21.10.2013 Views

Cortina Dolomiti

Sip champagne, immersed in hot water, under a starry sky with the characteristic silhouette of the 5 Torri as backdrop. The barrel sauna lets you savour the scent and crackle of burning wood, while the soothing heat melts away your stress and tension. Mit Panoramablick auf die 5 Torri in einem beheizten Bottich unter dem Sternenhimmel baden und Champagner trinken. Im Saunabottich den Duft und das Knistern des Brennholzes genießen, während sich Muskelverspannungen in der Wärme lösen.

Sip champagne, immersed in hot water, under a starry sky with the characteristic silhouette of the 5 Torri as backdrop.
The barrel sauna lets you savour the scent and crackle of burning wood, while the soothing heat melts away your stress and tension.
Mit Panoramablick auf die 5 Torri in einem beheizten Bottich unter dem Sternenhimmel baden und Champagner trinken.
Im Saunabottich den Duft und das Knistern des Brennholzes genießen, während sich Muskelverspannungen in der Wärme lösen.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Winter - Summer<br />

2013 2014


Hier wurde Geschichte geschrieben<br />

Where history<br />

is written<br />

1909<br />

Road of the Dolomites<br />

dolomitenstrasse<br />

1921<br />

Dolomite railway<br />

dolomitenBahn<br />

1933<br />

Fisi: National Ski School<br />

Fisi: skischule des italienischen<br />

WintersportverBands<br />

1939<br />

Scoiattoli of <strong>Cortina</strong><br />

Bergsteigergruppe scoiattoli<br />

1948<br />

Hemingway in <strong>Cortina</strong><br />

1955<br />

La Dolce vita<br />

1956<br />

Winter Olympics<br />

Winterolympiade


1990<br />

Natural Park of the Dolomites<br />

naturschutzpark der dolomiten<br />

2002<br />

Winter Polo<br />

2009<br />

Unesco World Natural Heritage<br />

unesco-WeltnaturerBe<br />

INDEX<br />

4 The thrill of skiing / Über die Schneedecke gleiten<br />

6 Nature & Adventure / Natur & Abenteuer<br />

10 Nordic skiing / Nordischer Skisport<br />

12 Slow Dolomites<br />

16 A paradise for cyclists / Ultimative Raderlebnisse<br />

20 Walking in the Dolomites / Erwandern der Dolomiten<br />

24 Conquering the summit / Die schönsten Gipfel bezwingen<br />

28 In the Dolomites / Inmitten der Dolomiten<br />

30 Health & Style<br />

32 For kids of all ages / Groß und Klein<br />

36 Romantic get-aways<br />

38 <strong>Cortina</strong> Meeting<br />

40 Lifestyle<br />

46 Top Events / Winter<br />

48 Top Events / Summer<br />

50 The 3 ski, bike and hiking areas<br />

Die 3 Ski-, Bike- und Wandergebiete<br />

54<br />

HospItalIty / UnterkUnftsverzeichnis<br />

Hospitality / Unterkunftsverzeichnis<br />

56 Special deals<br />

60 Hotels<br />

78 Mountain Refuges / Berghütten<br />

86 Estate Agents / Immobilienmakler<br />

88 Contacts / Kontakte<br />

89 Getting there / Anreise<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

Photo credits on Page / Bildrechte der Fotos auF: archivio storico stefano<br />

zardini; bandion.it; stefanozardini.com<br />

3


© bAndion.it<br />

Über die Schneedecke gleiten<br />

The thrill<br />

of skiing<br />

dolomiti superski<br />

A pArAdise for All<br />

who love snow sports<br />

das Wintersport-paradies<br />

ski and snowboard instructors<br />

ski- und snowboard-lehrer<br />

skipass<br />

après ski<br />

DOLOMITI SUPERSKI<br />

The number one ski circuit in the world<br />

uniting 12 resorts with a single skipass.<br />

Das weltgrößte Ski-Karussell – ein einziger<br />

Skipass für 12 Talschaftsgebiete.<br />

skiing in the lagazuoi – 5 torri area<br />

skifahren im Gebiet lagazuoi-5 torri<br />

95% snow-making coverage<br />

95% programmierte beschneiung<br />

slow-ski<br />

1.715m vertical drop<br />

1.715m höhenunterschied


72 slopes<br />

72 pisten<br />

Olimpia<br />

voted slope of the year<br />

by “Sci” magazine<br />

Olympia-Piste des Jahres<br />

für die Zeitschrift «Sci»<br />

telemark<br />

snowboard<br />

TOP EvEnTS<br />

World Cup<br />

- 18/19 January 2014<br />

Welt-Cup<br />

- 18./19. Januar 2014<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

120 km of slopes<br />

120 pistenkilometer<br />

5


© bAndion.it<br />

Natur & Abenteuer<br />

Nature &<br />

Adventure<br />

freedom to live the mountAin<br />

in Any wAy you wAnt<br />

BerGerleBnisse in<br />

üBerWältiGender Freiheit<br />

freeride on the punta nera in the faloria-Cristallo-mietres area<br />

Freeride auf dem punta nera im skigebiet Faloria-cristallo-Mietres<br />

Flying past these gigantic rock faces<br />

makes my stomach fill with butterflies.<br />

Das Schweben über den gigantischen<br />

Felswänden löst Magenflattern aus.<br />

• Helmut Luther<br />

Welt am sonntag<br />

freeride<br />

jumps<br />

sprünge<br />

adrenalin<br />

nervenkitzel und adrenalin


aloon-ski<br />

alpine guides<br />

bergführer<br />

snowpark<br />

freestyle<br />

spectacular moves<br />

skiakrobatik<br />

snowmobiles<br />

schneemobile<br />

heli-ski<br />

TOP EvEnTS<br />

Carrera Freeride<br />

Challenge Punta Nera<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

7


© stefAnozArdini.Com<br />

snowkiting at passo Giau.<br />

in the background mount Gusela<br />

snowkiten am Giau-pass.<br />

im hintergrund ra Gusela<br />

SnOwKITE<br />

The thrill of flying with skis on your feet.<br />

Acrobatics, jumps and speed, in spectacular scenery.<br />

Das beflügelnde Gefühl, mit den Skiern über den Schnee zu fliegen.<br />

Skiakrobatik, Sprünge und rasantes Tempo in einmaligen Landschaften.<br />

K-TRACK<br />

The mountain bike becomes a snow bike, for tackling snowy slopes.<br />

Für das Auf und Ab auf schneebedeckten Hängen verwandelt sich das<br />

MTB in Snowbike.<br />

SnOw DRIvIng<br />

Skitourengehen<br />

Savour the thrill of controlled slides and the adrenalin<br />

of tackling curves at high speed.<br />

Endloser Nervenkitzel mit kontrolliertem Driften,<br />

Geschwindigkeitsrausch und schnellen Kurven.


© lorenzo fizzA verdinelli<br />

© bAndion.it<br />

Climbing towards bus de tofana in the tofana ski area.<br />

Bergauf zum Bus de tofana im skigebiet tofane<br />

ice climbing by the Armentarola slope in the lagazuoi ski area<br />

eisklettern bei der piste armentarola, skigebiet lagazuoi<br />

SKI MOUnTAInEERIng<br />

tourenSkiFAhren<br />

The ideal way to combine the pleasure of trekking with a passion for skiing.<br />

Die authentischste aller Bergerfahrungen verbindet den Reiz einer Wanderung<br />

mit der Leidenschaft für den Skisport.<br />

ICE TREKKIng, ICE CLIMbIng & vIA fERRATA<br />

Walk with crampons along frozen waterways or climb a winter via ferrata.<br />

Unvergessliche Wanderungen mit Steigeisen durch vereiste Wasserläufe und Wildbäche oder auf Winter-Klettersteigen.<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

9


© bAndion.it<br />

Nordischer Skisport<br />

Nordic<br />

skiing<br />

speCtACulAr Cross-Country ski routes<br />

in the dolomite nAture pArk<br />

reinste natur auF hervorraGenden<br />

loipen Für einsteiGer und proFis<br />

Geniessen<br />

DOLOMITI nORDIC SKI<br />

Europe’s largest Nordic ski circuit,<br />

uniting 1300 km of perfectly groomed<br />

tracks with a single skipass.<br />

Europas größtes<br />

Langlauf-Karussell: ein einziger<br />

Pass für 1300 Loipenkilometer.<br />

tre Croci pass. in the background mount Cristallo<br />

tre croci-pass. im hintergrund der cristallo


70km of nordic ski tracks<br />

70km loipenkilometer<br />

the dolomites nature park<br />

naturpark der dolomiten<br />

ski instructors<br />

skilehrer/führer<br />

nordic ski tracks<br />

langlauf-strecken<br />

3 nordic ski hotels<br />

TOP EvEnTS<br />

Tour de Ski- 3 January 2014<br />

Tour de ski- 3. Januar 2014<br />

Granfondo <strong>Cortina</strong>-Dobbiaco<br />

Nordic ski race 1/2 February 2014<br />

Langlauf-Rennen Granfondo<br />

<strong>Cortina</strong>-Toblach 1./2. Februar 2014<br />

nordic skiing by night<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

11


© stefAnozArdini.Com<br />

Slow<br />

Dolomites<br />

sAvour the Colours, sCents And<br />

flAvours of the mountAin<br />

ACCordinG to your own rhythm<br />

FarBen, düFte, GeschMäcker,<br />

harMonie und stille:<br />

die BerGWelt iM rhythMus<br />

der natur erleBen<br />

slow tasting<br />

langsames geniessen<br />

meditation in nature<br />

meditation in der natur<br />

the rhythm of nature<br />

rhythmus der natur<br />

snowshoeing by Croda da lago.<br />

schneeschuhwanderung im ortsteil croda da lago<br />

slow travel<br />

langsames reisen<br />

enjoy in slow mode<br />

langsames vergnügen<br />

enchanting places<br />

verzauberte orte<br />

wellbeing for mind and body<br />

geistiges und körperliches wohlbefinden<br />

There are moments, in the Dolomites,<br />

when one simply has to stand still.<br />

For a moment, the landscape’s sheer<br />

majesty transforms my heartbeat.<br />

Es gibt Momente in den Dolomiten, da bleibt<br />

man erst mal stehen. Das überwältigende<br />

Panorama bringt meinen Herzschlag für<br />

einen Moment aus dem Rhythmus.<br />

• Sylvia Lischer<br />

magazin outdoor<br />

sport and fitness<br />

sport und gesundheit<br />

active lifestyle<br />

aktives leben


cortina.dolomiti.org •<br />

13


© bAndion.it<br />

© bAndion.it<br />

enrosadira on sorapis<br />

alpenglühen auf dem sorapis<br />

SUnRISE MOMEnT & SUnSET PARTy<br />

Breakfast and après ski events celebrating the magic<br />

of the Dolomite dawn and dusk.<br />

Spezialfrühstück und Aprés Ski für zauberhafte Dolomitenerlebnisse<br />

von der Morgendämmerung bis zum Sonnenuntergang.<br />

DInIng AT ALTITUDE<br />

AbendeSSen im hochgebirge<br />

Spend the evening in a mountaintop refuge after a snowshoe<br />

or ski excursion. Return to town by sled or on skis.<br />

Kulinarische Highlights mit Aufstieg zu den Rifugi mit Schneeschuhen oder<br />

Steigfellen, Talfahrt mit dem Rodelschlitten oder Skiern.<br />

© stefAnozArdini.Com<br />

© bAndion.it<br />

HORSE-DRAwn SLED<br />

PFerdeSchlitten<br />

A relaxing nature adventure.<br />

Für die Rückkehr zu innerer Ruhe und Erholung.<br />

wInTER TREKKIng<br />

Easy excursions in the snow<br />

in harmony with nature.<br />

Geruhsame und erholsame Ausflüge<br />

im Einklang mit der Natur.


© stefAnozArdini.Com<br />

© bAndion.it<br />

sauna by the Croda da lago refuge<br />

saunabottich der hütte rifugio croda da lago<br />

SAUnA AnD OUTDOOR HOT TUb<br />

WellneSS in luFtiger höhe<br />

Sip champagne, immersed in hot water, under a starry sky with the characteristic silhouette of the 5 Torri as backdrop.<br />

The barrel sauna lets you savour the scent and crackle of burning wood, while the soothing heat melts away your stress and tension.<br />

Mit Panoramablick auf die 5 Torri in einem beheizten Bottich unter dem Sternenhimmel baden und Champagner trinken.<br />

Im Saunabottich den Duft und das Knistern des Brennholzes genießen, während sich Muskelverspannungen in der Wärme lösen.<br />

CURLIng<br />

A fun team sport that teaches you to move on ice<br />

and to send the stone in the right direction.<br />

Spannender, unterhaltsamer Mannschaftssport.<br />

Auf dem Eis schlittern und den Stein in die richtige<br />

Richtung schieben.<br />

outdoor hot tub by the scoiattoli refuge<br />

Badebottich der hütte rifugio scoiattoli<br />

PAnORAMIC SKI TOUR<br />

PAnorAmA-Skitour<br />

Discover hidden corners and spectacular panoramas.<br />

Zu Fuß oder mit den Skiern verborgene Winkel mit herrlichem Panorama entdecken.<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

panoramic ski tour in the tofana ski area<br />

panorama-skitour im skigebiet tofane<br />

© bAndion.it<br />

© stefAnozArdini.Com<br />

15


© Mattias Fredriksson<br />

Ultimative Raderlebnisse<br />

A paradise<br />

for cyclists<br />

WelcoMe to a World-class bike<br />

resort. ride across the doloMite<br />

Passes oF the Giro d’italia<br />

WillkoMMen in eineM<br />

der Best ausGestatteten<br />

und exklusivsten Bikeresorts<br />

der Welt<br />

Val Parola Pass<br />

2 skill parks<br />

7 bike refuges<br />

7 bike-hütten<br />

7 bike hotels<br />

700 km of bike routes<br />

700 km radrouten<br />

instructors<br />

bikelehrer<br />

4 bike rental shops<br />

4 radvermietungen


CORTINA is one of the best possible<br />

places for mountain-biking. The landscape<br />

in the heart of the Dolomites is absolutely<br />

spectacular. Add to that the superlative<br />

mountain refuges, the inexhaustible network<br />

of tracks and the many fascinating traces of<br />

history, and you get a unique result.<br />

<strong>Cortina</strong> ist für Mountainbiker der Himmel<br />

auf Erden. Die Landschaft im Herzen der<br />

Dolomiten ist absolut eindrucksvoll. Einfach<br />

einmalig in Kombination mit erstklassigen<br />

Schutzhütten, einem weitläufigen Netz<br />

von Trails und Routen auf den Spuren<br />

historischer Ereignisse.<br />

• Chris Winter<br />

Big mountain<br />

Bike adventures<br />

TOp eveNTs<br />

<strong>Cortina</strong>-Dobbiaco MTB<br />

- late July<br />

<strong>Cortina</strong>-Toblach MTB<br />

- Ende Juli<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

17


© bandion.it<br />

ospitale<br />

THe DOLOMITe CYCLe ROAD<br />

AuF dem FernrAdWeg der dolomiten<br />

More than 60km from Calalzo to Dobbiaco on paved and gravel road.<br />

Über 60 km lange Streckenführung, auf Schotter und Asphalt,<br />

auf der Trasse Calalzo-Toblach.<br />

© Mattias Fredriksson<br />

© bandion.it<br />

TOUR OF THe vALLeYs<br />

tour der tÄler<br />

Over 200km of real All Mountain rides.<br />

Mehr als 200 km echtes All Mountain.<br />

ROAD BIKe<br />

700km along the passes of Giro d’Italia,<br />

immersed in magnificent<br />

Dolomite landscapes.<br />

700 km auf den Pässen des Giro d’Italia<br />

in atemraubender Dolomitenlandschaft.<br />

© archiVio bike Park<br />

© bandion.it<br />

BIKe pARK<br />

4 routes and a total of 7,680m of<br />

different length and difficulty.<br />

4 Strecken unterschiedlicher Länge und<br />

Schwierigkeitsgrade über<br />

insgesamt 7.680 m.<br />

lake bianco at cimabanche along<br />

the road of the dolomites<br />

der see lago bianco bei cimabanche,<br />

am Fernradweg der dolomiten


BIKE<br />

PASS<br />

Mario Rossi<br />

20/47281 87431<br />

30.07.14/14:47<br />

<strong>Cortina</strong> Bike Pass<br />

A single pass<br />

for 9 lift facilities.<br />

Ein einziger Pass für 9<br />

Aufstiegsanlagen.<br />

A single pass for 90 lift<br />

facilities in 11 valleys.<br />

Ein einziger Pass für 90<br />

Aufstiegsanlagen in 11<br />

Talschaftsgebieten.<br />

e-BIKe<br />

Thanks to electric mountain bikes, even the most challenging routes<br />

are now accessible to everyone.<br />

Mit elektrischen MTBs sind auch anspruchsvollste Streckenführungen<br />

und hochgesteckte Ziele für alle erreichbar.<br />

BIKe HOTeLs & BIKe ReFUges Refuges with exclusive services for Bikers<br />

Ask for the CORTINA BIKe ResORT brochure.<br />

bike hotelS & bike hütten mit spezifischen Dienstleistungen für Biker<br />

Fordern Sie die Broschüre cortinA bike reSort an<br />

© bandion.it<br />

2 sKILL pARKs<br />

Two practise areas where you can try the freeride experience with an expert instructor.<br />

