />

It well has allowed to pursue an unstoppable strategy for expand foreign,<br />

gaining wide market segment in Europe and Asia, betting at strengthening<br />

its presence in the countries with decisive potential growth.<br />

Besides the achievements in trade and production, this year Pavanello<br />

Serramenti is enhanced by a prestigious recognition: the certificate ”Quality<br />

Window Climate House” for the windows of the range “Europa”, a certificate<br />

guaranteeing to the customer the highest quality of the window.<br />

This recognition seals a path led on the quality that now, the majority of<br />

customers, both private and dealers, confer to the company. This certificate<br />

represents just another step toward increasingly high standard for quality<br />

and energy savings.<br />

Innovative, creative and ecological sustainability are the keystones of<br />

Pavanello Serramenti through which has been renewed and be outstanding<br />

in the arena of competitors. The strong claim of strongest Values grounded<br />

in craft traditions, has not prevented the company to embark on a visionary<br />

path that will lead to undertake new and important challenges in the future.<br />

Innovazione, creatività ed eco-sostenibilità costituiscono le chiavi di<br />

volta attraverso cui la Pavanello Serramenti ha saputo rinnovarsi e<br />

contraddistinguersi all’interno dell’arena dei competitor. La decisa<br />

rivendicazione dei forti valori radicati nella tradizione artigianale, non<br />

ha impedito all’azienda di intraprendere un lungimirante percorso che la<br />

porterà ad intraprendere nuove ed importanti sfide nel futuro.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

4 Catalogo Fotografico 2012


Lavoriamo con passione mantenendo viva<br />

la tradizione dei nostri padri<br />

We work passionately in fidelity<br />

to the heritage of our ancestors<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 5


Certificato Finestra qualità Casa Clima ottenuto<br />

per la linea di infissi della Serie Europa.<br />

Certificate ”Quality Window Climate House” achieved<br />

for the windows of the range “Europa”.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

6 Catalogo Fotografico 2012


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 7


EUROPA 68<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 9


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

EUROPA 68 collection


1<br />

2<br />

Finestra a due ante in Pino Lamellare laccato bianco RAL<br />

9010, con telaio rettangolare ed ante ad arco. Incisione<br />

nel telaio fisso (1) realizzata per renderlo esteticamente<br />

più raffinato. Inglesina in ottone all’interno del vetro.<br />

Gocciolatoio rivestito (2).<br />

Two sashes window in lamellar Pine, RAL 9010 White<br />

lacquered, with rectangular frame and arched sashes.<br />

Engrave in the fix frame (1) to get it more aesthetically<br />

refined. Brass divider (inglesina) inside the glass. Lined<br />

glazing bead (2).<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 11


EUROPA 68 collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.33 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 5<br />

BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.33 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

39 DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 15 + 5 LOW<br />

EMISSION AND ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE E1200 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />

RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 160 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS E1200 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />

CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

1<br />

6<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />

2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-doors 3/3+15+3/3 low emission.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminium and warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />

with drying material.<br />

4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Available baroque working on demand.<br />

5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects from<br />

weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />

7. Gocciolatoio in alluminio per scarico dell’acqua. A richiesta anche rivestito in legno. / Aluminium glazing bead to water flowing. Available also on wood on demand.<br />

8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 13


MAXI 78<br />

collection<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 15


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

MAXI 78 collection


Finestra a due ante con anta ribalta (2) in Larice bicolore verniciato<br />

spazzolato, sbiancato all’interno. Esternamente tinta in Noce medio<br />

con gocciolatoio in alluminio (3). Finestra certificata anti effrazione CR2.<br />

Inglesina incisa nel vetro (1).<br />

Two sashes window tilt & turn (2) in Larch bicolored brushed and<br />

varnished, whitened inside. Outside medium Walnut color with<br />

aluminum glazing bead (3). Window certificated burglar resistant CR2.<br />

Divider (inglesina) engraved on glass (1).<br />

1<br />

2 3<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 17


MAXI 78 collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.08 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmittanza<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1.4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 3/3 ACUSTICO + 9 + 4<br />

