SAUSSURE ESPERANTISTA - Federazione Esperantista Italiana
SAUSSURE ESPERANTISTA - Federazione Esperantista Italiana SAUSSURE ESPERANTISTA - Federazione Esperantista Italiana
Esperanto; forlasi la bazon bazu Esperanta ey la grandega Esperantan kaj la grandegan laboron jam faritan de la Esperantistoj estus vera frenezaĵo, [tiente?] pli ke la Esperantistoj neniam akceptos laboru yam farita di la Esperantiston estus vera frenezajo, tiente pli ke la Esperantiston niam akceptos lingvu tute nova. 32 lingvon tute novan. 31 Nella traduzione da Esperanto a Nov-Esperanto di questo testo è possibile identificare i cambiamenti esposti in tabella: (Nell'ordine in cui compaiono nei testi citati) Nov- Esperant o Traduzione, senso del cambiamento o spiegazione (dove necessario) Esperanto -u: -on (come Kongresu: Kongreson, fondu: be ĉe te je fondon). farevis fariĝis ey kaj kaes kies, de kiu. ki ol 31 http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_II 32 De Saussure. 1938. Twelve lessons of Esperanto-II for beginners. 28
anke ankaŭ ta tiu kay kiu pliente ki più di -n Come yaron:jaroj, membrun: membrojn kaw kiun projekto cambio di pronuncia projekto di (accettato) da. [cambio di significato] pos post cha ĉiu dey da-proveniente da-. [cambio di significato] tala tia li-n-a lin per ili è li più plurale -n -j ili-a ankore ankoraŭ ju ĝin tu tion niam neniam È oltretutto evidente come René si oppose fin da subito alla riforma idista, e come maturò il proprio distacco da una comunità (quella esperantista) che sintomaticamente stava perdendo contatto con le idee su cui il movimento era stato fondato. 29
- Page 1 and 2: Relatore: UNIVERSITÀ DEGLI STUDI D
- Page 4 and 5: Introduzione René de Saussure, mat
- Page 6 and 7: Capitolo 1 Breve storia della nasci
- Page 8 and 9: fratelli, nel 1859 a Białystok, un
- Page 10 and 11: komenci uzadi) la lingua proposta c
- Page 12 and 13: Nel 1901 due francesi, il filosofo
- Page 14: dall’ esperantismo. Nel 1910 a Wa
- Page 17 and 18: La vita di René de Saussure dal pu
- Page 19 and 20: In queste due opere René propose n
- Page 21 and 22: Nonostante questo, René De Saussur
- Page 23 and 24: • Zamenhof definì l'uso del sost
- Page 25 and 26: verde, segno della presa di posizio
- Page 27: projekto estas tute ne konforma al
- Page 31 and 32: dichiarò espressamente la necessit
- Page 33 and 34: 2.4 Il ricordo di René de Saussure
- Page 37 and 38: Capitolo 3 René, Ferdinand e l'Esp
- Page 39 and 40: (sistema astratto) e discorso (appl
- Page 41: théorique est vaine: l'Esperanto f
- Page 44 and 45: 1909 Unuformigo de la scienca termi
- Page 46 and 47: per evocare (con o senza l'aiuto de
- Page 48 and 49: La vort-strukturo en Esperanto; Sup
- Page 50 and 51: Antido; “Karmen. Opero en qar akt
- Page 52 and 53: 1932 Antido; “Kompleta fundamento
- Page 55 and 56: Conclusioni Fra le maggiori diffico
- Page 57 and 58: Appendice Periodici e Esperanto a B
- Page 60 and 61: Altri periodici esperantisti (vd. I
- Page 63 and 64: Bibliografia Astori, D., “La poes
- Page 65 and 66: di Interlinguistica. Migliorini, B.
- Page 67: Ringraziamenti Desidero inanzitutto
anke ankaŭ<br />
ta tiu<br />
kay kiu<br />
pliente ki più di<br />
-n Come yaron:jaroj,<br />
membrun: membrojn<br />
kaw kiun<br />
projekto cambio di pronuncia projekto<br />
di (accettato) da. [cambio di significato]<br />
pos post<br />
cha ĉiu<br />
dey da-proveniente da-. [cambio di significato]<br />
tala tia<br />
li-n-a lin per ili è li più<br />
plurale -n<br />
-j<br />
ili-a<br />
ankore ankoraŭ<br />
ju ĝin<br />
tu tion<br />
niam neniam<br />
È oltretutto evidente come René si oppose fin da subito alla riforma idista, e<br />
come maturò il proprio distacco da una comunità (quella esperantista) che<br />
sintomaticamente stava perdendo contatto con le idee su cui il movimento era<br />
stato fondato.<br />
29