Zwei Übungsfelder für den Einstieg in die Welt des Freeride mit einem erfahrenen Trainer.<br />

CLIMB & RIDe<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

Ascent by rock-climbing or along a via ferrata route, descent by MTB.<br />

Klettertour oder Ferrata gefolgt von einer Talfahrt mit dem MTB.<br />

19<br />

© steFanozardini.coM


© GiusePPeGhedina.coM<br />

Erwandern der Dolomiten<br />

Walking<br />

in the Dolomites<br />

the essence oF this unique landscaPe reVeals<br />

itselF throuGh the FraGrances and sounds<br />

oF its Woodlands, Mountain streaMs and<br />

lakes. Peace oF Mind and body<br />

erst auF WanderunGen oFFenBart sich<br />

die landschaFt Mit ihren Wäldern,<br />

WildBächen und BerGseen, Mit ihrer<br />

duFt- und Geräuschkulisse.<br />

sinnesruhe<br />

8 hiking hotels<br />

8 wanderhotels<br />

sustainable wellness<br />

nachhaltige wellness<br />

lakes&waterfalls<br />

seen&wasserfälle<br />

8 bike refuges<br />

8 bike-hütten<br />

alpine guides<br />

bergführer<br />

lake limides at col Gallina. in the background lagazuoi<br />

limides-see im ortsteil col Gallina. im hintergrund der lagazuoi<br />

400km of signposted trails<br />

400km ausgeschilderte Wanderwege<br />

fitness&nature<br />

the waterfall hike<br />

ausflüge zu den wasserfällen<br />

trail running<br />

nature guides<br />

naturführer<br />

night hiking<br />

hiking pass


nordic walking<br />

history & legends<br />

geschichte und legenden<br />

barefooting<br />

True luxury is to disconnect from all<br />

communication and immerse yourself in nature.<br />

Wahrer Luxus heißt, sich eine<br />

Verschnaufpause von der Kommunikation<br />

zu gönnen, um ganz in der Natur aufzugehen,<br />

um sich auf sich selbst zu besinnen.<br />

• Leonardo Bizzaro<br />

TOp eveNTs<br />

15° <strong>Cortina</strong>-Dobbiaco Run<br />

— 1 June 2014<br />

The North Face Lavaredo<br />

Ultra Trail — late June<br />

<strong>Cortina</strong>-Toblach Run<br />

— 1. Juni 2014<br />

The North Face Lavaredo<br />

Ultra Trail — Ende Juni<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

21


© bandion.it<br />

5 torri<br />

FIRsT WORLD WAR MUseUMs<br />

muSeen deS erSten WeltkriegS<br />

An open air cultural experience: 80km of history and nature<br />

Ein kulturelles Erlebnis en plein air: 80 km durch Geschichte und Natur.<br />

PASS<br />

Mario Rossi<br />

20/47281 87431<br />

30.07.14/14:47<br />

<strong>Cortina</strong> Hiking Pass<br />

A single pass for all lift facilities.<br />

Urban buses included.<br />

Ein einziger Pass für alle<br />

Aufstiegsanlagen.<br />

Transport mit den Stadtbussen<br />

inbegriffen.<br />

A single pass for 90 lift facilities<br />

in 11 different valleys.<br />

Ein einziger Pass für 90<br />

Aufstiegsanlagen in 11<br />

Talschaftsgebieten.<br />

© GiusePPeGhedina.coM HIKING<br />

5 torri, in the background lastoi the Formin<br />

5 torri, im hintergrund lastoi de Formin<br />

sUsTAINABLe HIKINg<br />

WeLLNess<br />

hiking WellneSS im<br />

einklAng mit der<br />

nAtur<br />

An experience combining hiking,<br />

nature and wellness under the banner<br />

of eco-sustainability.<br />

Sport, Natur und Wellness im Zeichen<br />

der Umweltverträglichkeit erleben.<br />

MOUNTAIN TRAIL RUNNINg<br />

berglAuF<br />

Pure mountain air, constant change of elevation, and breathtaking landscapes...<br />

a surefire way to fitness.<br />

Frische Luft, ständig wechselndes Auf und Ab und atemberaubende Landschaften …<br />

Schlüsselelemente, um sich topfit zu halten.


© dino colli © GiusePPeGhedina.coM<br />

5 torri<br />

DO-IN exeRCIses IN NATURe<br />

do-in – geSundheitSgymnAStik in der nAtur<br />

Energizing walks combined with shiatsu and Eastern fitness techniques.<br />

Energiespendende Wanderungen mit Unterricht in Selbst-Shiatsu und chinesischer<br />

Gymnastik.<br />

the canyons and waterfalls trail<br />

Wanderweg canyons & Wasserfälle<br />

© Mario dibona<br />

Fanes Waterfalls in the Fanes Valley<br />

Fanes-Wasserfälle im gleichnamigen tal<br />

HIKINg HOTeLs & HIKINg ReFUges offer exclusive services for hikers.<br />

Ask for the CORTINA HIKINg ResORT BROCHURe<br />

HIKINg HOTeLs UND HIKINg HüTTeN mit spezifischen Dienstleistungen für Wanderer.<br />

Fordern Sie die Broschüre CORTINA HIKINg ResORT an<br />

THe DOLOMITes NATURe pARK<br />

nAturPArk der dolomiten<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

CANYONs, WATeRFALLs AND ALpINe LAKes<br />

cAnyonS, WASSerFÄlle und AlPenSeen<br />

Wellbeing, peace and contact with nature through pure mountain water.<br />

Kristallklares Gebirgswasser schenkt Wohlbefinden,<br />

innere Ruhe und Einklang mit der Natur.<br />

A protected area with wooden chalets and forests framed by peaks more than 3,200m tall.<br />

Naturschutzgebiet mit Almhütten und Wäldern, umgeben von über 3.200 m hohen Berggipfeln.<br />

23


© GiusePPeGhedina.coM<br />

Die schönsten Gipfel bezwingen<br />

Conquering<br />

the summit<br />

ra Valles<br />

a Paradise oF rock cliMbinG and Via Ferrata<br />

routes. unMatched in terMs oF sheer<br />

nuMbers, Variety and beauty<br />

der trauM aller alpinisten und<br />

klettersteiGFans. unter jedeM<br />

Gesichtspunkt iM GesaMten<br />

alpenrauM ohneGleichen<br />

1.000 climbing routes<br />

1000 kletterwege<br />

climbing<br />

klettertouren<br />

6 peaks<br />

6 gipfel<br />

850 itineraries<br />

850 sportkletterrouten<br />

natural sport climbing walls<br />

naturklettergarten<br />

free climbing


ferrata lipella<br />

ferrata tomaselli<br />

ferrata sci18<br />

ferrata ivano dibona<br />

<strong>Cortina</strong> is an Eldorado for climbing<br />

enthusiasts offering every possible variety of<br />

mountaineering, from rock climbing to wartime<br />

via ferrata routes.<br />

Der Traum aller Alpinisten und<br />

Klettersteigfans. Unter jedem Gesichtspunkt<br />

im gesamten Alpenraum ohnegleichen.<br />

• Ralf Stute<br />

via-ferrata.de<br />

TOp eveNTs<br />

Vertical tasting events at<br />

the 5 Torri – mid August<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

25


© bandion.it<br />

© bandion.it<br />

View of the 5 torri and in the background tofana di rozes<br />

Blick auf die 5 torri, tofana di rozes im hintergrund<br />

CLIMB & RIDe<br />

Itineraries combining climbing and mountain-biking.<br />

Klettertour in Kombination mit Mountainbike.<br />

5 TORRI<br />

A natural sport climbing area with no less than 108 marked routes.<br />

Naturklettergarten mit 108 Kletterwänden.<br />

ROpe BRIDge<br />

tibetiSche brücke<br />

The impressive 20m long suspended<br />

Tibetan bridge is part of the via ferrata<br />

Ivano Dibona.<br />

Die 20 m lange Hängebrücke des Ivano<br />

Dibona-Klettersteigs .<br />

© GiusePPeGhedina.coM<br />

the dreaming of aurora<br />

climbing route on tofana di rozes<br />

kletterroute sognando l’aurora,<br />

pfeiler der tofana di rozes


© GiusePPeGhedina.coM<br />

Punta anna on Mount tofana<br />

punta anna im Gebiet tofane<br />

vIA FeRRATA<br />

Historical via ferrata routes.<br />

Gesicherte Klettersteige.<br />

CLIMBINg<br />

kletterSPort<br />

1,000 classic and modern climbing routes.<br />

1000 klassische und moderne Kletterrouten.<br />

© GiusePPeGhedina.coM<br />

climbing area<br />

natur-klettergarten<br />

FRee CLIMBINg<br />

850 rock climbing itineraries.<br />

850 sportliche Klettertouren.<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

27


© bandion.it<br />

© dino CoLLi<br />

Inmitten der Dolomiten<br />

In the Dolomites<br />

Malga ra Stua in the natural Park of the ampezzo dolomites<br />

Malga ra stua, naturschutzpark der ampezzaner dolomiten<br />

Mountain FarMs and agritourisM<br />

Almhütten und AgrituriSmo-FerienhöFe<br />

Zero mileage gastronomic specialties, prepared from locally grown ingredients.<br />

Gaumenfreuden mit typischen lokalen Produkten.<br />

Location Sopiazes<br />

cortina tennis<br />

& country club<br />

Indoor and outdoor courts. Federal<br />

circuit managed by National<br />

Instructor Andrea Mantegazza.<br />

Tennisplätze und Tennishalle.<br />

Verein des italienischen<br />

Tennisverbandes, unter der Leitung<br />

von Andrea Mantegazza.<br />

© dino CoLLi<br />

© bandion.it<br />

Location vervei<br />

Fishing<br />

Spend an unforgettable day among the Ampezzo Alpine lakes<br />

armed with a fishing rod, hooks and bait.<br />

Geruhsame Erholung mit Angel und Köder an einem<br />

der vielen Ampezzaner Bergseen.<br />

Falconry<br />

FAlknerei<br />

Experience the noble and ancient art of falconry with diurnal and nocturnal<br />

raptors, and learn about the delicate balance of nature.<br />

Eine edle und sehr antike Kunst zeigt Tag- und Nachtgreifvögel und vermittelt<br />

Faszinierendes und Wissenswertes über das natürliche Gleichgewicht der Natur.<br />

© arChivio <strong>Cortina</strong> goLf


adrenalin center<br />

Tree-top adventure with ropes,<br />

pulleys, bridges, cables and nets, all<br />

negotiated in safety. 84 crossings<br />

from tree to tree.<br />

Hochseilgarten: Seile, Flaschenzüge,<br />

Hangelbrücken und Kletternetze<br />

gestatten die sichere Fortbewegung.<br />

84 Passagen von Baum zu Baum.<br />

golF<br />

A 9-hole course with spectacular views, designed by Peter Harradine.<br />

Von Peter Harradine entworfene 9-Loch-Anlage. In jeder Bahn genießt man einen<br />

anderen Ausblick auf <strong>Cortina</strong>.<br />

© Stefanozardini.CoM<br />

helicopter tour<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

An experience that takes your breath away. Discover <strong>Cortina</strong> from a new<br />

perspective revealing unique and secret corners.<br />

Eine ungewöhnliche Perspektive, die eine verborgene, geheimnisvolle<br />

Bergwelt enthüllt, sorgt für atemraubende Emotionen.<br />

MinigolF<br />

Competition and fun<br />

on the 18-hole course.<br />

Spaß und Geschicklichkeit auf dem<br />

Minigolf-Platz mit 18 Löchern.<br />

29


© giuseppegheDina.com<br />

Health and Style<br />

Health and Style<br />

The DolomiTes, an open-air Wellness area<br />

Where you can resTore harmony beTWeen<br />

boDy anD minD<br />

doloMiten als FreiluFt-spa, uM die<br />

harMonie von körper und Geist<br />

WiederzuFinden<br />

outdoor hot tub<br />

badebottich<br />

body treatments<br />

körperpflege<br />

in the background Tofana di rozes<br />

im hintergrund die tofana di rozes<br />

fit walking<br />

nordic walking<br />

performance<br />

kneipp therapy<br />

kneippsche anwendung<br />

steam baths<br />

dampfbäder<br />

meditative hiking<br />

meditatives wandern<br />

sensory trail<br />

weg der sinne


elaxation techniques<br />

entspannungstechniken<br />

training<br />

nature<br />

natur<br />

self-awareness<br />

yoga<br />

do-in exercises<br />

do-in natur<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

31


© banDion.iT<br />

Groß und Klein<br />

For kids of<br />

all ages<br />

a naTural playgrounD, open all year<br />

rounD, for firsT moves on skis,<br />

rock climbing, Tracing animal<br />

Tracks in The foresT,<br />

or learning Tree climbing<br />

die natur Wird zuM GanzjähriG<br />

GeöFFneten spielplatz iM<br />

Freien: Für erste ski- oder<br />

klettererleBnisse,<br />

die suche nach<br />

tierspuren iM Walde<br />

oder tree cliMBinG<br />

in the background the fanis mountain group<br />

im hintergrund das Fanis-Massiv


ski lessons for individuals and groups<br />

skikurse, gruppen- und privatunterricht<br />

alpine guides<br />

bergführer<br />

nature guides<br />

naturführer<br />

Top evenTs<br />

Fis World Snow day<br />

– 19 January 2014<br />

Top-Events<br />

Fis World Snow day<br />

– 19. Januar 2014<br />

ski instructors<br />

skilehrer<br />

baby slopes<br />

kinderpisten<br />

educational outings<br />

lehrausflüge<br />

excursions<br />

ausflüge<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

3 family hotels<br />

sledding<br />

schlitten<br />

33


© giuseppegheDina.com<br />

bAbY bIke & skILL pARk<br />

The Dolomite Cycle Road is suitable for all the family. Not to be missed, 2 practice areas for learning the skills of mountain biking.<br />

Der Fernradweg der Dolomiten ist auch für Familien mit Kindern geeignet. Die 2 Übungsfelder zur Entdeckung der Welt des Mountainbike sollte man sich nicht entgehen lassen.<br />

MInIgoLF<br />

Family fun on the 18-hole<br />

minigolf course.<br />

Spaß und Geschicklichkeit auf dem<br />

Minigolf-Platz mit 18 Löchern.<br />

© banDion.iT<br />

FAMILY HoTeLs offer dedicated services for families.<br />

Ask for the FAMILY ResoRT bRocHuRe.<br />

FAMILY HoTeLs mit spezifischen Dienstleistungen für Familien.<br />

Fordern Sie die Broschüre FAMILY ResoRT an<br />

AdRenALIn JunIoR<br />

An adventure obstacle course<br />

surrounded by nature.<br />

Kletter-Parcours inmitten der Natur,<br />

mit Hängebrücken, Flaschenzügen<br />

und Hindernissen.<br />

© giuseppegheDina.com<br />

FITness FoR MuM And dAd<br />

FitneSS mit SÄugling und kleinkind<br />

Walking routes suitable for strollers and pushchairs.<br />

Erholsame Wanderwege für Eltern mit Kinderwagen.