TEMPERATO + 12 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />

GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.08 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect<br />

when going close to the glass. Dew point<br />

is considerably lowered. In accordance to<br />

standards, overall thermal transmittance Uw<br />

of windows and Ud of French-doors will be<br />

always below 1.4 fulfilling requirements of<br />

Decree 311 for energy losses containment in<br />

new buildings and suitable for 55% deduction<br />

in case of replacement in existing building,<br />

event in the coldest climate zone (zone F.)<br />

DB WITH ACOUSTIC GLASS 3/3 + 9 + 4<br />

TEMPERED + 12 + 4 LOW EMISSION AND<br />

ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE E1050 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />

RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 150 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS E1050 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />

CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

1<br />

6<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti e Rovere. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, and Oak.<br />

2. Vetro 4 basso emissivo +12+4 temperato +12+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +12+4 temperato +9+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 12 + 4<br />

tempered + 12 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 12 + 4 tempered + 9 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminium and warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />

with drying material.<br />

4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Available baroque working on demand.<br />

5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects<br />

from weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />

7. Gocciolatoio in alluminio per scarico dell’acqua. A richiesta anche rivestito in legno. / Aluminium glazing bead to water flowing. Available also on wood on demand.<br />

8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 19


CLIMA 92<br />

collection<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 21


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

CLIMA 92 collection


Porta finestra a due ante, anta ribalta in Pino Lamellare<br />

tinto noce chiaro con soglia Transit (3, 4). Infisso che, a<br />

differenza delle altre serie, non dispone di gocciolatoio,<br />

lo scarico dell’acqua è reso possibile grazie ai fori<br />

presenti nella traversa inferiore (1, 2).<br />

1<br />

Two sashes French door, tilt & turn in lamellar Pine clear<br />

Walnut color with Transit threshold (3,4). Frame that, in<br />

comparison to the other ranges, has not glazinf beam as<br />

water drain has been made possible thanks to the holes in<br />

the lower crosspiece (1, 2).<br />

2<br />

4<br />

3<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 23


CLIMA 92 collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 0.8 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 3/3 ACUSTICO + 16 + 4<br />

TEMPERATO + 16 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />

GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 0.8 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect<br />

when going close to the glass. Dew point<br />

is considerably lowered. In accordance to<br />

standards, overall thermal transmittance Uw<br />

of windows and Ud of French-doors will be<br />

always below 1.4 fulfilling requirements of<br />

Decree 311 for energy losses containment in<br />

new buildings and suitable for 55% deduction<br />

in case of replacement in existing building,<br />

event in the coldest climate zone (zone F.)<br />

39 DB WITH ACOUSTIC GLASS 3/3 + 16 + 4<br />

TEMPERED + 16 + 4 LOW EMISSION AND<br />

ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE E900 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />

RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 150 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS E900 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />

CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino e Abete. / First choice lamellar woods: Pine and Fir.<br />

2. Vetro 4 basso emissivo +16+4 temperato +16+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +16+4 temperato +16+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 16 + 4<br />

tempered + 16 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 16 + 4 tempered + 16 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />

3. Distanziatore warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled with drying material.<br />

4. Profilo squadrato per una versione piu’ moderna. / Square profile for a modern version.<br />

5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120. °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects from<br />

weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />

7. Gocciolatoio ricavato nel telaio della finestra per evitare dispersioni termiche derivanti dal gocciolatoio in alluminio. / Glazing bead gained on window frame to avoid thermic loss of aluminium glazing bead.<br />

8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 25


ETERNITY<br />

(58+aluminum cladding)<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 27


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

ETERNITY (58+aluminum cladding) collection


1<br />

2<br />

3<br />

Porta finestra a due ante in Rovere tinto noce medio con traverso intermedio. Bugna pantografata sotto traverso e due traversini<br />

superiori. Lavorazione barocca con entrata zero (3) e cerniere barocche (1 cerniera barocca diametro 14, 2 anuba doppio gambo con<br />

coperture barocche).<br />

Two sashes French door in Oak medium Walnut with middle transom. Bottom pantographed ashler and two top small transoms. Baroque<br />

manufacture with free entrance (3) and baroque hinges (1 baroque hinges diameter 14, 2 double stem anuba with Baroque coverages).<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 29


