Product certification - Edilportale
Product certification - Edilportale
Product certification - Edilportale
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Preserviamo l’ambiente in cui viviamo: è per questo<br />
che realizziamo i nostri infissi solo con materiali certificati<br />
e in assenza di sostanze dannose.<br />
We are preserving the environment where we are living<br />
for this reason we are producing our windows only using<br />
certified materials with harmful substances absence.
ESPERIENZA TRAMANDATA NEGLI ANNI<br />
La Pavanello Serramenti sceglie sin dagli esordi di operare in un settore<br />
ad elevata specializzazione, quello degli infissi, in cui ora è riconosciuta<br />
come una delle realtà leader di settore. Grazie a oltre 60 anni di<br />
esperienza l’azienda è in grado di cogliere con largo anticipo le esigenze<br />
della clientela al fine di offrire sempre le soluzioni tecnologicamente più<br />
avanzate.<br />
Prodotti realizzati con materie prime di alta qualità, attenzione artigiana<br />
ai processi di produzione, design originale e grande attenzione alla<br />
customer satisfaction sono i punti di forza di un’azienda che ha saputo<br />
diventare un punto di riferimento imprescindibile per gli operatori del<br />
settore.<br />
Ma la Pavanello Serramenti è anche sinonimo di eco-sostenibilità. E se<br />
gli attuali orientamenti del settore dimostrano come negli ultimi anni i<br />
consumatori abbiano sviluppato una maggiore sensibilità nei confronti<br />
dell’ambiente, allo stesso tempo è maturata una precisa strategia<br />
aziendale che ha portato a commercializzare prodotti ecosostenibili e<br />
realizzati allo scopo di favorire il risparmio energetico.<br />
Nel 2010 il fatturato del cosiddetto arredamento verde ha raggiunto<br />
il 14% del totale, e le sue prospettive di crescita fanno sperare in un<br />
futuro radioso. La Pavanello Serramenti ha saputo quindi cogliere<br />
quest’opportunità realizzando prodotti all’avanguardia nel campo<br />
dell’edilizia sostenibile e nel design.<br />
Ciò le ha permesso anche di proseguire un’inarrestabile strategia di<br />
espansione all’estero, conquistando ampi segmenti di mercato in Europa<br />
e Asia e puntando a rafforzare la propria presenza in paesi con decise<br />
potenzialità di crescita.<br />
Oltre ai successi in termini commerciali e produttivi, quest’anno la<br />
Pavanello Serramenti si arricchisce di un prestigioso riconoscimento:<br />
Il certificato “Finestra Qualità CasaClima” per la linea di infissi della<br />
“Serie Europa”, un’attestazione che garantisce al cliente l’alta qualità del<br />
serramento.<br />
Il riconoscimento sigilla un percorso all’insegna della qualità che ormai la<br />
maggioranza dei clienti, sia privati che rivenditori, riconosce all’azienda.<br />
Questo certificato rappresenta l’ennesimo passo verso sempre più alti<br />
standard di qualità e di risparmio energetico.<br />
EXPERIENCE HANDED ON OVER THE YEARS<br />
Pavanello Serramenti choose from the beginning, to operate in an highly<br />
specialized sector, that of windows, and now it is recognized as one of the<br />
leaders. Thanks to experience gained in more than 60 years, the company<br />
is able to grasp in advance customer needs in order to offer the most<br />
technologically advanced solutions.<br />
<strong>Product</strong>s made with high quality raw materials, artisan attention to<br />
production processes, original design and great attention to customer<br />
satisfaction are the strengths of a company ,which has become a point of<br />
reference for stakeholders.<br />
Pavanello Serramenti means also respect for the environment. Existing<br />
industry guidelines prove that in recent years, consumers have developed<br />
a greater environmental awareness and at the same time companies have<br />
acquired a clear strategy which has carried to trade eco-friendly products<br />
made in order to encourage energy saving.<br />
In 2010 the turnover of the so-called green furniture has reached 14% of<br />
the total and its growth outlook are hoping for a bright future. Pavanello<br />
Serramenti has been able to seize that opportunity and then creating<br />
products in the van for sustainable construction and design.<br />
It well has allowed to pursue an unstoppable strategy for expand foreign,<br />
gaining wide market segment in Europe and Asia, betting at strengthening<br />
its presence in the countries with decisive potential growth.<br />
Besides the achievements in trade and production, this year Pavanello<br />
Serramenti is enhanced by a prestigious recognition: the certificate ”Quality<br />
Window Climate House” for the windows of the range “Europa”, a certificate<br />
guaranteeing to the customer the highest quality of the window.<br />
This recognition seals a path led on the quality that now, the majority of<br />
customers, both private and dealers, confer to the company. This certificate<br />
represents just another step toward increasingly high standard for quality<br />
and energy savings.<br />
Innovative, creative and ecological sustainability are the keystones of<br />
Pavanello Serramenti through which has been renewed and be outstanding<br />
in the arena of competitors. The strong claim of strongest Values grounded<br />
in craft traditions, has not prevented the company to embark on a visionary<br />
path that will lead to undertake new and important challenges in the future.<br />
Innovazione, creatività ed eco-sostenibilità costituiscono le chiavi di<br />
volta attraverso cui la Pavanello Serramenti ha saputo rinnovarsi e<br />
contraddistinguersi all’interno dell’arena dei competitor. La decisa<br />
rivendicazione dei forti valori radicati nella tradizione artigianale, non<br />
ha impedito all’azienda di intraprendere un lungimirante percorso che la<br />
porterà ad intraprendere nuove ed importanti sfide nel futuro.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
4 Catalogo Fotografico 2012
Lavoriamo con passione mantenendo viva<br />
la tradizione dei nostri padri<br />
We work passionately in fidelity<br />
to the heritage of our ancestors<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 5
Certificato Finestra qualità Casa Clima ottenuto<br />
per la linea di infissi della Serie Europa.<br />
Certificate ”Quality Window Climate House” achieved<br />
for the windows of the range “Europa”.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
6 Catalogo Fotografico 2012
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 7
EUROPA 68<br />
collection
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 9
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
EUROPA 68 collection
1<br />
2<br />
Finestra a due ante in Pino Lamellare laccato bianco RAL<br />
9010, con telaio rettangolare ed ante ad arco. Incisione<br />
nel telaio fisso (1) realizzata per renderlo esteticamente<br />
più raffinato. Inglesina in ottone all’interno del vetro.<br />
Gocciolatoio rivestito (2).<br />
Two sashes window in lamellar Pine, RAL 9010 White<br />
lacquered, with rectangular frame and arched sashes.<br />
Engrave in the fix frame (1) to get it more aesthetically<br />
refined. Brass divider (inglesina) inside the glass. Lined<br />
glazing bead (2).<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 11
EUROPA 68 collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
FINO A 1.33 W/M2K<br />
ISOLAMENTO TERMICO<br />
THERMAL ISOLATION<br />
Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />
Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />
termica Uw migliori sono le prestazioni<br />
del serramento. Il valore Uw varia a<br />
seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />
utilizzato.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Le finestre non disperdono energia, si<br />
risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />
l’autoriscaldamento per riflessione della<br />
lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />
ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />
viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />
punto di vista normativo la trasmittanza<br />
termica globale delle finestre Uw e delle<br />
porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />
e questo significa che sono rispettate<br />
sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />
contenimento delle dispersioni energetiche<br />
nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />
per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />
di finestre su edifici esistenti anche nella<br />
zona climatica più fredda (zona F).<br />
ISOLAMENTO ACUSTICO<br />
SOUNDPROOFING<br />
39 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 5<br />
BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />
Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />
717-1<br />
Misura il potere fonoisolante di un<br />
serramento, ossia la sua capacità<br />
di assorbire i rumori provenienti<br />
dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />
maggiore è l’isolamento acustico.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />
ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />
delle normative di abbattimento acustico di<br />
facciata di 40 dB.<br />
UP TO 1.33 W/M²K<br />
In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />
Lower heat transmission coefficient<br />
Uw matches better performance of the<br />
window. Uw value changes in accordance to<br />
wood and to used glass .<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />
and emission. Self-heating through plate<br />
reflection reduces the “cold wall” effect when<br />
going close to the glass.<br />
