Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...
Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...
Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Autonome</strong> <strong>Provinz</strong> <strong>Bozen</strong>-<strong>Südtirol</strong><br />
<strong>Provincia</strong> <strong>Autonoma</strong> <strong>di</strong> <strong>Bolzano</strong>-Alto A<strong>di</strong>ge<br />
Datum - Data 08.06.2007<br />
Seite - pagina................................ 8<br />
Öffentlichkeit zur Einsichtnahme ausgelegt werden.<br />
(2) Alle Körperschaften sind verpflichtet, den Plan<br />
einzuhalten und im Rahmen ihrer Zustän<strong>di</strong>gkeit<br />
durchzuführen. Die Gemeinden haben zu sorgen, daß er<br />
eingehalten und durchgeführt wird, und dürfen für<br />
Arbeiten, <strong>di</strong>e dazu im Widerspruch stehen, keine<br />
Baukonzessionen erteilen.<br />
(3) Die Landesregierung paßt <strong>di</strong>e Bauleitpläne der<br />
Gemeinden von Amts wegen dem Fachplan an. Das<br />
Zentralamt für Raumordnung sorgt für <strong>di</strong>e Änderungen an<br />
den graphischen Beilagen des Bauleitplanes der<br />
Gemeinde.<br />
territorialmente interessato.<br />
(2) Tutti gli enti sono obbligati a rispettarlo e ad eseguirlo<br />
nell'ambito delle rispettive competenze. I comuni sono<br />
tenuti a farlo rispettare e ad eseguirlo e non possono<br />
rilasciare concessioni e<strong>di</strong>lizie per opere che siano in<br />
contrasto con il piano.<br />
(3) La Giunta provinciale adegua d'ufficio i piani<br />
urbanistici comunali al piano <strong>di</strong> settore. L'ufficio centrale<br />
<strong>di</strong> urbanistica cura le mo<strong>di</strong>fiche agli allegati grafici del<br />
piano urbanistico comunale.<br />
ABSCHNITT III<br />
Gemeindebauleitplan<br />
14. (Gemeindebauleitplan und Mitarbeit bei der<br />
Erstellung)<br />
(1) Jede Gemeinde <strong>Südtirol</strong>s ist zur Erstellung des<br />
Gemeindebauleitplanes verpflichtet.<br />
(2) Der Beschluß des Gemeinderates über <strong>di</strong>e Erstellung<br />
eines Bauleitplanes ist den staatlichen Ämtern in <strong>Südtirol</strong>,<br />
sowie der Region und dem Land zuzustellen.<br />
CAPO III<br />
Piano urbanistico comunale<br />
14. (Piano urbanistico comunale e collaborazione per<br />
la sua formazione)<br />
(1) Ogni comune della provincia è obbligato a formare il<br />
piano urbanistico comunale.<br />
(2) La deliberazione del Consiglio comunale <strong>di</strong> formulare<br />
il piano urbanistico comunale deve essere notificata agli<br />
uffici statali, operanti a qualunque titolo nell'ambito del<br />
territorio, alla Regione ed alla <strong>Provincia</strong>.<br />
15. (Inhalt des Bauleitplanes) 15. (Contenuto del piano urbanistico comunale)<br />
(1) Die Bauleitpläne der Gemeinde haben sich auf <strong>di</strong>e (1) I piani urbanistici comunali devono riferirsi alla<br />
Gesamtheit des Gemeindegebietes zu beziehen und im totalità del territorio comunale e considerare<br />
wesentlichen zu behandeln:<br />
essenzialmente:<br />
a) <strong>di</strong>e Netze der hauptsächlichen Verkehrsverbindungen<br />
mit den zu Parkplätzen und anderen<br />
Verkehrseinrichtungen bestimmten Flächen einschließlich<br />
der Verlegung bestehender Straßen, um damit im<br />
Hinblick auf <strong>di</strong>e vernunftgemäße Anordnung und <strong>di</strong>e<br />
organische Entwicklung der Siedlung den jetzigen und<br />
den künftigen Erfordernissen des Verkehrs, der für <strong>di</strong>e<br />
Gegend typischen Wirtschaftsform, der Hygiene, den<br />
Erfordernissen der Formschönheit des Ortsbildes und der<br />
höchstmöglichen Erschließung der Naturschönheiten<br />
Genüge zu leisten;<br />
b) <strong>di</strong>e Abgrenzung und <strong>di</strong>e Widmung der einzelnen<br />
Flächen hinsichtlich ihrer Funktion mit den<br />
spezifischen Bestimmungen und Bebauungsvorschriften;<br />
c) <strong>di</strong>e für Bauwerke und Anlagen von öffentlichem<br />
Belang vorbehaltenen Flächen und solche, <strong>di</strong>e für den<br />
Gemeingebrauch bestimmt sind, besonderen Bindungen<br />
unterworfen oder mit besonderen Dienstbarkeiten belastet<br />
sind, oder schließlich solche, <strong>di</strong>e zur Erschließung von<br />
Naturschönheiten erforderlich sind;<br />
d) <strong>di</strong>e Tiefe der Schutzstreifen für <strong>di</strong>e öffentlichen<br />
Bauten, <strong>di</strong>e zur Erfüllung ihrer Zweckbestimmung oder<br />
für <strong>di</strong>e voraussichtlichen künftigen Erfordernisse nötig<br />
a) le reti delle principali vie <strong>di</strong> comunicazione con gli<br />
spazi destinati a parcheggi ed alle altre attrezzature viarie,<br />
comprese le mo<strong>di</strong>ficazioni delle strade esistenti, in modo<br />
da sod<strong>di</strong>sfare le attuali e le future esigenze del traffico,<br />
della economia tipica della zona, dell'igiene, del pubblico<br />
decoro e della massima valorizzazione delle bellezze<br />
naturali, in vista della razionale sistemazione e<br />
dell'organico sviluppo dell'abitato;<br />
b) la delimitazione e la destinazione funzionale delle<br />
singole zone con le prescrizioni specifiche e con la<br />
normativa relativa agli in<strong>di</strong>ci <strong>di</strong> e<strong>di</strong>ficazione;<br />
c) le aree riservate ad opere e impianti <strong>di</strong> interesse<br />
pubblico e quelle destinate a formare spazi <strong>di</strong> uso<br />
pubblico o sottoposti a speciali vincoli o a particolari<br />
servitù, o, infine, necessarie alla valorizzazione delle<br />
bellezze naturali;<br />
d) l'ampiezza della zona <strong>di</strong> rispetto delle opere pubbliche<br />
necessarie ad integrare la finalità delle opere stesse o a<br />
sod<strong>di</strong>sfare preve<strong>di</strong>bili esigenze future;