ETERNITY (58+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.36 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

37 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 4<br />

BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.36 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

SOUNDPROOFING 37 DB WITH ACOUSTIC GLASS<br />

4/4 + 15 + 4 LOW EMISSION AND ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />

2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-door 3/3 + 15 + 3/3 low emission.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminum and in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />

with drying material.<br />

4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Upon request also with baroque working.<br />

5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 C°. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />

by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />

7. Guarnizione tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

8. Guarnizione tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 31


ETERNITY MAXI<br />

(68+aluminum cladding)<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 33


ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection<br />

1 2<br />

3<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

Finestra in Rovere sbiancato spazzolato, ad un’anta con anta ribalta, con ferramenta<br />

a scomparsa, maniglia Tentazione a filo (1, 2), senza fermavetro interno, ricavato nei<br />

montanti e nei traversi dell’anta (3). Alluminio complanare e veneziana all’interno<br />

del vetro (4).<br />

Window in brushed whitened Oak, one sash with tilt & turn, retractable hardware,<br />

model Tentazione handle in line (1,2), without internal glazing beam obtained into<br />

transom and crosspiece of the sash (3). Coplanar aluminum cladding and Venetian<br />

blind inside the glass (4).<br />

4


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 35


Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection


1 2<br />

3<br />

Bilico in Rovere tinto naturale con fermavetro<br />

applicato. Infisso che offre la possibilità di una<br />

micro-ventilazione (1, 2). Apertura standard di<br />

circa 45° (3). Grazie allo sgancio che avviene tramite<br />

chiave (4), è possibile ruotare completamente<br />

l’infisso (360°) per pulire agevolmente l’esterno del<br />

vetro (5).<br />

4<br />

Natural Oak rocker with added glazing beam.<br />

This element offer the possibility to have a micro<br />

ventilation (1,2). Regular opening of approx 45°<br />

(3). Thanks to key release (4) it is possible to rotate<br />

completely the rocker (360°) easy to clean outside<br />

glass (5).<br />

5<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 37


ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 1.03 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

37 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 4<br />

BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 1.03 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

37 DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 15 + 4 LOW<br />

EMISSION AND ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />

2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. Disponibile su richiesta anche il triplo vetro. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-door 3/3 + 15 + 3/3 low emission. Upon<br />

request triple glass available.<br />

3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che in warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminum and in warm edge (stainless steel and polypropylene)<br />

filled with drying material.<br />

4. Profilo squadrato per una versione piu’ moderna. / Square profile for a modern version.<br />

5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />

by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />

7. Guarnizione tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

8. Guarnizione tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 39


ETERNITY CLIMA<br />

(68+foam+<br />

aluminum cladding)<br />

collection


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 41


ETERNITY CLIMA (68+foam+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

Finestra ad un’anta con anta ribalta (2)<br />

in Rovere spazzolato laccato bianco.<br />

Infisso con valori di trasmittanza<br />

termica prossimi allo 0.7 W/m2K, grazie<br />

all’inserimento di schiuma tra alluminio<br />

e legno (1).<br />

One sash window tilt & turn (2) in<br />

white lacquered brushed Oak. Window<br />

with values of thermal transmittance<br />

approaching 0.7 W/ m2K by inserting of<br />

foam between aluminum cladding and<br />

wood (1).<br />

1<br />

2


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 43


ETERNITY CLIMA (68+foam+aluminum cladding) collection<br />

Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />

FINO A 0.74 W/M2K<br />

ISOLAMENTO TERMICO<br />

THERMAL ISOLATION<br />

Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />

Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />

termica Uw migliori sono le prestazioni<br />

del serramento. Il valore Uw varia a<br />

seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />

utilizzato.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Le finestre non disperdono energia, si<br />

risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />

l’autoriscaldamento per riflessione della<br />

lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />

ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />

viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />

punto di vista normativo la trasmittanza<br />

termica globale delle finestre Uw e delle<br />

porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />

e questo significa che sono rispettate<br />

sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />

contenimento delle dispersioni energetiche<br />

nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />

per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />

di finestre su edifici esistenti anche nella<br />

zona climatica più fredda (zona F).<br />

ISOLAMENTO ACUSTICO<br />

SOUNDPROOFING<br />

39 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 16 + 4<br />

TEMPERATO + 16 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />

GAS ARGON<br />

Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />

717-1<br />

Misura il potere fonoisolante di un<br />

serramento, ossia la sua capacità<br />

di assorbire i rumori provenienti<br />

dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />

maggiore è l’isolamento acustico.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />

ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />

delle normative di abbattimento acustico di<br />

facciata di 40 dB.<br />

UP TO 0.74 W/M²K<br />

In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />

Lower heat transmission coefficient<br />

Uw matches better performance of the<br />

window. Uw value changes in accordance to<br />

wood and to used glass .<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />

and emission. Self-heating through plate<br />

reflection reduces the “cold wall” effect when<br />

going close to the glass.<br />

Dew point is considerably lowered. In<br />

accordance to standards, overall thermal<br />

transmittance Uw of windows and Ud of<br />

French-doors will be always below 1.4<br />

fulfilling requirements of Decree 311 for<br />

energy losses containment in new buildings<br />

and suitable for 55% deduction in case of<br />

replacement in existing building, event in the<br />

coldest climate zone (zone F.)<br />

39DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 16 + 4<br />

TEMPERED + 16 + 4 LOW EMISSION AND<br />

ARGON GAS<br />

In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />

UNI EN ISO 717-1<br />

It measures the sound insulation capacity<br />

of a window absorbing noise from outside.<br />

Higher is Rw value major is soundproofing<br />

level.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Fitting this kind of glasses guarantees<br />

excellent soundproofing and complies with<br />

standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />

PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />

AIR PERMEABILITY<br />

CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12207<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />

spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />

ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />

lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />

in casa, un ambiente più confortevole e<br />

maggior risparmio energetico e miglior<br />

isolamento acustico.<br />

TENUTA ALL’ACQUA<br />

WATERPROOFING<br />

CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12208<br />

Misura la capacità di un serramento<br />

chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />

completamente il vetro e soffia un vento<br />

a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />

evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />

sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />

moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />

e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />

del serramento.<br />

RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />

WIND LOAD RESISTANCE<br />

CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />

Secondo la norma UNI EN 12210<br />

Misura la tenuta meccanica di un<br />

serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />

di vento.<br />

COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />

Grande robustezza, minima deformazione<br />

anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />

tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />

dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />

e incontrollata apertura dei serramenti,<br />

maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />

casa.<br />

CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12207<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent air passage.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />

dust on windowsills and ambiances, curtains<br />

clean for longer, odors, dust smog out of the<br />

house, a more comfortable ambience with<br />

better energy saving and better noise saving.<br />

CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />

In accordance to standard UNI EN 12208<br />

It measures the capability of a closed<br />

window to prevent water seepages.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

None seepages when water completely wets<br />

the glass and wind blows at 160 km/hour<br />

(mph). Water damages on sills are prevented<br />

and also those on floorings or carpet layed<br />

down in front of windows and French-doors<br />

and rot risk at window bottom part.<br />

CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />

In accordance to standard UNI EN 12210<br />

It measures the mechanical seal of a<br />

window against violent and sudden wind<br />

gusts.<br />

WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />

Great strength, minimum deformation even<br />

after great pressure, excellent sealing against<br />

wind blows, no breakages of locking points,<br />

no sudded and uncontrolled opening of<br />

fixtures, more security for house inhabitants.


5<br />

3<br />

2<br />

8<br />

4<br />

6<br />

1<br />

7<br />

10<br />

9<br />

1. Legni lamellari di prima scelta: Pino e Abete. / First choice lamellar woods: Pine and Fir.<br />

2. Vetro 4 basso emissivo +16+4 temperato +16+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +16+4 temperato +16+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 16 + 4<br />

tempered + 16 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 16 + 4 tempered + 16 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />

3. Distanziatore warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled with drying material.<br />

4. Fermavetro solo squadrato non riportato che costituisce un pezzo unico con l’anta. / Glazing bead only squared not added, but unique piece with sash.<br />

5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />

6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />

by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />

7. Guarnizioni tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

8. Guarnizioni tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />

9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />

10. Coibentazione termica mediante poliammide schiumata con poliuretano. / Thermal insulation through polyurethane foam with polyamides.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 45


Preserviamo la natura per le generazioni future.<br />

Preserve nature for generations to come.