© banDion.iT<br />

dIscoveRIng nATuRe<br />

entdeckung<br />

der nAtur<br />

Walks through enchanted forests<br />

to observe animals, learning to<br />

identify plants and flowers,<br />

or practise tree climbing.<br />

Ausflüge in zauberhafte Wälder,<br />

um Tiere zu beobachten, Pflanzen<br />

und Blumen zu bestimmen oder auf<br />

Bäume zu klettern (Tree Climbing)<br />

The road of the convent, in the<br />

background becco di mezzodi<br />

Weg „strada del convento“, im<br />

hintergrund der Becco di Mezzodì<br />

© banDion.iT<br />

doLoMITI pARAdIse<br />

Swings, slides, play houses<br />

and mini-car track.<br />

Schaukeln, Rutschbahnen, Hütten und<br />

Autoskooter-Piste.<br />

busY HAnds<br />

kunStFertige hÄnde<br />

Develop manual skill and creativity: gluing,<br />

cutting, experimenting and colouring.<br />

Experimente mit Schere, Leim und<br />

Farbe fördern Phantasie und manuelle<br />

Fertigkeit beim Basteln.<br />

© banDion.iT © banDion.iT<br />

5 Torri<br />

bAbY sLopes<br />

kinderPiSten<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

Easy slopes for first moves on the snow.<br />

Einfache Streckenführung für die ersten Erfahrungen im Schnee.<br />

cLIMbIng<br />

klettern<br />

Learn to climb with expert guides.<br />

Erstunterricht im Bergsteigen mit erfahrenen Profis.<br />

35


© banDion.iT<br />

Romantische Reise<br />

Romantic<br />

get-away<br />

a hanD-in-hanD holiDay, inDulging<br />

in naTure, sporT, Wellness,<br />

gasTronomy anD shopping in<br />

The embrace of The DolomiTes<br />

urlauB Für zWeisaMkeit.<br />

WonniGe kuscheltaGe Mit<br />

naturerleBnissen, sport,<br />

Wellness-anGeBoten,<br />

kulinarischen Genüssen,<br />

shoppen… uMarMt von<br />

den doloMiten<br />

snowmobiles<br />

schneemobile<br />

sauna croda da lago<br />

slow mood<br />

horse and carriage<br />

in der kutsche<br />

panorama from the lagazuoi refuge<br />

panorama von der hütte rifugio lagazuoi<br />

outdoor hot tub scoiattoli<br />

badebottich scoiattoli<br />

natural beauty farm<br />

natürliche beauty-farm<br />

dinner and sledding<br />

abendessen und schlittenfahrt<br />

a night in an igloo<br />

nacht im iglu<br />

6 romantic hotels<br />

romantic photo-shoot


geT MARRIed In coRTInA<br />

HEIRATEN IN CORTINA<br />

Whether you prefer to be in a horse-drawn sled,<br />

on the terrace of a mountain refuge, on your<br />

bike or on skis, <strong>Cortina</strong> offers unforgettable and<br />

unique venues to make your day truly special.<br />

Say “I do” at 3,000m.<br />

Mit dem Schlitten im Schnee, auf der Terrasse<br />

eines Rifugio, im MTB-Sattel oder mit Skiern<br />

an den Füßen – 10 eindrucksvolle Locations für<br />

zivile Trauungen.<br />

Ein aufregendes Ja in 3000 m Höhe.<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

37


© banDion.iT<br />

<strong>Cortina</strong><br />

Meeting<br />

When Work ‘goes on holiDay’.<br />

meeTings, TeamWork anD<br />

brainsTorming... inspireD by The<br />

DolomiTe panorama.<br />

Wenn der BeruF „in urlauB Geht“:<br />

teaMBildunG und sauerstoFF<br />

Für Frische ideen …<br />

inspiriert von den<br />

doloMiten<br />

view of mount sorapis from pomedes<br />

Blick von pomedes auf den sorapis


usiness<br />

Special offers for companies<br />

incentive-reisen<br />

4 multi-functional conference venues<br />

4 mehrzweckstrukturen<br />

conferences<br />

kongresse<br />

634-seat hall<br />

634 sitzplätze<br />

press conferences<br />

Pressekonferenzen<br />

team building<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

39


© bandion.it<br />

16 art galleries<br />

16 kunstgalerien<br />

Lifestyle<br />

Seduced by faShion, deSign, Shopping,<br />

trendS, art, culture and tradition in<br />

the Queen of the dolomiteS.<br />

die köniGin der doloMiten verFührt<br />

Mit Mode, desiGn, shoppinG,<br />

aktuellsten trends, kunst, kultur<br />

und tradition.<br />

culinary traditions<br />

Tradition und Gastronomie<br />

278 shops<br />

278 Geschäfte<br />

252 handwerker<br />

artisan workshops


promenading and window-shopping<br />

flaniermeile<br />

fashion previews<br />

Modevorschau<br />

gastronomic events<br />

gastronomische events<br />

Top evenTs<br />

Fashion weekendCradle<br />

Me Design Competition<br />

- 7 and 8 December 2013<br />

Fashion weekend<br />

Design-Contest Cullami<br />

- 7. und 8. Dezember 2013<br />

A visit to an artisan<br />

workshop is a must<br />

Ein Must: der Besuch in<br />

den Kunsthandwerkstätten<br />

252 craftsmen<br />

252 handwerker<br />

precious objects<br />

kostbare objekte<br />

traditional crafts<br />

althergebrachtes handwerk<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

41


© bandion.it<br />

© bandion.it<br />

© Stefanozardini.it<br />

© bandion.it<br />

sHoppInG<br />

Between a fragment of blue sky and the top of a mountain you find traditional workshops and exclusive boutiques brimming with elegance and originality.<br />

Beim Flanieren wandert der Blick mal auf strahlend blaue Himmelsauschnitte und imposante Berggipfel, mal auf elegante Boutiquen, exklusive Juweliere<br />

und originelle Antiquitätenläden.<br />

GourmeT<br />

On top of the mountain, on the slope or in town; enjoy local food traditions and Italian cuisine by award-winning chefs, complemented by distinguished wine labels.<br />

Haute cuisine im Talboden, auf der Piste oder in luftiger Höhe: traditionelle Ampezzaner Gerichte, Spezialitäten der italienischen Küche und die besten Weinlabels.<br />

© giacomo pompanin


© bandion.it<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

DesIGn, arcHITecTure, crafTmansHIp<br />

deSign, Architektur, hAndWerk<br />

In the artisan workshops raw materials are transformed into prized objects<br />

of art and furniture, with creativity and flair.<br />

Form und Materialien werden in den kreativen Händen der Ampezzaner<br />

Handwerker zu wertvollen Einzelstücken. Zum Bewundern und Erwerben.<br />

© Stefanozardini.it<br />

43


© michele merlo<br />

© giacomo pompanin<br />

eTHnoGrapHIc museum<br />

VölkerkundemuSeum<br />

Presenting the history of the Regole d’Ampezzo, an ancient institution of collective<br />

ownership and management of woodlands and pastures. Themed exhibitions.<br />

Geschichte der „Regole d’Ampezzo“, die Institution der Ampezzaner Ursprungs-<br />

Bergfamilien. Thematische Ausstellungen.<br />

GreaT War open aIr museum<br />

FreilichtmuSeum deS erSten WeltkriegS<br />

THe marIo rImolDI musem of moDern arT<br />

muSeum Für moderne kunSt mArio rimoldi<br />

More than 800 works by 20th century artists including De Pisis, Sironi, De Chirico,<br />

Campigli, Carrà, Morandi and Guttuso. Themed exhibitions and workshops.<br />

Mehr als 800 Werke aus dem 20. Jahrhundert – de Pisis, Sironi, de Chirico, Campigli,<br />

Carrà, Morandi und Guttuso. Thematische Ausstellungen und Workshops.<br />

Itineraries steeped in history, with the Tre Sassi Fort Museum and visits to First World War sites.<br />

Historische Themenwege, Besichtigung des Museums in der Festung Forte Tre Sassi und der Kriegsschauplätze.


© bandion.it<br />

© archivio regole d’ampezzo<br />

nIccolò cusano planeTarIum<br />

THe rInalDo ZarDInI<br />

palaeonToloGIcal museum<br />

PAlÄontologiScheS muSeum<br />

rinAldo ZArdini<br />

A fossil collection with extraordinary finds from the<br />

Dolomites, illustrating the geological evolution of <strong>Cortina</strong>.<br />

Fossiliensammlung mit einmaligen Funden aus den<br />

Dolomiten rekonstruieren <strong>Cortina</strong>s geologische Entwicklung.<br />

A journey in time and space with simulated movements of the sun<br />

and the moon, stars and planets.<br />

Eine Reise durch Zeit und Raum mit Simulationen der Sonnen-,<br />

Mond- und Planetenbahnen am Himmelsgewölbe.<br />

© bandion.it<br />

Ice sTaDIum<br />

eiSStAdion<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

Ice skating in summer and winter, and ice-hockey<br />

games during the winter season.<br />

Eislauf im Sommer und im Winter und Eishockey-<br />

Meisterschaftsspiele.<br />

asTronomIc observaTory<br />

SternWArte<br />

Observatory at 1,780m altitude for star-gazing.<br />

Kuppel in 1.780 m Höhe, um die Sterne aus allernächster Nähe zu beobachten.<br />

45


1<br />

1<br />

2<br />

top events /Winter<br />

1-25/12/2013<br />

Advent CAlendAr<br />

AdVentSkAlender<br />

cortina.dolomiti.org<br />

12/2013<br />

ChristmAs mArket<br />

WeihnAchtSmArkt<br />

cortina.dolomiti.org<br />

7-8/12/2013<br />

FAshion weekend<br />

cortina.dolomiti.org<br />

21-22/12/2013<br />

europeAn Cup<br />

snowboArdCross<br />

www.snowboardclubcortina.com<br />

25 e 28/12/2013<br />

musiCAl Corps<br />

oF CortinA d’Ampezzo<br />

muSikkAPelle cortinA<br />

d’AmPeZZo<br />

corpomusicalecortina.it<br />

12/2013<br />

iCe hoCkey<br />

eiShockey<br />

hockeycortina.org<br />

12/2013 - 03/2014<br />

itAliAn senior And Junior<br />

Curling ChAmpionships<br />

curling-meiSterSchAFten<br />

Für Senioren und Junioren<br />

curlingcortina.it<br />

12/2013 - 04/2014<br />

unA montAgnA di libri<br />

www.unamontagnadilibri.it<br />

For a full list of events<br />

see the Top Events booklet<br />

Alle Veranstaltungen in der<br />

Broschüre Top Events<br />

3<br />

4<br />

5<br />

1/01/2014<br />

new yeAr ConCert<br />

neuJAhrSkonZert<br />

cortina.dolomiti.org<br />

3/01/2014<br />

tour de ski<br />

www.worldcup-dobbiaco.it<br />

18-19/01/2014<br />

winterrAid<br />

raid.ch<br />

19/01/2014<br />

Fis world snow dAy<br />

world-snow-day.com<br />

1-2/02/2014<br />

grAnFondo dobbiACo-CortinA<br />

nordiC ski rACe<br />

lAnglAuFrennen grAnFondo<br />

toblAch-cortinA<br />

dobbiacocortina.org<br />

8-9/02/2014<br />

Adventure rACe<br />

cortina.dolomiti.org<br />

16-22/02/2014<br />

CortinA winter polo<br />

www.pologoldcup.org<br />

27/02 - 4/03/2014<br />

CArnivAl<br />

kArneVAl<br />

cortina.dolomiti.org<br />

20-23/3/2014<br />

CortinAmetrAggio<br />

short Film FestivAl<br />

www.cortinametraggio.it<br />

04/2014<br />

puntA nerA<br />

Freeride ChAllenge<br />

www.freeridepuntanera.com<br />

05/2014<br />

CiAk Junior<br />

www.alcuni.it<br />

2<br />

3<br />

1


5<br />

4<br />

18-19/01/2014<br />

women’s Alpine<br />

skiing world Cup<br />

AlPiner SkiWeltcuP<br />

der dAmen<br />

www.cortinaclassic.com<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

47


1<br />

2<br />

3<br />

top events /Summer<br />

1/06/2014<br />

CortinA – dobbiACo run<br />

cortina-dobbiacorun.it<br />

27-28-29/06/2014<br />

the north FACe<br />

lAvAredo ultrAtrAil<br />

ultrarail.it<br />

06/2014<br />

internAtionAl<br />

summer Curling tournAment<br />

“troFeo Città di CortinA”<br />

curling cortina.it<br />

07/2014<br />

CortinAinCAntA<br />

www.cortinaincanta.it<br />

6/07/2014<br />

Ampezzo summer FAir<br />

AmPeZZAner StAdtFeSt<br />

und PAlio der<br />

6 StAdtViertel cortinAS<br />

cortina.dolomiti.org<br />

11-12/07/2014<br />

in City golF<br />

sports-more.it<br />

2<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

07/2014<br />

CortinA – dobbiACo mtb<br />

mtb-rennen cortinA-toblAch<br />

www.cortinadobbiacomtb.com<br />

07/2014 - 08/2014<br />

dino CiAni FestivAl<br />

And ACAdemy<br />

www.festivaldinociani.com<br />

07/2014 - 09/2014<br />

CortinA inCrodA<br />

www.corinaincroda.org<br />

07/2014 - 09/2014<br />

unA montAgnA di libri<br />

www.unamontagnadilibri.it<br />

17-24/08/2014<br />

musiCAl Corps<br />

oF CortinA d’Ampezzo.<br />

bAnds FestivAl<br />

muSikkAPelle cortinA<br />

d’AmPeZZo - FeSt der<br />

muSikkAPellen<br />

www.corpomusicaledicortina.it<br />

08/2014 - 09/2014<br />

dolomites gold Cup<br />

www. coppadorodelledolomiti.it<br />

09/2014<br />

sCulpture symposium<br />

SkulPtur-SymPoSium<br />

cortina.dolomiti.org<br />

3 months, 12 events and more<br />

than 200 appointments<br />

12 Veranstaltungen mit über<br />

200 Terminen in 3 Monaten<br />

8


1 3 7<br />

4<br />

9<br />

5<br />

6<br />

For a full list of events<br />

see the Top Events booklet<br />

Alle Veranstaltungen in der<br />

Broschüre Top Events<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

49


Die 3 Ski-, Bike- und Wandergebiete<br />

The 3 Ski, bike<br />

and hiking<br />

areas<br />

SkipaSS <strong>Cortina</strong> d’ampezzo / S. Vito di C. / auronzo – miSurina<br />

2013/2014<br />

seAson / sAison<br />

07.01.2014 - 01.02.2014<br />

16.03.2014 - end of the season<br />

dAys Adults Juniores<br />

born after /<br />

geboren nach<br />

30.11.1997<br />

senior<br />

born before /<br />

geboren vor dem<br />

30.11.1948<br />

high seAson / hoChsAison<br />

22.12.2013 - 06.01.2014<br />

02.02.2014 - 15.03.2014<br />

Adulti Juniores<br />

born after /<br />

geboren nach<br />

30.11.1997<br />

senior<br />

born before /<br />

geboren vor dem<br />

30.11.1948<br />

m/p € 31,00 € 23,00 € 31,00 € 34,00 € 27,00 € 34,00<br />

1 € 42,00 € 29,00 € 38,00 € 48,00 € 34,00 € 43,00<br />

2 € 83,00 € 58,00 € 75,00 € 95,00 € 66,00 € 85,00<br />

3 € 121,00 € 85,00 € 109,00 € 138,00 € 96,00 € 124,00<br />

4 € 155,00 € 109,00 € 140,00 € 176,00 € 123,00 € 159,00<br />

5 € 186,00 € 130,00 € 167,00 € 211,00 € 148,00 € 190,00<br />

6 € 213,00 € 149,00 € 192,00 € 242,00 € 170,00 € 218,00<br />

7 € 226,00 € 158,00 € 204,00 € 257,00 € 180,00 € 231,00<br />

8 € 253,00 € 177,00 € 228,00 € 288,00 € 201,00 € 259,00<br />

9 € 279,00 € 195,00 € 251,00 € 317,00 € 222,00 € 285,00<br />

10 € 304,00 € 213,00 € 273,00 € 345,00 € 242,00 € 311,00<br />

11 € 327,00 € 229,00 € 294,00 € 372,00 € 260,00 € 334,00<br />

12 € 349,00 € 244,00 € 314,00 € 397,00 € 278,00 € 357,00<br />

13 € 370,00 € 259,00 € 333,00 € 420,00 € 294,00 € 378,00<br />

14 € 389,00 € 272,00 € 350,00 € 442,00 € 309,00 € 398,00<br />

15 € 407,00 € 285,00 € 366,00 € 463,00 € 324,00 € 416,00<br />

16 € 424,00 € 297,00 € 381,00 € 482,00 € 337,00 € 343,00<br />

17 € 439,00 € 308,00 € 395,00 € 499,00 € 350,00 € 449,00<br />

18 € 459,00 € 322,00 € 413,00 € 522,00 € 365,00 € 470,00<br />

19 € 479,00 € 335,00 € 431,00 € 544,00 € 381,00 € 490,00<br />

20 € 498,00 € 348,00 € 448,00 € 565,00 € 396,00 € 509,00<br />

21 € 516,00 € 361,00 € 464,00 € 586,00 € 410,00 € 527,00<br />

seAson skipAss / sAisonskipAss tAlsChAFtsgebiet CortinA<br />

Season pass purchased before / Vorverkauf bis zum 24.12.2013 € 600,00<br />

From / Ab 25.12.2013 € 660,00<br />

Seniors born before / Senioren geb. vor dem 30.11.1948 € 600,00<br />

Over 70 born before / Over 70 geb. vor dem 30.11.1943 € 485,00<br />

Juniors born after / Junioren geb. nach dem 30.11.1997 € 485,00<br />

Children born after / Kinder geb. nach dem 30.11.2005 € 230,00<br />

12 days in the season of your own choice. Adults / 12 Tage Wahlabo in der Saison, Erwachsene € 380,00<br />

