Instructions - Danfoss.com
Instructions - Danfoss.com
Instructions - Danfoss.com
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
RET 230 HCW-1<br />
Electronic Heat / Cool thermostat with<br />
auto-changeover based on water temperature<br />
GB<br />
Installation <strong>Instructions</strong><br />
User <strong>Instructions</strong><br />
NL<br />
Installatie handleiding<br />
Instructiesevoor Gebruik<br />
F<br />
<strong>Instructions</strong> d’installation<br />
<strong>Instructions</strong> d’utilisateur<br />
GR<br />
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò<br />
D<br />
Anweisungen für Installati<br />
Benutzeranweisen<br />
PL<br />
Instrukcja instalacji<br />
Instrukcja Użytkownika<br />
ES<br />
Instrucciones de instalación<br />
Instrucciones del usuario<br />
LT<br />
Montavimo instrukcijos<br />
Informacija Vartotojui<br />
DK<br />
Instruktions vejledning<br />
Brugervejleding<br />
I<br />
Istruzioni per l’uso<br />
Istruzioni per l’utente
Index<br />
Installation <strong>Instructions</strong> 3-9<br />
User <strong>Instructions</strong> 10<br />
INDEX<br />
F<br />
D<br />
<strong>Instructions</strong> d’installation 11-17<br />
<strong>Instructions</strong> d’utilisateur 18<br />
Anweisungen für Installati 19-25<br />
Benutzeranweisen 26<br />
ES<br />
Instrucciones de instalación 27-33<br />
Instrucciones del usuario 34<br />
DK<br />
Instruktions vejledning 35-41<br />
Brugervejleding 42<br />
NL<br />
Installatie handleiding 43-49<br />
Instructiesevoor Gebruik 50<br />
GR<br />
Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò 51-57<br />
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò 58<br />
PL<br />
Instrukcja instalacji 59-65<br />
Instrukcja Użytkownika 66<br />
LT<br />
Montavimo instrukcijos 67-73<br />
Informacija Vartotojui 74<br />
2<br />
I<br />
Istruzioni per l’uso 75-81<br />
Istruzioni per l’utente 82
Please note<br />
This product should only be installed by a<br />
suitably qualified electrician or heating installer.<br />
The installation must <strong>com</strong>ply with local Building<br />
Regulations and wiring Regulations, including any<br />
<strong>com</strong>petent person requirements that may exist<br />
Specification<br />
Installation<br />
<strong>Instructions</strong><br />
GB<br />
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
Thermostat features<br />
Temperature range, heating<br />
Water changeover temp<br />
- Cool to Heat<br />
- Heat to Cool<br />
Thermostat off/auto & fan on<br />
selector<br />
Power supply<br />
Relay outputs, heat/cool & fan<br />
Dimensions (mm)<br />
Design standard<br />
Rated impulse voltage<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Type 1B<br />
110 wide x 90 high x 40 high<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
Ball hardness test 75°C<br />
Control pollution situation Degree 2<br />
Temperature accuracy<br />
±1°C<br />
3
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
Product overview<br />
The thermostat is designed for use in systems equipped<br />
with fan coils served by a 2-pipe central changeover system.<br />
The thermostat controls the operation of a motorized valve<br />
which, during heating periods, opens when heat is required<br />
and which, during cooling periods, opens when cooling is<br />
required.<br />
The changeover from heating to cooling is achieved<br />
automatically by measuring the temperature of the fl ow<br />
pipe. If the flow temperature exceeds 30°C the thermostat<br />
operates as a heating thermostat, if the fl ow temperature<br />
is less than 16°C the thermostat operates as a cooling<br />
thermostat<br />
!<br />
Important note: It is essential that the circuit in which<br />
the pipe sensor is located is not closed off and that water<br />
circulates past the sensor at all times. This may require<br />
the fitting of a bypass valve between system flow and<br />
return at the end of each circuit.<br />
Installation<br />
<br />
First remove the wallplate from the back of the unit.<br />
4<br />
<br />
Ensure that there is a minimum of 50mm above the<br />
unit and 100mm below the unit in order to mount the<br />
plug-in module.
Fix at a height of approximately 1.5m from the fl oor,<br />
away from draughts or heat sources such a fan-coil<br />
outlets, sunlight or offi ce equipment.<br />
Pipe sensor location<br />
<br />
Fix the pipe sensor to the fl ow pipe using the clamping<br />
band supplied.<br />
!<br />
BYPASS<br />
PS1<br />
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
PS1%<br />
!<br />
Important note: It is essential that the circuit in which<br />
the pipe sensor is located is not closed off and that<br />
water circulates past the sensor at all times when the<br />
system is in operation. This may require the fi tting of a<br />
bypass valve between system fl ow and return to ensure<br />
circulation past the sensor.<br />
5
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
Wiring<br />
2-pipe fan coil application<br />
ELECTRONICS<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
FAN<br />
1<br />
PS1 PIPE<br />
SENSOR<br />
230 VAC<br />
FIXED 3A<br />
OUTPUT<br />
COMMON IN<br />
(LIVE IN)<br />
1 SPEED<br />
FAN<br />
N<br />
Note:<br />
If HEAT/COOL/FAN outputs are 230V, link terminals L-COM<br />
6
Commissioning<br />
Prior to re-fitting the thermostat to the wallplate, the DIL<br />
switches on the rear of the unit must be set to the desired<br />
setting.<br />
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
DIL Switch options, shown in factory set position.<br />
Sw On<br />
4<br />
ON/OFF<br />
CHRONO<br />
3<br />
CHRONO 6<br />
CHRONO 3<br />
2<br />
1<br />
°C °F<br />
ON<br />
7
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
DIL Switch descriptions<br />
Switch 4: If set to On/Off, both heating and cooling operates<br />
in on/off mode. If set to Chrono, both heating and<br />
cooling operates in chrono-proportional mode.<br />
Switch 3: Active only if switch 4 is set to Chrono. This<br />
switch determines the number of cycles per hour<br />
that the thermostat will impose on the system,<br />
the options are three 20 minute cycles or six 10<br />
minute cycles.<br />
Switch 2: Allows Celsius or Fahrenheit temperature scaling<br />
to be selected.<br />
Switch 1: Not used in this model.<br />
8
Mounting thermostat to the wallplate<br />
<br />
To mount the thermostat to the wallplate, align the<br />
tabs on the top of the thermostat with the apertures in<br />
the wallplate and hinge the thermostat down, pressing<br />
fi rmly to engage the securing clip in the wallplate.<br />
GB - Installation <strong>Instructions</strong><br />
Locking & limiting<br />
To lock or limit the setting range turn the setting dial to 3<br />
and remove knob.<br />
<br />
Position the locking springs on the rear of the dial to the<br />
desired position and re-mount the knob ensuring that<br />
number 3 on the dial aligns with the reference mark<br />
on the case.<br />
9
GB - User <strong>Instructions</strong><br />
10<br />
RESET<br />
button<br />
Temperature setting dial,<br />
read setting off LCD display<br />
Fan runs continuously<br />
Fan runs with heat or<br />
cool demand<br />
Thermostat off<br />
LED lit green when<br />
thermostat is powered<br />
LED lit green during<br />
heating or cooling demand<br />
LED lit orange when<br />
fan running<br />
LCD display shows actual room temperature unless knob is moved at which time a<br />
flashing set temperature is momentarily displayed. During heating demand a flame<br />
symbol is lit, during cooling demand a snowflake symbol is lit<br />
Note: Should it be necessary to reset the microprocessor for any reason, a reset button is located beneath the setting dial. Use<br />
a non-metallic point, for example a matchstick, to depress the recessed button.
Remarque:<br />
Ce produit doit être installé exclusivement par un<br />
électricien qualifié ou un installateur de chauffage<br />
<strong>com</strong>pétent et doit être conforme à la version en<br />
vigueur des réglementations de câblage IEEE.<br />
Specifications<br />
Thermostat features<br />
Plage de températures, chauffage<br />
<strong>Instructions</strong><br />
d’installation<br />
5-30°C<br />
F<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
Temp de <strong>com</strong>mutation<br />
- Refroidissement à Chauffage<br />
- Chauffage à Refroidissement<br />
Sélecteur arrêt/automatique<br />
thermostat & marche ventilateur<br />
Alimentation<br />
Sorties relais, chauffage/<br />
refroidissement & ventilateur<br />
Dimensions (mm)<br />
Normes de fabrication<br />
Tension de choc nominale<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Type 1B<br />
110 largeur, 90 hauteur, 40 épaisseur<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
Essai à la bille 75°C<br />
Niveau de recyclage Degré 2<br />
Précision de la température<br />
±1°C<br />
11
Vue d’ensemble du produit<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
Le thermostat est conçu pour être utilisé sur des systèmes<br />
équipés d’évaporateurs à ventilation forcée desservis par<br />
un système de <strong>com</strong>mutation central 2 tuyaux. Le thermostat<br />
<strong>com</strong>mande le fonctionnement d’un robinet motorisé qui, pendant<br />
les périodes de chauffage, s’ouvre lorsqu’un chauffage est requis<br />
et, pendant les périodes de refroidissement, s’ouvre lorsqu’un<br />
refroidissement est requis.<br />
La <strong>com</strong>mutation du chauffage au refroidissement s’effectue<br />
automatiquement en mesurant la température du tuyau<br />
d’écoulement. Si la température d’écoulement dépasse 30°C, le<br />
thermostat fonctionne <strong>com</strong>me un thermostat de chauffage, et si<br />
la température d’écoulement est inférieure à 16°C, le thermostat<br />
fonctionne <strong>com</strong>me un thermostat de refroidissement.<br />
!<br />
Remarque importante: Il est primordial que le circuit<br />
dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas<br />
fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.<br />
Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de<br />
dérivation entre l’écoulement et le retour du système à<br />
l’extrémité de chaque circuit.<br />
Installation<br />
<br />
Retirez tout d’abord la plaque murale de l’arrière de l’appareil..<br />
12<br />
<br />
Vous devez disposer d’espacements d’au moins 50 mm audessus<br />
et 100 mm en-dessous afin de pouvoir monter le<br />
module enfi chable.