SCURI<br />

Finitura Meranti noce chiaro.<br />

Meranti, clear Walnut finishing.<br />

CORTINA collection<br />

Finitura noce trasparente.<br />

Transparent Walnut finishing.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

48 Catalogo Fotografico 2012


Laccatura RAL 6009.<br />

RAL 6009 lacquered.<br />

OKOUME’ collection<br />

Laccatura RAL 3005.<br />

RAL 3005 lacquered.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 49


SCURI<br />

Stecca aperta in pino<br />

mordenzato verde.<br />

Open slats shutter in green<br />

stained Pine.<br />

Doppia spiovenza in rovere<br />

noce scuro.<br />

Double slope shutter in dark<br />

Walnut Oak.<br />

Centro storico in pino<br />

RAL 6021.<br />

Shutter model “centro storico”<br />

(old town) in RAL 6021 Pine.<br />

PERSIANA collection<br />

Lamelle orientabili in mogano<br />

tinto ciliegio.<br />

Adjustable slats shutter in<br />

Mahogany, Cherry color.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

50 Catalogo Fotografico 2012


Pino F.J. tinto noce scuro.<br />

Dark Walnut finger joint Pine.<br />

RUSTICA collection<br />

Rovere tinto chiaro.<br />

Clear color Oak.<br />

ROVIGO collection<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 51


La semplice bellezza della natura è la nostra fonte di ispirazione<br />

The simple beauty of nature is our source of inspiration


Parte interna ed esterna / Internal and external sides PORTONCINI / FRONT DOORS<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012<br />

Portoncini intelaiati / Framed front doors<br />

54<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012


SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012<br />

Portoncini pantografati / Pantographed front doors<br />

55


Parte interna ed esterna / Internal and external sides PORTONCINI / FRONT DOORS<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012<br />

Portoncini bugnati pantografati / Panthographed ashlered frontdoor<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

56 Catalogo Fotografico 2012


Particolari portoncini / Front doors details<br />

Cerniere Zenit doppio gambo.<br />

Double pin hinges coverings model Zenit.<br />

Ferramenta di serie.<br />

Regular hardware.<br />

Ferramenta con sicurezza aggiuntiva.<br />

Hardware with additional safety device.<br />

Tutti i portoncini Pavanello sono realizzabili su misura e anche su<br />

disegno, per soddisfare qualsiasi esigenza tecnico-estetica del cliente.<br />

I portoncini possono essere intelaiati, realizzati sfruttando una struttura<br />

di inglesine e bugne con possibilità di rivestimento in alluminio.<br />

Un’altra soluzione è rappresentata dai portoncini pantografati. Per la<br />

loro realizzazione viene utilizzato un pannello liscio, inciso in base alle<br />

richieste del cliente. Su richiesta, il portoncino può anche essere vetrato<br />

per raggiungere un risultato estetico superiore.<br />

L’ultima tipologia di portoncino viene prodotta come fosse una<br />

portafinestra.<br />

In sostituzione al vetro, vengono però utilizzati due pannelli (uno interno<br />

e uno esterno) lavorabili indipendentemente con finiture differenti.<br />

Questa serie di portoncini, può essere realizzata anch’essa utilizzando<br />

legno o un rivestimento in alluminio, ma rispetto alla prima (intelaiata)<br />

i tempi di produzione sono minori, è più economica e flessibile; inoltre<br />

possiede valori di trasmittanza termica inferiori.<br />

All Pavanello’s front doors are available on purpose and on drawing to cover<br />

any technical-aesthetics customer need.<br />

The front doors can be framed, made ​using a structure of Inglesine and<br />

ashlars then be cladded with aluminum. Another solution is represented<br />

by pantographed front doors. For their realization is used a smooth panel,<br />

engraved according to customer requirements. Upon request, the front door<br />

can be glazed to achieve a superior aesthetic result.<br />

Last model of front door is made as a French door.<br />

In place the glass, are used, however, two panels (one indoor and one<br />

outdoor) processed independently with different finishes.<br />

This range of front door, can also be achieved using an aluminum or wood<br />

cladding, but compared to the first (framed) production time are lower, it is<br />

more cheaper and flexible; also it has lower thermal transmittance values​.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 57