12 days in the season of your own choice. Children / 12 Tage Wahlabo in der Saison, Kinder € 250,00<br />

Until 23.12.2013 a discount of 20% will be given on the prices of high season<br />

Bis zum 23.12.2013 werden ca. 20% Rabatt auf die Hochsaison-Preise gewährt.<br />

© Stefanozardini.Com<br />

FAloriA, CristAllo And mietres<br />

Winter<br />

• Vitelli slope - Slow Ski<br />

Vitelli-Piste - Slow Ski<br />

• Cristallo - Canalone<br />

Staunies<br />

• Mietres sleds<br />

Rodelbahn Mietres<br />

• Baby Guargnè<br />

Summer<br />

• Lake Sorapis<br />

Sorapis-See<br />

• Via ferrata Sci Club 18<br />

• Via ferrata Ivano Dibona<br />

• Via ferrata Marino Bianchi


© Stefanozardini.Com<br />

toFAne lAgAzuoi – 5 torri<br />

Winter<br />

• Canalone<br />

• Schuss<br />

• Skitour Olimpia<br />

Summer<br />

• Via ferrata Punta Anna -<br />

Tofana do Mezzo<br />

• Via ferrata Lipella -<br />

Tofana di Rozes<br />

• Bike Park<br />

SkipaSS dolomiti SuperSki<br />

2013/2014<br />

seAson / sAison<br />

07.01.2014 - 01.02.2014<br />

16.03.2014 - end of the season<br />

dAys Adults Juniores<br />

born after /<br />

geboren nach<br />

30.11.1997<br />

senior<br />

born before /<br />

geboren vor dem<br />

30.11.1948<br />

high seAson / hoChsAison<br />

22.12.2013 - 06.01.2014<br />

02.02.2014 - 15.03.2014<br />

Adulti Juniores<br />

born after /<br />

geboren nach<br />

30.11.1997<br />

senior<br />

born before /<br />

geboren vor dem<br />

30.11.1948<br />

1 € 46,00 € 32,00 € 41,00 € 52,00 € 36,00 € 47,00<br />

2 € 90,00 € 63,00 € 81,00 € 102,00 € 72,00 € 92,00<br />

3 € 131,00 € 92,00 € 118,00 € 149,00 € 104,00 € 134,00<br />

4 € 168,00 € 117,00 € 151,00 € 191,00 € 133,00 € 172,00<br />

5 € 201,00 € 141,00 € 181,00 € 228,00 € 160,00 € 206,00<br />

6 € 231,00 € 161,00 € 208,00 € 262,00 € 183,00 € 236,00<br />

7 € 245,00 € 171,00 € 220,00 € 278,00 € 195,00 € 250,00<br />

8 € 274,00 € 192,00 € 247,00 € 311,00 € 218,00 € 280,00<br />

9 € 302,00 € 211,00 € 272,00 € 343,00 € 240,00 € 309,00<br />

10 € 329,00 € 230,00 € 296,00 € 373,00 € 261,00 € 336,00<br />

11 € 354,00 € 248,00 € 318,00 € 402,00 € 281,00 € 362,00<br />

12 € 377,00 € 264,00 € 340,00 € 429,00 € 300,00 € 386,00<br />

13 € 400,00 € 280,00 € 360,00 € 454,00 € 318,00 € 409,00<br />

14 € 421,00 € 295,00 € 379,00 € 478,00 € 335,00 € 430,00<br />

15 € 440,00 € 308,00 € 396,00 € 500,00 € 350,00 € 450,00<br />

16 € 459,00 € 321,00 € 413,00 € 521,00 € 365,00 € 469,00<br />

17 € 475,00 € 333,00 € 428,00 € 540,00 € 378,00 € 486,00<br />

18 € 497,00 € 348,00 € 447,00 € 565,00 € 395,00 € 508,00<br />

19 € 518,00 € 363,00 € 466,00 € 589,00 € 412,00 € 530,00<br />

20 € 538,00 € 377,00 € 484,00 € 612,00 € 428,00 € 550,00<br />

21 € 558,00 € 390,00 € 502,00 € 634,00 € 444,00 € 570,00<br />

skipAss dolomiti superski / sAisonskipAss dolomiti superski<br />

Season pass purchased before / Vorverkauf bis zum 24.12.2013 € 710,00<br />

From / Ab 25.12.2013 € 770,00<br />

Seniors born before / Senioren geb. vor dem 30.11.1948 € 710,00<br />

Over 70 born before / Over 70 geb. vor dem 30.11.1943 € 580,00<br />

Juniors born after / Junioren geb. nach dem 30.11.1997 € 540,00<br />

Children born after / Kinder geb. nach dem 30.11.2005 € 230,00<br />

12 days in the season of your own choice. Adults / 12 Tage Wahlabo in der Saison, Erwachsene € 460,00<br />

13 days in the season of your own choice. Children / 13 Tage Wahlabo in der Saison, Kinder € 305,00<br />

CHILDREN 3-8 YEARS. Children (born after 30.11.2005) are entitled to a free skipass (not valid for day passes, 12 days in a season,<br />

season passes and debit-cards) with purchase of an adult skipass. The offer is intended as a free child pass for each paying parent.<br />

KINDER 3-8 J. Das Kind (geb. nach dem 30.11.2005) erhält einen Freiskipass (mit Ausnahme der 12 Tage Wahlabos, der Saisonskipässe<br />

und Skiwertkarten), wenn ein erwachsenes Familienmitglied pro Kind gleichzeitig einen Skipass für den selben Zeitraum erwirbt: Pro<br />

Familienteil erhält dabei je ein Kind einen Gratis-Skipass.<br />

Until 23.12.2013 a discount of 20% will be given on the prices of high season<br />

Bis zum 23.12.2013 werden ca. 20% Rabatt auf die Hochsaison-Preise gewährt.<br />