Fixez l’appareil à une hauteur d’environ 1,5 m du sol, à<br />
l’écart des courants d’air ou des sources de chaleur telles<br />
que radiateurs, fl ammes nues ou lumière directe du soleil.<br />
Emplacement du capteur de tuyau<br />
<br />
Fixer le capteur de tuyau sur le tuyau d’écoulement à<br />
l’aide du collier de serrage fourni.<br />
!<br />
Dérivation BYPASS<br />
PS1<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
PS1%<br />
!<br />
Remarque importante: Il est primordial que le circuit<br />
dans lequel se trouve le capteur de tuyau ne soit pas<br />
fermé et que l’eau traverse le capteur en permanence.<br />
Ceci peut nécessiter l’installation d’un robinet de<br />
dérivation entre l’écoulement et le retour du système à<br />
l’extrémité de chaque circuit.<br />
13
Câblage<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
Application évaporateur à ventilation forcée 2 tuyaux<br />
Electronique<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
Ventilateur<br />
1<br />
Capteur de<br />
tuyau PS1<br />
230 VCA<br />
3A Fixe<br />
Sortie<br />
Entrée <strong>com</strong>mun<br />
(Entrée phase)<br />
Ventilateur<br />
1 vitesse<br />
N<br />
Remarque:<br />
Si les sorties CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT/VENTILATEUR sont de<br />
230V, relier les bornes L – COM<br />
14
<strong>Instructions</strong><br />
Avant de remonter le thermostat sur le support mural, les interrupteurs<br />
à DRC à l’arrière de l’appareil doivent être placés dans<br />
les positions de réglage désirées.<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
Options interrupteurs à DRC, illustrés en position réglés en usine.<br />
Sw<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
On<br />
Tout ou rien<br />
CHRONO<br />
CHRONO 6<br />
CHRONO 3<br />
°C °F<br />
ON<br />
15
Descriptions des interrupteurs à DRC<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
Interrupteur 4: En position Marche/Arrêt, la phase de<br />
chauffage et la phase de refroidissement<br />
fonctionnent en mode marche/arrêt. En<br />
position Chrono, la phase de chauffage et<br />
la phase de refroidissement fonctionnent en<br />
mode chrono-proportionnel.<br />
Interrupteur 3: Activé uniquement si l’interrupteur 4 est en<br />
position Chrono. Cet interrupteur détermine<br />
le nombre de cycles par heure que le thermostat<br />
imposera au système, les options<br />
sont trois cycles de 20 minutes ou six cycles<br />
de 10 minutes.<br />
Interrupteur 2: Permet de sélectionner les échelles de<br />
température Celsius ou Fahrenheit.<br />
Interrupteur 1: Non utilisé sur ce modèle.<br />
16
Fixation du thermostat au support mural<br />
<br />
Pour fixer le thermostat au support mural, aligner<br />
les ergots sur la partie supérieure du thermostat aux<br />
ouvertures du support mural et rabattre le thermostat, en<br />
appuyant fermement pour enclencher le clip de fi xation<br />
dans le support mural.<br />
F - <strong>Instructions</strong> d’installation<br />
Verrouillage & Limitation<br />
<br />
<br />
Pour verrouiller ou limiter la plage de réglage, tourner le<br />
cadran de réglage sur 3 et retirer le bouton.<br />
Placer les ressorts de blocage à l’arrière du cadran à la<br />
position désirée et remonter le bouton en s’assurant que<br />
le chiffre 3 sur le cadran soit aligné à la marque de<br />
repère sur le boîtier.<br />
17
F - <strong>Instructions</strong> d’utilisateur<br />
18<br />
Bouton<br />
REINITIALISER<br />
Cadran de réglage de<br />
température, lire le réglage<br />
sur l’écran LCD<br />
Le ventilateur tourne en continu<br />
Le ventilateur tourne avec la<br />
demande de chauffage ou de<br />
refroidissement<br />
Thermostat arrêté<br />
La diode est allumée en<br />
vert pendant la demande<br />
de chauffage ou de<br />
refroidissement<br />
La diode est allumée en<br />
vert lorsque le thermostat<br />
est sous tension<br />
La diode est allumée en<br />
orange lorsque le ventilateur<br />
tourne<br />
L’écran LCD affiche la température ambiante effective, sauf si le bouton est actionné, cas dans lequel la température<br />
définie s’affiche momentanément. Pendant la demande de chauffage, un symbole de flamme est allumé; pendant la<br />
demande de refroidissement, un symbole de flocon de neige est allumé.<br />
Remarque: S’il est nécessaire de réinitialiser le micro-processeur pour une raison quelconque, un bouton de réinitialisation se<br />
trouve sous le cadran de réglage. Utiliser une pointe non métallique, par exemple une allumette, pour enfoncer le bouton encastré.
Installationsanweisungen<br />
D<br />
Bitte beachten:<br />
Dieses Produkt darf nur von einem qualifizierten<br />
Elektriker oder Heizungsinstallateur und gemäß den<br />
aktuellen IEEE-Bestimmungen installiert werden.<br />
Technische Daten<br />
Technische Daten<br />
RET 230 HCW-3<br />
Temperaturbereich, Heizen 5-30 °C<br />
Umschaltungstemperatur<br />
- Kühlen zu Heizen<br />
- Heizen zu Kühlen<br />
> 30 °C<br />
< 16 °C<br />
D - Installationsanweisungen<br />
Wahlschalter für Thermostat<br />
Aus/Automatik/Ventilator Ein<br />
Stromversorgung<br />
Relaisausgänge, Heizen/Kühlen<br />
und Ventilator<br />
Abmessungen (B x H x T)<br />
Bauart<br />
Nennimpulsspannung<br />
<br />
230 Vac ± 15 %, 50/60 Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Typ 1B<br />
110 x 90 x 40 mm<br />
EN60730-2-9<br />
2.5 Kv<br />
Verformbarkeit unter Druck 75 °C<br />
Emissionswerte Grad 2<br />
Temperaturgenauigkeit ±1 °C<br />
19
Produktübersicht<br />
D - Installationsanweisungen<br />
Der Thermostat ist für den Einsatz in Heiz-und Kühlsystemen<br />
im 2-Rohr-System mit Ventilator-Luftkühlern gedacht, wobei<br />
die Umschaltung von Heizen auf Kühlen über ein zentrales<br />
Umschaltsystem erfolgt. Der Thermostat regelt den Betrieb<br />
eines elektrischen Ventils, das während der Heizperiode den<br />
Wärmebedarf und während der Kühlperiode den Kühlbedarf<br />
regelt.<br />
Der Übergang von Heizen auf Kühlen erfolgt automatisch<br />
durch Temperaturmessung am Vorlaufrohr. Übersteigt<br />
die Temperatur 30 °C, arbeitet der Thermostat als<br />
Heizthermostat, bei Temperaturen unter 16°C als<br />
Kühlthermostat.<br />
!<br />
Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der<br />
Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und<br />
Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu<br />
kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen<br />
Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/<br />
Kühlkreises erforderlich sein.<br />
Installation<br />
<br />
Entfernen Sie zuerst die Wandplatte auf der Geräterückseite<br />
20<br />
<br />
Um das Einsteckmodul zu befestigen, sind 30 mm nach<br />
oben und 100 mm nach unten freizuhalten.
