30.12.2013 Views

Kartoffelfest - Bruneck

Kartoffelfest - Bruneck

Kartoffelfest - Bruneck

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pustertaler<br />

<strong>Kartoffelfest</strong><br />

Festa<br />

delle patate<br />

14.09.2013<br />

im Tschurtschenthaler-Park & am Graben in <strong>Bruneck</strong><br />

a Brunico - Parco Tschurtschenthaler & Via Bastioni<br />

PATATE DELLA PUSTERIA<br />

PUSTERTALER K ARTOFFELN<br />

Kartoffelgenusswoche<br />

Una settimana all’insegna<br />

del gusto<br />

08.–15.09.2013


Holen Sie sich<br />

den Pusterer Genuss!<br />

Il sapore inconfondibile<br />

della Val Pusteria!<br />

SpeiseKartoffeln | Patate da consumo<br />

Saat | da seme<br />

festkochend<br />

vorwiegend fest<br />

etwas mehlig<br />

Saatkartoffeln<br />

ideal für Salz- und<br />

Pellkartoffeln, Salate und<br />

als Mehrzweckkartoffeln<br />

ideal für Brat- und<br />

Röstkartoffeln, Suppen und<br />

als Mehrzweckkartoffeln<br />

ideal für Pommes Frites,<br />

Nockerln, Püree und<br />

andere Kartoffelgerichte<br />

Infos zu Reifezeit, Farbe,<br />

Form und Kochtyp<br />

auf unserer Homepage<br />

sode<br />

semisode<br />

mediamente farinose<br />

Patate da seme<br />

ideali per essere lessate<br />

o saltate in padella, ottime<br />

per insalate e per vari usi<br />

adatte per patate<br />

arrosto o al forno,<br />

minestre e vari usi<br />

ideali per patate fritte,<br />

gnocchi, purè e vari usi<br />

Informazioni su tempi<br />

di maturazione, colore,<br />

forma e cottura sul nostro sito<br />

Weitere Informationen | Maggiori informazioni<br />

Pustertaler Saatbaugenossenschaft Landw. Ges.<br />

Cooperativa Produttori Sementi della Val Pusteria<br />

soc. agricola<br />

Via G. Marconistraße 7 | 39031 <strong>Bruneck</strong> / Brunico<br />

T +39 0474 555 116 | F +39 0474 555 338<br />

www.saatbau.it<br />

info@patate-brunico.it | saatbau@patate-brunico.it<br />

2


Die Pusterer Kartoffel<br />

Unverwechselbar im Geschmack und einzigartig in der<br />

Qualität, sind die Kartoffeln aus dem Pustertal eine viel<br />

gepriesene Köstlichkeit, die als Hauptzutat in zahlreichen<br />

Spezialitäten der heimischen Küche zu finden ist.<br />

Ob schmackhafte Erdäpfelblattlan, deftiges Herrengröstel<br />

oder süße Zwetschgenknödel, die leckere Pustertaler<br />

Knolle verwandelt jedes Gericht in ein Geschmackserlebnis<br />

für Herz und Gaumen.<br />

Schonende Anbautechniken und das raue, für den Kartoffelanbau<br />

äußerst vorteilhafte Klima machen Qualität und<br />

Geschmack der weit über die Landesgrenzen hinaus<br />

bekannten Pustertaler Saat- und Speisekartoffeln aus.<br />

Immerhin 25 verschiedene Sorten werden im Nordosten<br />

Südtirols alljährlich nach strengsten Qualitätsvorgaben<br />

angebaut. Doch neben Vielfalt, unterschiedlicher Kocheigenschaften<br />

und mannigfaltiger Zubereitung, zeichnet sich<br />

das Nachtschattengewächs, das weltweit zu den wichtigsten<br />

Grundnahrungsmitteln zählt, insbesondere durch seine<br />

wertvollen Inhaltsstoffe aus. Reich an Mineralstoffen und<br />

Vitaminen und arm an Kalorien und Fett, ist die Kartoffel<br />

ein hochwertiger Eiweißlieferant und wichtiger Bestandteil<br />

eines bewussten und ausgewogenen Speiseplans.<br />

Grund genug, der leckeren Knolle eine besondere Woche<br />

ganz im Zeichen des Genusses zu widmen …<br />

La patata della Val Pusteria<br />

Apprezzate per la qualità e per il gusto inconfondibile, le<br />

patate della Val Pusteria sono una vera delizia per il palato<br />

che ritroviamo in numerose specialità della cucina locale.<br />

Erdäpfelblattlan, Herrengröstel, Zwetschgenknödel*…<br />

l’elenco di pietanze preparate con il prezioso tubero<br />

è tanto lungo quanto delizioso.<br />

Accurate tecniche di coltivazione e un clima particolarmente<br />

favorevole fanno sì che le patate pusteresi si distinguano<br />

per qualità e gusto ben oltre le frontiere della regione.<br />

Ogni anno nella valle vi si producono ben 25 varietà diverse,<br />

coltivate nel rispetto di rigidi criteri di qualità.<br />

Ma accanto alle varie tipologie, alle diverse caratteristiche<br />

di cottura e alle molteplici modalità di preparazione,<br />

le patate, che sono tra i cibi più importanti del mondo,<br />

si distinguono soprattutto per il loro aspetto nutrizionale.<br />

Ricche di sostanze minerali e vitamine e decisamente<br />

povere di calorie e grassi, le patate sono una componente<br />

fondamentale in una dieta sana ed equilibrata.<br />

Motivo più che sufficiente, dunque, per dedicare al gustoso<br />

tubero dalle tante proprietà nutritive una settimana speciale<br />

tutta all’insegna del gusto …<br />

*frittelle di patate, rosticciata a base di carne e patate,<br />

canederli dolci con cuore di prugna<br />

3


Grußworte<br />

Saluti<br />

Dr. Luis Durnwalder<br />

Landeshauptmann Südtirol<br />

Dott. Luis Durnwalder<br />

Presidente della Provincia Autonoma di Bolzano<br />

„Bühne frei“ für den „Puschtra Erdäpfel“ –<br />

so möchte ich alle Besucher, Genießer und<br />

Mitwirkenden an der Kartoffelgenusswoche<br />

mit anschließendem <strong>Kartoffelfest</strong> in <strong>Bruneck</strong> begrüßen.<br />