Dew point is considerably lowered. In<br />
accordance to standards, overall thermal<br />
transmittance Uw of windows and Ud of<br />
French-doors will be always below 1.4<br />
fulfilling requirements of Decree 311 for<br />
energy losses containment in new buildings<br />
and suitable for 55% deduction in case of<br />
replacement in existing building, event in the<br />
coldest climate zone (zone F.)<br />
39 DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 15 + 5 LOW<br />
EMISSION AND ARGON GAS<br />
In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />
UNI EN ISO 717-1<br />
It measures the sound insulation capacity<br />
of a window absorbing noise from outside.<br />
Higher is Rw value major is soundproofing<br />
level.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Fitting this kind of glasses guarantees<br />
excellent soundproofing and complies with<br />
standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />
PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />
AIR PERMEABILITY<br />
CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12207<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />
spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />
ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />
lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />
in casa, un ambiente più confortevole e<br />
maggior risparmio energetico e miglior<br />
isolamento acustico.<br />
TENUTA ALL’ACQUA<br />
WATERPROOFING<br />
CLASSE E1200 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />
RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12208<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />
completamente il vetro e soffia un vento<br />
a circa 160 km/ora. Come conseguenza si<br />
evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />
sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />
moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />
e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />
del serramento.<br />
RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />
WIND LOAD RESISTANCE<br />
CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12210<br />
Misura la tenuta meccanica di un<br />
serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />
di vento.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Grande robustezza, minima deformazione<br />
anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />
tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />
dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />
e incontrollata apertura dei serramenti,<br />
maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />
casa.<br />
CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12207<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent air passage.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />
dust on windowsills and ambiances, curtains<br />
clean for longer, odors, dust smog out of the<br />
house, a more comfortable ambience with<br />
better energy saving and better noise saving.<br />
CLASS E1200 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />
CLASS)<br />
In accordance to standard UNI EN 12208<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent water seepages.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
None seepages when water completely wets<br />
the glass and wind blows at 160 km/hour<br />
(mph). Water damages on sills are prevented<br />
and also those on floorings or carpet layed<br />
down in front of windows and French-doors<br />
and rot risk at window bottom part.<br />
CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12210<br />
It measures the mechanical seal of a<br />
window against violent and sudden wind<br />
gusts.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Great strength, minimum deformation even<br />
after great pressure, excellent sealing against<br />
wind blows, no breakages of locking points,<br />
no sudded and uncontrolled opening of<br />
fixtures, more security for house inhabitants.
5<br />
3<br />
2<br />
8<br />
4<br />
1<br />
6<br />
7<br />
9<br />
1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />
2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-doors 3/3+15+3/3 low emission.<br />
3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminium and warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />
with drying material.<br />
4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Available baroque working on demand.<br />
5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />
6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects from<br />
weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />
7. Gocciolatoio in alluminio per scarico dell’acqua. A richiesta anche rivestito in legno. / Aluminium glazing bead to water flowing. Available also on wood on demand.<br />
8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />
9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 13
MAXI 78<br />
collection<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 15
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
MAXI 78 collection
Finestra a due ante con anta ribalta (2) in Larice bicolore verniciato<br />
spazzolato, sbiancato all’interno. Esternamente tinta in Noce medio<br />
con gocciolatoio in alluminio (3). Finestra certificata anti effrazione CR2.<br />
Inglesina incisa nel vetro (1).<br />
Two sashes window tilt & turn (2) in Larch bicolored brushed and<br />
varnished, whitened inside. Outside medium Walnut color with<br />
aluminum glazing bead (3). Window certificated burglar resistant CR2.<br />
Divider (inglesina) engraved on glass (1).<br />
1<br />
2 3<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 17
MAXI 78 collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
FINO A 1.08 W/M2K<br />
ISOLAMENTO TERMICO<br />
THERMAL ISOLATION<br />
Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />
Più basso è il coefficiente di trasmittanza<br />
termica Uw migliori sono le prestazioni<br />
del serramento. Il valore Uw varia a<br />
seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />
utilizzato.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Le finestre non disperdono energia, si<br />
risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />
l’autoriscaldamento per riflessione della<br />
lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />
ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />
viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />
punto di vista normativo la trasmittanza<br />
termica globale delle finestre Uw e delle<br />
porte finestre Ud sarà sempre sotto 1.4<br />
e questo significa che sono rispettate<br />
sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />
contenimento delle dispersioni energetiche<br />
nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />
per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />
di finestre su edifici esistenti anche nella<br />
zona climatica più fredda (zona F).<br />
ISOLAMENTO ACUSTICO<br />
SOUNDPROOFING<br />
39 DB CON VETRO 3/3 ACUSTICO + 9 + 4<br />
TEMPERATO + 12 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />
GAS ARGON<br />
Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />
717-1<br />
Misura il potere fonoisolante di un<br />
serramento, ossia la sua capacità<br />
di assorbire i rumori provenienti<br />
dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />
maggiore è l’isolamento acustico.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />
ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />
delle normative di abbattimento acustico di<br />
facciata di 40 dB.<br />
UP TO 1.08 W/M²K<br />
In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />
Lower heat transmission coefficient<br />
Uw matches better performance of the<br />
window. Uw value changes in accordance to<br />
wood and to used glass .<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />
and emission. Self-heating through plate<br />
reflection reduces the “cold wall” effect<br />
when going close to the glass. Dew point<br />
is considerably lowered. In accordance to<br />
standards, overall thermal transmittance Uw<br />
of windows and Ud of French-doors will be<br />
always below 1.4 fulfilling requirements of<br />
Decree 311 for energy losses containment in<br />
new buildings and suitable for 55% deduction<br />
in case of replacement in existing building,<br />
event in the coldest climate zone (zone F.)<br />
DB WITH ACOUSTIC GLASS 3/3 + 9 + 4<br />
TEMPERED + 12 + 4 LOW EMISSION AND<br />
ARGON GAS<br />
In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />
UNI EN ISO 717-1<br />
It measures the sound insulation capacity<br />
of a window absorbing noise from outside.<br />
Higher is Rw value major is soundproofing<br />
level.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Fitting this kind of glasses guarantees<br />
excellent soundproofing and complies with<br />
standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />
PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />
AIR PERMEABILITY<br />
CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12207<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />
spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />
ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />
lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />
in casa, un ambiente più confortevole e<br />
maggior risparmio energetico e miglior<br />
isolamento acustico.<br />
TENUTA ALL’ACQUA<br />
WATERPROOFING<br />
CLASSE E1050 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />
RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12208<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />
completamente il vetro e soffia un vento<br />