© bandion.it<br />

Winter<br />

• 5 Torri<br />

• Averau Troi slope<br />

Skiweg Averau Troi<br />

• Armentarola slope<br />

Skipiste Armentarola<br />

• The Great War Ski Tour<br />

Gebirgsjäger-Skitour<br />

Summer<br />

• 108 climbing routes<br />

108 Kletterwege<br />

• The summit of Nuvolao<br />

Gipfel des Nuvolao<br />

• Great War open air Museum<br />

Freilichtmuseum des<br />

Ersten Weltkriegs<br />

Free skibus<br />

For skipass holders<br />

Kostenloser<br />

sKibus für sKipassbesitzer<br />

We cannot guarantee that slopes and<br />

lifts in all the valleys will be operational<br />

from 01-12-2013, or until the end of<br />

the season.<br />

Der Skibetrieb ab dem 01.12.2013<br />

ist nicht in allen Talschaftsgebieten<br />

gewährleistet. Zu Saisonende bitte<br />

prüfen, welche Bergbahnen noch in<br />

Betrieb sind.<br />

Prices may be subject to change.<br />

Die Preise können aufgrund außerordentlicher<br />

steuerrechtlicher, währungspolitischer<br />

oder sozialer Maßnahmen<br />

eine Änderung erfahren.<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

51


© Stefanozardini.Com<br />

Unterkunftsverzeichnis<br />

Hospitality<br />

HotelS, b&bS, mountain<br />

refugeS and apartmentS<br />

hotels, B&B, hütten<br />

und FerienWohnunGen


cortina.dolomiti.org •<br />

53


Unterkunftsverzeichnis<br />

Hospitality<br />

All Nordic Ski Hotels<br />

offer comfort and assistance<br />

for Nordic skiers, with a range of<br />

dedicated services.<br />

Alle Nordic Ski-Hotels<br />

gewährleisten Komfort,<br />

qualifizierte Unterstützung und<br />

spezifische Dienstleistungen für<br />

Langlauf-Fans.<br />

8 exclusive services<br />

8 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

Room Service from 07.30 to 21.00<br />

Zimmer-Service von 7.30 bis 21.00<br />

Energy Breakfast<br />

Vital-Frühstück<br />

Exercise Area<br />

Fitnessbereich<br />

Teas, infusions and small buffet<br />

Tees, Kräutertees und kleines Buffet<br />

Energy bars, mineral salts and diet supplements<br />

Energieriegel, Mineralsalz- und Zucker-<br />

Supplemente, Aufbaumittel<br />

Express 24hr laundry service<br />

24h-Express-Wäscherei für Sportkleidung<br />

Morning updates on snow conditions and waxing<br />

advice (in collaboration with the Fiames cross-<br />

country ski centre)<br />

Jeden Morgen aktueller Pistenbericht und<br />

entsprechende Skiwachs-Empfehlungen (Service<br />

in Zusammenarbeit mit dem Langlaufzentrum<br />

Fiames)<br />

Wax room for ski preparation, equipped with:<br />

Eigener Wachsraum mit:<br />

• waxing table or stand for skis<br />

Wachstisch oder -bock zur Befestigung der Skier für<br />

den Wachsauftrag<br />

• power plug for waxing iron<br />

elektrischer Anschluss für das Wachsbügeleisen<br />

• waxing iron<br />

Wachsbügeleisen<br />

• basic supply of plastic spatulas, brushes for<br />

cleaning ski bases, cloths and cleaning solvents<br />

Mindestausstattung Kunststoffspatel, Bürste zur<br />

Belagreinigung, Lappen und Reinigungslösung<br />

• grip wax and paraffin wax supplied<br />

Steigwachs- und Gleitwachs-Stick<br />

• bin for disposal of residual wax, plus dustpan and<br />

brush<br />

Kehrgarnitur und Eimer für Wachsrückstände<br />

• thermometer and hygrometer showing indoor<br />

and outdoor temperature and humidity, to help<br />

choose suitable wax<br />

Thermo- und Hygrometer auch im Freien für die<br />

richtige Wachsauswahl<br />

Family Hotels offer comfort and<br />

wellbeing for its little guests, to make<br />

their stay truly special.<br />

Alle Family Hotels sind von<br />

Naturspielplätzen umgeben und<br />

bieten Komfort und Wohlgefühl für<br />

kindergerechte Erlebnisferien.<br />

14 exclusive services<br />

14 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

Room / Zimmer<br />

Plug covers / Steckdosenabdeckung<br />

Night lights / Nachtlichter<br />

Baby bottle warmer / Fläschchenwärmer<br />

Child lavatory seat / Kinder WC-Sitz<br />

Cots / Gitterbetten<br />

Restaurant<br />

Children’s menus and flexible dining hours<br />

Kindermenü mit flexiblen Zeiten<br />

Birthday surprise<br />

Geburtstagsüberraschung<br />

Children’s snacks<br />

Snacks für Kinder<br />

Baby plates and cutlery<br />

Kinderbesteck und -geschirr<br />

High-chairs and baby seats<br />

Kinderhochstühle und Babysitze<br />

Hotel<br />

Welcome Kit<br />

Willkommenspaket<br />

Baby-sitting service<br />

Babysitter<br />

Indoor and outdoor play areas<br />

Spielbereiche innen und draußen<br />

Children’s activity programme<br />

Kinderfreizeitprogramme<br />

All Hiking Hotels and Refuges provide<br />

extra comforts for excursionists,<br />

including hiking sticks,<br />

herbal teas and a balanced diet.<br />

Hiking Hotels und Berghütten<br />

gewährleisten Komfort und<br />

Wohlbefinden, von Walking-Stöcken<br />

über Kräutertee bis zur ausgewogenen<br />

Ernährung.<br />

8 exclusive services<br />

8 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

HIKING HOTEL<br />

Energy breakfast from 07.00<br />

Vitalfrühstück ab 7 morgens<br />

Telescopic hiking sticks<br />

Bereitstellung der Teleskopstöcke<br />

Water and tea for flasks, energy bars<br />

Wasser und Tee für Thermosflaschen, Energieriegel<br />

Herbal tea at all hours<br />

Natürliche Kräutertees rund um die Uhr<br />

Hiking Information and Hiking Corner<br />

Informationsmaterial und Hiking Corner<br />

Alpine guide reservation service<br />

Reservierungsservice für Bergführer<br />

Packed lunches<br />

Lunchpakete<br />

Express Laundry Service (24h)<br />

Schnellreinigung (24 h)<br />

5 exclusive services<br />

5 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

HIKING rEfuGES<br />

Packed lunches<br />

Lunchpakete<br />

Alpine guide reservation service<br />

Reservierungsservice für Bergführer<br />

Energy breakfast from 07.00<br />

Vitalfrühstück ab 7 morgens<br />

Water and tea for flasks, energy bars<br />

Wasser und Tee für Thermosflaschen, Energieriegel<br />

Hiking Information and Hiking Corner<br />

Informationsmaterial und Hiking Corner


All Bike Hotels and Refuges offer comfort<br />

and assistance for bikers, providing<br />

dedicated services such as bike storage,<br />

bike cleaning and a balanced diet.<br />

Alle Bike Hotels und Schutzhütten<br />

garantieren Komfort und spezifische<br />

Dienstleistungen vom Fahrraddepot<br />

über die Fahrradreinigung bis zur<br />

ausgewogenen Ernährung.<br />

13 exclusive services<br />

13 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

bIKE HOTEL<br />

Equipped bike cleaning area<br />

Für die Fahrradwäsche ausgerüstete Bereiche<br />

Spare inner tubes<br />

Ersatzschläuche<br />

Energy breakfast from 07.00<br />

Vitalfrühstück ab 7 morgens<br />

Repair kits (bike stand, lubricants, Allen keys,<br />

screwdrivers, tyre levers)<br />

Reparaturset (Montageständer, Öler,<br />

Sechskantschlüssel, Schraubendreher, Hebel)<br />

Bicycle pump or air compressor<br />

Fahrradpumpe oder Kompressor<br />

Water and tea for flasks, energy bars<br />

Wasser und Tee für Thermosflaschen<br />

Sports menu<br />

Energieriegel<br />

Bike Information and Bike Corner<br />

Informationsmaterial und Bike Corner<br />

Herbal teas at all hours<br />

Natürliche Kräutertees rund um die Uhr<br />

Bike instructor reservation service<br />

Bike-Lehrer-Voranmeldungsservice<br />

Packed lunches<br />

Lunchpakete<br />

Express Laundry Service (24h)<br />

Schnellreinigung (24 h)<br />

Locked and monitored bike storage<br />

Geschlossenes und bewachtes Depot<br />

© baNdION.IT<br />

7 exclusive services<br />

7 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

bIKE rEfuGES<br />

Bicycle pump or air compressor<br />

Fahrradpumpe oder Kompressor<br />

Energy breakfast from 07.00<br />

Vitalfrühstück ab 7 morgens<br />

Repair kits (bike stand, lubricants, Allen keys,<br />

screwdrivers, tyre levers)<br />

Reparaturset (Montageständer, Öler,<br />

Sechskantschlüssel, Schraubendreher, Hebel)<br />

Sports menu<br />

Aktivkost für Sportler<br />

Biking Information and Bike Corner<br />

Informationsmaterial und Bike Corner<br />

Equipped bike cleaning area<br />

Für die Fahrradwäsche ausgerüsteter Bereich<br />

Packed lunches<br />

Lunchpakete<br />

The privilege of holidaying in an exclusive<br />

Romantic Hotel, where every desire will<br />

be satisfied. Unforgettable and relaxing<br />

moments of sheer indulgence.<br />

Exklusiver Urlaub in einem romantischen<br />

Hotel, in dem jeder Wunsch erfüllt wird.<br />

Unvergessliche, entspannende Rundum-<br />

Wohlfühlerlebnisse.<br />

7 exclusive services<br />

7 spEzIfIsCHE<br />

DIENsTlEIsTuNgEN<br />

Room Service from 07.30 to 21.00<br />

Zimmer-Service von 7.30 bis 21.00<br />

Romantic dinners in your hotel suite<br />

Romantische Abendessen in der Hotelsuite<br />

Indoor and outdoor relaxation areas with herbal teas<br />

Innen- und Außenbereiche zum Entspannen mit<br />

Kräuterteebar<br />

Wellness centre with treatments for couples<br />

Wellnesscenter mit speziellen Behandlungen für<br />

Paare<br />

Natural bio-cosmetic products<br />

Natürliche Biokosmetikprodukte<br />

Dressing gown and slippers<br />

Bademantel und Hausschuhe<br />

booking.dolomiti.org •<br />

Flowers and fresh fruit in room<br />

Blumen und frisches Obst im Zimmer<br />

55


Special offers<br />

© baNdION.IT<br />

<strong>Dolomiti</strong> Super Première<br />

4 nights for the price for 3!<br />

From 30-11-2013 to 24-12-2013<br />

4 Übernachtungen zum Preis von 3!<br />

Vom 30.11.2013 bis zum 24.12.2013<br />

Final night of hotel offer: 23 December 2013. Final day of<br />

skipass offer: 24 December 2013<br />

Check availability in each participating hotel.<br />

Letzte Übernachtung am 23. Dezember 2013, letzter Gültigkeitstag<br />

für den Skipass 24. Dezember 2013.<br />

Die Verfügbarkeit am Mariä Empfängnis-Wochenende bei den<br />

an dieser Aktion beteiligten Betrieben jeweils erfragen.<br />

Book a minimum of 4 days and get 1 day free of charge<br />

(offer includes accommodation and skipass).<br />

Book a minimum of 8 days and get 2 days free of charge.<br />

Book 4 days ski school (group lessons) and pay for 3.<br />

Book ski rental for 4 days and pay for 3.<br />

Wer während dieser Zeitspanne mindestens 4 urlaubt,<br />

erhält 1 Tag Skipass und Unterkunft geschenkt!<br />

Bei einem 8-tägigen Urlaub gibt es gleich 2 Gratis-Tage.<br />

Auch die Rentals und die Skischulen gewähren (bei<br />

Gruppenkursen) 1 oder 2 Gratis-Tage.<br />

See price list for participating outlets.<br />

Die an der Aktion beteiligten Betriebe sind im<br />

Unterkunftsverzeichnis mit diesem<br />

Symbol gekennzeichnet.<br />

<strong>Dolomiti</strong> Super Sun<br />

7 nights for the price for 6!<br />

From 15-03-2014 to the end of the season.<br />

7 Übernachtungen zum Preis von 6!<br />

Vom 15.03.2014 bis zum Ende der Saison<br />

ACCOMODATION / unterkunFt<br />

7 nights for the price of 6<br />

7 Übernachtungen zum Preis von 6!<br />

+<br />

SKIPASS<br />

6 days for the price of 5<br />

6 Tage zum Preis von 5<br />

+<br />

SKI AND SNOWBOARD RENTALS<br />

Ski-und SnoWboArd-Verleih, SkiSchulen<br />

6 days for the price of 5<br />

6 Tage zum Preis von 5<br />

The offer cannot be combined with <strong>Dolomiti</strong> Super Kids.<br />

See price list for participating outlets.<br />

Die an der Aktion beteiligten Betriebe sind im<br />

Unterkunftsverzeichnis mit diesem<br />

Symbol gekennzeichnet.<br />

structures which adhere to super première, super Kids and super sun promotions.<br />

AN DEN ANgEbOTEN supER pREmIèRE, supER KIDs uND supER suN bETEIlIgTE bETRIEbE.<br />

SKI AND SNOWBOARD SCHOOLS ASD<br />

Scuola Sci Azzurra <strong>Cortina</strong><br />

Scuola Sci&Snowboard Cristallo<br />

<strong>Cortina</strong><br />

Sci & Snowboard Boarderline<br />

The convenience of finding your skipass waiting for you when you check in to your hotel.<br />

Der Komfort, den Skipass direkt bei der Ankunft im Hotel vorzufinden.<br />

Asd Snowdreamers


<strong>Dolomiti</strong> Super Classic<br />

Offers from 17 to 19 January 2014. Everyone on the slope to experience<br />

the emotions of the Women’s Alpine Ski World Cup races,<br />

with fan parties and culinary delights.<br />

Angebote vom 17 bis zum 19, Januar 2014: Alle auf die Piste zu Füßen<br />

der Tofana, um die spannenden Weltcup-Rennen (Riesenslalom und<br />

Abfahrtsrennen der Damen) und das umfangreiche Rahmenprogramm Live<br />

zu erleben.<br />

<strong>Dolomiti</strong> Super Kids<br />

From 15-03-2014 to the end of the season<br />

Vom 15.03.2014 bis Saisonende.<br />

ACCOMODATION / unterkunFt<br />

Free accommodation for children up to 8 years old (born after<br />

30-11-2005) and 50% discount for children up to 12 years old<br />

(born after 30-11-2001).<br />

This offer is valid for a minimum stay of 7 days, for maximum 2<br />

children sharing parents’ room.<br />

Kostenlose Unterkunft für Kinder unter 8 J. (geb. nach dem<br />

30.11.2005) und 50% Rabatt für Kinder bis 12 J. (geb. nach dem<br />

30.11.2001).<br />

Das Angebot gilt für max. 2 Kinder, bei einem Mindestaufenthalt von<br />

7 Tagen mit Unterbringung im Zusatzbett im Zimmer der Eltern.<br />

+<br />

SKIPASS<br />

Free SKIPASS for children up to 8 years old (born after 30-11-<br />

2005) and 50% discount for children up to 12 years old (born<br />

after 30-11-2001) with purchase of an adult skipass.<br />

SKIPASS gratis für Kinder unter 8 J. (geb. nach dem 30.11.2005)<br />

und 50% Rabatt für Kinder bis 12 J. (geb. nach dem 30.11.2001)<br />

bei gleichzeitigem Erwerb eines Erwachsenen-Skipasses.<br />

+<br />

SKI AND SNOWBOARD RENTALS<br />

Ski-und SnoWboArd-Verleih, SkiSchulen<br />

Discount on group lessons and ski rental for children<br />

up to 12 years old.<br />

Ermäßigungen für Gruppenkurse und Skiverleih für alle Kinder<br />

bis 12 J.<br />

The offer cannot be combined with the <strong>Dolomiti</strong><br />

Super Sun promotion.<br />

Dieses Angebot kann nicht mit <strong>Dolomiti</strong> Super Sun kombiniert<br />

werden.<br />

See price list for participating outlets.<br />

Die an der Aktion beteiligten Betriebe sind im<br />

Unterkunftsverzeichnis mit diesem<br />

Symbol gekennzeichnet.<br />

Book online: booking.dolomiti.org<br />

RENTALS<br />

Due&Due <strong>Cortina</strong><br />

Sci & Snowboard Boarderline<br />

Ski Man Service<br />

Snow Service<br />

Discover the advantages of making<br />

your reservation on<br />

booking.dolomiti.org, the official<br />

and free of charge booking service<br />

of the Dolomites.<br />

Entdecken Sie die Vorteile der<br />

Online-Buchung auf<br />

booking.dolomiti.org,<br />

dem offiziellen kostenfreien<br />

Reservierungsservice<br />

der Dolomiten.<br />

holiday with your friends<br />

uRlAub mIT fREuNDEN!<br />

Book a holiday with your friends and get a<br />

discount on all the rooms reserved.<br />

Bringen Sie Ihre Freunde mit und profitieren<br />

Sie von ermäßigten Preisen für alle gleichzeitig<br />

gebuchten Zimmer.<br />

online booKing<br />

Book online and save. Special offers for a holiday<br />

that begins with a click.<br />

Online-Buchen lohnt sich. Mit einem Klick<br />

zu Ihrem Traumurlaub: Entdecken Sie alle<br />

Zeiträume und Ermäßigungen.<br />

early booKing<br />

Book your holiday early and save.<br />

Sparpreise für Frühbucher.<br />

short stay<br />

booking.dolomiti.org •<br />

Book Sunday to Thursday and pay less.<br />

Von Sonntag bis Donnerstag kostet<br />

Ihr Urlaub weniger.<br />

57


ss. 51 di Alemagna<br />

Passeggiata • Pista ciclabile<br />

ss. 51 di Alemagna<br />

93<br />

76<br />

ss. 48 delle <strong>Dolomiti</strong><br />

9<br />

79<br />

12<br />

Corso Italia<br />

Via dello Stadio<br />

ss. 48 di Alemagna<br />

25<br />

42<br />

18<br />

22<br />

37 35<br />

Via C. Battisti<br />

80 50<br />

33<br />

Via Mercato<br />

61<br />

56<br />

Via Olimpia<br />

65<br />

Via Faloria


Passeggiata • Pista ciclabile<br />

ss. 48 di Alemagna<br />

ss. 48 di Alemagna<br />

ss. 51 di Alemagna<br />

CORTINA D’AMPEZZO<br />

m. 1224<br />

ss. 51 di Alemagna<br />

LEGENDA /KEY<br />

Strade<br />

Roads<br />

Circonvallazione<br />

Ring road<br />

Passeggiata | Ciclabile<br />

Walking Trails, cycle paths<br />

ZTL<br />

Pedestrian Zone<br />

Laghi - fiumi<br />

Lakes - rivers<br />

Funivia<br />

Cable car<br />

Seggiovia<br />

Chair lift<br />

Skilift<br />

Ski lift<br />

Senso unico<br />

One-way street<br />

Rotonda<br />

Roundabout<br />

Bus fermata<br />

Bus stop<br />

Parcheggio<br />

Parking<br />

Case<br />

Houses<br />

Alberghi<br />

Hotels<br />

Bed & breakfast<br />

Bed & breakfast<br />

Attacamere<br />

Rooms for rent


HOTEL<br />

cRIsTallo SPA&GOLF L<br />

67<br />

An exclusive hotel since 1901, to<br />

experience the noblest mountains all year<br />

round. Unmistakable style, full attention<br />

to detail and to service. World Travel<br />

Awards 2010 - Italy’s leading Ski Resort.<br />

Rooms / Zimmer: 52 + 22 suite<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (20/12/2013 - 29/03/2014)<br />

Ein exklusives Hotel, in dem man die<br />

Bergwelt seit 1901 zu jeder Jahreszeit<br />

auf gehobenem Niveau erleben kann.<br />

Unverwechselbarer Stil, mit viel Liebe zum<br />

Detail und tadellosem Service.<br />

09/02 - 09/03/2014 12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 430,00 610,00 785,00 1.235,00 430,00 610,00<br />

BB 360,00 540,00 705,00 1.155,00 360,00 540,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (05/07/2014 - 03/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 405,00 585,00 745,00 1.180,00<br />

BB 345,00 525,00 685,00 1.120,00<br />

• www.cristallo.it<br />

Via R. Menardi 42 T. +39 0436 881111 F. +39 0436 870110 booking@cristallo.it<br />

GRaND HoTEl saVoIa<br />

59<br />

Luxury and excellence, a blend of design,<br />

new trends, fashion, elegance and<br />

sophistication. The Grand Hotel Savoia<br />

is a mixture of a thousand fragrances that<br />

create a single essence.<br />

Rooms / Zimmer: 119 + 11 suite<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (December - March)<br />

Luxus und Exzellenz, Design, neue Trends,<br />

Mode, Eleganz und Raffinesse. Das Grand<br />

Hotel Savoia bietet ein facettenreiches und<br />

exklusives Gesamtangebot.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 195,00 245,00 195,00 495,00 195,00 245,00<br />

BB 145,00 195,00 145,00 445,00 145,00 195,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (July - september)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 145,00 175,00 145,00 245,00<br />

BB 95,00 125,00 95,00 195,00<br />

• www.grandhotelsavoiacortina.it<br />

Via Roma 62 T. +39 0436 3201 F. +39 0436 869186 reservation@grandhotelsavoiacortina.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


© www.bandIon.IT © www.bandIon.IT<br />

MIRaMoNTI MaJEsTIc<br />

73<br />

HoTEl aMBRa<br />

80<br />

“Pearl among pearls”, a fairytale castle<br />

becomes the holiday home of kings and<br />

princes, actors and actresses and many<br />

other famous personalities.<br />

Rooms / Zimmer: 116<br />

PRIcEs oN REqUEsT<br />

preise auf anfraGe<br />

A charming meublé hotel in the heart<br />

of <strong>Cortina</strong> with splendid views over the<br />

Dolomites. LUXURY ROOF ROOMS<br />

for sophisticated luxury. NEWS: “Sissi”<br />

Romantic Room.<br />

Rooms / Zimmer: 24<br />

GrAnd<br />

HOTEL<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (December - april)<br />

„Perle unter den Perlen“, ein Traumschloss,<br />

in dem gekrönte Häupter, Filmschauspieler<br />

und -spielerinnen und viele andere<br />

berühmte Persönlichkeiten logierten.<br />

Stilvolle Einrichtung im Zentrum von<br />

<strong>Cortina</strong> mit herrlichem Blick auf die<br />

Dolomiten. LUXURY ROOF ROOMS:<br />

stilvolle Zimmer mit Luxury-Ausstattung.<br />

NEUHEIT; Romantik-Zimmer “Sissi”.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

booking.dolomiti.org •<br />

• www.geturhotels.com<br />

Peziè 103 T. +39 0436 4201 F. +39 0436 867019 miramontimajestic@geturhotels.com<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 85,00 120,00 85,00 200,00 85,00 100,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (May - November)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 85,00 120,00 90,00 120,00 85,00 85,00<br />

• www.hotelambracortina.it<br />

Via XXIX Maggio 28 T. +39 0436 867344 F. +39 0436 879385 info@hotelambracortina.it<br />

61


HoTEl aNcoRa<br />

50<br />

HoTEl BEllEVUE & sPa<br />

42<br />

Established 1826, the oldest hotel in<br />

<strong>Cortina</strong>. Awards from Gambero Rosso,<br />

the Touring Club “Stanze Italiane”<br />

2005-2009 and “premio Qualità Regione<br />

Veneto” 1997-2012.<br />

Rooms / Zimmer: 24 doubles + 2 singles + 23 junior suites<br />

20/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

Rooms / Zimmer: 20 + 44 suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (19/12/2013 - 30/03/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 81,00 149,00 81,00 273,00 81,00 199,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

WINTER (20/12/2013 - 23/03/2014)<br />

sUMMER (05/07 - 07/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 81,00 144,00 81,00 263,00<br />

Das älteste Hotel <strong>Cortina</strong>s seit 1826.<br />

Ausgezeichnet von Gambero Rosso, vom<br />

Touring Club mit dem Preis „Stanze italiane“<br />

2005-2009 und von der Region Venetien mit<br />

dem „Qualitätspreis 1997-2012“.<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max<br />

HB 160,00 300,00 150,00 170,00<br />

BB* 110,00 130,00 100,00 120,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (02/05 - 19/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 230,00 230,00<br />

BB 80,00 180,00 180,00 180,00 80,00 120,00<br />

* non disponibile dal 26/12/2013 al 12/01/2014<br />

• www.hotelancoracortina.com<br />

Corso Italia 62 T. +39 0436 3261 F. +39 0436 3265 info@hotelancoracortina.com<br />

Elegance, harmony, tradition and moderate<br />

classicism. All suites and rooms have a<br />

splendid view over the Dolomites. Small<br />

pets welcome. Highlights: Modern Wellness<br />

Centre and large car park.<br />

Die Eleganz und Harmonie von Tradition<br />

und gemäßigtem Klassizismus sind für alle<br />

Suiten und Zimmer bezeichnend. Modernes<br />

Wellness-Center und geräumige Garage.<br />

Kleine Haustiere sind willkommen.<br />

• www.bellevuecortina.com<br />

Corso Italia 197 T. +39 0436 883400 F. +39 0436 867510 hotel@bellevuecortina.com<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