Die Kartoffel in all ihrer Vielfalt und Verwendungsmöglichkeit<br />

zu präsentieren ist wohl das Anliegen der Pustertaler<br />

Saatbaugenossenschaft, die zu diesem Anlass einlädt.<br />

Der Pustertaler Kartoffel – einzigartig in Geschmack –<br />

gilt eine Woche lang die ganze Aufmerksamkeit.<br />

Dabei geht es nicht nur um kulinarische Gaumenfreuden,<br />

sondern auch um Infos über Anbau und Verarbeitung<br />

der Kartoffel, wobei die hervorragende Qualität dieses<br />

heimischen Produktes immer im Vordergrund steht.<br />

In der Kartoffelgenusswoche soll die „Pustertaler Kartoffel“<br />

präsentiert werden. Ich glaube, diese Woche ist weit mehr!<br />

Es ist die Präsentation eines Südtiroler Produktes,<br />

eines Produktes, das auch den Geist und den Fleiß<br />

der Menschen, die hier leben, widerspiegelt.<br />

Kurzum der „Puschtra Erdäpfel“ ist ein Hochgenuss!<br />

Signore e signori, ecco a Voi la Patata Pusterese!<br />

Con queste parole desidero dare il benvenuto a tutti –<br />

visitatori, buongustai e collaboratori – alla Settimana del<br />

gusto e alla Festa delle patate di Brunico.<br />

Presentare la patata nelle sue infinite varietà e possibilità di<br />

impiego è il proposito della Cooperativa Produttori Sementi<br />

della Val Pusteria, che con entusiasmo Vi invita a partecipare<br />

all’evento. La patata della Val Pusteria – con il suo gusto unico –<br />

merita certamente di essere il centro dell’attenzione per<br />

una settimana intera. Una settimana il cui programma<br />

non promette solo gioie culinarie, ma anche nozioni sulla<br />

coltivazione e lavorazione della patata, senza mai perdere<br />

di vista l’eccellente qualità di questo prodotto locale.<br />

La Settimana del gusto ha lo scopo dichiarato di presentare<br />

la “patata della Val Pusteria”. Ritengo, tuttavia, che l’iniziativa<br />

vada ben oltre. È la celebrazione di un prodotto tipico<br />

altoatesino, un prodotto che riflette lo spirito e l’impegno<br />

del popolo di questa terra.<br />

La Patata Pusterese: una vera delizia!<br />

4


Grußworte<br />

Saluti<br />

Dr. Thomas Widmann<br />

Landesrat für Tourismus<br />

Dott. Thomas Widmann<br />

Assessore provinciale al turismo<br />

Beim Pustertaler <strong>Kartoffelfest</strong> dreht sich eine<br />

ganze Woche lang alles um die wertvolle Knolle.<br />

Eine bunte Auswahl an Kartoffelgerichten sorgt dafür,<br />

dass jeder Feinschmecker auf seine Kosten kommt.<br />

Traditionelle Pusterer Kartoffelgerichte stehen ebenso auf<br />

der Speisekarte wie innovative Gerichte von der Kartoffel.<br />

Vom Herrengeröstel über „Erdäpfelblattlan“ bis hin zu süßen<br />

Marillenknödeln ist für jeden Geschmack etwas dabei.<br />

Ein abwechslungsreiches Rahmenprogramm sorgt dafür,<br />

dass nicht nur der Gaumen verwöhnt wird.<br />

Ganz unter dem Motto „Das Auge isst mit“ lockt die<br />

Landwirtschaftsschule mit einer Ausstellung zum<br />

Thema Kartoffel und vielen weiteren Attraktionen.<br />

Für den Ohrenschmaus sorgen die Musikkapelle Sand<br />

in Taufers sowie die Böhmische aus Kollmann.<br />

Ich möchte mich bei all jenen bedanken, die zum Gelingen<br />

des Pusterer <strong>Kartoffelfest</strong>s beigetragen haben und<br />

wünsche allen viel Spaß beim Verkosten der Gerichte!<br />

Festa delle patate della Val Pusteria. Ovvero, un’intera settimana<br />

dedicata al magnifico tubero. La ricca varietà di pietanze<br />

che hanno come protagonista la patata compone un menù<br />

in cui ricette tradizionali pusteresi si affiancano a creazioni<br />

innovative, facendo la gioia di ogni buongustaio. Non mancano<br />

piatti e sapori per tutti i gusti: dalla rosticciata di carne e patate<br />

(“Herrengröstel”) ai canederli dolci con ripieno di albicocche<br />

passando per le squisite frittelle di patate (“Erdäpfelblattlan”).<br />

Un variegato programma di attività promette esperienze che<br />

vanno oltre i piaceri del palato. La mostra sulla patata e le<br />

numerose altre iniziative organizzate dalla Scuola agraria<br />

danno corpo all’espressione “Anche l’occhio vuole la sua parte”.<br />

La banda di Campo Tures e il gruppo di musica boema<br />

di Colma deliziano l’udito con un accompagnamento<br />

musicale di eccezione.<br />

Desidero ringraziare tutti coloro che hanno contribuito<br />

al successo della Festa delle patate della Val Pusteria<br />

e auguro a tutti gli ospiti buon divertimento e buon appetito!<br />

5


Grußworte<br />

Saluti<br />

Anton Kronbichler<br />

Obmann der<br />

Pustertaler Saatbaugenossenschaft<br />

Anton Kronbichler<br />

Presidente Cooperativa Produttori Sementi<br />

della Val Pusteria<br />

Liebe Gäste,<br />

liebe Freunde der Pustertaler Kartoffel!<br />

Mit dieser besonderen Genusswoche und einem<br />

würdigen Abschlussfest möchten wir den „Puschtra<br />

Erdäpfel“ gebührend feiern und hochleben lassen.<br />

Unsere Pustertaler Kartoffeln stehen für unverfälschten<br />

Geschmack, Vielfalt und Südtiroler Qualität, und haben<br />

sich längst über die Grenzen unseres Tales hinaus bekannt<br />

und beliebt gemacht.<br />

Die Kartoffelbauern der Pustertaler Saatbaugenossenschaft<br />

richten sich bei Anbau und Ernte der schmackhaften<br />

Knolle an strengste Qualitätsrichtlinien und holen jährlich<br />

an die 5 Millionen kg Kartoffeln aus den fruchtbaren Böden<br />

unserer Heimat.<br />

Die Kartoffel-Genusswoche und das anschließende<br />

<strong>Kartoffelfest</strong> sind eine hervorragende Gelegenheit,<br />

um sich über Anbau, Eigenschaften und Sorten der Pustertaler<br />

Kartoffel zu informieren und sich bei der Verkostung<br />

traditioneller einheimischer Gerichte vom Geschmack<br />

und der Vielfalt der tollen Knolle zu überzeugen.<br />

Ein besonderer Dank gilt an dieser Stelle allen Partnern und<br />

Helfern, die tatkräftig an der Organisation und Umsetzung<br />

der Genusswoche und des <strong>Kartoffelfest</strong>s mitgewirkt haben,<br />

allen voran der Organisation „<strong>Bruneck</strong> Kronplatz Tourismus“.<br />