Befestigen Sie den Thermostaten in einer Höhe<br />
von 1,5 m über dem Boden, frei von Luftzug oder<br />
Wärmequellen, wie z. B. Heizkörpern, offenen<br />
Feuerstellen oder direktem Sonnenlicht.<br />
Positionierung des Anlegefühlers<br />
<br />
Bringen Sie den Anlegefühler mit Hilfe des<br />
mitgelieferten Spannbands am Vorlaufrohr an.<br />
!<br />
BYPASS<br />
PS1<br />
D - Installationsanweisungen<br />
PS1%<br />
!<br />
Wichtiger Hinweis: Der Kreislauf, in dem sich der<br />
Anlegefühler befindet, darf nicht gesperrt sein und<br />
Wasser muss jederzeit am Fühler vorbeifließen. Hierzu<br />
kann u. U. der Einbau eines Bypass-Ventils zwischen<br />
Systemfluss und Rücklauf am Ende jedes Heiz-/<br />
Kühlkreises erforderlich sein.<br />
21
Verdrahtung<br />
D - Installationsanweisungen<br />
Ventilator-Luftkühlung bei 2-Rohr-Systemen<br />
Elektronik<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
Ventilator<br />
1<br />
PS1<br />
Anlegefühler<br />
230 V<br />
Wechselstrom 3<br />
A Absicherung<br />
Ausgang<br />
Eingang<br />
stromführender<br />
Leiter<br />
1-Stufen-<br />
Ventilator<br />
N<br />
Hinweis:<br />
Wenn die Ausgänge Heizen / Kühlen / Ventilator mit 230 V versorgt werden,<br />
wird die Klemme (L) mit der Klemme (COM) verbunden (gebrückt).<br />
22
Inbetriebnahme-Instruktion<br />
Vor dem erneuten Anbau des Thermostats auf die<br />
Wandplatte müssen die DIL-Schalter auf der Geräterückseite<br />
auf die gewünschten Werte eingestellt werden.<br />
DIL-Schalteroptionen, mit werkseitigen Einstellungen<br />
dargestellt:<br />
D - Installationsanweisungen<br />
Sw On<br />
4 EIN/AUS<br />
CHRONO<br />
3<br />
CHRONO 6<br />
CHRONO 3<br />
2<br />
°C °F<br />
1<br />
ON<br />
23
DIL-Schalterbeschreibungen<br />
D - Installationsanweisungen<br />
Schalter 4:<br />
Schalter 3:<br />
Schalter 2:<br />
Schalter 1:<br />
Bei Einstellung auf Ein/Aus erfolgt sowohl<br />
der Heiz- als auch der Kühlvorgang im<br />
Ein/Aus-Modus. Bei Einstellung auf Chrono<br />
erfolgt sowohl der Heiz- als auch der Kühlvorgang<br />
im zeitproportionalen Modus.<br />
Nur dann aktiv, wenn Schalter 4 auf Chrono<br />
gestellt ist. Dieser Schalter bestimmt die<br />
Anzahl der Zyklen pro Stunde, die der Thermostat<br />
dem System beibringt. Es stehen die<br />
Optionen 3 Zyklen (alle 20 Minuten) oder 6<br />
Zyklen (alle 10 Minuten) zur Auswahl.<br />
Ermöglicht wahlweise Temperaturangabe in<br />
Celsius oder Fahrenheit.<br />
In diesem Modell nicht verwendet<br />
24
Anbringen des Thermostats an der<br />
Wandplatte<br />
<br />
Zur Anbringung des Thermostats auf die Wandplatte sind<br />
die Nasen auf der Thermostatoberseite mit den<br />
Aussparungen in der Wandplatte in Übereinstimmung zu<br />
bringen und nach unten einzuhängen, und durch Andrücken<br />
die Befestigungsklemme in der Wandplatte zu verankern<br />
D - Installationsanweisungen<br />
Blockieren & Begrenzen<br />
<br />
<br />
Zum Blockieren oder Begrenzen des Einstellbereichs die<br />
Einstellscheibe auf 3 einstellen und Stellknopf entfernen.<br />
Positionieren Sie die Blockierfedern auf der Rückseite der<br />
Einstellscheibe auf die gewünschte Position und bringen Sie den<br />
Stellknopf wieder an, wobei sicherzustellen ist, dass Stellung<br />
Nummer 3 auf der Einstellscheibe mit der Bezugsmarke auf dem<br />
Gehäuse in Übereinstimmung gebracht wird.<br />
25
D - Benutzeranweisung<br />
26<br />
RESET-<br />
Taste<br />
Temperatureinstellscheibe,<br />
lesen Sie die Einstellung<br />
von der LCD-Anzeige ab<br />
Ventilator läuft ohne<br />
Unterbrechung<br />
Automatik: Ventilator<br />
läuft mit Wärmeoder<br />
Kühlbedarf<br />
Thermostat aus<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Grüne LED-Lampe leuchtet<br />
bei Thermostatbetrieb<br />
Grüne LED-Lampe leuchtet<br />
während Heiz- oder Kühlbedarf<br />
Orange LED-Lampe<br />
leuchtet bei laufendem<br />
Ventilator<br />
Das LCD-Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, es sei denn der Einstellknopf wird<br />
bewegt, wodurch die eingestellte Temperatur kurzzeitig angezeigt wird. Während des Heizbedarfs<br />
leuchtet ein Flammensysmbol, während des Kühlbedarfs ein Schneeflockensymbol auf.<br />
Hinweis: Sollte die Rücksetzung des Mikroprozessors aus irgendeinem Grund erforderlich sein, befi ndet sich zu diesem Zweck<br />
ein Resetknopf unterhalb der Einstellscheibe. Verwenden Sie einen nichtmetallischen spitzen Gegenstand, z. B. ein Streichholz,<br />
um den Resetknopf zu drücken.
Instrucciones de<br />
instalación<br />
ES<br />
Observe que:<br />
Este producto deberá ser instalado solamente por un<br />
electricista cualificado o por un instalador de calefacción<br />
<strong>com</strong>petente y deberá instalarse de acuerdo con la<br />
edición vigente de las normas de cableado de la IEEE.<br />
Especificaciones<br />
Especificaciones<br />
Rango de temperaturas, calefacción<br />
Cambio de temp. - Refrig. a Calef.<br />
- Calef. a Refrig<br />
Selector de termostato<br />
desconectado/auto y ventilador<br />
conectado<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
Alimentación<br />
Salidas de relé, calef./refrig. y<br />
ventilador<br />
Dimensiones (mm)<br />
Norma de fabricación<br />
Tensión nominal del impulso<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Type 1B<br />
110 An x 90 Al x 40 Pr<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
Ensayo de presión con bola 75°C<br />
Control antipolución Grado 2<br />
Precisión de temperatura<br />
±1°C<br />
27
Generalidades sobre el producto<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
El termostato ha sido diseñado para ser utilizado en sistemas<br />
provistos de fan-coil servidos por un sistema central de cambio<br />
de 2 tuberías. El termostato controla el funcionamiento de una<br />
válvula motorizada que, durante los períodos de calefacción, se<br />
abre cuando se requiere calor y que, durante los períodos de<br />
refrigeración, se abre cuando se requiere refrigeración.<br />
Este cambio de calefacción a refrigeración se consigue<br />
automáticamente midiendo la temperatura de la tubería de<br />
impulsión. Si la temperatura de impulsión excede de 30°C, el<br />
termostato funciona <strong>com</strong>o uno de calefacción, si la temperatura<br />
de impulsión es inferior a 16°C, el termostato funciona <strong>com</strong>o uno<br />
de refrigeración.<br />
!<br />
Nota importante: Es esencial que el circuito en que se<br />
encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que<br />
el agua circule continuamente después del sensor. Esto<br />
puede requerir la instalación de una válvula de derivación<br />
entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito.<br />
Instalación<br />
<br />
En primer lugar, quitar la placa mural de la parte trasera de<br />
la unidad<br />
28<br />
<br />
Debe haber un espacio libre de al menos 50mm arriba y de<br />
100mm abajo con el fin de montar el módulo enchufable.
Montarlo a una altura de aproximadamente 1,5 m desde el<br />
suelo, lejos de corrientes de aire o de fuentes de calor tales<br />
<strong>com</strong>o radiadores, fuegos descubiertos o rayos solares directos.<br />
Situación del sensor de tubería<br />
<br />
Fije el sensor de tubería a la tubería de impulsión utilizando<br />
la banda de unión que se suministra.<br />
!<br />
Derivación<br />
BYPASS<br />
PS1<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
PS1%<br />
!<br />
Nota importante: Es esencial que el circuito en que se<br />
encuentra el sensor de tubería no esté desconectado y que<br />
el agua circule continuamente después del sensor. Esto<br />
puede requerir la instalación de una válvula de derivación<br />
entre el flujo y el retorno del sistema al final de cada circuito.<br />
29
Cableado<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
Aplicación <strong>com</strong>o fan-coil de 2 tuberías<br />
Sistema<br />
electrónico<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
Ventilador<br />
1<br />
Sensor de<br />
tubería PS1<br />
230 VCA<br />
3A fijos<br />
Salida<br />
Entrada <strong>com</strong>ún<br />
(Entrada activa)<br />
Ventilador<br />
de 1<br />
velocidad<br />
N<br />
Nota:<br />
Si las salidas HEAT/COOL/FAN (Calef/Refrig/Ventilador) son a 230V,<br />
conecte entre sí los terminales L – COM<br />
30
Instrucciones de puesta en marcha<br />
Antes de reinstalar el termostato en la placa de pared, los<br />
interruptores DIL de la parte posterior de la unidad deben estar<br />
puestos en las posiciones deseadas.<br />
Opciones de los interruptores DIL, ilustrados en la posición<br />
establecida en fábrica.<br />
Sw On<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
On/Off<br />
CRONO 6<br />
°C °F<br />
ON<br />
CRONO<br />
CRONO 3<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
31
Descripción de los interruptores DIL<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
Interruptor 4:<br />
Interruptor 3:<br />
Interruptor 2:<br />
Interruptor 1:<br />
Si se pone en On/Off, funcionan la calefacción<br />
y refrigeración en el modo On/Off. Si se<br />
pone en Crono, funcionan la calefacción y<br />
refrigeración en el modo crono-proporcional.<br />
Sólo se activa si el interruptor 4 está puesto<br />
en Crono. Este interruptor determina el<br />
número de ciclos por hora que el termostato<br />
hará trabajar al sistema; las opciones son<br />
tres ciclos de 20 minutos o seis ciclos de 10<br />
minutos<br />
Permite seleccionar la escala de temperatura<br />
Celsius o Fahrenheit<br />
No se usa en este modelo.<br />
32
Montaje del termostato en la placa de<br />
pared<br />
<br />
Para montar el termostato en la placa de pared, alinee<br />
las orejetas de la parte superior del termostato con<br />
las aberturas de la placa de pared y embisagre el<br />
termostato presionando fi rmemente hacia abajo para<br />
enganchar la presilla de seguridad en la placa de pared.<br />
Bloquear y Limitar<br />
<br />
Para bloquear o limitar el margen de ajuste, gire el<br />
cuadrante de ajuste a 3 y saque el botón.<br />
ES - Instrucciones de instalación<br />
<br />
Coloque los resortes de bloqueo de la parte posterior del<br />
cuadrante en la posición deseada y vuelva a montar el<br />
botón cerciorándose de que el número 3 del cuadrante<br />
queda alineado con la marca de referencia de la caja.<br />
33
ES - Instrucciones de usuario<br />
34<br />
Botón<br />
RESET<br />
Cuadrante de ajuste de<br />
temperatura; lea en el<br />
display LCD<br />
El ventilador funciona<br />
continuamente<br />
El ventilador funciona<br />
bajo demanda de calor<br />
o frío<br />
Termostato desconectado<br />
LED iluminado en verde<br />
durante la demanda de<br />
calefacción o refrigeración<br />
LED iluminado en verde cuando<br />
está activado el termostato.<br />
LED iluminado en naranja<br />
cuando está en funcionamiento<br />
el ventilador.<br />
El display LCD muestra la temperatura ambiente real a menos que se haya movido el botón, en cuyo caso<br />
aparece momentáneamente la temperatura de ajuste. Durante la demanda de calefacción, se ilumina el<br />
símbolo de una llama, y durante la demanda de refrigeración, se ilumina el símbolo de un copo de nieve.<br />
Nota: Si fuera necesario reponer el microprocesador por cualquier razón, se utilizará el botón de reposición situado bajo el<br />
cuadrante de ajuste. Use una punta no metálica, por ejemplo, una cerilla, para hacer presión sobre el botón embutido.