a circa 150 km/ora. Come conseguenza si<br />
evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />
sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />
moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />
e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />
del serramento.<br />
RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />
WIND LOAD RESISTANCE<br />
CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12210<br />
Misura la tenuta meccanica di un<br />
serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />
di vento.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Grande robustezza, minima deformazione<br />
anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />
tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />
dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />
e incontrollata apertura dei serramenti,<br />
maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />
casa.<br />
CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12207<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent air passage.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />
dust on windowsills and ambiances, curtains<br />
clean for longer, odors, dust smog out of the<br />
house, a more comfortable ambience with<br />
better energy saving and better noise saving.<br />
CLASS E1050 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />
CLASS)<br />
In accordance to standard UNI EN 12208<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent water seepages.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
None seepages when water completely wets<br />
the glass and wind blows at 160 km/hour<br />
(mph). Water damages on sills are prevented<br />
and also those on floorings or carpet layed<br />
down in front of windows and French-doors<br />
and rot risk at window bottom part.<br />
CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12210<br />
It measures the mechanical seal of a<br />
window against violent and sudden wind<br />
gusts.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Great strength, minimum deformation even<br />
after great pressure, excellent sealing against<br />
wind blows, no breakages of locking points,<br />
no sudded and uncontrolled opening of<br />
fixtures, more security for house inhabitants.
5<br />
3<br />
2<br />
8<br />
4<br />
1<br />
6<br />
7<br />
9<br />
1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti e Rovere. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, and Oak.<br />
2. Vetro 4 basso emissivo +12+4 temperato +12+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +12+4 temperato +9+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 12 + 4<br />
tempered + 12 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 12 + 4 tempered + 9 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />
3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminium and warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />
with drying material.<br />
4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Available baroque working on demand.<br />
5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />
6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects<br />
from weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />
7. Gocciolatoio in alluminio per scarico dell’acqua. A richiesta anche rivestito in legno. / Aluminium glazing bead to water flowing. Available also on wood on demand.<br />
8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />
9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 19
CLIMA 92<br />
collection<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 21
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
CLIMA 92 collection
Porta finestra a due ante, anta ribalta in Pino Lamellare<br />
tinto noce chiaro con soglia Transit (3, 4). Infisso che, a<br />
differenza delle altre serie, non dispone di gocciolatoio,<br />
lo scarico dell’acqua è reso possibile grazie ai fori<br />
presenti nella traversa inferiore (1, 2).<br />
1<br />
Two sashes French door, tilt & turn in lamellar Pine clear<br />
Walnut color with Transit threshold (3,4). Frame that, in<br />
comparison to the other ranges, has not glazinf beam as<br />
water drain has been made possible thanks to the holes in<br />
the lower crosspiece (1, 2).<br />
2<br />
4<br />
3<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 23
CLIMA 92 collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
FINO A 0.8 W/M2K<br />
ISOLAMENTO TERMICO<br />
THERMAL ISOLATION<br />
Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />
Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />
termica Uw migliori sono le prestazioni<br />
del serramento. Il valore Uw varia a<br />
seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />
utilizzato.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Le finestre non disperdono energia, si<br />
risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />
l’autoriscaldamento per riflessione della<br />
lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />
ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />
viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />
punto di vista normativo la trasmittanza<br />
termica globale delle finestre Uw e delle<br />
porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />
e questo significa che sono rispettate<br />
sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />
contenimento delle dispersioni energetiche<br />
nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />
per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />
di finestre su edifici esistenti anche nella<br />
zona climatica più fredda (zona F).<br />
ISOLAMENTO ACUSTICO<br />
SOUNDPROOFING<br />
39 DB CON VETRO 3/3 ACUSTICO + 16 + 4<br />
TEMPERATO + 16 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />
GAS ARGON<br />
Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />
717-1<br />
Misura il potere fonoisolante di un<br />
serramento, ossia la sua capacità<br />
di assorbire i rumori provenienti<br />
dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />
maggiore è l’isolamento acustico.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />
ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />
delle normative di abbattimento acustico di<br />
facciata di 40 dB.<br />
UP TO 0.8 W/M²K<br />
In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />
Lower heat transmission coefficient<br />
Uw matches better performance of the<br />
window. Uw value changes in accordance to<br />
wood and to used glass .<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />
and emission. Self-heating through plate<br />
reflection reduces the “cold wall” effect<br />
when going close to the glass. Dew point<br />
is considerably lowered. In accordance to<br />
standards, overall thermal transmittance Uw<br />
of windows and Ud of French-doors will be<br />
always below 1.4 fulfilling requirements of<br />
Decree 311 for energy losses containment in<br />
new buildings and suitable for 55% deduction<br />
in case of replacement in existing building,<br />
event in the coldest climate zone (zone F.)<br />
39 DB WITH ACOUSTIC GLASS 3/3 + 16 + 4<br />
TEMPERED + 16 + 4 LOW EMISSION AND<br />
ARGON GAS<br />
In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />
UNI EN ISO 717-1<br />
It measures the sound insulation capacity<br />
of a window absorbing noise from outside.<br />
Higher is Rw value major is soundproofing<br />
level.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Fitting this kind of glasses guarantees<br />
excellent soundproofing and complies with<br />
standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />
PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />
AIR PERMEABILITY<br />
CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12207<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />
spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />
ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />
lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />
in casa, un ambiente più confortevole e<br />
maggior risparmio energetico e miglior<br />
isolamento acustico.<br />
TENUTA ALL’ACQUA<br />
WATERPROOFING<br />
CLASSE E900 (OLTRE LA CLASSE MASSIMA<br />
RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12208<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />
completamente il vetro e soffia un vento<br />
a circa 150 km/ora. Come conseguenza si<br />
evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />
sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />
moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />
e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />
del serramento.<br />
RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />
WIND LOAD RESISTANCE<br />
CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12210<br />
Misura la tenuta meccanica di un<br />
serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />
di vento.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Grande robustezza, minima deformazione<br />
anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />
tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />
dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />
e incontrollata apertura dei serramenti,<br />
maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />
casa.<br />
CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12207<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent air passage.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />
dust on windowsills and ambiances, curtains<br />
clean for longer, odors, dust smog out of the<br />
house, a more comfortable ambience with<br />