Allen Gästen und Besuchern wünsche ich genussvolle<br />

Momente im Rahmen dieser besonderen Initiative und<br />

viel Freude beim Verkosten unserer Kartoffelspezialitäten!<br />

Cari ospiti,<br />

cari amici delle patate della Val Pusteria!<br />

Con questa entusiasmante settimana dedicata al gusto<br />

e una non meno speciale festa di chiusura intendiamo<br />

celebrare come si conviene la “regina” dei prodotti nostrani.<br />

La patata della Val Pusteria è sinonimo di sapore genuino,<br />

varietà e qualità altoatesina ed è ormai da tempo nota<br />

ed apprezzata ben oltre i confini della nostra valle.<br />

I pataticoltori della Cooperativa Produttori Sementi<br />

della Val Pusteria svolgono ogni attività di coltivazione<br />

e raccolta del prelibato tubero nel pieno rispetto delle<br />

più severe norme di qualità ed estraggono ogni anno<br />

circa 5 milioni di kg di patate dalle fertili terre della<br />

nostra regione.<br />

La Settimana del gusto e la Festa delle patate costituiscono<br />

un’occasione unica per conoscere da vicino la coltivazione,<br />

le caratteristiche e le qualità della patata pusterese e per<br />

convincersi dell’eccellenza del suo gusto e delle sue varietà<br />

attraverso la degustazione di ricette tradizionali.<br />

Un ringraziamento speciale va a tutti i partner e collaboratori<br />

che hanno contribuito attivamente all’organizzazione<br />

della Settimana del gusto e della Festa delle patate,<br />

in particolare l’associazione Brunico Kronplatz Turismo.<br />

A tutti gli ospiti e visitatori auguro di trascorrere deliziosi<br />

momenti nell’ambito di questa eccezionale iniziativa.<br />

Le nostre specialità a base di patate Vi aspettano!<br />

6


Grußworte<br />

Saluti<br />

KM Reinhard Steger<br />

Präsident des<br />

Südtiroler Köcheverband-SKV<br />

KM Reinhard Steger<br />

Presidente<br />

dell’Associazione Cuochi Alto Adige<br />

Liebe Freude der Südtiroler Küche,<br />

der Anbau, die Ernte, die Lagerung, die Verarbeitung<br />

und Zubereitung der Erdäpfel stellen ein Stück Pustertaler,<br />

ja Südtiroler Kulturgeschichte dar. Sie werden sehr oft<br />

auch als die „Weißen Trüffel“ des Pustertals bezeichnet.<br />

Lange Zeit in den Speisekarten nur als Kartoffeln<br />

angeführt, wird heute die Puschtra Kartoffel als Sorte<br />

und sehr oft auch der jeweilige Bauer oder die Pustertaler<br />

Saatbaugenossenschaft in der Speisekarte mit angeführt.<br />

Damit wird der Pustertaler Erdäpfel in der Wahrnehmung<br />

durch den Gast entscheidend aufgewertet. Hier und in der<br />

Zusammenarbeit von Bauern, Saatbaugenossenschaft<br />

und der Gastronomie hat Küchenchef, Kräuterpädagoge<br />

und Ur-Gemüseexperte Karl Volgger in den letzten<br />

Jahrzehnten Pionierarbeit geleistet.<br />

Und wenn sich nun in diese so wertvolle Gesamtinitiative<br />

noch die Landeshotelfachschule <strong>Bruneck</strong> mit Schülern<br />

und den Kochlehrkräften Christof Hellweger und Konrad<br />

Gartner mit einbringt sowie viele Pustertaler Gastbetriebe<br />

mit ihren Köchinnen und Köchen beteiligen, dann ist das<br />

ein Aufbruch, in eine neue Zeit rund um die Verwendung<br />

der Südtiroler, ja der Pustertaler Produkte im Sinne von<br />

gelebten „kleinen Kreisläufen“.<br />

Cari amici della cucina sudtirolese!<br />

La coltivazione delle patate e i loro molteplici usi in cucina<br />

appartengono da sempre al patrimonio culturale della<br />

Val Pusteria e dell’Alto Adige. Non a caso il pregiato tubero<br />

porta il soprannome di tartufo bianco della Val Pusteria,<br />

riconosciuto come varietà a se stante anche nei menu<br />

dei vari ristoranti e alberghi, che, a differenza di un tempo,<br />

riportano il più delle volte anche il nome del pataticoltore<br />

o la Cooperativa Produttori Sementi.<br />

Tanto è stato fatto negli ultimi anni per dare il giusto valore<br />

a questo straordinario prodotto. Una nota di merito spetta<br />

indubbiamente allo chef nonché esperto di erbe e verdure<br />

Karl Volgger per il suo impegno e lavoro pionieristico svolto<br />

in collaborazione con i contadini, la Cooperativa Produttori<br />

Sementi e la gastronomia locale.<br />

Un impegno che ora si rafforza ulteriormente grazie<br />

al supporto della Scuola professionale alberghiera di<br />

Brunico con i suoi allievi e docenti, primi fra tutti i maestri<br />

Christof Hellweger e Konrad Gartner, nonché di tanti<br />

esercizi gastronomici e dei loro abili cuochi.<br />

La strada verso un nuovo modo di interpretare e<br />

valorizzare il prodotto nostrano sembra davvero avviata …<br />

Damit machen wir Südtiroler Küche mit ihre Produkten<br />

so richtig spürbar.<br />

7


Pustertaler<br />

<strong>Kartoffelfest</strong><br />

Festa<br />

delle patate<br />

14.09.2013<br />

im Tschurtschenthaler-Park & am Graben in <strong>Bruneck</strong><br />

a Brunico - Parco Tschurtschenthaler & Via Bastioni<br />

Kulinarisches<br />

> Traditionelle Kartoffelspezialitäten<br />

der Bäuerinnenorganisation St. Georgen/Aufhofen<br />

> Traditionelle Gerichte von der Kartoffel<br />

vom Südtiroler Köcheverband<br />

Rahmenprogramm<br />

> Fachschule für Land-, Hauswirtschaft & Ernährung Dietenheim:<br />

Ausstellung, Quizspiel, aktuelle Infos<br />

zu Kartoffelsorten, Anbau und Zubereitung,<br />

Verkostung, Wissenswertes zur Kartoffel …<br />

> Bauernmarkt am Graben<br />

> Informationsstand Regiokorn -<br />

Getreideanbau in Südtirol<br />

> Kinderanimation durch die Sozialgenossenschaft<br />

„Mit Bäuerinnen lernen – wachsen – leben“<br />

> Tag der offenen Tür in der Saatbaugenossenschaft<br />

in <strong>Bruneck</strong> von 10.00 bis 12.00 Uhr<br />

> „Ernte auf dem Kartoffelfeld“<br />

von 12.00 bis 15.00 Uhr in Dietenheim<br />

> Kutschenfahrten ab dem Tschurtschenthaler-Park<br />

zur Saatbaugenossenschaft<br />

und zum Kartoffelfeld in Dietenheim<br />

Piaceri gastronomici<br />

> Specialità tradizionali a base di patate<br />

proposte dalle contadine di S. Giorgio/Villa S. Caterina<br />

> Piatti tradizionali a base di patate<br />

a cura dell’Associazione Cuochi Alto Adige<br />

Programma di contorno<br />

> Scuola professionale per l’economia domestica e<br />

agroalimentare Teodone: mostra, gioco a quiz,<br />

