15.11.2013 Views

90 RCD - Gewiss

90 RCD - Gewiss

90 RCD - Gewiss

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>90</strong> <strong>RCD</strong><br />

MDC - INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE<br />

MDC-RCBO – MDC-DISJONCTEuR MAGNÉTOTHERMIQuE DIFFÉRENTIEL – MDC-INTER-<br />

R U P T O R M A G N E T O T É R M I C O D I F E R E N C I A L - M D C - F E H L E R S T R O M - L E I T u N G S -<br />

SCHuTZSCHALTER - MDC-DISJUNTOR MAGNETOTÉRMICO DIFERENCIAL<br />

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO<br />

OFF<br />

5<br />

4 1<br />

6<br />

12 mm<br />

≤ 35 mm 2<br />

2 Nm<br />

2<br />

3<br />

L’interruttore differenziale deve essere<br />

installato da un tecnico qualificato.<br />

The RCBO must be installed by qualified<br />

technician.<br />

Le disjoncteur magnétothermique différentiel<br />

doit être installé par un technicien qualifié.<br />

El interruptor magnetotérmico diferencial debe<br />

ser instalado por un técnico cualificado.<br />

Der Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter muss<br />

von einem qualifizierten Techniker installiert<br />

werden.<br />

O disjuntor magnetotérmico diferencial deve ser<br />

instalado por um técnico qualificado.<br />

Prima di collegare il prodotto accertarsi che i<br />

dati di targa siano rispondenti a quelli della<br />

rete di alimentazione elettrica.<br />

Check that RCBO data are suitable to the system<br />

data before the installation.<br />

Avant de brancher le produit, vérifier que les<br />

données sur la plaquette correspondent bien à<br />

celles du réseau de secteur.<br />

Antes de conectar el producto asegúrese de que<br />

los datos de la placa correspondan con los de la<br />

red de alimentación eléctrica.<br />

Vor Einbau des Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter<br />

die Anschlussdaten überprüfen.<br />

Antes de ligar o produto, certifique-se de que os<br />

dados da placa correspondam aos da rede de<br />

alimentação eléctrica.<br />

LINE<br />

MDC<br />

LOAD<br />

Carico - Load - Charge<br />

Carga - Last -Carga<br />

Carico - Load - Charge<br />

Carga - Last -Carga<br />

LOAD<br />

MDC<br />

LINE<br />

Il cablaggio deve essere effettuato come<br />

indicato dallo schema riportato sul dispositivo.<br />

The RCBO wiring must be like the diagram<br />

printed on the lateral device side.<br />

Le câblage doit être effectué suivant les<br />

indications du schéma reproduit sur le dispositif.<br />

El cableado debe ser efectuado como se señala<br />

en el esquema indicado en el dispositivo.<br />

Der Anschluß des Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter<br />

muss dem seitlich angebrachtem Schaltbild<br />

entsprechen.<br />

A cablagem deve ser efectuada conforme<br />

indicado no diagrama contido no dispositivo.<br />

IMPIEGO MONOFASE/TRIFASE MDC 3/4P - USE OF MDC 3/4P FOR MONOPHASIC/THREE PHASE APPLICATION - EMPLOI MONOPHASÉ/ TRIPHA-<br />

SÉ MDC 3/4P - EMPLEO MONOFASICA/TRIFÁSICA MDC 3/4P - ANSCHLuSS vON SD 3/4P MIT 1 ODER 3 AuSSENLEITER - USO MONOFÁ-<br />

SICO/TRIFÁSICO MDC 3/4P<br />

MDC 3P<br />

MDC 4P


CABLAGGIO CON PETTINE - WIRING WITH BUSBAR - CÂBLAGE À PEIGNES - CONEXIONADO CON RAÍLES -<br />

vERDRAHTuNG MIT KAMMSCHIENE - CABLAGEM COM PENTE<br />

GW 96 961<br />

2P<br />

cod. 7.42.8.745.9<br />

GW 96 962<br />

4P<br />

SEGNALAZIONE DI INTERVENTO INTERRUTTORE - SWITCH TRIPPING INDICATOR - SIGNALISATION D'INTERvEN-<br />

TION Du DISJONCTEuR - SEÑALIZACIÓN DE INTERVENCIÓN DEL INTERRUPTOR - ANZEIGE DER AuSLÖSuNG DES<br />

SCHALTERS - SINALIZAÇÃO DE INTERVENÇÃO DISJUNTOR<br />

Guasto differenziale - Residual current fault<br />

- Défaut différentiel - Avería diferencial -<br />

Fehlerstrom Störung - Falha no diferencial<br />

Sovraccarico o corto circuito<br />

Overload or short-circuiting<br />

Surcharge ou court-circuit<br />

Sobrecarga o cortocircuito<br />

Überlast oder Kurzschluss<br />

Sobrecarga ou curto-circuito<br />

O<br />

O<br />

O<br />

Segnalino giallo<br />

Yellow signal<br />

Indicateur jaune<br />

Indicador amarillo<br />

Gelb anzeige<br />

Indicador amarela<br />

T<br />

T<br />

TEST MENSILE DELL'INTERRUTTORE MAGNETOTERMICO DIFFERENZIALE - MONTHLY RCBO TEST - TEST<br />

MENSuEL Du DISJONCTEuR MAGNÉTOTHERMIQuE DIFFÉRENTIEL - PRUEBA MENSUAL DEL INTERRUPTOR MAGNE-<br />

TOTÉRMICO DIFERENCIAL- MONATLICHER TEST DES FEHLERSTROM-LEITuNGSSCHuTZSCHALTERS - TESTE MENSAL DO<br />

DISJUNTOR MAGNETOTÉRMICO DIFERENCIAL<br />

N.B. Il test deve essere effettuato mensilmente. Se<br />

l’interruttore magnetotermico differenziale non interviene<br />

chiamare un tecnico per la verifica dell’apparecchio.<br />

N.B. The test must be carried out monthly. If the RCBO is not<br />

triggered, have it checked by a technician.<br />

N.B. Le test doit être effectué tous les mois. Si le disjoncteur<br />

magnétothermique différentiel n'intervient pas, appeler un<br />

technicien afin de vérifier l'appareil.<br />

Nota: la prueba se debe realizar mensualmente. Si el<br />

2 interruptor magnetotérmico diferencial no interviene,<br />

contactar con un técnico para que controle el equipo.<br />

1<br />

Hinw.: Der Test muss monatlich durchgeführt werden.Wenn<br />

der Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter nicht ausgelöst<br />

wird, einen Techniker für die Prüfung des Geräts<br />

hinzuziehen.<br />

N.B. O teste deve ser realizado mensalmente. Se o disjuntor<br />

magnetotérmico diferencial não intervir, chamar um técnico<br />

para a verificação do aparelho<br />

Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell’articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell’immissione<br />

del prodotto sul mercato Comunitario è:<br />

According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC, the responsible for placing the<br />

apparatus on the Community market is:<br />

GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com<br />

+39 035 946 111<br />

8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00<br />

lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday<br />

+39 035 946 260<br />

24h<br />

sat@gewiss.com<br />

www.gewiss.com<br />

ULTIMA REVISIONE 06/2011

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!