Instruktions<br />
vejledning<br />
DK<br />
Bemærk:<br />
Dette produkt må kun installeres af en uddannet<br />
elektriker eller kompetent varmeinstallatør, og<br />
installation skal ske i henhold til de gældende IEEEstandarder<br />
for trådføring.<br />
Specifications<br />
Specifications<br />
Temperaturområde, varme<br />
Omkoblingstemperatur - Kulde til varme<br />
- Varme til kulde<br />
Termostat fra/auto og ventilator på<br />
vælgeren<br />
Batterier<br />
Relæydelse, varme/kulde og<br />
ventilator<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Type 1B<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
Mål (mm)<br />
Konstruktionsnorm<br />
Nominel Impuls Spænding<br />
110 bred, 90 høj og 40 dyb<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
Kugle tryk test 75°C<br />
Omgivelser Grad 2<br />
Temperaturnøjagtighed<br />
±1°C<br />
35
Produktoversigt<br />
Termostaten er udviklet til brug i systemer, der er udstyret med<br />
ventilationskonvektorer med et centralt omskiftningssystem<br />
med 2 rør. Termostaten styrer en motoriseret ventil, som<br />
ved opvarmning åbnes, når der er behov for varme, og ved<br />
afkøling åbnes, når der er behov for kulde.<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
Omskiftningen fra varme til kulde opnås automatisk<br />
ved, at temperaturen i fremløbsrøret måles. Hvis<br />
fremløbstemperaturen overstiger 30°C, fungerer termostaten<br />
som opvarmningstermostat, og hvis fremløbstemperaturen<br />
er lavere end 16°C, fungerer termostaten som<br />
afkølingstermostat.<br />
!<br />
Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren<br />
er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden<br />
cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det<br />
nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb<br />
og retur i enden af hvert kredsløb.<br />
Vejledning<br />
<br />
Fjern først vægpladen bag på enheden<br />
<br />
For at kunne montere indstiksmodulet skal der i øverste<br />
venstre hjørne af vægpladen være en afstand på mindst<br />
50 mm over vægpladen og 100 mm under vægpladen.<br />
36
Monter den i en højde på ca. 1,5 m fra gulvet væk fra<br />
lufttræks- eller varmekilder såsom radiatorer, åben ild<br />
eller direkte sollys.<br />
Rørsensorens placering<br />
<br />
Monter rørsensoren på gennemstrømningsrøret ved<br />
hjælp af den medfølgende fastspændingsrem.<br />
!<br />
Omløb BYPASS<br />
PS1<br />
PS1%<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
!<br />
Vigtigt: Det er vigtigt, at det kredsløb, som rørsensoren<br />
er placeret i, ikke er lukket af, og at der hele tiden<br />
cirkulerer vand forbi sensoren. Det kan gøre det<br />
nødvendigt at montere en bypass ventil mellem fremløb<br />
og retur i enden af hvert kredsløb.<br />
37
Ledningsføring<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
Ventilationskonvektor med 2 rør<br />
Elektronik<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
Ventilator<br />
1<br />
PS1-<br />
rørsensor<br />
230 VAC<br />
fast 3A<br />
Udgang<br />
Fælles ind<br />
(strømførende ind)<br />
Ventilator<br />
med 1<br />
hastigheder<br />
N<br />
Bemærk:<br />
Hvis VARME/KULDE/VENTILATOR-effekten er 230 V, skal klemmerne<br />
L – COM forbindes<br />
38
Aktiveringsinstruktioner<br />
Før termostaten monteres på vægpladen igen, skal DIL-kontakterne<br />
bag på enheden indstilles til den ønskede indstilling.<br />
DIL-kontaktindstillinger, vist i fabriksindstillingen.<br />
Sw On<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
TIL/FRA<br />
CHRONO 6<br />
°C °F<br />
ON<br />
CHRONO<br />
CHRONO 3<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
39
DIL-kontaktbeskrivelser<br />
Kontakt 4:<br />
Hvis den er indstillet til On/Off, kører både<br />
varme- og kuldefunktionen i on/off-tilstand.<br />
Hvis den er indstillet til Chrono, kører både<br />
varme- og kuldefunktionen i tidsmæssigt<br />
proportional tilstand.<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
Kontakt 3:<br />
Kontakt 2:<br />
Kontakt 1:<br />
Kun aktiv, hvis kontakt 4 er indstillet til<br />
Chrono. Denne kontakt bestemmer antallet<br />
af kredsløb pr. time, som termostaten<br />
pålægger systemet. Valgmulighederne er tre<br />
kredsløb á 20 minutter eller seks kredsløb á<br />
10 minutter.<br />
Giver mulighed for at vælge mellem Celsius<br />
eller Fahrenheit.<br />
Bruges ikke i denne model.<br />
40
Montering af termostaten på vægpladen<br />
<br />
For at montere termostaten på vægpladen, skal<br />
tapperne oven på termostaten rettes ind med<br />
åbningerne i vægpladen, og termostaten skal hængsles<br />
fast. Dette gøres ved at trykke godt til for at fæstne<br />
holderen til vægpladen.<br />
Låsning og begrænsning<br />
<br />
<br />
For at låse eller begrænse indstillingsområdet skal<br />
indstillingshjulet drejes til 3 og knappen fjernes.<br />
Placer låsefjedrene bag på indstillingshjulet i den ønskede<br />
position, og monter grebet igen, idet du sikrer dig,<br />
at tallet 3 på indstillingshjulet er rettet ind med mærket<br />
på etuiet.<br />
DK - Instruktions vejledning<br />
41
DK - Brugervejleding<br />
42<br />
Temperaturindstillingshjul,<br />
aflæs indstillingen i LCDdisplayet<br />
RESETknap<br />
Ventilatoren kører<br />
uafbrudt<br />
Ventilatoren kører med<br />
både varme og kulde<br />
Termostat fra<br />
Lysdioden lyser grønt, når<br />
termostaten anvendes<br />
Lysdioden lyser grønt ved<br />
opvarmning og afkøling<br />
Lysdioden lyser orange,<br />
når ventilatoren kører<br />
LCD-display, viser den faktiske rumtemperatur, medmindre grebet flyttes,<br />
hvorved den valgte temperatur vises kortvarigt. Under opvarmning tændes et<br />
flammersymbol, og under afkøling tændes et snefnugsymbol<br />
Bemærk: Skulle det af en eller anden årsig blive nødvendigt at nulstille mikroprocessoren, er der en nulstillingsknap under<br />
indstillingshjulet. Brug en ikke-metallisk genstand, f.eks. en tændstik, til at trykke på den nedsænkede knap.
