Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...
Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...
Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Autonome</strong> <strong>Provinz</strong> <strong>Bozen</strong>-<strong>Südtirol</strong><br />
<strong>Provincia</strong> <strong>Autonoma</strong> <strong>di</strong> <strong>Bolzano</strong>-Alto A<strong>di</strong>ge<br />
Datum - Data 08.06.2007<br />
Seite - pagina................................ 4<br />
vorgesehenen Mitglieder anwesend ist, und beschließen<br />
mit Mehrheit der Abstimmenden; im Falle von<br />
Stimmengleichheit entscheidet <strong>di</strong>e Stimme des<br />
Vorsitzenden.<br />
(4) Für <strong>di</strong>e Bauleitpläne, welche der Genehmigung durch<br />
<strong>di</strong>e Landesregierung unterliegen, muß von der<br />
Dienststelle für Raumordnung der Bericht mit den<br />
begründeten Schlußfolgerungen verfaßt und der<br />
Landesregierung vorgelegt werden.<br />
(5) Auf <strong>di</strong>e in <strong>di</strong>esem Artikel angeführten Kommissionen<br />
findet das Landesgesetz vom 19. März 1991, Nr. 6, und<br />
nachfolgende Änderungen und Ergänzungen, über <strong>di</strong>e<br />
Aufwandsentschä<strong>di</strong>gung an Mitglieder der bei der<br />
Landesverwaltung eingesetzten Kommissionen<br />
Anwendung.<br />
comma 1 dell'articolo 2 e deliberano a maggioranza dei<br />
votanti; in caso <strong>di</strong> parità <strong>di</strong> voti decide il voto del<br />
presidente.<br />
(4) Sui piani urbanistici sottoposti ad approvazione della<br />
Giunta provinciale deve essere redatta a cura del servizio<br />
urbanistica la relazione con conclusioni motivate da<br />
presentare alla Giunta stessa.<br />
(5) Per il funzionamento delle commissioni <strong>di</strong> cui al<br />
presente articolo si applica la legge provinciale 19 marzo<br />
1991, n. 6, e successive mo<strong>di</strong>fiche ed integrazioni,<br />
concernente i compensi a componenti <strong>di</strong> commissioni<br />
istituite presso l'amministrazione provinciale.<br />
4. (Ortsaugenscheine und Erhebungen) 4. (Sopralluoghi e rilevamenti)<br />
(1) Das Personal, das mit den Stu<strong>di</strong>en für <strong>di</strong>e<br />
Landesplanung oder mit irgend einer anderen mit der<br />
(1) Il personale incaricato degli stu<strong>di</strong> urbanistici o <strong>di</strong><br />
qualunque altra incombenza <strong>di</strong>pendente dall'attuazione<br />
Verwirklichung <strong>di</strong>eses Gesetzes und des della presente legge e della legge per la tutela del<br />
Landschaftsschutzgesetzes in Zusammenhang stehenden<br />
Aufgabe betraut ist, darf das Privateigentum betreten und<br />
<strong>di</strong>e erforderlichen Erhebungen vornehmen, vorausgesetzt,<br />
daß es im Besitze einer namentlichen Ermächtigung ist.<br />
paesaggio può accedere nelle proprietà private e<br />
procedere alle rilevazioni occorrenti, sempreché sia<br />
munito <strong>di</strong> or<strong>di</strong>nanza autorizzante nominativamente le<br />
persone cui è concessa la facoltà.<br />
(2) Die Ermächtigung wird vom Landeshauptmann oder<br />
von dem für das betreffende Gebiet zustän<strong>di</strong>gen<br />
Bürgermeister erteilt und mindestens fünf Tage vor<br />
Beginn der Erhebungen dem Eigentümer der Liegenschaft<br />
und dem jetzigen Besitzer zugestellt, wobei Tag und<br />
Stunde der Begehung anzugeben sind.<br />
(2) Detta or<strong>di</strong>nanza è emessa dal Presidente della giunta<br />
provinciale o dal sindaco competente per territorio ed è<br />
notificata al proprietario dell'immobile ed all'attuale<br />
possessore, con la fissazione del giorno e dell'ora<br />
dell'accesso, almeno cinque giorni prima dell'inizio delle<br />
operazioni.<br />
ABSCHNITT II<br />
Landesentwicklungs- und Raumordnungsplan<br />
CAPO II<br />
Piano provinciale <strong>di</strong> sviluppo e coor<strong>di</strong>namento<br />
territoriale<br />
5. (Inhalt des Landesentwicklungs- und<br />
Raumordnungsplanes)<br />
(1) Der Landesentwicklungs- und Raumordnungsplan hat<br />
<strong>di</strong>e übergeordnete, übergemeindliche und umfassende<br />
Raumordnung zur Entwicklung des Landesgebietes zum<br />
Inhalt.<br />
(2) Der Plan muß in Grundzügen <strong>di</strong>e Ziele für eine<br />
geordnete wirtschaftliche, kulturelle und soziale<br />
Entwicklung der Bevölkerung des Landes beinhalten.<br />
(3) Der Plan erstreckt sich auf das gesamte Landesgebiet<br />
und setzt auf Grund der geographischen und natürlichen,<br />
ethnischen, demographischen, sozialen, wirtschaftlichen<br />
und kulturellen Gegebenheiten <strong>di</strong>e Grundsätze fest, um<br />
auf Gemeinde- und Bezirksebene eine organische<br />
Ausrichtung der Raumordnung zu gewährleisten.<br />
5. (Contenuto del piano provinciale <strong>di</strong> sviluppo e<br />
coor<strong>di</strong>namento territoriale)<br />
(1) Il piano provinciale <strong>di</strong> sviluppo e coor<strong>di</strong>namento<br />
territoriale contiene la pianificazione <strong>di</strong> or<strong>di</strong>ne superiore,<br />
sovracomunale e riassuntiva per lo sviluppo del territorio<br />
provinciale.<br />
(2) Nel piano devono essere in<strong>di</strong>cati, nelle linee<br />
fondamentali, gli obiettivi per un coor<strong>di</strong>nato sviluppo<br />
economico, culturale e sociale della popolazione nel<br />
territorio provinciale.<br />
(3) Il piano si estende a tutto il territorio della provincia <strong>di</strong><br />
<strong>Bolzano</strong> e, sulla base dei fattori geografici e naturali,<br />
etnici, demografici, sociali, economici e culturali,<br />
definisce i principi per assicurare un in<strong>di</strong>rizzo coor<strong>di</strong>nato<br />
della pianificazione a livello comunale e comprensoriale.