better energy saving and better noise saving.<br />
CLASS E900 (OVER MAXIMUM ATTAINABLE<br />
CLASS)<br />
In accordance to standard UNI EN 12208<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent water seepages.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
None seepages when water completely wets<br />
the glass and wind blows at 160 km/hour<br />
(mph). Water damages on sills are prevented<br />
and also those on floorings or carpet layed<br />
down in front of windows and French-doors<br />
and rot risk at window bottom part.<br />
CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12210<br />
It measures the mechanical seal of a<br />
window against violent and sudden wind<br />
gusts.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Great strength, minimum deformation even<br />
after great pressure, excellent sealing against<br />
wind blows, no breakages of locking points,<br />
no sudded and uncontrolled opening of<br />
fixtures, more security for house inhabitants.
5<br />
3<br />
2<br />
8<br />
4<br />
6<br />
1<br />
7<br />
9<br />
1. Legni lamellari di prima scelta: Pino e Abete. / First choice lamellar woods: Pine and Fir.<br />
2. Vetro 4 basso emissivo +16+4 temperato +16+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +16+4 temperato +16+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 16 + 4<br />
tempered + 16 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 16 + 4 tempered + 16 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />
3. Distanziatore warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled with drying material.<br />
4. Profilo squadrato per una versione piu’ moderna. / Square profile for a modern version.<br />
5. Verniciatura Adler. A richiesta anche verniciatura Adler Highres con garanzia fino a 10 anni. / Varnishing Adler. Available Adler Highres varnishing covering 10 years warranty on demand.<br />
6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120. °C. / TPE thermoplastic elastomers seals resistant to aging effects from<br />
weather conditions (UV and ozone) from -40° to +120° C.<br />
7. Gocciolatoio ricavato nel telaio della finestra per evitare dispersioni termiche derivanti dal gocciolatoio in alluminio. / Glazing bead gained on window frame to avoid thermic loss of aluminium glazing bead.<br />
8. Sigillante esterno in tinta con la finitura della finestra desiderata per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Exterior matched sealing to increase air resistance and water leakages.<br />
9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 25
ETERNITY<br />
(58+aluminum cladding)<br />
collection
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 27
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
ETERNITY (58+aluminum cladding) collection
1<br />
2<br />
3<br />
Porta finestra a due ante in Rovere tinto noce medio con traverso intermedio. Bugna pantografata sotto traverso e due traversini<br />
superiori. Lavorazione barocca con entrata zero (3) e cerniere barocche (1 cerniera barocca diametro 14, 2 anuba doppio gambo con<br />
coperture barocche).<br />
Two sashes French door in Oak medium Walnut with middle transom. Bottom pantographed ashler and two top small transoms. Baroque<br />
manufacture with free entrance (3) and baroque hinges (1 baroque hinges diameter 14, 2 double stem anuba with Baroque coverages).<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 29
ETERNITY (58+aluminum cladding) collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
FINO A 1.36 W/M2K<br />
ISOLAMENTO TERMICO<br />
THERMAL ISOLATION<br />
Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />
Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />
termica Uw migliori sono le prestazioni<br />
del serramento. Il valore Uw varia a<br />
seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />
utilizzato.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Le finestre non disperdono energia, si<br />
risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />
l’autoriscaldamento per riflessione della<br />
lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />
ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />
viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />
punto di vista normativo la trasmittanza<br />
termica globale delle finestre Uw e delle<br />
porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />
e questo significa che sono rispettate<br />
sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />
contenimento delle dispersioni energetiche<br />
nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />
per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />
di finestre su edifici esistenti anche nella<br />
zona climatica più fredda (zona F).<br />
ISOLAMENTO ACUSTICO<br />
SOUNDPROOFING<br />
37 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 4<br />
BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />
Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />
717-1<br />
Misura il potere fonoisolante di un<br />
serramento, ossia la sua capacità<br />
di assorbire i rumori provenienti<br />
dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />
maggiore è l’isolamento acustico.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />
ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />
delle normative di abbattimento acustico di<br />
facciata di 40 dB.<br />
UP TO 1.36 W/M²K<br />
In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />
Lower heat transmission coefficient<br />
Uw matches better performance of the<br />
window. Uw value changes in accordance to<br />
wood and to used glass .<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />
and emission. Self-heating through plate<br />
reflection reduces the “cold wall” effect when<br />
going close to the glass.<br />
Dew point is considerably lowered. In<br />
accordance to standards, overall thermal<br />
transmittance Uw of windows and Ud of<br />
French-doors will be always below 1.4<br />
fulfilling requirements of Decree 311 for<br />
energy losses containment in new buildings<br />
and suitable for 55% deduction in case of<br />
replacement in existing building, event in the<br />
coldest climate zone (zone F.)<br />
SOUNDPROOFING 37 DB WITH ACOUSTIC GLASS<br />
4/4 + 15 + 4 LOW EMISSION AND ARGON GAS<br />
In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />
UNI EN ISO 717-1<br />
It measures the sound insulation capacity<br />
of a window absorbing noise from outside.<br />
Higher is Rw value major is soundproofing<br />
level.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Fitting this kind of glasses guarantees<br />
excellent soundproofing and complies with<br />
standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />
PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />
AIR PERMEABILITY<br />
CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12207<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />
spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />
ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />
lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />
in casa, un ambiente più confortevole e<br />
maggior risparmio energetico e miglior<br />
isolamento acustico.<br />
TENUTA ALL’ACQUA<br />
WATERPROOFING<br />
CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12208<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />
completamente il vetro e soffia un vento<br />
a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />
evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />
sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />
moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />
e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />
del serramento.<br />
RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />
WIND LOAD RESISTANCE<br />
CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12210<br />
Misura la tenuta meccanica di un<br />
serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />
di vento.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Grande robustezza, minima deformazione<br />
anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />
tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />
dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />
e incontrollata apertura dei serramenti,<br />
maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />
casa.<br />
CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12207<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent air passage.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />
dust on windowsills and ambiances, curtains<br />
clean for longer, odors, dust smog out of the<br />
house, a more comfortable ambience with<br />
better energy saving and better noise saving.<br />
CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />
In accordance to standard UNI EN 12208<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent water seepages.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
None seepages when water completely wets<br />
the glass and wind blows at 160 km/hour<br />
(mph). Water damages on sills are prevented<br />
and also those on floorings or carpet layed<br />
down in front of windows and French-doors<br />
and rot risk at window bottom part.<br />
CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12210<br />
It measures the mechanical seal of a<br />
window against violent and sudden wind<br />
gusts.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Great strength, minimum deformation even<br />
after great pressure, excellent sealing against<br />
wind blows, no breakages of locking points,<br />
no sudded and uncontrolled opening of<br />
fixtures, more security for house inhabitants.