Installatie<br />
handleiding<br />
NL<br />
N.B.:<br />
Dit product dient te worden geïnstalleerd door<br />
een vakkundige installateur conform de thans<br />
geldende IEEE-voorschriften voor bekabeling.<br />
Technische specificaties<br />
Omschrijving<br />
Instelbereik, verwarming<br />
Omschakeltemperatuur<br />
- Koeling naar verwarming<br />
- Verwarming naar koeling<br />
Selectieschakelaar uit/auto & ventileren<br />
Voeding<br />
Relaisuitgangen, verwarming/ koeling<br />
& ventilator<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230<br />
Vac, Type 1B<br />
NL - Installatie handleiding<br />
Afmetingen (mm) 110 x 90 x 40<br />
Constructienorm<br />
Nauwkeurigheid<br />
EN60730-2-9<br />
±1°C<br />
43
Productoverzicht<br />
De thermostaat is ontworpen voor systemen met fancoils<br />
en een centrale omschakeling van koelen naar verwarmen.<br />
De thermostaat regelt een afsluiter. De afsluiter opent bij<br />
warmtevraag als de thermostaat in de verwarmingsstand<br />
staat en bij koelvraag als de thermostaat in de koelstand<br />
staat. De overschakeling van verwarmen naar koelen<br />
gaat automatisch m.b.v. een temperatuursensor op<br />
de aanvoerleiding. Wanneer de aanvoertemperatuur<br />
hoger is dan 30 °C werkt de thermostaat als een<br />
verwarmingsthermostaat, wanneer de aanvoertemperatuur<br />
lager is dan 16 °C werkt de thermostaat als koelthermostaat<br />
NL - Installatie handleiding<br />
!<br />
Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de<br />
leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd<br />
stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een<br />
kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.<br />
Montage<br />
<br />
Verwijder eerst de grondplaat aan de achterkant van de<br />
thermostaat..<br />
44<br />
<br />
Monteer de grondplaat op een hoogte van ca. 1,5 m<br />
vanaf de vloer, niet op de tocht en uit de buurt van<br />
warmtebronnen zoals radiatoren, open haard of direct<br />
zonlicht.
Rondom de thermostaat dient een vrije ruimte van<br />
minimaal 140 mm te worden aangehouden.<br />
Locatie van de pijpsensor<br />
<br />
Bevestig de leidingsensor op de aanvoerleiding met<br />
behulp van de meegeleverde klemband.<br />
!<br />
Kortsluit BYPASS<br />
PS1<br />
PS1%<br />
NL - Installatie handleiding<br />
!<br />
Belangrijke opmerking: Het is belangrijk dat de<br />
leidingsensor wordt gemonteerd op een plek waar altijd<br />
stroming is. Hierdoor kan het noodzakelijk zijn om een<br />
kortsluitleiding te monteren aan het eind van elke strang.<br />
45
Aansluiting<br />
NL - Installatie handleiding<br />
Toepassing van 2-pijps fancoil<br />
Elektronica<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
FAN<br />
1<br />
PS1<br />
Leidingsensor<br />
230 V AC<br />
Vast 3 A<br />
OUTPUT<br />
COMMON<br />
1 standen<br />
ventilator<br />
N<br />
N.B.:<br />
Wanner de contacten voor verwarmen, koelen en de ventilator 230 V moeten<br />
uitsturen dan moeten de klemmen L en COM worden doorgelust.<br />
46
Inbedrijfstelling<br />
Voordat de thermostaat op de grondplaat wordt gemonteerd,<br />
moeten de DIP-schakelaars aan de achterkant van de thermostaat<br />
op de gewenste instelling worden gezet.<br />
Functies DIP-schakelaars.<br />
Sw On<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
AAN/UIT<br />
CHRONO 6<br />
°C °F<br />
ON<br />
CHRONO<br />
CHRONO 3<br />
NL - Installatie handleiding<br />
47
Beschrijvingen van DIP-schakelaars<br />
Schakelaar 4:<br />
Schakelaar 3:<br />
Indien ingesteld op Aan/Uit dan worden de<br />
koeling en verwarming aan/uit geregeld. Op<br />
chrono worden zowel koeling als verwarming<br />
chronoproportioneel geregeld.<br />
Alleen actief indien schakelaar 4 is ingesteld<br />
op Chrono. Deze schakelaar bepaalt het<br />
aantal schakelingen per uur, de opties zijn 3<br />
schakelingen per uur of 6 schakelingen per<br />
uur.<br />
NL - Installatie handleiding<br />
Schakelaar 2:<br />
Schakelaar 1:<br />
Voor de keuze tussen een temperatuuraanduiding<br />
in Celsius of Fahrenheit.<br />
Niet gebruikt in dit model.<br />
48
Monteren van de thermostaat op de<br />
grondplaat<br />
<br />
Zet de thermostaat met de nokken in de uitsparingen van<br />
de grondplaat en druk de thermostaat aan de onderzijde<br />
stevig aan om de klem vast te klikken.<br />
Blokkeren & Begrenzen<br />
<br />
<br />
Draai om het instelbereik te vergrendelen of begrenzen<br />
de instelknop naar 3 en verwijder de knop.<br />
Plaats de borgveren aan de achterkant van de<br />
instelknop op de gewenste stand en zet de knop terug<br />
met de 3 naar beneden.<br />
NL - Installatie handleiding<br />
49
NL - Gebruikershandleiding<br />
50<br />
RESETknop<br />
Instelknop, lees instelling<br />
af van LCD-display<br />
Ventilator continu<br />
Ventilator draait tijdens<br />
koel- en warmtevraag<br />
Thermostaat<br />
uitgeschakeld<br />
LED brandt groen wanneer de<br />
thermostaat is ingeschakeld<br />
LED brandt groen bij koelof<br />
warmtevraag<br />
LED brandt oranje wanneer de<br />
ventilator is ingeschakeld<br />
LCD-display toont de kamertemperatuur tenzij de knop wordt verdraaid, dan wordt de ingestelde<br />
temperatuur tijdelijk getoond. Tijdens warmtevraag wordt een vlamsymbool getoond, tijdens koelvraag<br />
wordt een sneeuwvloksymbool getoond.<br />
N.B.: Onder de instelknop bevindt zich een resetknop om de microprocessor te resetten. Gebruik een niet-metalen punt, bijvoorbeeld<br />
een lucifer om de verzonken knop in te drukken.
Ïäçãßåò<br />
åãêáôÜóôáóçò<br />
GR<br />
Ðáñáêáëïýìå óçìåéþóôå:<br />
Áõôü ôï ðñïúüí èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáôáé áðü<br />
åéäéêåõìÝíï çëåêôñïëüãï Þ áñìüäéï èåñìéêü åãêáôáóôÜôç<br />
êáé èá ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôçí éó÷ýïõóá Ýêäïóç<br />
ôùí êáíïíéóìþí çëåêôñéêþí åãêáôáóôÜóåùí ôïõ ÉÅÅÅ.<br />
ÐñïäéáãñáöÞ<br />
Χαρακτηριστικά<br />
Εύρος θερμοκρασίας, θέρμανση<br />
Μεταγωγή θερμοκρασίας<br />
- Ψύξη προς Θέρμανση<br />
- Θέρμανση προς Ψύξη<br />
Επιλογέας αυτόματης απενεργοποίησης<br />
θερμοστάτη (off/auto) και ενεργοποίησης<br />
ανεμιστήρα (fan on)<br />
Mπαταρίες λειτουργίας<br />
Έξοδοι ρελέ, θέρμανση/ψύξη και<br />
ανεμιστήρας<br />
Διαστάσεις (μήκος x ύψος x βάθος)<br />
Προδιαγραφές σχεδιασμού<br />
Ονομαστική τάσης ώθησης<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230<br />
Vac, Type 1B<br />
110mm x 90mm x 40mm<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
Δοκιμή σφαιρικής πίεσης 75°C<br />
Κατάσταση ελέγχου ρύπανσης Degree 2<br />
Ακρίβεια θερμοκρασίας<br />
±1°C<br />
51
Γενική εικόνα του προϊόντος<br />
Ο θερμοστάτης είναι σχεδιασμένος για χρήση σε συστήματα<br />
εφοδιασμένα με fan coils που εξυπηρετούνται από κεντρικό<br />
σύστημα μεταγωγής 2 σωλήνων. Ο θερμοστάτης ελέγχει τη<br />
λειτουργία μηχανοκίνητης βαλβίδας, η οποία κατά τις περιόδους<br />
θέρμανσης ανοίγει όταν απαιτείται θερμότητα και κατά τις<br />
περιόδους ψύξης ανοίγει όταν απαιτείται ψύξη.<br />
Η μεταγωγή από θέρμανση σε ψύξη επιτυγχάνεται αυτομάτως με<br />
μέτρηση της θερμοκρασίας του σωλήνα ροής. Εάν η θερμοκρασία<br />
ροής υπερβαίνει τους 30°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως<br />