© dIno CollI<br />

FRaNcEscHI<br />

22<br />

HoTEl laJaDIRa & sPa<br />

78<br />

PArk<br />

HOTEL<br />

Long-standing traditional hotel managed<br />

by the Franceschi family since 1923. Central<br />

location, car park, wellness centre with<br />

sauna, Turkish bath, Jacuzzi, facial tanning<br />

lamps and massage. Tennis, games room and<br />

playground. Free Wi-Fi.<br />

Rooms / Zimmer: 39 + 7 junior + 1 suite<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Situated just a few minutes from<br />

the centre, the hotel is popular with<br />

excursionists in summer and snowsport<br />

enthusiasts in winter. Brand new<br />

wellness centre.<br />

Rooms / Zimmer: 19 + 15 suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (06/12/2013 - 30/03/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (14/12/2013 - 31/03/2014)<br />

Das nur wenige Minuten vom Zentrum<br />

gelegene Hotel ist eine beliebte<br />

Anlaufstelle sowohl für Sommergäste<br />

als auch für Wintersportler. Brandneues<br />

Wellnesscenter.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 75,00 120,00 100,00 250,00 75,00 120,00<br />

BB 60,00 100,00 80,00 230,00 60,00 100,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (27/06 - 07/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 70,00 110,00 85,00 160,00<br />

BB 55,00 90,00 70,00 140,00<br />

booking.dolomiti.org •<br />

Das traditionsreiche Hotel wird seit 1923<br />

von der Familie Franceschi geführt. Zentrale<br />

Lage, großer Parkplatz, Wellnesscenter<br />

mit Sauna, türkischem Bad, Jacuzzi,<br />

Gesichtsbräuner und Masseurin. Tennisplatz,<br />

Saal und Spielplatz. Free Wi-Fi.<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 75,00 120,00 95,00 230,00 80,00 180,00<br />

BB 55,00 100,00 75,00 190,00 60,00 160,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (June - 04/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 75,00 155,00 115,00 240,00 75,00 135,00<br />

BB 55,00 135,00 95,00 200,00 55,00 115,00<br />

• www.franceschiparkhotel.com<br />

Via Cesare battisti 86 T. +39 0436 867041 F. +39 0436 2909 info@franceschiparkhotel.com<br />

• www.hotellajadira.it<br />

Riva 43 T. +39 0436 5745 F. +39 0436 868224 info@hotellajadira.it<br />

63


HoTEl MIRaGE<br />

81<br />

PaRK HoTEl FaloRIa<br />

87<br />

Surrounded by the peace and quiet of<br />

century-old forests, the hotel is situated in a<br />

sunny, panoramic position offering excellent<br />

views the Dolomite peaks. Small wellness<br />

centre offering tailor-made treatments.<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Surrounded by greenery and built in the<br />

style of local architecture, the hotel has 31<br />

comfortable suites. Its large, naturally-lit<br />

wellness centre offers customised wellness<br />

packages.<br />

Rooms / Zimmer: 10 + 20 suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (10/12/2013 - april)<br />

WINTER (01/12/2013 - 12/10/2014)<br />

Das Hotel liegt umgeben von<br />

jahrhundertealten Wäldern in sonniger und<br />

panoramischer Lage mit herrlichem Ausblick<br />

auf die schönsten Dolomitengipfel. Es bietet<br />

seinen Gästen ein kleines Wellnesscenter mit<br />

individuellen Behandlungen an.<br />

Rooms / Zimmer: 8 +10 Junior suites +8 suites +8 comfort suites<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

Das mitten im Grünen gelegene und im<br />

typisch lokalen Stil gebaute Hotel verfügt über<br />

31 behagliche Suiten. Es bietet seinen Gästen<br />

ein großes Wellnesscenter mit Tageslicht-<br />

Beleuchtung und der Möglichkeit individuell<br />

gestalteter Wellnesspakete.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 95,00 110,00 270,00 300,00 120,00 130,00<br />

• www.miragecortina.com<br />

Peziè 118 T. +39 0436 868510 F. +39 0436 868517 info@miragecortina.com<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 60,00 130,00 150,00 400,00 80,00 170,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (24/03 - 12/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 80,00 170,00 150,00 350,00 60,00 130,00<br />

• www.parkhotelfaloria.it<br />

Zuel T. +39 0436 2959 F. +39 0436 866483 info@parkhotelfaloria.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


RosaPETRa<br />

92<br />

VIlla BlU<br />

A superb stay, with a perfect harmony of<br />

relaxation and entertainment. A stay at Rosapetra<br />

is a truly satisfying experience to be enjoyed day<br />

after day. Try the delicious food served in the La<br />

Corte del Lampone restaurant and the sensual<br />

thrills offered by the Resort’s SPA.<br />

Rooms / Zimmer: 27 + 2 suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Located just 900m from the town centre, 15<br />

minutes by foot along the Dolomite pedestrian<br />

road. Private garden with sunny terrace,<br />

renowned restaurant and exceptional service.<br />

Private tennis court, free parking.<br />

Rooms / Zimmer: 44 + 4 suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (01/12/2013 - 31/05/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (22/12/2013 - april)<br />

In dominanter Lage, 900m von der<br />

Flaniermeile entfernt, in 15 Minuten zu Fuß<br />

auf der Promenade erreichbar. Privatpark mit<br />

Sonnenterrasse, renommierte Küche und Top-<br />

Service. Privater Tennisplatz, kostenlose Garage.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 80,00 120,00 90,00 220,00 90,00 100,00<br />

BB 60,00 100,00 70,00 200,00 70,00 80,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (June - september)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 80,00 130,00 130,00 180,00<br />

BB 60,00 110,00 110,00 160,00<br />

Ein großartiger Aufenthalt, der zugleich<br />

Entspannung und Unterhaltung bietet. Ein<br />

Urlaub im Rosapetra verspricht Tag für Tag<br />

unvergessliche Eindrücke. Entdecken Sie das<br />

gastronomische Angebot des Restaurants „La<br />

Corte del Lampone“ und lassen Sie in der SPA<br />

des Resorts Ihre Sinne verzaubern.<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 280,00 1030,00 630,00 1030,00 375,00 1030,00<br />

BB 200,00 950,00 550,00 950,00 295,00 950,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (01/06 - 30/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 270,00 780,00 480,00 780,00 360,00 780,00<br />

BB 190,00 700,00 400,00 700,00 280,00 700,00<br />

• www.rosapetracortina.it<br />

Zuel di Sopra T. +39 0436 869062 F. +39 0436 877052 info@rosapetracortina.it<br />

SPOrTinG<br />

HOTEL<br />

77<br />

SPA<br />

rESOrT<br />

booking.dolomiti.org •<br />

• www.villablu.it<br />

Via Verocai 73 T. +39 0436 867541 F. +39 0436 868129 info@villablu.it<br />

65


HoTEl al laRIN<br />

6<br />

HoTEl BaRIsETTI<br />

76<br />

Located in a panoramic position 1.6 km from<br />

the centre, with views over the Dolomites.<br />

Direct access to foot/bike paths and crosscountry<br />

tracks. Convenient departure point<br />

for excursions and via ferrata routes.<br />

Rooms / Zimmer: 11<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

The Sport Hotel Barisetti, managed by the<br />

Barisetti family, is located in a panoramic,<br />

peaceful position, ideal for a relaxing<br />

holiday. With great attention to detail, it<br />

offers its guests a very special welcome.<br />

Rooms / Zimmer: 20<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (01/12/2013 - 30/04/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (06/12/2013 - 05/04/2014)<br />

Das Hotel liegt 1,6 km vom Zentrum entfernt in<br />

Panoramalage. Es bietet direkten Zugang zum<br />

Fuß- u. Fahrradweg, zu den Langlaufpisten<br />

und ist ein bequemer Ausgangspunkt zu<br />

Wandertouren und Klettersteigen.<br />

Das Sport Hotel <strong>Cortina</strong> der Fam.<br />

Barisetti in panoramischer und<br />

ruhiger Lage eignet sich ideal für einen<br />

Erholungsurlaub. Es zeichnet sich<br />

durch viel Liebe zum Detail und eine<br />

zuvorkommende Gastlichkeit aus.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 40,00 50,00 70,00 90,00 50,00 70,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (30/05 - 02/11/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 40,00 60,00 55,00 80,00 40,00 50,00<br />

• www.hotelallarin.com<br />

la Vera 13 T. +39 0436 861341 F. +39 0436 861342 info@hotelallarin.com<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 55,00 70,00 120,00 190,00 65,00 80,00<br />

BB 45,00 55,00 50,00 60,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (10/05 - 10/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 60,00 80,00 70,00 110,00 60,00 80,00<br />

BB 45,00 60,00 60,00 80,00 45,00 60,00<br />

• www.sporthotelcortina.it<br />

Via dello Stadio 28 T. +39 0436 2491 F. +39 0436 867115 info@sporthotelcortina.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


HoTEl caPaNNINa<br />

12<br />

HoTEl colUMBIa<br />

9<br />

And<br />

AnnEX<br />

Located in a quiet location, in a large<br />

private garden. Ideal not only for skiing<br />

but also for pleasant walks surrounded by<br />

nature, discovering unspoilt landscapes<br />

framed by the beauty of the Dolomites.<br />

Rooms / Zimmer: 23<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Hotel with garden in a panoramic location<br />

with a magnificent view of the valley. 700<br />

m from the town centre, near the Tofane<br />

cable car. Renovated and extended, with<br />

junior suites with whirlpool baths.<br />

Rooms / Zimmer: 17 + 7 junior suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (06/12/2013 - 30/03/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (christmas - 05/04/2014)<br />

Es befindet sich in ruhiger Lage inmitten<br />

eines großen Privatgartens. Ideal nicht<br />

nur zum Skifahren, sondern auch für<br />

Wanderungen durch ursprüngliche<br />

Landschaften vor der einzigartigen<br />

Kulisse der Dolomiten.<br />

Hotel mit Garten in Panoramalage mit<br />

herrlichem Blick über das Tal. 700 Meter<br />

vom Zentrum entfernt in der Nähe der<br />

Tofana-Seilbahn. Umgebaut und vergrößert,<br />

mit Junior Suiten mit Hydromassage.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 90,00 100,00 110,00 180,00 93,00 110,00<br />

BB 75,00 85,00 95,00 165,00 78,00 95,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (22/06 - 07/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 66,00 85,00 95,00 119,00<br />

BB 51,00 70,00 80,00 104,00<br />

booking.dolomiti.org •<br />

• www.hotelcapanninacortina.it<br />

Via dello Stadio 11 T. +39 0436 2950 F. +39 0436 868317 info.capannina@uappala.com<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 75,00 100,00 150,00 45,00 90,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (01/06 - 30/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 80,00 65,00 100,00 45,00 80,00<br />

• www.hcolumbia.it<br />

Via Ronco 75 T. +39 0436 3607 F. +39 0436 3001 info@hcolumbia.it<br />

67


HoTEl coRNElIo<br />

25<br />

HoTEl coRoNa<br />

18<br />

Quality, Tradition and Hospitality<br />

characterize the Cornelio Hotel and<br />

Restaurant! “La Taverna di Cornelio”.<br />

Open all day, every day, with local dishes<br />

prepared by the Vecchiato Family for<br />

more than 50 Years.<br />

Rooms / Zimmer: 20<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Modern works of art by leading Italian<br />

and international artists are displayed in<br />

the rooms of this hotel, situated 5 minutes<br />

from the town centre in a quiet, panoramic<br />

location. Large car park with covered garages.<br />

Rooms / Zimmer: 38<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (01/12/2013 - 30/04/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (December – april)<br />

Das Hotel beherbergt Modern-Art-Werke<br />

von bekannten in- und ausländischen<br />

Künstlern.<br />

5 Minuten vom Zentrum entfernt,<br />

ruhig gelegen, mit Panoramablick.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 70,00 90,00 100,00 130,00 80,00 100,00<br />

BB 60,00 70,00 65,00 75,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (June – september)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

HB 70,00 90,00 90,00 110,00<br />

BB 60,00 70,00 80,00 90,00<br />

Hotel Ristorante Cornelio wird seit<br />

über 50 Jahren von der Fam. Vecchiato<br />

betrieben und ist ein Inbegriff für<br />

Qualität, Tradition, Gastlichkeit. Im<br />

Hotelrestaurant werden ganztägig, ohne<br />

Ruhetag, ortstypische Gerichte serviert.<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 49,00 55,00 90,00 120,00 55,00 70,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (01/05 - 05/11/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 49,00 80,00 90,00 120,00 49,00 55,00<br />

• www.hotelcornelio.com<br />

Via Cantore 1 T. +39 0436 2232 o 2535 F. +39 0436 867360 info@hotelcornelio.com<br />

• www.hotelcorona.dolomiti.com<br />

Val di Sotto 12 T. +39 0436 3251 F. +39 0436 867339 hcorona@sunrise.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


© dIno CollI © dIno CollI<br />

© www.bandIon.IT © www.bandIon.IT<br />

HoTEl DEs alPEs<br />

3<br />

HoTEl PaNDa<br />

65<br />

Fully renovated family-run hotel in a<br />

panoramic position close to the forest and<br />

footpaths. Wellness centre and car park.<br />

Rooms / Zimmer: 32<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Located in a central position with a<br />

breathtaking view of the most splendid<br />

peaks of the Ampezzo Dolomites.<br />

High quality service and Ontano style<br />

furnishings for a unique stay.<br />

Rooms / Zimmer: 21<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (05/12/2013 - 30/03/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (December - april)<br />

Familiengeführtes, vollständig<br />

umgebautes Hotel in panoramischer Lage,<br />

von Wäldern und Wanderwegen umgeben.<br />

Wellnesscenter und Parkplatz.<br />

Zentrale Lage, mit atemberaubender Aussicht<br />

auf die schönsten Gipfel der Ampezzaner<br />

Dolomiten. Der gehobene Service und die<br />

gepflegte Einrichtung aus Erlenholz sorgen<br />

für einen unvergesslichen Aufenthalt.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

booking.dolomiti.org •<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 69,00 90,00 90,00 170,00 69,00 90,00<br />

BB 49,00 70,00 70,00 150,00 49,00 70,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (21/06 - 22/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 75,00 95,00 95,00 110,00 70,00 75,00<br />

BB 55,00 75,00 75,00 90,00 50,00 55,00<br />

• www.desalpescortina.it<br />

la Vera 2 T. +39 0436 862021 F. +39 0436 868165 info@desalpescortina.it<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 60,00 70,00 70,00 140,00 65,00 80,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (May - November)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 60,00 70,00 70,00 90,00 60,00 65,00<br />

• www.hotelpandacortina.com<br />

Via Roma 64 T. +39 0436 860344 F. +39 0436 860345 info@hotelpandacortina.com<br />

69


© www.bandIon.IT<br />

© dIno CollI © dIno CollI<br />

ALBErGO<br />

ALPinO<br />

91<br />

HoTEl PIccolo Pocol<br />

40<br />

Passo GIaU<br />

At 2,236 metres, in the heart of the<br />

Dolomites. Skiers have a direct connection<br />

to the Lagazuoi-5Torri area, Val Badia and all<br />

the <strong>Dolomiti</strong> SuperSki circuit. In summer, it<br />

is the departure point for visiting the 5 Torri.<br />

Rooms / Zimmer: 9<br />

Panoramic position close to the lift<br />

facility. Large sun terrace. Recent<br />

construction with spacious rooms. Sauna<br />

and Turkish bath. Garage.<br />

Rooms / Zimmer: 13<br />

WINTER (chiuso)<br />

WINTER (20/12/2013 - 23/03/2014)<br />

beginning of the season - 25/12/2013 25/12/2013 - 05/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

In 2236 Metern Höhe im Herzen der Dolomiten<br />

gelegen. Skifahrer haben einen direkten<br />

Anschluss an das Skigebiet Lagazuoi-5Torri,<br />

an das Gadertal und den gesamten <strong>Dolomiti</strong><br />

SuperSki. Im Sommer bietet es sich als<br />

Ausgangspunkt für den Besuch der 5 Torri an.<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (april - october)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 98,00 108,00 98,00 108,00 98,00 108,00<br />

• www.passogiau.it<br />

Passo Giau T. +39 346 0696745 info@passogiau.it<br />

Panoramalage in der Nähe der<br />

Aufstiegsanlagen. Große Sonnenterrasse.<br />

Neubau mit geräumigen Zimmern. Sauna<br />

und türkisches Bad. Garage.<br />

05/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 50,00 55,00 60,00 80,00 50,00 55,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (21/06 - 22/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 55,00 60,00 65,00 45,00 55,00<br />