5<br />
3<br />
2<br />
8<br />
4<br />
6<br />
1<br />
7<br />
9<br />
1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />
2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-door 3/3 + 15 + 3/3 low emission.<br />
3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminum and in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled<br />
with drying material.<br />
4. Profilo tondo. A richiesta anche con lavorazione barocca. / Round profile. Upon request also with baroque working.<br />
5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />
6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 C°. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />
by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />
7. Guarnizione tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />
8. Guarnizione tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />
9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 31
ETERNITY MAXI<br />
(68+aluminum cladding)<br />
collection
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 33
ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection<br />
1 2<br />
3<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
Finestra in Rovere sbiancato spazzolato, ad un’anta con anta ribalta, con ferramenta<br />
a scomparsa, maniglia Tentazione a filo (1, 2), senza fermavetro interno, ricavato nei<br />
montanti e nei traversi dell’anta (3). Alluminio complanare e veneziana all’interno<br />
del vetro (4).<br />
Window in brushed whitened Oak, one sash with tilt & turn, retractable hardware,<br />
model Tentazione handle in line (1,2), without internal glazing beam obtained into<br />
transom and crosspiece of the sash (3). Coplanar aluminum cladding and Venetian<br />
blind inside the glass (4).<br />
4
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 35
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection
1 2<br />
3<br />
Bilico in Rovere tinto naturale con fermavetro<br />
applicato. Infisso che offre la possibilità di una<br />
micro-ventilazione (1, 2). Apertura standard di<br />
circa 45° (3). Grazie allo sgancio che avviene tramite<br />
chiave (4), è possibile ruotare completamente<br />
l’infisso (360°) per pulire agevolmente l’esterno del<br />
vetro (5).<br />
4<br />
Natural Oak rocker with added glazing beam.<br />
This element offer the possibility to have a micro<br />
ventilation (1,2). Regular opening of approx 45°<br />
(3). Thanks to key release (4) it is possible to rotate<br />
completely the rocker (360°) easy to clean outside<br />
glass (5).<br />
5<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 37
ETERNITY MAXI (68+aluminum cladding) collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
FINO A 1.03 W/M2K<br />
ISOLAMENTO TERMICO<br />
THERMAL ISOLATION<br />
Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />
Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />
termica Uw migliori sono le prestazioni<br />
del serramento. Il valore Uw varia a<br />
seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />
utilizzato.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Le finestre non disperdono energia, si<br />
risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />
l’autoriscaldamento per riflessione della<br />
lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />
ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />
viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />
punto di vista normativo la trasmittanza<br />
termica globale delle finestre Uw e delle<br />
porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />
e questo significa che sono rispettate<br />
sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />
contenimento delle dispersioni energetiche<br />
nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />
per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />
di finestre su edifici esistenti anche nella<br />
zona climatica più fredda (zona F).<br />
ISOLAMENTO ACUSTICO<br />
SOUNDPROOFING<br />
37 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 15 + 4<br />
BASSO EMISSIVO CON GAS ARGON<br />
Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />
717-1<br />
Misura il potere fonoisolante di un<br />
serramento, ossia la sua capacità<br />
di assorbire i rumori provenienti<br />
dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />
maggiore è l’isolamento acustico.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />
ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />
delle normative di abbattimento acustico di<br />
facciata di 40 dB.<br />
UP TO 1.03 W/M²K<br />
In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />
Lower heat transmission coefficient<br />
Uw matches better performance of the<br />
window. Uw value changes in accordance to<br />
wood and to used glass .<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />
and emission. Self-heating through plate<br />
reflection reduces the “cold wall” effect when<br />
going close to the glass.<br />
Dew point is considerably lowered. In<br />
accordance to standards, overall thermal<br />
transmittance Uw of windows and Ud of<br />
French-doors will be always below 1.4<br />
fulfilling requirements of Decree 311 for<br />
energy losses containment in new buildings<br />
and suitable for 55% deduction in case of<br />
replacement in existing building, event in the<br />
coldest climate zone (zone F.)<br />
37 DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 15 + 4 LOW<br />
EMISSION AND ARGON GAS<br />
In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />
UNI EN ISO 717-1<br />
It measures the sound insulation capacity<br />
of a window absorbing noise from outside.<br />
Higher is Rw value major is soundproofing<br />
level.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Fitting this kind of glasses guarantees<br />
excellent soundproofing and complies with<br />
standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />
PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />
AIR PERMEABILITY<br />
CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12207<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />
spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />
ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />
lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />
in casa, un ambiente più confortevole e<br />
maggior risparmio energetico e miglior<br />
isolamento acustico.<br />
TENUTA ALL’ACQUA<br />
WATERPROOFING<br />
CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12208<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />
completamente il vetro e soffia un vento<br />
a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />
evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />
sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />
moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />
e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />
del serramento.<br />
RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />
WIND LOAD RESISTANCE<br />
CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12210<br />
Misura la tenuta meccanica di un<br />
serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />
di vento.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Grande robustezza, minima deformazione<br />
anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />
tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />
dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />
e incontrollata apertura dei serramenti,<br />
maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />
casa.<br />
CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12207<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent air passage.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />
dust on windowsills and ambiances, curtains<br />
clean for longer, odors, dust smog out of the<br />
house, a more comfortable ambience with<br />
better energy saving and better noise saving.<br />
CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />
In accordance to standard UNI EN 12208<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent water seepages.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
None seepages when water completely wets<br />
the glass and wind blows at 160 km/hour<br />
(mph). Water damages on sills are prevented<br />
and also those on floorings or carpet layed<br />
down in front of windows and French-doors<br />
and rot risk at window bottom part.<br />
CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12210<br />
It measures the mechanical seal of a<br />
window against violent and sudden wind<br />
gusts.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Great strength, minimum deformation even<br />
after great pressure, excellent sealing against<br />
wind blows, no breakages of locking points,<br />
no sudded and uncontrolled opening of<br />
fixtures, more security for house inhabitants.