θερμοστάτης θέρμανσης. Εάν η θερμοκρασία ροής είναι<br />
μικρότερη από 16°C, ο θερμοστάτης λειτουργεί ως θερμοστάτης<br />
ψύξης.<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
!<br />
Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό<br />
το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το<br />
νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό<br />
μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης<br />
μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε<br />
κυκλώματος.<br />
ÅãêáôÜóôáóç<br />
<br />
Πρώτα, αφαιρέστε το πάνελ από το πίσω μέρος της μονάδας.<br />
<br />
Από την πάνω αριστερή γωνία του πάνελ πρέπει να<br />
υπάρχουν ελεύθερες αποστάσεις τουλάχιστον 30 mm προς<br />
τα επάνω και 100 mm προς τα κάτω για την εγκατάσταση του<br />
θηλυκωτού δομοστοιχείου<br />
52
Στερεώστε σε ύψος περίπου 1,5 m από το δάπεδο μακριά<br />
από ρεύματα ή πηγές θερμότητας όπως σώματα καλοριφέρ,<br />
γυμνή φλόγα ή άμεσο ηλιακό φως.<br />
Τοποθέτηση αισθητήρα σωλήνα<br />
<br />
Στερεώστε τον αισθητήρα σωλήνα στο σωλήνα ροής<br />
χρησιμοποιώντας την ταινία σύσφιγξης που παρέχεται.<br />
!<br />
ÐáñÜêáìøç<br />
BYPASS<br />
PS1<br />
PS1%<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
!<br />
Σημαντική σημείωση: Είναι απαραίτητο να μην είναι κλειστό<br />
το κύκλωμα στο οποίο βρίσκεται ο αισθητήρας σωλήνα και το<br />
νερό να κυκλοφορεί πάντοτε πέρα από τον αισθητήρα. Αυτό<br />
μπορεί να απαιτεί την τοποθέτηση βαλβίδας παράκαμψης<br />
μεταξύ ροής και επιστροφής συστήματος στο τέλος κάθε<br />
κυκλώματος.<br />
53
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç<br />
Εφαρμογή fan coil 2 σωλήνων<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
Σημείωση:<br />
Εάν οι έξοδοι HEAT/COOL/FAN (ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ/ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) είναι<br />
230V, συνδέστε τους ακροδέκτες L – COM.<br />
54
Ïäçãßá<br />
Πριν από την επανεγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα<br />
τοίχου, οι διακόπτες DIL στο πίσω μέρος της μονάδας πρέπει να<br />
τοποθετούνται στην επιθυμητή ρύθμιση.<br />
Επιλογές διακόπτη DIL που παρουσιάζονται στη θέση ρύθμισης<br />
του εργοστασίου.<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
55
Περιγραφή διακοπτών DIL<br />
Διακόπτης 4:<br />
Διακόπτης 3:<br />
Εάν ρυθμιστεί σε On/Off, τόσο η θέρμανση<br />
όσο και η ψύξη λειτουργούν με τρόπο<br />
εντός/εκτός. Εάν ρυθμιστεί σε Chrono, τόσο<br />
η θέρμανση όσο και η ψύξη λειτουργούν με<br />
χρονοαναλογικό τρόπο.<br />
Είναι ενεργοποιημένος μόνο εάν ο<br />
διακόπτης 4 είναι ρυθμισμένος σε Chrono.<br />
Αυτός ο διακόπτης προσδιορίζει τον αριθμό<br />
των κύκλων ανά ώρα που θα επιβάλει στο<br />
σύστημα ο θερμοστάτης. Οι επιλογές είναι<br />
τρεις κύκλοι των 20 λεπτών ή έξι κύκλοι των<br />
10 λεπτών.<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
Διακόπτης 2:<br />
Διακόπτης 1:<br />
Επιτρέπει την επιλογή κλίμακας<br />
θερμοκρασίας Κελσίου ή Φαρενάιτ<br />
Δεν χρησιμοποιείται σ’ αυτό το μοντέλο<br />
56
Εγκατάσταση θερμοστάτη σε πίνακα<br />
ελέγχου<br />
<br />
Για την εγκατάσταση του θερμοστάτη στον πίνακα τοίχου,<br />
ευθυγραμμίστε τα αυτιά στο πάνω μέρος του θερμοστάτη<br />
με τα ανοίγματα στον πίνακα τοίχου και περιστρέψτε τον<br />
θερμοστάτη προς τα κάτω, πιέζοντας σταθερά για να πιάσει<br />
το κλιπ ασφάλειας στον πίνακα τοίχου.<br />
Ασφάλιση και περιορισμός<br />
<br />
<br />
Για να ασφαλίσετε ή να περιορίσετε το εύρος ρύθμισης,<br />
στρέψτε το δίσκο στο 3 και αφαιρέστε το κουμπί.<br />
Τοποθετήστε τα ελατήρια ασφάλισης στο πίσω μέρος του<br />
δίσκου στην επιθυμητή θέση και επανατοποθετήστε το<br />
κουμπί αφού βεβαιωθείτε ότι ο αριθμός 3 στο δίσκο είναι<br />
ευθυγραμμισμένος με το σημάδι αναφοράς στο περίβλημα.<br />
GR - Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò<br />
57
GR - Ïäçãßåò ÷ñÞóçò<br />
58<br />
Πλήκτρο<br />
RESET<br />
Δίσκος ρύθμισης θερμοκρασίας,<br />
διαβάστε από την οθόνη LCD<br />
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί<br />
συνεχώς<br />
Ο ανεμιστήρας λειτουργεί<br />
με τη ζήτηση θερμότητας<br />
ή ψύξης<br />
Θερμοστάτης εκτός<br />
Η LED ανάβει πράσινη κατά<br />
τη ζήτηση θέρμανσης ή ψύξης<br />
Η LED ανάβει πράσινη<br />
όταν ενεργοποιείται ο<br />
θερμοστάτης<br />
Η LED ανάβει πορτοκαλιά<br />
όταν λειτουργεί ο<br />
ανεμιστήρας.<br />
Η οθόνη LCD δείχνει την υπάρχουσα θερμοκρασία χώρου εκτός εάν μετακινείται το κουμπί,<br />
οπότε απεικονίζεται στιγμιαία η θερμοκρασία ρύθμισης. Κατά τη ζήτηση θέρμανσης ανάβει<br />
σύμβολο φλόγας, ενώ κατά τη ζήτηση ψύξης ανάβει σύμβολο νιφάδας χιονιού<br />
Σημείωση: Εάν για οποιονδήποτε λόγο είναι αναγκαίο να επαναφερθεί ο μικροεπεξεργαστής, κάτω από το δίσκο ρύθμισης<br />
τοποθετείται ένα πλήκτρο επαναφοράς. Χρησιμοποιήστε μη μεταλλικό ραβδάκι, για παράδειγμα σπιρτόξυλο για να πιέσετε το<br />
πλήκτρο που βρίσκεται σε εσοχή.
Instrukcja<br />
instalacji<br />
PL<br />
Prosimy pamiętać:<br />
Produkt ten powinien być instalowany wyłącznie przez<br />
wykwalifikowanego elektryka lub instalatora ogrzewania.<br />
Montaż należy przeprowadzać zgodnie z aktualnymi<br />
przepisami dotyczącymi przewodów elektrycznych IEEE.<br />
Specyfikacja<br />
Specyfikacja<br />
Zakres temperatur, grzanie<br />
5-30°C<br />
Zmiana temperatury<br />
- Chłodzenie na grzanie<br />
- Grzanie na chłodzenie<br />
Stan pracy termostatu:<br />
wyłączony/praca automatyczna<br />
z wentylatorem<br />
Zasilanie<br />
Wyjścia przekaźnika, grzanie/<br />
chłodzenie i wentylator.<br />
Wymiary (mm)<br />
Zgodność z normą<br />
Znamionowe napiecie impulsu<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Type 1B<br />
110 dł., 90 wys., 40 szer.<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
Dokładność regulacji<br />
±1°C<br />
59
Opis urządzenia<br />
Termostat ten zaprojektowany jest do stosowania w systemach<br />
wyposażonych w klimakonwektory wentylatorowe obsługiwane<br />
przez 2-rurowy centralny system zmiany. Termostat ten steruje<br />
działaniem napędzanego silnikiem elektrycznym zaworu, który<br />
podczas okresów grzania otwiera się, gdy wymagane jest ciepło,<br />
a podczas okresów chłodzenia otwiera się, gdy wymagane jest<br />
chłodzenie.<br />
Zmiana z grzania na chłodzenie dokonywana jest automatycznie<br />
przez pomiar temperatury rury przepływowej. Jeśli temperatura<br />
przepływu przekroczy 30º C, termostat ten działa jak termostat<br />
grzewczy, a jeśli temperatura jest niższa niż 16º C, wtedy<br />
termostat działa jak termostat chłodzący.<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
!<br />
Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym<br />
umieszczony jest czujnik, nie był zamknięty i aby<br />
woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać<br />
zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem<br />
przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.<br />
Instalacja<br />
<br />
Najpierw usuń pokrywę z tylnej części urządzenia<br />
60<br />
<br />
Aby zamontować przewód, w lewym górnym rogu pokrywy<br />
musi znajdować się wolny obszar o wymiarach przynajmniej<br />
50 mm powyżej i 100 mm poniżej pokrywy.