informazioni e attualità su varietà, coltivazione e<br />

preparazione delle patate, degustazione, curiosità …<br />

> Mercato dei contadini in via Bastioni<br />

> Stand informativo Regiograno -<br />

coltivazione di cereali in Alto Adige<br />

> Animazione per bambini dalla Cooperativa Sociale<br />

“Imparare – crescere – vivere con le contadine”<br />

> Porte Aperte presso la Cooperativa Produttori Sementi<br />

a Brunico dalle ore 10.00 alle 12.00<br />

> “Raccolta di patate nel campo”<br />

dalle ore 12.00 alle 15.00 a Teodone<br />

> Gite in carrozza dal Parco Tschurtschenthaler<br />

alla Cooperativa Produttori Sementi<br />

e al campo della raccola a Teodone<br />

8


Programm<br />

Programma<br />

Samstag, 14. September 2013<br />

im Tschurtschenthaler-Park &<br />

am Graben in <strong>Bruneck</strong><br />

Moderation: Sabine Amhof<br />

Sabato, 14 settembre 2013<br />

Parco Tschurtschenthaler &<br />

via Bastioni a Brunico<br />

Conduttrice: Sabine Amhof<br />

10.00 Uhr Konzert der Musikkapelle Sand in Taufers<br />

ore 10.00<br />

Concerto della banda di Campo Tures<br />

11.00 Uhr<br />

Eröffnung des Festes durch die<br />

Pustertaler Saatbaugenossenschaft<br />

ore 11.00<br />

Inaugurazione della festa da parte<br />

della Cooperativa Produttori Sementi<br />

Grußworte des Landesrates für Tourismus<br />

Thomas Widmann<br />

Saluto di benvenuto dell’assessore al turismo<br />

Thomas Widmann<br />

Grußworte des Bürgermeisters von <strong>Bruneck</strong><br />

Christian Tschurtschenthaler<br />

Saluto di benvenuto del sindaco di Brunico<br />

Christian Tschurtschenthaler<br />

Vorstellung der Gewinner des Wettbewerbs<br />

„Kartoffelrezept“<br />

Presentazione dei vincitori del concorso<br />

“Ricetta a base di patate”<br />

12.30 Uhr Konzert der Böhmischen aus Kollmann<br />

ore 12.30<br />

Concerto della banda di musica boema di Colma<br />

15.00 Uhr<br />

Unterhaltung mit den<br />

„Olanger Dorfmusikanten“<br />

ore 15.00<br />

Musica e intrattenimento con il gruppo<br />

“Olanger Dorfmusikanten”<br />

17.00 Uhr Ende des Festbetriebs<br />

ore 17.00<br />

Chiusura della festa<br />

9


Teilnehmende Restaurants Ristoranti partecipanti<br />

<strong>Bruneck</strong> | Brunico<br />

Hotel<br />

Restaurant / Ristorante Kaminstube<br />

Petrus 3333s<br />

Reinthalstraße 11 /Via Reinthal 11<br />

39031 Reischach /Riscone<br />

T +39 0474 548 263<br />

www.hotelpetrus.com<br />

Marinierte rohe Steinpilze mit Kartoffelkrusteln und Hirschschinken<br />

Kartoffelschlutzer mit Rindsfiletscheiben<br />

Gekochter Kalbstafelspitz mit Kartoffel-Meerrettichkruste<br />

Mohnschupfnudeln mit Walnusseis und Johannisbeermarmelade<br />

Porcini crudi, crostini di patate e prosciutto di cervo<br />

Mezzelune di patate ripieni sú carpaccio di manzo nostrano<br />

Punta di vitello in crosta di patate e rafano<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) al papavero, gelato alle noci e marmellata di ribes<br />

Hotel<br />

Post 3333<br />

Graben 9 /Via Bastioni 9<br />

39031 <strong>Bruneck</strong> /Brunico<br />

T +39 0474 555 127<br />

www.hotelpost-bruneck.com<br />

Herbstsalate mit Kartoffeldressing und Saibling<br />

Blaue Kartoffelpralinen mit Reh und schwarzem Trüffel<br />

Kartoffelteigtaschen mit Sauerkraut- und Speckfüllung<br />

Kartoffel-Apfelschmarren mit Pflaumen<br />

Insalata autunnale con salsa di patate e salmerino<br />

Praline di patate Vitelotte con capriolo e tartufo nero<br />

Mezzelune di patate con ripieno di crauti e speck<br />

“Schmarren” (frittate dolci) di mele e patate con le prugne<br />

Hotel<br />

Blitzburg 333<br />

Europastraße 10 /Via Europa 10<br />

39031 <strong>Bruneck</strong> /Brunico<br />

T +39 0474 555 837<br />

www.blitzburg.it<br />

Carpaccio von der roten Beete und Sommersalate mit gegrillten<br />

Rindszungen-Scheiben, gebackenen Kartoffeln dazu Pfifferlingsmarinade<br />

Kartoffelteigtaschen gefüllt mit Frischkäse und Ofenpeperoni<br />

auf Gänsebrust und Balsamico<br />

Kalbsfilet in Rohschinken-Kartoffelmantel mit Buttertomaten und Mandelbrokkoli<br />

Marillenknödel mit hausgemachtem Vanilleeis<br />

Carpaccio di rape rosse e insalata estiva<br />

con fettine di lingua di manzo alla griglia, patate al forno e finferli marinati<br />

Mezzelune di patate con ripieno di formaggio fresco e peperoni al forno<br />

con petto d’oca e aceto balsamico<br />

Filetto di vitello in uno scrigno di prosciutto crudo e patate<br />

con pomodori al burro e broccoli alle mandorle<br />

Canederli di albicocche con gelato alla vaniglia fatto in casa<br />

10


Restaurants & Gasthäuser<br />

Ristoranti & alberghi<br />

Hotel Restaurant / Ristorante<br />

Langgenhof 333<br />

St.-Nikolaus-Straße 11 /Via S. Nicolò 11<br />

39031 <strong>Bruneck</strong>-Stegen /Brunico-Stegona<br />

T +39 0474 553 154<br />

www.langgenhof.com<br />

Restaurant Pizzeria / Ristorante<br />

Aquarium<br />

Im Gelände 26 /Via Im Gelände 26<br />

39031 Reischach /Riscone<br />

T +39 0474 548 414<br />

gastro@kronplatz.org<br />

Gegrillte „Neue Kartoffeln“ im Bauchspeckmantel<br />

an pochiertem Forellenfilet und marinierten Gartensalaten<br />

Schlutzkrapfen von der Viola-Kartoffel<br />

gefüllt mit Rehfleisch an Parmesan und brauner Butter<br />

Geschmorte Kalbswange mit Kartoffel-Salbeikruste auf gerösteten Pfifferlingen<br />

Kartoffel-Schokopralinen auf Zwetschgenkompott<br />

und hausgemachtem Tonkabohnen-Eis<br />

Patate novelle alla griglia foderate di pancetta<br />

con filetto di trota affogato e lattuga marinata<br />

“Schlutzkrapfen” (ravioli tirolesi) di patate Vitelotte<br />

con ripieno di capriolo e condimento di parmigiano e burro nocciola<br />

Guancia di vitello brasata in crosta di patate e salvia con finferli arrosto<br />

Praline di cioccolato alle patate su composta di prugne<br />

e gelato alle fave tonka fatto in casa<br />

Erdäpfelnudeln hausgemacht mit Wildragout und frischen Pfifferlingen<br />

Kartoffelteigtaschen hausgemacht mit Topfen-Pfifferlingfüllung<br />

und Schnittlauchbutter<br />

Kartoffel-Kürbisnocken mit Gorgonzola-Nusssauce<br />

Kartoffelcremesuppe mit krokanten Lauchstreifen und Speck<br />

Gnocchi di patate fatti in casa con spezzatino di selvaggina e finferli freschi<br />