5<br />
3<br />
2<br />
8<br />
4<br />
6<br />
1<br />
7<br />
9<br />
1. Legni lamellari di prima scelta: Pino, Abete, Larice, Mogano Meranti, Rovere e Castagno. / First choice lamellar woods: Pine, Fir, Larch, Mahogany Meranti, Oak and Chestnut.<br />
2. Vetro 4/18/4 basso emissivo. Vetro su portefinestre 3/3+15+3/3 basso emissivo. Disponibile su richiesta anche il triplo vetro. / Glass 4/18/4 low emission. Glass on French-door 3/3 + 15 + 3/3 low emission. Upon<br />
request triple glass available.<br />
3. Distanziatore disponibile sia in alluminio che in warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer available in aluminum and in warm edge (stainless steel and polypropylene)<br />
filled with drying material.<br />
4. Profilo squadrato per una versione piu’ moderna. / Square profile for a modern version.<br />
5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />
6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />
by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />
7. Guarnizione tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />
8. Guarnizione tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />
9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 39
ETERNITY CLIMA<br />
(68+foam+<br />
aluminum cladding)<br />
collection
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 41
ETERNITY CLIMA (68+foam+aluminum cladding) collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
Finestra ad un’anta con anta ribalta (2)<br />
in Rovere spazzolato laccato bianco.<br />
Infisso con valori di trasmittanza<br />
termica prossimi allo 0.7 W/m2K, grazie<br />
all’inserimento di schiuma tra alluminio<br />
e legno (1).<br />
One sash window tilt & turn (2) in<br />
white lacquered brushed Oak. Window<br />
with values of thermal transmittance<br />
approaching 0.7 W/ m2K by inserting of<br />
foam between aluminum cladding and<br />
wood (1).<br />
1<br />
2
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 43
ETERNITY CLIMA (68+foam+aluminum cladding) collection<br />
Certificazione di prodotto / <strong>Product</strong> <strong>certification</strong><br />
FINO A 0.74 W/M2K<br />
ISOLAMENTO TERMICO<br />
THERMAL ISOLATION<br />
Secondo la norma UNI EN 10077-1<br />
Più basso è il coefficiente di trasmissione<br />
termica Uw migliori sono le prestazioni<br />
del serramento. Il valore Uw varia a<br />
seconda dell’essenza e del tipo di vetro<br />
utilizzato.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Le finestre non disperdono energia, si<br />
risparmia combustibile ed emissioni, inoltre<br />
l’autoriscaldamento per riflessione della<br />
lastra riduce l’effetto parete fredda quando<br />
ci si avvicina al vetro e il punto di rugiada<br />
viene notevolmente abbassato. Inoltre dal<br />
punto di vista normativo la trasmittanza<br />
termica globale delle finestre Uw e delle<br />
porte finestre Ud sarà sempre sotto 1,4<br />
e questo significa che sono rispettate<br />
sia le prescrizioni del decreto 311 per il<br />
contenimento delle dispersioni energetiche<br />
nelle nuove costruzioni che i limiti previsti<br />
per la detrazione al 55% nella sostituzione<br />
di finestre su edifici esistenti anche nella<br />
zona climatica più fredda (zona F).<br />
ISOLAMENTO ACUSTICO<br />
SOUNDPROOFING<br />
39 DB CON VETRO 4/4 ACUSTICO + 16 + 4<br />
TEMPERATO + 16 + 4 BASSO EMISSIVO CON<br />
GAS ARGON<br />
Secondo la norma UNI EN 140/3 e UNI EN ISO<br />
717-1<br />
Misura il potere fonoisolante di un<br />
serramento, ossia la sua capacità<br />
di assorbire i rumori provenienti<br />
dall’esterno. Più alto è il valore di Rw<br />
maggiore è l’isolamento acustico.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Il montaggio di questi vetri garantisce un<br />
ottimo isolamento acustico e il rispetto<br />
delle normative di abbattimento acustico di<br />
facciata di 40 dB.<br />
UP TO 0.74 W/M²K<br />
In accordance to standard UNI EN 10077-1<br />
Lower heat transmission coefficient<br />
Uw matches better performance of the<br />
window. Uw value changes in accordance to<br />
wood and to used glass .<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Windows don’t dissipate energy, save fuel<br />
and emission. Self-heating through plate<br />
reflection reduces the “cold wall” effect when<br />
going close to the glass.<br />
Dew point is considerably lowered. In<br />
accordance to standards, overall thermal<br />
transmittance Uw of windows and Ud of<br />
French-doors will be always below 1.4<br />
fulfilling requirements of Decree 311 for<br />
energy losses containment in new buildings<br />
and suitable for 55% deduction in case of<br />
replacement in existing building, event in the<br />
coldest climate zone (zone F.)<br />
39DB WITH ACOUSTIC GLASS 4/4 + 16 + 4<br />
TEMPERED + 16 + 4 LOW EMISSION AND<br />
ARGON GAS<br />
In accordance to standards UNI EN 140/3 and<br />
UNI EN ISO 717-1<br />
It measures the sound insulation capacity<br />
of a window absorbing noise from outside.<br />
Higher is Rw value major is soundproofing<br />
level.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Fitting this kind of glasses guarantees<br />
excellent soundproofing and complies with<br />
