03.11.2013 Views

Il golfo di Napoli e lʼisola dʼIschia - La Rassegna d'Ischia

Il golfo di Napoli e lʼisola dʼIschia - La Rassegna d'Ischia

Il golfo di Napoli e lʼisola dʼIschia - La Rassegna d'Ischia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ernst Haeckel<br />

Viaggio in Italia, Lettera<br />

alla moglie, 1859-60<br />

Soprattutto ci sono le felci, nelle quali è evidente lʼinflusso subtropicale delle<br />

fumarole. Dappertutto, dai margini e dalle fessure, dagli anfratti, pendono rigogliose<br />

foglie palmate, lunghe quanto un uomo, della Woodwar<strong>di</strong>a ra<strong>di</strong>cans, nel<br />

mezzo la rara Pteris longifolia. Anche il grazioso capelvenere (A<strong>di</strong>anthum capillus<br />

Veneris), la più bella <strong>di</strong> tutte le felci, che copre le rocce e le grotte dʼItalia,<br />

dappertutto nel modo più pittoresco, in nessun posto lʼho trovato cresciuto in<br />

tale rigoglio e tale grandezza. Ovunque germogliano stupende campanule azzurre,<br />

bianchi cespugli <strong>di</strong> capperi e rosse more dalle rocce grondanti e fragranti<br />

labiate riempiono lʼaria <strong>di</strong> un profumo aromatico.<br />

Ernst Haeckel<br />

Italienfahrt, Briefe an <strong>di</strong>e Braut, 1859-1860<br />

Caroline<br />

von Humbold<br />

(1766-1829)<br />

A Wilhelm von Humboldt, <strong>La</strong>cco,<br />

8. August 1817<br />

Vor allem sind es <strong>di</strong>e Farnkräuter, an denen der subtropische<br />

Einfluss der Fumarolen bemerkbar ist. Überall von<br />

den Rändern und Spalten der Kluft hängen prachtvolle,<br />

mannslange Wedel der Woodwar<strong>di</strong>a ra<strong>di</strong>cans herab, dazwischen<br />

<strong>di</strong>e seltene Pteris longifolia. Auch das überaus<br />

zierliche Venushaar (A<strong>di</strong>anthum Capillus Veneris), das<br />

reizendste aller Farnckräuter, das <strong>di</strong>e Felsen und Grotten<br />

Italiens überall aufs zierlichste begleitet, habe ich<br />

nirgends in solcher Fülle und Größe wie hier entwickelt<br />

gefunden. Dazwischen hängen prächtige, blaue Glockenblumen,<br />

weißblühender Kapernstrauch und rotblühende<br />

Bombeeren vom triefendem Felsen herab und würzige<br />

<strong>La</strong>biaten erfüllen <strong>di</strong>e Luft mit aromatischen Duft. -<br />

Scrivi <strong>di</strong> essere ansioso <strong>di</strong> conoscere notizie sul mio soggiorno a Ischia. Ah,<br />

cara anima mia, quanto questʼisola sarebbe fatta proprio per te! Cielo sereno,<br />

caldo intenso, poca ombra, dunque sole da fonte <strong>di</strong>retta, paesaggio meraviglioso<br />

e straor<strong>di</strong>nario, bel mare, pochissima gente, ognuno usa lʼasino per visitare i vari<br />

luoghi, silenzio profondo, a casa belle terrazze, un vigneto, un cielo notturno<br />

illuminato da milioni <strong>di</strong> stelle, tutto ciò tu sapresti apprezzare come pochi. <strong>La</strong><br />

Via <strong>La</strong>ttea risplende come un flusso <strong>di</strong> pura luce. Io ho un salone molto grande<br />

che ha finestre, anzi vetrate a settentrione, a occidente e a oriente. A occidente<br />

e a oriente ci sono delle belle terrazze. Usciamo spesso, Augusto ama la notte e<br />

noi ci ricreiamo al profondo silenzio e allʼaria notturna balsamica e alle stelle.<br />

A occidente sorge un monte che copre la vista del mare, è a forma <strong>di</strong> cono e sul<br />

suo lato sinistro il mare entra nella sua insenatura. An<strong>di</strong>amo spesso in questa<br />

insenatura, <strong>di</strong>stante pochi passi dalla nostra casa e ogni giorno Augusto vi fa il<br />

bagno. Abbiamo trovato nella sabbia in riva al mare un gran numero <strong>di</strong> gigli.<br />

Unʼantica leggenda del<strong>lʼisola</strong> <strong>di</strong>ce che, dove fioriscono ora i gigli, fu trovato il<br />

corpo senza vita <strong>di</strong> Santa Restituta, protettrice del<strong>lʼisola</strong> che ha dato il suo nome<br />

allʼacqua che corrobora al massimo. Si è cercato <strong>di</strong> piantare i gigli nei giar<strong>di</strong>ni,<br />

ma essi allignano soltanto nella sabbia <strong>di</strong> questo posto e <strong>di</strong> questo mare.<br />

Caroline von Humbold (1766-1829)<br />

An Wilhelm von Humboldt - <strong>La</strong>cco, 8. August 1817<br />

Du schreibst, Du seist begierig, von meinem Aufenthalt<br />

in Ischia zu hören. Ach, meine teuerste Seele, wie<br />

gemacht wäre er für Dich. Heiterer Himmel, bedeutende<br />

Wärme, wenig Schatten, also Sonne aus der ersten<br />

Hand, herrliche und großartige Gegend, schönes Meer,<br />

gar keine Gesellschaft, denn ein jeder besinnt sich, Visiten<br />

auf Eseln zu machen, tiefe Stille, am Hause schöne<br />

Terrassen, einen Weingarten, nachts einen von Millionen<br />

Sternen glänzenden Himmel, das alles wüßtest Du<br />

zu schätzen wie wenige. Die Milchstraße glänzt wie ein<br />

Strom reinen Lichts. Ich habe einen sehr großen Salon,<br />

der Fenster, vielmehr Glastüren nach Mitternacht, Abend<br />

und Morgen hat. Nach Abend und Morgen sind schöne<br />

Terrassen. Da treten wir oft heraus, August liebt auch sehr<br />

<strong>di</strong>e Nacht, und wir ergötzen uns an der tiefen Stille und<br />

an der balsamischen warmen Nachtluft und den Sternen.<br />

Nach Mitternacht hin liegt ein Berg, der <strong>di</strong>e Meeresaussicht<br />

kupiert, er ist kegelförmig, und an seiner linken Seite<br />

tritt das Meer in seine Bucht. Zu <strong>di</strong>eser Meeresbucht, <strong>di</strong>e<br />

nur wenige Schritte vom Hause ist und in der August sich<br />

täglich badet, gehen wir oft. Wir fanden letzt im Meeressande<br />

eine Unzahl weißer Lilien am Ufer. Eine alte Sage<br />

geht auf der Insel, daß da, wo <strong>di</strong>e Lilien am Ufer blühen,<br />

der Leichnam der heiligen Restituta gefunden war, <strong>di</strong>e<br />

Schutzpatronin der Insel ist und dem stärkendsten Wasser<br />

ihren Namen beigelegt hat. Man habe, sagt man, <strong>di</strong>e<br />

Lilien in <strong>di</strong>e Fruchtgärten verpflanzen wollen, allein sie<br />

kommen nur in dem Sande des Meeres und an der Stelle<br />

fort...<br />

<strong>La</strong> <strong>Rassegna</strong> <strong>dʼIschia</strong> 3/2006 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!