Mezzelune di patate caserecce<br />

con ripieno di ricotta e finferli e burro all’erba cipollina<br />

Gnocchetti di zucca e patate con salsa di noci e gorgonzola<br />

Crema di patate con fettine croccanti di porri e speck<br />

Gais/Uttenheim | Gais/Villa Ottone<br />

Naturhotel<br />

Restaurant / Ristorante Tesselberger Stuben<br />

Miraval 333s<br />

Tesselberg 25 /Montassilone 25<br />

39030 Gais<br />

T +39 0474 559 988<br />

www.hotel-miraval.com<br />

Kartoffelcremesüppchen und Chips<br />

Kartoffelroulade gefüllt mit Pfifferlingen auf Salat<br />

Tesselberger Bauernteller (Pellkartoffeln, Butter, Graukäse & Frischmilch)<br />

Schupfnudeln auf Waldfrüchten und Eis<br />

Crema di patate e chips<br />

Rotolo di patate ripieno di finferli su un letto di insalata<br />

Piatto del contadino di Montassilone<br />

(patate in camicia, burro, formaggio grigio e latte fresco)<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) con frutti di bosco e gelato<br />

Pfalzen | Falzes<br />

Restaurant / Ristorante<br />

Schöneck<br />

Via Schloss-Schöneck-Straße 11<br />

39030 Pfalzen /Falzes<br />

T +39 0474 565 550<br />

www.schoeneck.it<br />

Erdäpfel-Stockfischgeröstel<br />

Kartoffel-Trüffelschaumsüppchen mit Nockerln von Ziegenkäse<br />

Kartoffel-Steinpilztasche ím Holzkohlenofen gebraten<br />

Zwetschgenknödel im Erdäpfelteig mit Joghurtschaum<br />

Rosticciata di stoccafisso e patate<br />

Vellutata di patate e tartufi con gnocchi di formaggio di capra<br />

Calzone di patate e funghi porcini cotto nel forno a carbonella<br />

Canederli di prugne in pasta di patate con crema allo yogurt<br />

11


Restaurants & Gasthäuser<br />

Ristoranti & alberghi<br />

Restaurant / Ristorante<br />

Sichelburg<br />

Burgweg 1A /Via Castello 1A<br />

39030 Pfalzen /Falzes<br />

T +39 0474 055 603<br />

www.sichelburg.it<br />

Restaurant Pizzeria / Ristorante<br />

Sportbar Pfalzen<br />

Sportzone /Zona sportiva<br />

39030 Pfalzen /Falzes<br />

T +39 0474 529 129<br />

www.facebook.com/sportbarpfalzen<br />

Carpaccio vom Pinzgauer Almrind, gehobelter Artischockensalat,<br />

gebackener Krapfen von der Majestic-Kartoffel und Frischkäse<br />

Teigtaschen von der Färberhof-Kartoffel und Schüttelbrot<br />

mit geschmorter Rehfüllung und Haselnüssen<br />

Gebratenes Zwischenrippenstück vom US Beef,<br />

marinierter Grillgemüsesalat, gebackene Kartoffel-Feta-Praline<br />

Knödel von Rittner Zwetschgen und der Desiree Kartoffel,<br />

Kürbiskern-Zimt-Krokant, hausgemachtes Rumeis<br />

Carpaccio di manzo di pascolo (Pinzgauer Almrind),<br />

insalata di carciofi a scaglie, frittelle di patate Majestic e formaggio fresco<br />

Ravioli di patate Färberhof e pan di segale (Schüttelbrot)<br />

con ripieno di capriolo brasato e nocciole<br />

Costata di manzo U.S. Beef, insalata di verdure alla griglia marinate<br />

e pralina fritta di patate e feta<br />

Canederli di prugne del Renon e patate Desiree,<br />

croccante ai semi di zucca e alla cannella e gelato al rum fatto in casa<br />

Kartoffelsuppe mit Speckstreifen und Brotcroutons<br />

Röster mit Speck und Ei<br />

Schupfnudeln mit Wildragout<br />

Erdäpfelblattlan mit Kraut<br />

Marillenknödel<br />

Zuppa di patate con speck a striscioline e crostini di pane<br />

Patate arrosto con speck e uova<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) con spezzatino di selvaggina<br />

Frittelle di patate con i crauti<br />

Canederli di albicocche<br />

Olang | Valdaora<br />

Hotel<br />

Bad Bergfall<br />

Via Bad-Bergfall-Weg 5<br />

39030 Geiselsberg /Sorafurcia<br />

T +39 0474 592 084<br />

www.badbergfall.com<br />

Kartoffelsuppe mit Tirtlan<br />

Kartoffelgnocchi mit Tomaten- und Gorgonzolasauce<br />

Bauerngeröstl<br />

Zwetschgenknödel auf Himbeerspiegel<br />

Zuppa di patate con tirtlan<br />

Gnocchi di patate con salsa di pomodoro e gorgonzola<br />

“Bauerngeröstl” (rosticciata di carne e patate)<br />

Canederli di prugne su salsa di lamponi<br />

Hotel<br />

Rainegg 333<br />

Aue 14<br />

39030 Oberolang /Valdaora di Sopra<br />

T +39 0474 496 084<br />

www.hotelrainegg.it<br />

Kartoffelsuppe nach Großmutters Art<br />

Kartoffel-Kräuter-Rösti gefüllt mit Schnittlauchdip<br />

Kartoffelpalatschinken gefüllt mit Ratatouille, gratiniert<br />

Züricher Geschnetzeltes mit Berner Rösti<br />

Zuppa di patate della nonna<br />

Rösti di patate e crauti con ripieno di dip all’erba cipollina<br />

Crêpe di patate gratinate con ripieno di ratatouille<br />

Spezzatino alla zurighese con rösti bernesi<br />

12


Restaurants & Gasthäuser<br />

Ristoranti & alberghi<br />

Oberegger Alm<br />

Eggerweg 21 /Via Egger 21<br />

39030 Geiselsberg /Sorafurcia<br />

T +39 347 522 01 22<br />

www.obereggeralm.com<br />

Hausgemachte Kartoffelteigtaschen mit Ziegenkäsefülle<br />

auf Tomatenwürfeln und frischen Bergkräutern<br />

Hausgemachte Erdäpfelblattlan mit Sauerkraut<br />

Zwischenrippenstück vom Almochsen auf marinierter Rauke<br />

und Parmesanhobeln mit einer Variation von Pustertaler Erdäpfeln<br />

Pflaumenknödel im Kartoffelteig auf Vanillesauce<br />

Mezzelune di patate caserecce con ripieno di formaggio di capra<br />

e condimento di pomodoro a dadini ed erbe di montagna<br />

Piadine di patate fatte in casa con i crauti<br />

Tagliata di bue di pascolo alpino su un letto di rucola marinata e<br />

scaglie di parmigiano con una variante delle patate della Val Pusteria<br />

Canederli di prugne in pasta di patate su salsa alla vaniglia<br />

Sand in Taufers | Campo Tures<br />

Hotel Restaurant / Ristorante<br />

Alte Mühle 3333<br />

St. Moritzen 1<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 678 077<br />

www.alte-muehle.it<br />

Kartoffel-Spinat-Medaillons mit Schnittlauch-Jogurthsauce<br />

Mit Pfifferlingen gefüllte Kartoffelpralinen an Filet vom Jungschwein in Rahmcreme<br />