• www.pocol.it<br />

Pocol 48 T. +39 0436 2602 F. +39 0436 2707 info@pocol.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


© www.bandIon.IT © www.bandIon.IT<br />

© www.bandIon.IT © www.bandIon.IT<br />

HoTEl REGINa<br />

23<br />

HoTEl RoYal<br />

35<br />

In the centre of <strong>Cortina</strong>, near the ski<br />

lifts and sports facilities. The hotel has a<br />

long-standing tradition, offering a warm<br />

welcome.<br />

Rooms / Zimmer: 23 + 4 suites<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

WINTER (December - april)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

23/03 - end of the season<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 50,00 60,00 75,00 120,00 60,00 65,00<br />

Cosy Meublé hotel located 100 m from<br />

the bell tower in the town centre, in a<br />

historical 18th century building. An ideal<br />

base for an unforgettable stay in the<br />

Dolomites.<br />

Rooms / Zimmer: 49<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (05/12/2013 - 06/04/2014)<br />

Das behagliche Hotel Meublé befindet sich<br />

nur 100 Meter vom Kirchturm entfernt in<br />

einem historischen Gebäude aus dem 18.<br />

Jahrhundert. Idealer Ausgangspunkt für<br />

unvergessliche Ferien in den Dolomiten.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 50,00 70,00 80,00 120,00 50,00 70,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (June - september)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

BB 45,00 70,00 70,00 100,00<br />

booking.dolomiti.org •<br />

Im Zentrum von <strong>Cortina</strong>, in der Nähe der<br />

Ski- und Sportanlagen. Das Hotel blickt<br />

auf eine lange Tradition zurück und bietet<br />

ein behagliches, familiäres Ambiente.<br />

22/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (14/06 - september)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

26/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 70,00 60,00 90,00 40,00 45,00<br />

• www.hotelreginacortina.com<br />

Via del Castello 1 T. +39 0436 2797 F. +39 0436 862147 info@hotelreginacortina.com<br />

• www.hotelroyalcortina.it<br />

Via Stazione 2 T. +39 0436 867045 F. +39 0436 879273 royal.cortina@dolomiti.org<br />

71


sPoRT HoTEl Pocol<br />

41<br />

HoTEl VIlla aRGENTINa<br />

38<br />

An oasis of peace and quiet immersed in<br />

nature, in a panoramic position near the lift<br />

facilities of the Tofane mountains. Ideal for<br />

both skiers and hikers. Traditional menu<br />

with local produce.<br />

Rooms / Zimmer: 17<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

Hotel rich in tradition with 360° views,<br />

located in Pocol with easy access to the<br />

Tofana slopes. Excellent departure point<br />

for excursions in the Tofane and Lagazuoi-5<br />

Torri areas. Spacious rooms with balcony.<br />

Rooms / Zimmer: 93<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (01/12/2013 - 15/04/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (06/12/2013 - 06/04/2014)<br />

Eine Oase des Friedens inmitten der Natur, am<br />

Fuße der Tofane, in unmittelbarer Nähe des<br />

Waldes und der Lifte. Die ideale Anlaufstelle<br />

für Wintersportler und Sommergäste.<br />

Natürliche Küche mit lokalen Produkten.<br />

Traditionsreiches Hotel mit 360 Grad-Panorama.<br />

Direkt an den Skipisten von Pocol gelegen und<br />

mit dem Skigebiet Tofane verbunden. Idealer<br />

Ausgangspunkt für Ausflüge und Wanderungen<br />

im Gebiet Tofane, Lagazuoi, 5 Torri.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 67,00 - 75,00 - 67,00 -<br />

BB 52,00 - 60,00 - 52,00 -<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (01/06 - 15/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 65,00 - 78,00 - 62,00 -<br />

BB 50,00 - 63,00 - 47,00 -<br />

• www.sporthotelpocolcortina.it<br />

Pocol 47 T. +39 0436 866435 F. +39 0436 2683 sporthotelpocol@gmail.com<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 75,00 105,00 115,00 145,00 105,00 125,00<br />

BB 65,00 95,00 95,00 125,00 90,00 110,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (15/05 - 10/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 65,00 95,00 90,00 120,00 60,00 90,00<br />

BB 55,00 80,00 75,00 105,00 50,00 75,00<br />

• www.hotelargentinacortina.it<br />

Pocol 44 T. +39 0436 5641 F. +39 0436 5078 info@hotelargentinacortina.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


© www.bandIon.IT © www.bandIon.IT<br />

HoTEl VIlla NEVE<br />

33<br />

HoTEl coRoNa DIPENDENZa<br />

18<br />

A small family-run “garni” hotel in a<br />

very central location. Buffet breakfast.<br />

Private car park and garage.<br />

Rooms / Zimmer: 22<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

An annex to the three-star Hotel<br />

Corona. Situated next door to the main<br />

hotel, this small building enjoys the<br />

advantages of moderate prices and top<br />

quality service.<br />

Rooms / Zimmer: 8<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (December – april )<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

WINTER (December – april)<br />

Ein kleines familiengeführtes<br />

Hotel „Garni“ in zentraler Lage.<br />

Frühstücksbuffet. Privater Autostellplatz<br />

und Garage.<br />

Das Nebengebäude des Hotels Corona (3<br />

Sterne) ist ein kleines Filialunternehmen,<br />

das erstklassigen Service bietet und doch<br />

kostengünstig ist.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

booking.dolomiti.org •<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 55,00 85,00 125,00 55,00 65,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (01/05 - 30/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 55,00 70,00 85,00 45,00 55,00<br />

• www.hotelvillaneve.it<br />

Via b. Franchetti 18 T. +39 0436 2228 F. +39 0436 5505 info@hotelvillaneve.it<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 60,00 70,00 80,00 100,00 70,00 80,00<br />

BB 50,00 60,00 70,00 90,00 60,00 70,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (June – september)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 60,00 70,00 80,00 100,00 70,00 80,00<br />

BB 50,00 60,00 70,00 90,00 60,00 70,00<br />

• www.hotelcorona.dolomiti.com<br />

Val di Sotto 10 T. +39 0436 3251 F. +39 0436 867339 coronadip@sunrise.it<br />

73


alBERGo la BaITa<br />

90<br />

cHalET laGo aNToRNo<br />

93<br />

Recently renovated, it is located on the<br />

Great Road of the Dolomites, 24 km<br />

from <strong>Cortina</strong>. It has a modern wellness<br />

centre providing massages. Garage for<br />

cars, motorbikes and bicycles.<br />

Rooms / Zimmer: 11 + 1 junior suite<br />

21/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

Mario, Dina and Vincenza offer their<br />

guests a rejuvenating stay in line with<br />

the best Dolomite tradition. Located in<br />

a peaceful, position, it is ideal for hikers<br />

but also for those who prefer to relax.<br />

Rooms / Zimmer: 10<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (21/12/2013 - 06/04/2014)<br />

WINTER (06/12/2013 - 01/04/2014)<br />

Das kürzlich renovierte Chalet liegt an<br />

der Großen Dolomitenstraße, 24 km von<br />

<strong>Cortina</strong> entfernt. Es bietet ein modernes<br />

Wellnesscenter mit Massagen. Garage<br />

für Autos, Motorräder und Fahrräder.<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max<br />

HB 65,00 75,00 60,00 70,00<br />

BB 40,00 50,00 40,00 45,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (15/05 - 02/11/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 57,00 62,00 62,00 75,00 57,00 60,00<br />

BB 40,00 43,00 45,00 52,00 38,00 42,00<br />

Cernadoi 64 (livinallongo del Col di lana) T. +39 0436 7172 F. +39 0436 7452 labaita@dolomiti.org<br />

Mario, Dina und Vincenza bieten ihren Gästen<br />

einen Rundum-Wohlfühl-Aufenthalt in den<br />

Dolomiten. Das ruhig und panoramisch gelegene<br />

Chalet ist für Wanderungen und sportliche<br />

Aktivitäten oder einfach zum Entspannen ideal.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

• www.albergo-labaita.com<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

HB 50,00 60,00 65,00 75,00 50,00 60,00<br />

BB 40,00 40,00 45,00 50,00 40,00 40,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (20/05 - 10/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

HB 55,00 65,00 65,00 75,00 50,00 50,00<br />

BB 35,00 45,00 40,00 50,00 35,00 35,00<br />

• www.lagoantorno.it<br />

lago antorno (Misurina) T. +39 0435 39148 F. +39 0435 39148 info@lagoantorno.it<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück


HoTEl PoNTEJEl<br />

37<br />

saVoIa PalacE<br />

61<br />

The family-run hotel is located in the<br />

pedestrian area in the centre of <strong>Cortina</strong>.<br />

On request, guests can lunch and dine<br />

with friends and family in the hotel’s<br />

large Tyrolean style lounge.<br />

Rooms / Zimmer: 7<br />

rESidEncE<br />

In the centre of <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo,<br />

just 100m from Corso Italia. Furnished<br />

apartments with reception and breakfast<br />

bar. Wellness centre, with pool, Turkish<br />

bath, Finnish sauna and fitness room.<br />

Apartments: 45<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03 - end of the season<br />

WINTER (20/11/2013 - 06/04/2014)<br />

In der Fußgängerzone im Zentrum von<br />

<strong>Cortina</strong> befindet sich das familiengeführte<br />

Hotel Pontejel. Es verfügt über einen<br />

großen Saal im Tiroler Stil, in dem<br />

man auf Anfrage mit Freunden oder<br />

Familienangehörigen speisen kann.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 60,00 75,00 100,00 45,00 60,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

sUMMER (16/10 - 05/10/2014)<br />

03 - 24/08/2014 beginning of the season - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

21/09/2014 - end of the season<br />

min max min max min max<br />

BB 45,00 60,00 60,00 100,00 40,00 50,00<br />

• www.hotelpontejelcortina.it<br />

largo delle Poste 11 T. +39 0436 2525 F. +39 0436 878541 info@hotelpontejelcortina.it<br />

PRIcEs oN REqUEsT<br />

preise auf anfraGe<br />

booking.dolomiti.org •<br />

Optimal 100m vom Zentrum entfernt<br />

gelegen. Im Erdgeschoss die Pförtnerloge u.<br />

Frühstücksraum. Im 1., 2. und 3. Stock die<br />

ausgestatteten Wohneinheiten. Den Gästen<br />

steht ein großes Wellness-Center Verfügung.<br />

• www.savoiapalacecortina.com<br />

Via Roma 37 T. +39 0436 025000 F. +39 0436 020001 info@savoiapalacecortina.com<br />

75


BaITa FRaINa<br />

a1<br />

VIlla aRIaNNa<br />

a2<br />

B&B<br />

Restaurant and B&B by the edge of the<br />

forest, under the “Porta del dio Silvano”.<br />

Delightful wood-furnished rooms. Our<br />

extremely well-stocked wine list is ready<br />

for consultation by wine connoisseurs.<br />

Rooms / Zimmer: 6<br />

WINTER (04/12/2013 - 25/04/2014)<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max<br />

BB 44,00 75,00 44,00 75,00<br />

21/06 - 03/08/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

sUMMER (20/06 - 30/09/2014)<br />

03 - 24/08/2014<br />

min max min max<br />

BB 44,00 75,00 44,00 75,00<br />

rOOmS<br />

FOr rEnT<br />

Fully renovated. Close to chairlift,<br />

footpaths, ski slopes, ice stadium and the<br />

Tofane cable car.<br />

Rooms / Zimmer: 4<br />

30/11 - 24/12/2013<br />

23/03/2014 - end of the season<br />

WINTER (30/11/2013 - 23/3/2014)<br />

Restaurant und B&B am Waldrand,<br />

unter der “Porta del dio Silvano”.<br />

Behagliche, holzgetäfelte Zimmer.<br />

Weinliebhaber können sich an unserer<br />

umfangreichen Weinkarte erfreuen.<br />

Fraina 1 T. +39 0436 3634 f. +39 0463 876235 info@baitafraina.it<br />

Vollkommen renoviert. In der Nähe<br />

befinden sich: Sessellift, Wanderweg,<br />

Skipisten, Eisstadion und Tofana-<br />

Seilbahn.<br />

24/12/2013 - 12/01/2014<br />

09/02 - 09/03/2014<br />

• www.baitafraina.it<br />

12/01 - 09/02/2014<br />

09/03 - 23/03/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 25,00 40,00 30,00 65,00 25,00 40,00<br />

01/07 - 03/08/2014<br />

sUMMER (01/04 - 06/12/2014)<br />

03 - 24/08/2014 01/04 - 21/06/2014<br />

24/08 - 21/09/2014<br />

22/09/2014 - 06/12/2014<br />

min max min max min max<br />

BB 25,00 40,00 40,00 65,00 25,00 40,00<br />

Via Majon di Sopra 59 T. +39 0436 867359 f. +39 0436 878604 villa.arianna@dolomiti.org<br />

Prices per person per night in double room | HB - Half Board BB - Bed and Breakfast<br />

Preise pro Person, pro Tag, im Doppelzimmer | HB - Halbpension BB - Übernachtung und Frühstück<br />


© bandIon.IT<br />

MoRE HoTEls / Weitere Hotels<br />

alasKa Largo Poste 39 +39 0436 868539 alaska@dominahome.it www.dominahome.it<br />

coNcoRDIa Corso Italia 28 +39 0436 4251 info@concordiacortina.it www.concordiacortina.it<br />

coRTINa Corso Italia 92 +39 0436 4221 info@hotelcortina.com www.hotelcortina.com<br />

cRIsTallINo D’aMPEZZo Via Roma 89 +39 0436 4690 info@hotelcristallino.com www.hotelcristallino.com<br />

DE la PosTE Piazza Roma 14 +39 0436 4271 info@delaposte.it www.delaposte.it<br />

EURoPa Corso Italia 207 +39 0436 3221 heuropa@sunrise.it www.hoteleuropacortina.it<br />

MaJoNI Via Roma 53 +39 0436 866945 majoni@geturhotels.com www.geturhotels.com<br />

sPlENDID VENEZIa Corso Italia 209 +39 0436 5527 venezia@corahotel.it www.corahotel.it<br />

VIcToRIa PaRc HoTEl Corso Italia 1 +39 0436 3246 info@hotelvictoriacortina.com www.hotelvictoriacortina.com<br />

aqUIla Piazza Pittori Fratelli Ghedina 1 +39 0436 2618 info@aquilacortina.com www.aquilacortina.com<br />

BEllaRIa Corso Italia 266 +39 0436 2505 info@hbellaria.it www.hbellaria.it<br />

DE BEPPE sEllo Ronco 68 +39 0436 3236 info@beppesello.it www.beppesello.it<br />

IMPERo Via Cesare Battisti 66 +39 0436 4246 info@hotelimperocortina.it www.hotelimperocortina.it<br />

MENaRDI E DIPENDENZa Via Majon 110 +39 0436 2400 info@hotelmenardi.it www.hotelmenardi.it<br />

MIRIaM Maion 120 +39 0436 2665 h.miriam@libero.it www.hotelserenacortina.it<br />

NaTalE Corso Italia 229 +39 0436 861210 info@hotelnatale.it www.hotelnatale.it<br />

NoRD La Vera 10 +39 0436 4707 info@nordhotelcortina.it www.nordhotelcortina.it<br />

olIMPIa Largo Poste 37 +39 0436 3256 info@hotelolimpiacortina.com www.hotelolimpiacortina.com<br />

PoNTEcHIEsa Via Marangoni 3 +39 0436 2523 info@hotelpontechiesa.it www.hotelpontechiesa.it<br />

PRINcIPE Corso Italia 250 +39 0436 860048 info@hotelprincipe.it www.hotelprincipe.it<br />

sERENa Via Faloria 8 +39 0436 2604 info@hotelserenacortina.it www.hotelserenacortina.it<br />

TRIEsTE Via Majon 28 +39 0436 2245 info@hoteltriestecortina.it www.hoteltriestecortina.it<br />

VIlla alPINa Via Roma 72 +39 0436 2418 info@villaalpina.it www.villaalpina.it<br />

VIlla GaIa Via Guide Alpine 96 +39 0436 2974 info@hotelvillagaia.it www.hotelvillagaia.it<br />

VIlla oRETTa Ronco 115 +39 0436 866741 info@villaoretta.com www.villaoretta.com<br />