Zamontuj urządzenie w odległości około 1,5 m od podłogi,<br />
z dala od przeciągów oraz źródeł ciepła, takich jak grzejniki,<br />
otwarty ogień czy bezpośrednie światło słoneczne.<br />
Miejsce umieszczenia czujnika rurowego<br />
<br />
Przumocuj czujnik do rury zasilającej przy użyciu<br />
dostarczonej opaski mocującej.<br />
!<br />
Obejście BYPASS<br />
PS1<br />
PS1%<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
!<br />
Uwaga: Jest niezmiernie ważne, aby obwód, w którym<br />
umieszczony jest czujnik nie był zamknięty i aby<br />
woda krążyła przez rurę cały czas. Może to wymagać<br />
zastosowania zaworu obejściowego pomiędzy systemem<br />
przepływu i powrotu na końcu każdego obwodu.<br />
61
Instalacja przewodów<br />
Zastosowanie 2-rurowego klimakonwektora<br />
wentylatorowego<br />
Elektronika<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
X SEN X SEN N L<br />
Czujnik<br />
rurowy PS1<br />
230 V (prad<br />
zmienny), 3 A<br />
O/P<br />
Wyjscie<br />
COM<br />
Wejscie zasilania<br />
(Wejscie napiecia)<br />
Wentylator<br />
1<br />
Wentylator<br />
o 1<br />
predkosciach<br />
N<br />
Uwaga:<br />
Jeżeli grzanie/chłodzenie/wentylator posiadają wyjścia dla 230 V, należy<br />
połączyć końcówki L – COM<br />
62
Instrukcja<br />
Przed ponownym zamocowaniem termostatu do płyty naściennej,<br />
przełączniki DIL na tylnej stronie urządzenia muszą być ustawione<br />
w wymaganej pozycji.<br />
Opcje przełącznika DIL pokazane w pozycji nastawienia fabrycznego.<br />
Sw On<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
ON/OFF<br />
(Wlaczone/Wylaczone)<br />
CHRONO 6<br />
°C °F<br />
ON<br />
CHRONO<br />
(Czasowy)<br />
CHRONO 3<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
63
Opisy przełączników DIL<br />
Przełącznik 4: Jeżeli jest nastawiony na On/Off<br />
(Włączone/Wyłączone), zarówno grzanie,<br />
jak i chłodzenie działa w trybie On/Off<br />
(Włączone/Wyłączone). Jeżeli jest nastawiony<br />
na tryb Chrono, zarówno grzanie,<br />
jak i chłodzenie działa w trybie chronoproporcjonalnym.<br />
Przełącznik 3: Jest aktywny tylko wtedy, gdy przełącznik 4<br />
jest ustawiony na tryb Chrono. Przełącznik<br />
ten określa ilość cykli na godzinę, które<br />
termostat będzie wymuszał na systemie.<br />
Opcje obejmują trzy 20-minutowe cykle lub<br />
sześć cykli 10-minutowych.<br />
Przełącznik 2:<br />
Pozwala na wybór skali temperatury w ºC lub<br />
ºF.<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
Przełącznik 1: Nie stosowany w tym modelu.<br />
64
Montaż termostatu na płycie naściennej<br />
<br />
Aby zamontować termostat na płycie naściennej, należy<br />
ustawić termostat pokrętłem do góry i wykorzystując otwory w<br />
płycie naściennej zawiesić na zawiasach, wciskając mocno,<br />
aby zaczepić zaciski zabezpieczające w płycie naściennej.<br />
Zamknięcie i ograniczenie temperatury<br />
<br />
<br />
Aby zablokować lub ograniczyć zakres nastawienia temperatury,<br />
należy obrócić tarczę nastawną na pozycję 3 i wyjąć pokrętło.<br />
Umieścić sprężyny blokujące w tyle tarczy w żądanej pozycji<br />
i ponownie zamontować pokrętło, upewniając się, że numer<br />
3 na tarczy pokrywa się z odpowiednim znakiem na obudowie<br />
termostatu.<br />
PL - Instrukcja instalacji<br />
65
PL - Instrukcja Użytkownika<br />
66<br />
Przycisk<br />
resetowania<br />
(RESET)<br />
Tarcza nastawiania temperatury,<br />
nastawioną wartość pokazuje<br />
wyświetlacz LCD<br />
Wentylator pracuje w<br />
sposób ciągły<br />
Wentylator pracuje, gdy<br />
wymagane jest grzanie<br />
lub chłodzenie<br />
Termostat jest wyłączony<br />
Dioda zielona świeci, gdy<br />
termostat jest zasilany<br />
Zielona dioda świeci się, gdy<br />
wymagane jest grzanie lub<br />
chłodzenie<br />
Dioda pomarańczowa<br />
świeci, gdy pracuje<br />
wentylator<br />
Wyświetlacz LCD pokazuje aktualną temperaturę w pokoju, chyba że pokrętło jest przesunięte na temperaturę<br />
ustawioną czasowo, która jest chwilowo wyświetlana. Podczas grzania świeci się symbol płomienia, a podczas<br />
chłodzenia symbol płatka śniegu.<br />
Uwaga: Gdyby z jakiegoś powodu konieczne było zresetowanie mikroprocesora, przycisk do resetowania umieszczony jest<br />
poniżej tarczy nastawczej. Do naciśnięcia tego zagłębionego przycisku należy używać przedmiotu z końcówką niemetalową, np.<br />
patyczka z zapałki.
Montavimo<br />
instrukcijos<br />
LT<br />
Įsidėmėkite:<br />
Šį gaminį prijungti gali tik kvalifikuotas elektrikas arba<br />
kompetentingas šildymo sistemos instaliuotojas, o<br />
prijungimas turi būti suderintas su IEEE elektros laidų<br />
montavimo reglamento dabartine redakcija.<br />
Specifikacija<br />
Specifikacija<br />
Temperatūros diapazonas, šildymas<br />
Temperatūros keitimas<br />
- Iš vėsinimo į šildymo režimą<br />
- Iš šildymo į vėsinimo režimą<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
Termostato išjungimas/automatinis<br />
režimas ir ventiliatoriaus selektorius<br />
Maitinimas<br />
Relės kontaktų išvadas, šildymas/<br />
vėsinimas ir vėdinimas<br />
Matmenys (mm)<br />
Atitinka standartus<br />
Nominali impulso átampa<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Tipas 1B<br />
110 plotis, 90 aukðtis, 40 gylis<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
Rutulinio slëgio bandymas 75°C<br />
Kontroliuojama tarša Laipsnis 2<br />
Tiksli temperatūra<br />
±1°C<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
67
Gaminio aprašymas<br />
Termostatas yra skirtas naudoti sistemose su ventiliatoriniais,<br />
konvektoriais, prijungtais prie 2 vamzdžių pagrindinės keitimo<br />
sistemos. Termostatas reguliuoja vožtuvo su pavara veikimą:<br />
vožtuvas šildymo ir vėsinimo periodais atsidaro, kai yra<br />
būtina kiekvienu atveju aktyvuoti atitinkamą temperatūrą.<br />
Šildymo režimas į vėsinimo yra perjungiamas automatiškai,<br />
išmatavus įtekančios srovės vamzdyje temperatūrą. Jei<br />
srovės temperatūra yra didesnė nei 30°C, įrenginys veikia<br />
kaip šildymo termostatas, o jei srovės temperatūra yra<br />
mažesnė nei 16°C – kaip vėsinimo termostatas.<br />
!<br />
Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje<br />
yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik<br />
per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti<br />
papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo<br />
kiekvienos grandinės gale.<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
68<br />
Montavimo instrukcijos<br />
<br />
<br />
Iš pradžių nuimkite sienos plokštelę nuo prietaiso galo<br />
Nuo viršutinio kairiojo sienos plokštelės kampo iki<br />
dešiniojo krašto turi būti mažiausiai 50 mm viršuje ir<br />
100 mm apačioje tarpas, kad būtų galima sumontuoti<br />
jungiamą kištuku modulį.
Pritvirtinkite prietaisą apie 1,5 m aukštyje nuo grindų,<br />
atokiau nuo skersvėjo ar šilumos šaltinių, pvz.,<br />
radiatorių, atviros ugnies ar tiesioginių saulės spindulių.<br />
Vamzdžio daviklio tvirtinimas<br />
<br />
Pritvirtinkite vamzdžio daviklį prie srovės įtekėjimo<br />
vamzdžio. Šiam tikslui naudokite suspaudžiamąją juostą.<br />
Papildomas kanalas<br />
!<br />
BYPASS<br />
PS1<br />
!<br />
PS1%<br />
Būtina įsidėmėti. Labai svarbu, kad grandinė, kurioje<br />
yra vamzdžio daviklis, nebūtų uždaryta ir kad visąlaik<br />
per daviklį cirkuliuotų vanduo. Todėl gali tekti pritvirtinti<br />
papildomą vožtuvą tarp sistemos įtekėjimo ir grįžimo<br />
kiekvienos grandinės gale.<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
69
Laidai<br />
2 vamzdžių ventiliatorinio konvektoriaus pritaikymas<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
<br />
N<br />
Pastaba:<br />
Jei ŠILDYMO/VĖSINIMO/VĖDINIMO režimas – galia yra 230 V, jungtys L<br />
– COM<br />
70
Paleidimas<br />
Prieš tvirtinant termostatą prie sieninės plokštės, DIL reikia<br />
perstatyti prie įrenginio nugarėlės ir sureguliuoti pagal norimą<br />
padėtį.<br />
DIL perjungiklio padėtys, gamyklinės reguliavimo padėtys.<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
71
DIL jungiklių aprašymai<br />
4 jungiklis: Nustačius On/Off, ir šildymo, ir vėsinimo<br />
funkcijos veikia on/off režimu. Nustačius<br />
Chrono, abi – šildymo ir vėsinimo funkcijos<br />
veikia laikui proporcingu režimu.<br />
3 jungiklis: Veikia tik tuomet, kai 4 jungiklis yra nustatytas<br />
į Chrono padėtį. Šiuo jungikliu nustatomas<br />
termostato veikimo sistemoje ciklų<br />
skaičius per valandą; galima pasirinkti tris<br />
20 minučių trukmės arba šešis 10 minučių<br />
trukmės ciklus.<br />
2 jungiklis: Pasirenkama matavimo skalė – pagal<br />
Celsijų arba pagal Farenheitą.<br />
1 jungiklis: Šiame modelyje nenaudojamas.<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
72
Termostato tvirtinimas prie sienos<br />
<br />
Jei norite pritvirtinti termostatą prie sienos, pridėkite termostato<br />
viršuje esančias kilpeles prie sienos kiaurymių<br />
ir, švelniai spausdami žemyn, patikrinkite, ar termostato<br />
laikiklis užsifiksavo.<br />
Blokavimas ir ribojimas<br />
<br />
<br />
Jei norite užfiksuoti ar apriboti parametrų nustatymus,<br />
pasukite rankenėlę prie 3 žymos ir ją nuimkite.<br />
Nustatykite į norimą padėtį užrakto spyruokles, kurios<br />
yra reguliatoriaus antrojoje pusėje, ir perstatykite<br />
rankenėlę (skaičius 3 turi sutapti su korpuso žyma).<br />
LT - Montavimo instrukcijos<br />
73
LT - Informacija Vartotojui<br />
74<br />
RESET<br />
mygtukas<br />
Temperatūros nustatymo<br />
skalė; nustatytą skaičių<br />
matysite LCD<br />
Ventiliatorius veikia nepertraukiamai<br />
Ventiliatorius veikia šildymo<br />
ar vėsinimo režimu<br />
Termostatas išjungtas<br />
Šildymo arba vėsinimo metu<br />
dega LED indikatorius dega<br />
žaliai.<br />
LED indikatorius dega žaliai,<br />
kai termostatas įjungtas<br />
LED indikatorius dega<br />
oražine spalva, kai veikia<br />
ventiliatorius<br />
LCD ekrane rodoma dabartinė patalpos temperatūra, tačiau jei rankenėlė yra pasukta prie<br />
laiko žymos, rodoma momentinė temperatūra. Šildymo metu įsižiebia liepsnelės pavidalo<br />
indikatorius, o jei patalpa vėsinama, įsižiebia snaigė.<br />
Pastaba. Jei dėl kokios nors priežasties būtina atstatyti mikroprocesorių, spauskite atstatymo mygtuką, kuris yra už reguliatoriaus.<br />
Norėdami nuspausti šį mygtuką, naudokite smailą nemetalinį daiktą, pavyzdžiui, degtuką.