Asia-Suppe mit Kartoffel und Garnelen<br />

Kartoffel-Vanille-Schupfnudel im Bisquitmantel auf flambierten Früchten<br />

Medaglioni di patate e spinaci con salsa di yogurt ed erba cipollina<br />

Praline di patate con ripieno di finferli e filetto di maialino alla panna<br />

Zuppa asiatica con patate e gamberetti<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) di patate e vaniglia avvolti nel pan di Spagna<br />

e adagiati su un letto di frutta flambé<br />

Hotel Restaurant / Ristorante<br />

Drumlerhof 3333<br />

Rathausstraße 6 /Via del Municipio 6<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 678 068<br />

www.drumlerhof.com<br />

Kartoffel-Pfifferling-Tartar mit Petersiliendressing<br />

Praliné von der Pusterer Knolle mit Ahrntaler Graukäse gefüllt auf Gartenspinat<br />

Schupfnudeln mit buntem Herbstgemüse<br />

Hefe-Kartoffel-Krapferln auf Sauerkraut und Hausschinken<br />

Tartara di finferli freschi e patate con vinaigrette al prezzemolo<br />

Praliné di patate ripieni con formaggio grigio su crema di spinaci<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) con verdure autunnali<br />

Frittelle di patate lievitate con crauti e prosciutto affumicato<br />

Restaurant / Ristorante<br />

Daimer<br />

Via Dr.-Daimer-Straße 40<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 678 000<br />

restaurant.daimer@rolmail.net<br />

Schaumsüppchen aus Erdäpfeln mit Steinpilzen und Trüffelöl parfümiert<br />

Pralinen von der Majestic-Kartoffel mit Mascarpone und Pfifferlingen<br />

Kartoffelschupfnudeln mit handgeschnittenem Hirschragù<br />

Heiße Pellkartoffel im Silberfrack mit Frischkäse, Gartenkräutern,<br />

gebratenen Speckscheiben und gebackenen Zwiebelringen<br />

Vellutata di patate con funghi porcini e olio al tartufo<br />

Praline di patate Majestic con mascarpone e finferli<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) di patate al ragù di cervo tagliato a mano<br />

Patata in camicia al cartoccio con formaggio fresco, erbette,<br />

fette di speck arrostite e anelli di cipolla fritti<br />

13


Restaurants & Gasthäuser<br />

Ristoranti & alberghi<br />

Restaurant / Ristorante<br />

Mausefalle<br />

Via Wiesenhofstraße 64<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 686 280<br />

www.pizzeria-mausefalle.com<br />

Blaue Kartoffelsuppe mit Stiefmütterchenblüte<br />

Kartoffelschlutzer mit Steinpilzfülle mit Parmesan & Bauernbutter<br />

Rinderrückensteak vom Almochsen mit Puschtra Erdäpfel in der Folie<br />

mit Sauerrahm & Grillmais<br />

Süße Erdbeerknödel in Kartoffelteig und Zimtbrösel<br />

Zuppa di patate Vitelotte con fiori di viola del pensiero<br />

“Schlutzkrapfen” (ravioli tirolesi) di patate con ripieno di funghi porcini<br />

e condimento di parmigiano e burro artigianale<br />

Bistecca di bue di pascolo alpino con patata pusterese al cartoccio<br />

con panna acida e mais grigliato<br />

Canederli dolci con ripieno di fragole in pasta di patate<br />

e pan grattato aromatizzato alla cannella<br />

Restaurant Pizzeria / Ristorante<br />

Mühlenerhof<br />

Wierenweg 16 /Via del Canale 16<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 677 000<br />

info@muehlenerhof.com<br />

Erdäpflblattlan mit Sauerkraut<br />

Schweinsbauernbratl mit Erdäpfl und Karotten dazu grüner Salat<br />

Tiroler Herrengeröstel mit Krautsalat<br />

Schupfnudeln mit Mohnbutter und Gefrorenem<br />

Frittelle di patate con i crauti<br />

“Schweinsbauernbratl” (maiale arrosto) con patate, carote e insalata verde<br />

“Herrengeröstel” (rosticciata di carne e patate) tirolese con insalata di crauti<br />

“Schupfnudeln” (stringoli) con burro al papavero e semifreddo<br />

Panorama-Restaurant / Ristorante<br />

Regenbogen-Cascade<br />

Industriestraße 2 /Zona industriale 2<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 679 045<br />

info@cascade-suedtirol.com<br />

Rinds-Filet „Osso Buco Deluxe“ mit Safranpüree<br />

Kartoffelbaumkuchenterrine mit Lachs in der Mojito-Beize<br />

Gegrillte Perlhuhn-Brust mit Zwiebel-Philadelphia-Kartoffel und Trüffeljus<br />

Geschmorte Spanferkelwangen mit Kartoffel-Basilikum-Püree & Tomatenconfit<br />

Filetto di manzo “Ossobuco Deluxe” con purè di patate allo zafferano<br />

Tronco di patate con salmone marinato al mojito<br />

Petto di faraona alla griglia con patate con Philadelphia e cipolla e sugo di tartufo<br />

Guance di porcellino da latte brasate<br />

con purè di patate e basilico e pomodori confit<br />

Restaurant / Ristorante<br />

Zum Turm<br />

Bayergasse 12 /Via Bayer 12<br />

39032 Sand in Taufers /Campo Tures<br />

T +39 0474 678 143<br />

www.zumturm.org<br />

Bergforelle im bunten Kartoffel-Wurzelgemüsefond und gebratenem Speck<br />

Gefüllte Kartoffelteigtaschen mit Pfifferlingen<br />

Erdäpfelblattlan mit Sauerkraut<br />

Kartoffeltortelloni gefüllt mit Lagreinzwiebel mit brauner Butter und Graukäse<br />