standards of façade sound insulation of 40 dB.<br />
PERMEABILITA’ ALL’ARIA<br />
AIR PERMEABILITY<br />
CLASSE 4 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12207<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire il passaggio di aria.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Con un vento a 115 km/ora, assenza di<br />
spifferi, meno polvere sui davanzali e negli<br />
ambienti, tende che rimangono pulite più a<br />
lungo, odori, polveri e smog che non entrano<br />
in casa, un ambiente più confortevole e<br />
maggior risparmio energetico e miglior<br />
isolamento acustico.<br />
TENUTA ALL’ACQUA<br />
WATERPROOFING<br />
CLASSE 9A (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12208<br />
Misura la capacità di un serramento<br />
chiuso di impedire infiltrazioni di acqua.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Nessuna infiltrazione quando l’acqua bagna<br />
completamente il vetro e soffia un vento<br />
a circa 115 km/ora. Come conseguenza si<br />
evitano le infiltrazioni d’acqua, i danni<br />
sui davanzali e sui pavimenti di legno e di<br />
moquette davanti a finestre e porte finestre,<br />
e il rischio di marcescenza nella parte bassa<br />
del serramento.<br />
RESISTENZA AL CARICO DEL VENTO<br />
WIND LOAD RESISTANCE<br />
CLASSE C5 (MASSIMA RAGGIUNGIBILE)<br />
Secondo la norma UNI EN 12210<br />
Misura la tenuta meccanica di un<br />
serramento a violenti ed improvvisi colpi<br />
di vento.<br />
COSA SIGNIFICA PER IL CLIENTE?<br />
Grande robustezza, minima deformazione<br />
anche in seguito a grandi pressioni, ottima<br />
tenuta ai colpi di vento, nessuna rottura<br />
dei punti di chiusura, nessuna improvvisa<br />
e incontrollata apertura dei serramenti,<br />
maggior sicurezza per coloro che abitano la<br />
casa.<br />
CLASS 4 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12207<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent air passage.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
With wind 115 km/hour (mph) no draft, less<br />
dust on windowsills and ambiances, curtains<br />
clean for longer, odors, dust smog out of the<br />
house, a more comfortable ambience with<br />
better energy saving and better noise saving.<br />
CLASS 9A (MAXIMUM ATTAINABLE CLASS)<br />
In accordance to standard UNI EN 12208<br />
It measures the capability of a closed<br />
window to prevent water seepages.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
None seepages when water completely wets<br />
the glass and wind blows at 160 km/hour<br />
(mph). Water damages on sills are prevented<br />
and also those on floorings or carpet layed<br />
down in front of windows and French-doors<br />
and rot risk at window bottom part.<br />
CLASS C5 (MAXIMUM ATTAINABLE)<br />
In accordance to standard UNI EN 12210<br />
It measures the mechanical seal of a<br />
window against violent and sudden wind<br />
gusts.<br />
WHAT DOES IT MEAN FOR CUSTOMER ?<br />
Great strength, minimum deformation even<br />
after great pressure, excellent sealing against<br />
wind blows, no breakages of locking points,<br />
no sudded and uncontrolled opening of<br />
fixtures, more security for house inhabitants.
5<br />
3<br />
2<br />
8<br />
4<br />
6<br />
1<br />
7<br />
10<br />
9<br />
1. Legni lamellari di prima scelta: Pino e Abete. / First choice lamellar woods: Pine and Fir.<br />
2. Vetro 4 basso emissivo +16+4 temperato +16+4 basso emissivo con gas argon. Vetro su portefinestre 3/3 basso emissivo +16+4 temperato +16+3/3 basso emissivo con gas argon. / Glass 4 low emission + 16 + 4<br />
tempered + 16 + 4 low emission with Argon gas. Glass on French-door 3/3 low emission + 16 + 4 tempered + 16 + 3/3 low emission with Argon gas.<br />
3. Distanziatore warm edge (in acciaio inox e polipropilene) riempito con disidratante. / Duct spacer in warm edge (stainless steel and polypropylene) filled with drying material.<br />
4. Fermavetro solo squadrato non riportato che costituisce un pezzo unico con l’anta. / Glazing bead only squared not added, but unique piece with sash.<br />
5. Rivestimenti in alluminio nelle piu’ svariate finiture. / Aluminum cladding available in several finishings.<br />
6. Guarnizioni in TPE di elastomeri termoplastici resistenti all’invecchiamento derivante da agenti atmosferici (raggi UV e ozono) da -40 a +120 °C. / TPE gaskets of thermoplastic elastomers, resistant to aging caused<br />
by weather conditions (UV ray and ozone) from -40 to +120°C.<br />
7. Guarnizioni tra alluminio e legno per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and wood for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />
8. Guarnizioni tra alluminio e vetro per una maggiore tenuta alle infiltrazioni di aria e acqua. / Gasket between aluminum and glass for bigger sealing against air leakages and water enters.<br />
9. Fresatura perimetrale per alloggio complanare del coprifilo interno. / Cutting edge for coplanar internal lining lodgement.<br />
10. Coibentazione termica mediante poliammide schiumata con poliuretano. / Thermal insulation through polyurethane foam with polyamides.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 45
Preserviamo la natura per le generazioni future.<br />
Preserve nature for generations to come.