Amiamo l’ambiente in cui viviamo.<br />

Lo sentiamo nostro e lo preserviamo in ogni processo produttivo.<br />

We love the environment where we are living.<br />

We feel it and we preserve in any productive process.


TINTE E FINITURE / COLORS AND FINISHINGS<br />

Pino (B) Pino (F) Pino (H) Pino (T)<br />

Abete (L)<br />

Rovere wengè<br />

Meranti (J)<br />

Rovere spazzolato<br />

(laccato RAL9010)<br />

Meranti (I-S) Rovere naturale<br />

Rovere sbiancato<br />

Rovere (O) Rovere (R)<br />

Rovere spazzolato<br />

(laccato NCSS0530R90B)<br />

Essenze legno* / Wood essences*<br />

Rovere spazzolato<br />

(Grigio Smoke)<br />

Pino (I-S) Pino (D) Abete (K)<br />

Larice spazzolato sbiancato<br />

Larice spazzolato naturale<br />

Abete (pelle marrone)<br />

Abete (carbonio)<br />

Abete<br />

(alluminio spazzolato)<br />

Rovere spazzolato<br />

(decapato verde)<br />

Rovere spazzolato<br />

(decapato wengè)<br />

Alluminio decorato legno* / Adorned wood aluminum*<br />

Castagno Pino Douglas Mogano Sapelli Ciliegio Ciliegio Canadese Noce<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

60 Catalogo Fotografico 2012


Noce Verde<br />

Alluminio Brunelleschi e Sablè* / Sablè and Brunelleschi aluminum*<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Bianco<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Grigio<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Marrone<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Rosso<br />

Alluminio Brunelleschi<br />

Verde<br />

Alluminio Blu - Sablè<br />

Alluminio Grigio - Sablè<br />

Alluminio Nero - Sablè<br />

Alluminio Verde - Sablè<br />

Alluminio Corium* / Corium aluminum*<br />

Alluminio Caffè - Corium<br />

Alluminio Ferro Micaceo<br />

Corium<br />

Alluminio Muschio - Corium Alluminio Ruggine - Corium Alluminio Salvia - Corium Alluminio Stucco - Corium<br />

Alluminio Ossidato* / Oxidized aluminum*<br />

Alluminio Ossidato<br />

Argento<br />

Alluminio Ossidato<br />

Bronzo Scuro<br />

Alluminio Ossidato<br />

Bronzo Chiaro<br />

Alluminio Ossidato<br />

Acciaio<br />

Alluminio Ossidato<br />

Elettrocolore Marrone<br />

Alluminio Ossidato<br />

Marrone<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

Catalogo Fotografico 2012 61


TINTE E FINITURE / COLORS AND FINISHINGS<br />

Bronzo Antico Bronzo Brunito Bronzo Ramato<br />

RAL 1013<br />

Bianco Perla<br />

RAL 3005<br />

Rosso Vino<br />

RAL 6005<br />

Verde Muschio<br />

Bronzo* / Bronze*<br />

Colorazioni RAL* / RAL colors*<br />

RAL 6009<br />

Verde Abete<br />

RAL 7001<br />

Grigio Argento<br />

RAL 7035<br />

Grigio Luce<br />

RAL 9010<br />

Bianco Puro<br />

RAL 8014<br />

Marrone Seppia<br />

*Le tinte riportate sono puramente indicative e possono variare in funzione della specie legnosa, del tipo di taglio e di carteggiatura nonchè della temperatura e della percentuale di umidità.<br />

*Mentioned colors are merely indicative and may change in accordance to wood types, cutting system, sanding processes as well as temperature and humidity level.<br />

SERRAMENTI PAVANELLO<br />

62 Catalogo Fotografico 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!