Trota fario in brodo di patate e ortaggi da radice misti e speck arrosto<br />

Mezzelune di patate con ripieno di finferli<br />

Frittelle di patate con i crauti<br />

Tortelloni di patate con ripieno di cipolle al Lagrein<br />

e condimento di burro nocciola e formaggio grigio<br />

14


Wo man sich willkommen fühlt<br />

Ogni giorno sentirsi benvenuto<br />

25 traditionelle Südtiroler Gastbetriebe<br />

zählen zur Gruppe „Südtiroler Gasthaus“.<br />

Unser oberstes Gebot ist es, die traditionelle Südtiroler Gasthauskultur<br />

und Gasthaustradition zu bewahren und mit Schwung<br />

und neuen Ideen in die nächste Generation zu führen.<br />

Wir wählen mit Bedacht die besten Südtiroler Produkte aus,<br />

verarbeiten diese nach überlieferten oder neu interpretierten<br />

Rezepten und servieren die wohlschmeckenden Köstlichkeiten<br />

mit großem Stolz.<br />

Wir freuen uns auf Sie!<br />

25 locande tipiche dell’Alto Adige<br />

fanno parte del gruppo “Locanda sudtirolese”.<br />

Il nostro obiettivo principale è quello di curare<br />

l’antica cultura gastronomica dell’Alto Adige.<br />

Selezioniamo e prepariamo i migliori prodotti di<br />

stagione di provenienza locale secondo antiche ricette<br />

a volte reinterpretate e serviamo le prelibatezze<br />

con orgoglio.<br />

Vi aspettiamo!<br />

An der Kartoffelwoche beteiligen sich folgende Gastbetriebe<br />

Alla settimana gastronomica partecipano le seguenti locande<br />

Hotel Gasthaus/Albergo Gassenwirt<br />

Dorfweg 42 - 39030 Kiens | Via Paese 42 - 39030 Chienes<br />

T +39 0474 565 389 | www.gassenwirt.it<br />

Hotel Restaurant /Ristorante Saalerwirt<br />

Saalen 4 - 39030 St. Lorenzen | Sares 4 - 39030 San Lorenzo<br />

T +39 0474 403 147 | www.saalerwirt.com<br />

Osteria Plazores<br />

Plazoresstraße 14 - 39030 St. Vigil in Enneberg<br />

Plazores 14 - 39030 San Vigilio di Marebbe<br />

T +39 0474 506 168 | www.plazores.com<br />

Gasthof/Albergo Oberraut<br />

Amatenstraße 1 - 39031 <strong>Bruneck</strong> | Ameto 1 - 39031 Brunico<br />

T +39 0474 559 977 | www.oberraut.it<br />

Restaurant /Ristorante Durnwald<br />

N.-Amhof-Straße 6 - 39030 Gsies | Via N. Amhof 6 - 39030 Valle di Casies<br />

T +39 0474 746 920 | info@restaurantdurnwald.it<br />

Hotel Restaurant /Ristorante Adler<br />

Von-Kurz-Platz 3 - 39039 Niederdorf<br />

Piazza Von Kurz 3 - 39039 Villabassa<br />

T +39 0474 745 128 | www.hoteladler.com<br />

www.gasthaus.it | www.locandasudtirolese.it<br />

Foto: Gruppe „Südtiroler Gasthaus“/A. Marini<br />

15


Urlaubspaket<br />

Pacchetto vacanze<br />

Pustertaler<br />

Kartoffelgenusswoche<br />

vom 08. bis 15. September 2013<br />

> 7 Übernachtungen mit Frühstück<br />

oder Halbpension oder im Appartement<br />

> Dolomitenrundfahrt am 12.09.2013<br />

> Menü-Gutschein beim <strong>Kartoffelfest</strong><br />

> 1 Tageskarte für die Kabinenbahnen<br />

auf den Kronplatz (unbegrenzte Fahrten)<br />

> 2,5 kg Pustertaler Kartoffeln<br />

zum mit nach Hause nehmen<br />

> Eintritt ins Volkskundemuseum<br />

in Dietenheim<br />

una settimana<br />

all´insegna del gusto<br />

dall’ 8 al 15 settembre 2013<br />

> 7 notti con prima colazione<br />

o mezza pensione oppure soggiorno in appartamento<br />

> Tour delle Dolomiti il 12/09/2013<br />

> Buono per un menù in occasione<br />

della Festa delle patate<br />

> 1 biglietto giornaliero per le cabinovie<br />

al Plan de Corones (corse illimitate)<br />

> 2,5 kg di patate della Val Pusteria da portare a casa<br />

> Ingresso al Museo provinciale<br />

degli usi e costumi di Teodone<br />

16


Teilnehmende Betriebe<br />

Esercizi partecipanti<br />

Hotel Petrus 3333s<br />

Reischach | Riscone<br />

www.hotelpetrus.com<br />

Hotel Post 3333s<br />

Olang | Valdaora<br />

www.hotelresort-tolder.it<br />

Excelsior mountain l<br />

spa l style l resort 3333s<br />

St. Vigil | San Vigilio<br />

www.myexcelsior.com<br />

Bella Vista Hotel Emma 3333s<br />

St. Vigil | San Vigilio<br />

www.hotelemma.it<br />

Hotel Mühlgarten 3333<br />

St. Lorenzen | San Lorenzo<br />

www.muehlgarten.com<br />

Hotel Post 3333<br />

<strong>Bruneck</strong> | Brunico<br />

www.hotelpost-bruneck.com<br />

Hotel Corso 3333<br />

<strong>Bruneck</strong> | Brunico<br />

www.hotelcorso.com<br />

Hotel Royal Hinterhuber 3333<br />

Reischach | Riscone<br />

www.royal-hinterhuber.com<br />

Hotel Schloss Sonnenburg 3333<br />

St. Lorenzen | San Lorenzo<br />

www.sonnenburg.com<br />

Hotel Windschar 3333<br />

Gais<br />

www.windschar.com<br />

Sporthotel Winkler 3333<br />

St. Lorenzen | San Lorenzo<br />

www.winklerhotels.com<br />

Taubers Vitalhotel 3333<br />

Kiens | Chienes<br />

www.taubers-vitalhotel.com<br />

Hotel Frida 3333<br />

Rasen | Rasun<br />

www.hotel-frida.com<br />

Hotel Miraval 333s<br />

Gais<br />

www.hotel-miraval.com<br />

Hotel Olympia 333s<br />

Reischach | Riscone<br />

www.hotelolympia.net<br />

Hotel Dolomitenblick 333s<br />

Terenten | Terento<br />

www.hotel-dolomitenblick.com<br />

Hotel Aqua Bad Cortina &<br />

mineral baths 333s<br />

St. Vigil | San Vigilio<br />

www.aquabadcortina.de<br />

Hotel Akelei 333<br />

Reischach | Riscone<br />

www.akelei.com<br />

Hotel Blitzburg 333<br />

<strong>Bruneck</strong> | Brunico<br />

www.blitzburg.it<br />

Hotel Bologna 333<br />

<strong>Bruneck</strong> | Brunico<br />

www.hotel-bologna.it<br />

Hotel Heinz 333<br />

Reischach | Riscone<br />

www.hotelheinz.com<br />

Hotel Hurtmühle 333<br />

St. Lorenzen | San Lorenzo<br />

www.hurtmuehle.com<br />

Hotel Langgenhof 333<br />

Reischach | Riscone<br />

www.langgenhof.com<br />

Hotel Martha 333<br />

Reischach | Riscone<br />

www.hotel-martha.it<br />

Hotel Sonnblick 333<br />

Percha | Perca<br />

www.sonnblick.it<br />

Hotel Antholzerhof 333<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.antholzerhof.com<br />

Mountain Lake<br />

Resort Seehaus 333<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.hotel-seehaus.eu<br />

Sporthotel Wildgall 333<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.wildgall.it<br />

Hotel Pörnbacher 333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.hotel-poernbacher.it<br />

Hotel Scherer 333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.hotelscherer.com<br />

Hotel Gassenwirt 333<br />

Kiens | Chienes<br />

www.gassenwirt.it<br />

Hotel Rastbichler 333<br />

St. Sigmund | San Sigismondo<br />

www.rastbichler.com<br />

Hotel Wiedenhofer 333<br />

Terenten | Terento<br />

www.wiedenhofer.com<br />

Hotel Adler 333<br />

Rasen | Rasun<br />

www.hotel-adler.it<br />

Hotel Krone 33<br />

<strong>Bruneck</strong> | Brunico<br />

www.hotelkrone.info<br />

Hotel Post 33<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.hotel-post-antholz.it<br />