SCURI<br />
Finitura Meranti noce chiaro.<br />
Meranti, clear Walnut finishing.<br />
CORTINA collection<br />
Finitura noce trasparente.<br />
Transparent Walnut finishing.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
48 Catalogo Fotografico 2012
Laccatura RAL 6009.<br />
RAL 6009 lacquered.<br />
OKOUME’ collection<br />
Laccatura RAL 3005.<br />
RAL 3005 lacquered.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 49
SCURI<br />
Stecca aperta in pino<br />
mordenzato verde.<br />
Open slats shutter in green<br />
stained Pine.<br />
Doppia spiovenza in rovere<br />
noce scuro.<br />
Double slope shutter in dark<br />
Walnut Oak.<br />
Centro storico in pino<br />
RAL 6021.<br />
Shutter model “centro storico”<br />
(old town) in RAL 6021 Pine.<br />
PERSIANA collection<br />
Lamelle orientabili in mogano<br />
tinto ciliegio.<br />
Adjustable slats shutter in<br />
Mahogany, Cherry color.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
50 Catalogo Fotografico 2012
Pino F.J. tinto noce scuro.<br />
Dark Walnut finger joint Pine.<br />
RUSTICA collection<br />
Rovere tinto chiaro.<br />
Clear color Oak.<br />
ROVIGO collection<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 51
La semplice bellezza della natura è la nostra fonte di ispirazione<br />
The simple beauty of nature is our source of inspiration
Parte interna ed esterna / Internal and external sides PORTONCINI / FRONT DOORS<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012<br />
Portoncini intelaiati / Framed front doors<br />
54<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012<br />
Portoncini pantografati / Pantographed front doors<br />
55
Parte interna ed esterna / Internal and external sides PORTONCINI / FRONT DOORS<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012<br />
Portoncini bugnati pantografati / Panthographed ashlered frontdoor<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
56 Catalogo Fotografico 2012
Particolari portoncini / Front doors details<br />
Cerniere Zenit doppio gambo.<br />
Double pin hinges coverings model Zenit.<br />
Ferramenta di serie.<br />
Regular hardware.<br />
Ferramenta con sicurezza aggiuntiva.<br />
Hardware with additional safety device.<br />
Tutti i portoncini Pavanello sono realizzabili su misura e anche su<br />
disegno, per soddisfare qualsiasi esigenza tecnico-estetica del cliente.<br />
I portoncini possono essere intelaiati, realizzati sfruttando una struttura<br />
di inglesine e bugne con possibilità di rivestimento in alluminio.<br />
Un’altra soluzione è rappresentata dai portoncini pantografati. Per la<br />
loro realizzazione viene utilizzato un pannello liscio, inciso in base alle<br />
richieste del cliente. Su richiesta, il portoncino può anche essere vetrato<br />
per raggiungere un risultato estetico superiore.<br />
L’ultima tipologia di portoncino viene prodotta come fosse una<br />
portafinestra.<br />
In sostituzione al vetro, vengono però utilizzati due pannelli (uno interno<br />
e uno esterno) lavorabili indipendentemente con finiture differenti.<br />
Questa serie di portoncini, può essere realizzata anch’essa utilizzando<br />
legno o un rivestimento in alluminio, ma rispetto alla prima (intelaiata)<br />
i tempi di produzione sono minori, è più economica e flessibile; inoltre<br />
possiede valori di trasmittanza termica inferiori.<br />
All Pavanello’s front doors are available on purpose and on drawing to cover<br />
any technical-aesthetics customer need.<br />
The front doors can be framed, made using a structure of Inglesine and<br />
ashlars then be cladded with aluminum. Another solution is represented<br />
by pantographed front doors. For their realization is used a smooth panel,<br />
engraved according to customer requirements. Upon request, the front door<br />
can be glazed to achieve a superior aesthetic result.<br />
Last model of front door is made as a French door.<br />
In place the glass, are used, however, two panels (one indoor and one<br />
outdoor) processed independently with different finishes.<br />
This range of front door, can also be achieved using an aluminum or wood<br />
cladding, but compared to the first (framed) production time are lower, it is<br />
more cheaper and flexible; also it has lower thermal transmittance values.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 57
Amiamo l’ambiente in cui viviamo.<br />
Lo sentiamo nostro e lo preserviamo in ogni processo produttivo.<br />
We love the environment where we are living.<br />
We feel it and we preserve in any productive process.
TINTE E FINITURE / COLORS AND FINISHINGS<br />
Pino (B) Pino (F) Pino (H) Pino (T)<br />
Abete (L)<br />
Rovere wengè<br />
Meranti (J)<br />
Rovere spazzolato<br />
(laccato RAL9010)<br />
Meranti (I-S) Rovere naturale<br />
Rovere sbiancato<br />
Rovere (O) Rovere (R)<br />
Rovere spazzolato<br />
(laccato NCSS0530R90B)<br />
Essenze legno* / Wood essences*<br />
Rovere spazzolato<br />
(Grigio Smoke)<br />
Pino (I-S) Pino (D) Abete (K)<br />
Larice spazzolato sbiancato<br />
Larice spazzolato naturale<br />
Abete (pelle marrone)<br />
Abete (carbonio)<br />
Abete<br />
(alluminio spazzolato)<br />
Rovere spazzolato<br />
(decapato verde)<br />
Rovere spazzolato<br />
(decapato wengè)<br />
Alluminio decorato legno* / Adorned wood aluminum*<br />
Castagno Pino Douglas Mogano Sapelli Ciliegio Ciliegio Canadese Noce<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
60 Catalogo Fotografico 2012
Noce Verde<br />
Alluminio Brunelleschi e Sablè* / Sablè and Brunelleschi aluminum*<br />
Alluminio Brunelleschi<br />
Bianco<br />
Alluminio Brunelleschi<br />
Grigio<br />
Alluminio Brunelleschi<br />
Marrone<br />
Alluminio Brunelleschi<br />
Rosso<br />
Alluminio Brunelleschi<br />
Verde<br />
Alluminio Blu - Sablè<br />
Alluminio Grigio - Sablè<br />
Alluminio Nero - Sablè<br />
Alluminio Verde - Sablè<br />
Alluminio Corium* / Corium aluminum*<br />
Alluminio Caffè - Corium<br />
Alluminio Ferro Micaceo<br />
Corium<br />
Alluminio Muschio - Corium Alluminio Ruggine - Corium Alluminio Salvia - Corium Alluminio Stucco - Corium<br />
Alluminio Ossidato* / Oxidized aluminum*<br />
Alluminio Ossidato<br />
Argento<br />
Alluminio Ossidato<br />
Bronzo Scuro<br />
Alluminio Ossidato<br />
Bronzo Chiaro<br />
Alluminio Ossidato<br />
Acciaio<br />
Alluminio Ossidato<br />
Elettrocolore Marrone<br />
Alluminio Ossidato<br />
Marrone<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
Catalogo Fotografico 2012 61
TINTE E FINITURE / COLORS AND FINISHINGS<br />
Bronzo Antico Bronzo Brunito Bronzo Ramato<br />
RAL 1013<br />
Bianco Perla<br />
RAL 3005<br />
Rosso Vino<br />
RAL 6005<br />
Verde Muschio<br />
Bronzo* / Bronze*<br />
Colorazioni RAL* / RAL colors*<br />
RAL 6009<br />
Verde Abete<br />
RAL 7001<br />
Grigio Argento<br />
RAL 7035<br />
Grigio Luce<br />
RAL 9010<br />
Bianco Puro<br />
RAL 8014<br />
Marrone Seppia<br />
*Le tinte riportate sono puramente indicative e possono variare in funzione della specie legnosa, del tipo di taglio e di carteggiatura nonchè della temperatura e della percentuale di umidità.<br />
*Mentioned colors are merely indicative and may change in accordance to wood types, cutting system, sanding processes as well as temperature and humidity level.<br />
SERRAMENTI PAVANELLO<br />
62 Catalogo Fotografico 2012