Istruzioni per l’uso<br />
I<br />
Nota:<br />
L’installazione di questo prodotto deve essere effettuata<br />
esclusivamente da elettricisti qualificati o da installatori<br />
specializzati in impianti di riscaldamento, in conformità<br />
con le ultime prescrizioni della normativa IEEE.<br />
Specificazioni<br />
Caratteristiche del termostato<br />
Intervallo temperatura, riscaldamento<br />
Temperatura di <strong>com</strong>mutazione<br />
- Da freddo a caldo<br />
- Da caldo a freddo<br />
Selettore disinserimento/funzionamento<br />
automatico termostato e<br />
inserimento ventilatore<br />
Alimentazione<br />
5-30°C<br />
> 30°C<br />
< 16°C<br />
<br />
230 Vac ± 15%, 50/60Hz<br />
Uscite relè, riscaldamento/ raffreddamento<br />
e ventilatore<br />
Dimensioni (mm)<br />
Standard di progetto<br />
Tensione nominale impulsi<br />
2 x SPST, 3(1)A, 10-230 Vac,<br />
Type 1B<br />
110 larghezza, 90 altezza, 40 profondità<br />
EN60730-2-9<br />
2.5Kv<br />
Prova di pressione con sfere 75°C<br />
Livello antinquinamento Degree 2<br />
Precisione temperatura<br />
±1°C<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
75
Descrizione prodotto<br />
Il termostato è progettato principalmente per l’impiego in sistemi<br />
a fan-coil con un sistema di <strong>com</strong>mutazione centralizzato a 2 tubi.<br />
Il termostato <strong>com</strong>anda l’azionamento della valvola motorizzata<br />
che, durante i periodi di riscaldamento, si apre per consentire il<br />
riscaldamento e che, durante i periodi di raffreddamento, si apre<br />
per consentire il raffreddamento.<br />
La <strong>com</strong>mutazione dalla funzione di riscaldamento a quella di<br />
raffreddamento avviene automaticamente mediante rilevamento<br />
della temperatura della tubazione di portata. Se la temperatura<br />
supera i 30°C il termostato funziona <strong>com</strong>e unità di riscaldamento,<br />
mentre se la temperatura è inferiore a 16°C il termostato funziona<br />
<strong>com</strong>e unità di raffreddamento.<br />
!<br />
Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale<br />
è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e<br />
che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo<br />
può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la<br />
portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.<br />
Installazione<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
76<br />
<br />
<br />
Rimuovere innanzitutto la piastra a parete dal retro dell’unità<br />
Per il montaggio del modulo plug-in, è necessario che in<br />
corrispondenza dell’angolo superiore sinistro della piastra<br />
sia disponibile uno spazio libero di almeno 50 mm verso<br />
l’alto e 100 mm verso il basso.
Installarlo ad un’altezza di circa 1,5 m da terra, al riparo da<br />
correnti d’aria o fonti di calore quali ad esempio radiatori,<br />
fiamme libere o luce solare diretta.<br />
Posizione del sensore nella tubazione<br />
<br />
Fissare il sensore alla tubazione di portata utilizzando<br />
l’apposita fascetta di fi ssaggio fornita.<br />
!<br />
BYPASS<br />
PS1<br />
!<br />
PS1%<br />
Nota importante: È essenziale che il circuito nel quale<br />
è alloggiato il sensore della tubazione non sia chiuso e<br />
che l’acqua circoli costantemente oltre il sensore. Questo<br />
può richiedere il montaggio di una valvola di bypass tra la<br />
portata del sistema e il ritorno al termine di ciascun circuito.<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
77
Cablaggio<br />
Applicazioni con fan-coil a 2 tubi<br />
Elettronica<br />
X SEN X SEN N L<br />
O/P<br />
COM<br />
Ventilatore<br />
1<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
Sensore<br />
tubazione PS1<br />
230 V c.a.<br />
fissa 3A<br />
Uscita<br />
ngresso <strong>com</strong>une<br />
(Ingresso sotto<br />
Ventilatore<br />
a 1<br />
velocità<br />
Nota:<br />
Se le uscite RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/VENTILATORE sono<br />
a 230 V, collegare i terminali L – COM<br />
N<br />
78
Messa in servizio<br />
Prima di rimontare il termostato sulla staffa a parete, occorre impostare<br />
gli interruttori DIL sul retro dell’unità, sui valori desiderati.<br />
Opzioni interruttori DIL, mostrate nelle posizioni di impostazione<br />
di fabbrica.<br />
Sw On<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
On/Off<br />
CHRONO<br />
CHRONO 6<br />
CHRONO 3<br />
°C °F<br />
ON<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
79
Descrizione interruttori DIL<br />
Interruttore 4:<br />
Interruttore 3:<br />
Interruttore 2:<br />
Interruttore 1:<br />
Se impostato su On/Off, il riscaldamento e<br />
raffreddamento operano entrambi in modalità<br />
on/off. Se impostato su Chrono, il riscaldamento<br />
e raffreddamento operano entrambi in<br />
modalità di regolazione crono-proporzionale.<br />
Attivo solo se l’interruttore 4 è impostato su<br />
Chrono. Questo interruttore determina il numero<br />
di cicli all’ora che il termostato impone al<br />
sistema, le opzioni selezionabili prevedono tre<br />
cicli da 20 minuti o sei cicli da 10 minuti.<br />
Consente di selezionare la scala di temperature<br />
Celsius o Fahrenheit .<br />
Non usato su questo modello.<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
80
Montaggio termostato sulla staffa a parete<br />
<br />
Per montare il termostato sulla staffa a parete, allineare le<br />
linguette sulla parte superiore del termostato con le aperture<br />
della staffa e ruotare il termostato verso il basso, premendo<br />
saldamente per agganciare il fermo di fissaggio sulla staffa.<br />
Bloccaggio e esclusioni<br />
<br />
Per bloccare o escludere l’intervallo di impostazione ruotare<br />
il pomello di regolazione in posizione 3 e staccare il pomello.<br />
<br />
Posizionare le molle di bloccaggio sul retro del pomello nella<br />
posizione desiderata e rimontare il pomello facendo coincidere<br />
il numero 3 del pomello con il contrassegno previsto<br />
sull’alloggiamento.<br />
I - Istruzioni per l’uso<br />
81
I - Istruzioni per l’utente<br />
82<br />
Pulsante<br />
RESET<br />
Pomello di regolazione temperatura,<br />
lettura impostazione disinserimento<br />
display LCD<br />
Funzionamento continuato<br />
del ventilatore<br />
Funzionamento del<br />
ventilatore in base alle<br />
richieste di riscaldamento<br />
o raffreddamento<br />
Termostato disinserito<br />
Accensione LED di colore<br />
verde durante la richiesta di<br />
riscaldamento o raffreddamento<br />
Accensione LED di colore<br />
verde all’alimentazione del<br />
termostato<br />
Accensione LED di colore<br />
arancione all’azionamento<br />
del ventilatore<br />
Il display LCD, mostra l’effettiva temperatura ambiente a meno che non venga azionato il pomello, nel qual<br />
caso viene momentaneamente visualizzata la temperatura impostata. Durante il riscaldamento si illumina il<br />
simbolo della fiamma, mentre durante il raffreddamento si illumina il simbolo del fiocco di neve.<br />
Nota: Se per qualche motivo fosse necessario resettare il microprocessore, sotto il pomello di regolazione è previsto il pulsante<br />
di RESET. Servirsi di una punta non metallica, ad esempio un fiammifero per premere il pulsante incassato.
www.danfoss.<strong>com</strong>/BusinessAreas/Heating<br />
Part No 39053v05s2-1 10/07