Alpinhotel Keil 33<br />

Olang | Valdaora<br />

www.alpinhotel.it<br />

Apparthotel Pircher 3333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.hotel-pircher.it<br />

Apparthotel Winklwiese 3333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.winklwiese.com<br />

Apparthotel Jägerhof 333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.apparthotel-jaegerhof.it<br />

Gasthof/Albergo Bergfall 333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.badbergfall.com<br />

Gasthof/Albergo Sonne 33<br />

Gais<br />

www.hotel-sonne.bz.it<br />

Gasthof/Albergo Bruggerwirt 33<br />

Rasen | Rasun<br />

www.bruggerwirt.it<br />

Gasthof/Albergo Lechner 33<br />

Rasen | Rasun<br />

www.info-lechner.it<br />

Gasthof/Albergo Michlwirt 3<br />

Apartments Michlwirt 222<br />

St. Georgen | San Giorgio<br />

Pension/e Goller 333<br />

Rasen | Rasun<br />

www.ansitz-goller.it<br />

Pension/e Raffalthof 33<br />

Terenten | Terento<br />

www.raffalthof.com<br />

Pension Gruber 33<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.pensiongruber.it<br />

Garni Residence Diamant 333<br />

St. Vigil | San Vigilio<br />

www.garnidiamant.com<br />

Garni Lindenhof 33<br />

Reischach | Riscone<br />

www.garni-lindenhof.it<br />

Garni Feldmessner 33<br />

Reischach | Riscone<br />

www.garni-feldmessner.it<br />

Residence Tolderhof 3333<br />

Olang | Valdaora<br />

www.hotelpost-tolderhof.com<br />

Residence Sonnberg 33<br />

Percha | Perca<br />

www.residence-sonnberg.it<br />

Residence Untermoarhof 33<br />

Reischach | Riscone<br />

www.untermoarhof.com<br />

Residence Terentis 33<br />

Terenten | Terento<br />

www.terentis.com<br />

Residence Corones 33<br />

Rasen | Rasun<br />

www.corones.com<br />

Residence Klaus 33<br />

Olang | Valdaora<br />

www.residenceklaus.com<br />

Residence Pichler 33<br />

Rasen | Rasun<br />

www.pichlerhof-rasen.info<br />

Apartments Schnarf 33<br />

Olang | Valdaora<br />

www.schnarf.net<br />

Apartments Mutschlechner 33<br />

Olang | Valdaora<br />

www.app-mutschlechner.it<br />

Apartments Garni Raderhof 33<br />

Olang | Valdaora<br />

www.raderhof.eu<br />

Apartments KronSun 222<br />

Percha | Perca<br />

www.kronsun.com<br />

Waldhäusl 222<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.waldhaus-brunner.com<br />

Apartments Steiner & Garden 222<br />

Olang | Valdaora<br />

www.app-steiner-garden.com<br />

Elisabeth Neunhäuserer 22<br />

Olang | Valdaora<br />

Apartments Oberhölzhof 111<br />

Olang | Valdaora<br />

www.oberhoelzlhof.info<br />

Kaltenhauserhof 111<br />

Antholz | Anterselva<br />

www.kaltenhauserhof.com<br />

Kramerhof 111<br />

Rasen | Rasun<br />

www.appartements-kramerhof.com<br />

Branterhof 111<br />

Rasen | Rasun<br />

www.branterhof.it<br />

Jochelehof 111<br />

Rasen | Rasun<br />

Haus Hedoné 111<br />

Reischach | Riscone<br />

www.hedone.info<br />

Camping al Plan 3<br />

St. Vigil | San Vigilio<br />

www.campingalplan.com<br />

17


Sonntag | domenica<br />

20.10.13<br />

Tel. 0474 552087<br />

www.volkskundemuseum.it<br />

www.museo-etnografico.it<br />

Ort | Dietenheim / <strong>Bruneck</strong><br />

Zeit | Sonntag, 20. Oktober 2013<br />

von 11.00 bis 18.00 Uhr<br />

Luogo | Teodone / Brunico<br />

Data | domenica, 20 ottobre 2013<br />

dalle ore 11.00 alle ore 18.00<br />

18


Die Pustertaler Saatbaugenossenschaft dankt den Mitorganisatoren und Partnern<br />

La Cooperativa Produttori Sementi della Val Pusteria ringrazia i suoi co-organizzatori e partner<br />

><br />

><br />

><br />

><br />

><br />

><br />

><br />

Bäuerinnen St. Georgen / Aufhofen<br />

Contadine S. Giorgio / Villa S. Caterina<br />

Sozialgenossenschaft „Mit Bäuerinnen lernen – wachsen – leben“<br />

Cooperativa Sociale “Imparare – crescere – vivere con le contadine”<br />

Südtiroler Köcheverband<br />

Associazione Cuochi Alto Adige<br />

Landeshotelfachschule <strong>Bruneck</strong><br />

Scuola professionale alberghiera di Brunico<br />

Fachschule für Land-, Hauswirtschaft & Ernährung Dietenheim<br />

Scuola profess. per l’economia domestica e agroalimentare Teodone<br />

Volkskundemuseum Dietenheim<br />

Museo provinciale degli usi e costumi Teodone<br />

<strong>Bruneck</strong> Kronplatz Tourismus<br />

Brunico Kronplatz Turismo<br />

> Brauerei Birreria Forst<br />

> Raiffeisenkasse<br />

das besondere<br />

SaunaHighlight<br />

Nach einem traditionellen Aufguss in<br />

unserer Blocksauna gibt es für unsere Gäste eine<br />

gekochte Pusterer Kartoffel mit Käse, Butter oder Salz.<br />

Es ist eine Gaumenfreude nach dem Aufguss<br />

eine frische Pusterer Kartoffel zu essen!<br />

Dopo la sauna,<br />

un tocco speciale<br />

Dopo una tradizionale gettata di vapore con essenze aromatiche<br />

nella nostra sauna esterna, gli ospiti sono invitati<br />

ad assaporare una patata lessa pusterese con formaggio,<br />

burro o sale.<br />

Una vera e propria delizia per il palato!<br />

14.09.2013<br />

©ARTPRINT - Tel. +39 0472 200 183 | www.artprint.bz.it<br />

©ARTPRINT - Tel. +39 0472 200 183 | www.artprint.bz.it<br />

H a l l e n b a d B r u n e c k<br />

P i s c i n a c o p e r t a B r u n i c o<br />

Sportpark | Reischach<br />

Zona sportiva | Riscone<br />

www.cron4.it<br />

19


Landwirtschaft ist Leben.<br />

L’agricoltura è vita.<br />

Werbemitteilung / Messaggio pubblicitario<br />

Seit jeher hat die Landwirtschaft in Südtirol einen besonderen Stellenwert. Ihre Vielfältigkeit und Wandlungsfähigkeit<br />

sind Garant für die Zukunft. Raiffeisen ist mit der bäuerlichen Welt verbunden und setzt sich für sie ein.<br />

Da sempre, l’agricoltura riveste un ruolo di rilievo in Alto Adige: la sua varietà e versatilità sono una garanzia per il futuro.<br />

Raiffeisen vanta un solido legame con il mondo rurale, testimoniato da un impegno concreto.<br />

www.raiffeisen.it<br />

Me<br />

La

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!