VIlla NEVaDa Ronco 64 +39 0436 4778 info@villanevadacortina.com www.villanevadacortina.com<br />

MoNTaNa Corso Italia 94 +39 0436 862126 montana@cortina-hotel.com www.cortina-hotel.com<br />

oasI Via Cantore 2 +39 0436 862019 info@hoteloasi.it www.hoteloasi.it<br />

FIaMEs Fiames 13/b +39 0436 2366 fiames@tiscali.it www.hotelfiames.com/index.htm<br />

General terms and conditions of<br />

hotels:<br />

1. Rates are quoted in € per person, per<br />

night, in a standard double room, VAT<br />

included.<br />

2. For full board, single rooms, suites and<br />

junior suites, a surcharge applies.<br />

3. Child reductions are at the discretion of<br />

each hotel.<br />

4. A reservation is valid only if confirmed<br />

by the hotel upon receipt of<br />

confirmatory deposit, as stipulated by<br />

the hotel management.<br />

5. Published rates may be subject to<br />

variations authorized by Public<br />

Supervisory Entities.<br />

6. <strong>Cortina</strong> Turismo accepts no<br />

responsibility for changes that occur<br />

after publication of this list.<br />

7. The prices defined in each price band<br />

may vary according to the period of the<br />

stay.<br />

AGB der Hotels:<br />

1. Alle Preise verstehen sich in Euro<br />

pro Person im Doppelzimmer, MwSt<br />

inbegriffen.<br />

2. Vollpension, Einzelzimmer, Suiten<br />

und Junior Suiten mit Preisaufschlag<br />

erhältlich.<br />

3. Ermäßigungen für Kinder sind mit den<br />

Hotels direkt zu vereinbaren.<br />

4. Die Buchung ist nur nach Bestätigung<br />

seitens des Hotels gültig. Es kann eine<br />

booking.dolomiti.org •<br />

mit der Hoteldirektion zu vereinbarende<br />

Kaution verlangt werden.<br />

5. Die angeführten Preise können von<br />

den zuständigen öffentlichen Ämtern<br />

genehmigte Änderungen erfahren.<br />

6. <strong>Cortina</strong> Turismo übernimmt für nach<br />

der Veröffentlichung dieser Liste<br />

vorgenommene Änderungen der<br />

Klassifizierung keine Gewähr.<br />

7. Die in den Preis-Spalten angeführten Preise<br />

können je nach Aufenthaltsdauer variieren.<br />

77


© baNdioN.iT<br />

© baNdioN.iT<br />

RIFUGIO avERaU<br />

Recently renovated, offering two types of<br />

accommodation. Standard dormitories<br />

with 26 beds and cosy rooms with private<br />

bathroom, TV and panoramic balcony<br />

for privacy-seeking couples, families and<br />

friends.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (December - Easter)<br />

room / Zimmer dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 80,00 100,00 57,00 60,00<br />

room / Zimmer<br />

SUMMER (June - October)<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 80,00 100,00 57,00 60,00<br />

Die kürzlich umgebaute Hütte bietet<br />

zwei Unterkunftsarten. Die typischen<br />

Schlafräume mit 26 Betten sowie<br />

gemütliche kleine Zimmer mit eigenem<br />

Bad, TV und Panoramabalkon für<br />

Paare, Familien oder Freunde, die einen<br />

ungestörten Aufenthalt wünschen.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

80 41 - 3 4 - 7 12<br />

• www.lagazuoi5torri.dolomiti.org<br />

Forcella Nuvolao T./F. +39 0436 4660 M. +39 335 6868066 rifugio.averau@dolomiti.org<br />

RIFUGIO CaPaNNa TONDI<br />

Welcoming, refined atmosphere.<br />

Excellent kitchen Ampezzo specialities.<br />

360° panoramic view of the valley. In<br />

winter, open every evening for dinner<br />

with trips up by snowmobile.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

SUMMER (June - September)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

BB 40,00 45,00<br />

Behagliches, sehr raffiniertes Ambiente.<br />

Gepflegte Küche mit Ampezzaner<br />

Spezialitäten. 360°-Panoramablick über<br />

das Tal. Im Winter jeden Abend zum<br />

Abendessen geöffnet mit Auffahrt im<br />

Motorschlitten.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

60 8 4 - - - 1 4<br />

• www.rifugiocapannatondi.it<br />

Tondi di Faloria T./F. +39 0436 5775 M. +39 338 3333585 info@capannatondi.it


RIFUGIO COL GaLLINa<br />

Easily reached by car, the Col Gallina<br />

refuge is the perfect place for delightful<br />

walks. Large meadow with playground.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (01/12/2013 - Easter)<br />

Die leicht mit dem Auto erreichbare<br />

Schutzhütte Col Gallina eignet sich<br />

ausgezeichnet für bezaubernde<br />

Wanderungen. Große Wiese und<br />

Kinderspielplatz.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

60 15 3 1 1 3 3 4<br />

dormitory / Schlafsäle room w/ priv. bath. / Zimmer mit Bad double room w/ bath<br />

Doppelzimmer mit Bad<br />

HB 55,00 60,00 65,00<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

SUMMER (15/06 - 15/09/2014)<br />

room w/ priv. bath. / Zimmer mit Bad double room w/ bath<br />

Doppelzimmer mit Bad<br />

HB 55,00 60,00 65,00<br />

• www.lagazuoi5torri.dolomiti.org<br />

Col Gallina T./F. +39 0436 2939 rifugio.colgallina@dolomiti.org<br />

RIFUGIO CRODa Da LaGO<br />

Located at the bottom of the eastern<br />

slope of the mountain of the same<br />

name, by Lake Federa, one of the most<br />

enchanting locations in the Dolomites.<br />

New outdoor barrel-sauna.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

Sie liegt am Fuß des Osthangs des<br />

gleichnamiges Bergs in unmittelbarer<br />

Nähe des Federa-Sees, der zu den<br />

schönsten Seen der Dolomiten gehört.<br />

Neuer Saunabottich im Freien.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

booking.dolomiti.org •<br />

showers bathrooms<br />

60 51 5 2 - 7 2 5<br />

WINTER (26/12/2013 - 06/01/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle supplement / Zuschläge<br />

min max shower bathroom<br />

HB 48,00 55,00 4,00<br />

SUMMER (15/06 - 30/09/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle supplement / Zuschläge<br />

min max shower bathroom<br />

BB 21,00 33,00 4,00<br />

• www.crodadalago.it<br />

Croda da Lago T. +39 0436 862085 F. +39 0436 867387 crodalalago@dolomiti.org<br />

79


RIFUGIO DIBONa<br />

Breathe in the magic of a warm chalet, at<br />

the foot of the majestic Tofana di Rozes,<br />

in the silence of this unspoilt natural<br />

environment.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

SUMMER (June - September)<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

min max<br />

HB 48,00 48,00<br />

Den Zauber eines warmen Chalets am<br />

Fuße der imposanten Tofana di Rozes<br />

einatmen und die Stille der ursprünglichen<br />

Natur genießen.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

70 68 - 10 - 10 5 2<br />

• www.rifugiodibona.com<br />

Valòn de Tofana T./F. +39 0436 860294 M. +39 333 1434408 rifugiodibona@gmail.com<br />

RIFUGIO DUCa D’aOSTa<br />

Welcoming refuge with a large terrace<br />

in the heart of the Tofane, and more<br />

besides. Here you can spot chamois and<br />

eagles.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (December - March)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

HB 65,00 85,00<br />

room / Zimmer<br />

SUMMER (July - September)<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 65,00 85,00 55,00 75,00<br />

BB 50,00 65,00 40,00 55,00<br />

Aussichtsplatz im Herzen der Tofane,<br />

aber nicht nur. Mit etwas Glück kann man<br />

die hier heimischen Gämse und Adler<br />

beobachten.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

60 19 6 - 4 2 1 5<br />

• www.rifugioducadaosta.com<br />

Tofane T. +39 0436 2780 rifugioducadaosta@virgilio.it


RIFUGIO FaLORIa<br />

Large panoramic terrace with views over<br />

the <strong>Cortina</strong> valley.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (November - april)<br />

room / Zimmer dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 60,00 65,00 60,00 65,00<br />

room / Zimmer<br />

SUMMER (June - September<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 60,00 65,00 60,00 65,00<br />

Große Panoramaterrasse mit Blick auf das<br />

Ampezzo-Tal.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

180 25 11 1 3 8 2 5<br />

• www.cortinacube.it<br />

Monte Faloria T. +39 0436 2737 F. +39 0436 3356 faloria@dolomiti.org<br />

RIFUGIO LaGazUOI<br />

More than 2,752 metres above sea level,<br />

an excellent base for visiting the open-air<br />

Great War Museum, or for skiing the<br />

famous Armentarola slope, the longest<br />

and most spectacular in the Dolomites.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

In über 2752 Metern Höhe gelegen, ist<br />

sie ein hervorragender Ausgangspunkt<br />

für den Besuch des Freilichtmuseums<br />

des Ersten Weltkriegs, zum Skifahren<br />

in den Skigebieten von <strong>Cortina</strong> und auf<br />

der berühmten Piste Armentarola, der<br />

längsten und spektakulärsten Piste der<br />

Dolomiten.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

booking.dolomiti.org •<br />

showers bathrooms<br />

110 74 7 5 - 7 4 8<br />

room / Zimmer<br />

WINTER (23/12/2013 - 30/03/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle shower / Dusche<br />

HB 63,00 52,00 3,50<br />

BB 47,00 38,00 3,50<br />

room / Zimmer<br />

SUMMER (14/06 - 30/09/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle shower / Dusche<br />

HB 63,00 52,00 3,50<br />

BB 47,00 38,00 3,50<br />

• www.rifugiolagazuoi.com<br />

Monte Lagazuoi T./F. +39 0436 867303 info@rifugiolagazuoi.com<br />

81


© diNo CoLLi<br />

© diNo CoLLi<br />

RIFUGIO LaGO D’aJaL<br />

For those wishing to enjoy some peace<br />

and quiet, away from it all. The refuge<br />

overlooks a small lake, the atmosphere is<br />

simple and informal.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

HB 50,00 80,00<br />

BB<br />

WINTER (December - January)<br />

SUMMER (June - September)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

HB<br />

BB<br />

50,00 80,00<br />

Für alle, die Stille und Abgeschiedenheit<br />

suchen. Diese Hütte liegt an einem<br />

kleinen See, das Ambiente ist schlicht und<br />

informell.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

20 5 1 - - - 2 3<br />

Lago d’ajal M. +39 368 944299 rifugioajal@alice.it<br />

RIFUGIO MaLGa Ra ŠTUa<br />

It is reached along a delightful path<br />

where you can appreciate all the<br />

authenticity of nature, in the heart of the<br />

Natural Park of the Ampezzo Dolomites.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

Man erreicht sie auf einem Wanderweg,<br />

der durch ursprüngliche Natur inmitten<br />

des Naturschutzparks der Ampezzaner<br />

Dolomiten führt.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

35/40 17 8 - 1 7 4 4<br />

PRICES ON REqUEST<br />

preise auf anfraGe<br />

• www.malgarastua.it<br />

Malga Ra Stua T. +39 0436 5753 info@malgarastua.it


RIFUGIO PEzIè DE PaRU<br />

Situated in age-old meadows, the farm<br />

house has become a modern refuge<br />

serving even the most discerning guests.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

BB 45,00 95,00<br />

WINTER (07/12/2013 - 27/04/2014)<br />

SUMMER (28/06 - 28/09/2014)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

BB 45,00 95,00<br />

Die auf ehemaligem Weideland stehende<br />

moderne Hütte mit traditionellem Flair<br />

stellt selbst anspruchsvollste Gäste<br />

zufrieden.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

35 9 3 - 3 - - -<br />

• www.peziedeparu.it<br />

Peziè de Parù T. +39 0436 862068 info@peziedeparu.it<br />

RIFUGIO PIEzza Da aURELIO<br />

The elegant atmosphere, excellent<br />

cuisine and marvellous natural backdrop<br />

are just some of the good reasons for<br />

staying at the Piezza Refuge.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (23/12/2013 - 07/04/2014)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

BB 50,00 60,00<br />

SUMMER (28/06 - 14/09/2014)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

BB 50,00 60,00<br />

Das elegante Ambiente, die vorzügliche<br />

Küche und die beeindruckende<br />

Naturlandschaft sind nur einige gute<br />

Gründe, die für die Schutzhütte Piezza<br />

sprechen.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

booking.dolomiti.org •<br />

showers bathrooms<br />

45 5 2 - 2 - - 2<br />

• www.da-aurelio.it<br />

Passo Giau 5 T./F. +39 0437 720118 ristoranteaurelio@tin.it<br />

83


© baNdioN.iT<br />

© baNdioN.iT © baNdioN.iT<br />

© baNdioN.iT<br />

RIFUGIO POMEDES<br />

A terrace suspended over the Tofane.<br />

With the thrilling Olimpia slope behind<br />

you, it is the ideal position for enjoying<br />

the Dolomites from above.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (08/12/2013 - 30/03/2014)<br />

Eine Terrasse über den Tofane, im<br />

Hintergrund die berühmte Olympia-Piste:<br />

Eine ideale Position, um die Dolomiten<br />

aus der Höhe zu genießen.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

room / Zimmer dormitory / Schlafsäle supplement / Zuschläge<br />

min max min max shower bathroom<br />

HB 78,00 85,00 60,00 70,00 4,50<br />

showers bathrooms<br />

60 40 9 1 4 5 5 5<br />

room / Zimmer<br />

SUMMER (01/07 - 20/09/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle supplement / Zuschläge<br />

min max min max shower bathroom<br />

HB 55,00 70,00 45,00 50,00 4,50<br />

• www.rifugiopomedes.dolomiti.org<br />

Torrioni di Pomedes - Tofane T. +39 0436 862061 M. +39 348 2827050 rifugio.pomedes@dolomiti.org<br />

RIFUGIO SCOIaTTOLI<br />

Built and managed by guide Guido Lorenzi and his<br />

family, it offers a spectacular view over the 5 Torri.<br />

Recently renovated, it serves traditional food livened<br />

up with a dash of imagination. In the winter, why not<br />

travel up on the illuminated chairlift, have dinner and<br />

go back down by sled. Or have an unforgettable dip in<br />

the outdoor hot tub.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (December - Easter)<br />

room / Zimmer<br />

min max<br />

HB 55,00 60,00<br />

room / Zimmer<br />

ESTaTE (June - 20/09/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 55,00 60,00 52,00 56,00<br />

Die vom Bergführer Guido Lorenzi und seiner Familie<br />

gebaute und geleitete Struktur bietet einen großartigen<br />

Blick auf die 5 Torri. In der kürzlich umgebauten Hütte<br />

wird traditionelle Küche mit einem Quäntchen Fantasie<br />

geboten. Im Winter umfasst das Angebot die Auffahrt<br />

im beleuchteten Sessellift, Abendessen und Abfahrt im<br />

Rodelschlitten. Nicht entgehen lassen sollte man sich ein<br />

Bad in dem im Freien aufgestellten Badebottich.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

111 42 6 2 - - 3 5<br />

• www.lagazuoi5torri.dolomiti.org<br />

Potor - 5 Torri T. +39 0436 867939 M. +39 333 8146960 rifugio.scoialttoli@dolomiti.org


© baNdioN.iT<br />

© baNdioN.iT<br />

© GiuSePPeGhediNa.CoM<br />

RIFUGIO SON FORCa<br />

Enjoy the colours of the dawn over the<br />

Tofane and dusk over the Cristallo in<br />

a welcoming, characteristic refuge,<br />

directly on the slopes.<br />

inside seating beds rooms dormitories rooms w/ priv.<br />

bathroom<br />

WINTER (dicembre - marzo)<br />

room / Zimmer dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 58,00 63,00 52,00 57,00<br />

room / Zimmer<br />

SUMMER (21/06 - 21/09/2014)<br />

dormitory / Schlafsäle<br />

min max min max<br />

HB 58,00 63,00 52,00 57,00<br />

Freundliche und charakteristische, direkt<br />

an den Pisten gelegenen Ütte, von der<br />

man das Morgenglühen der Tofane und<br />

das Abendglühen des Monte Cristallo<br />

bewundern kann.<br />

rooms w/out<br />

private bath<br />

showers bathrooms<br />

100 40 3 4 - 3 3 10<br />

• www.rifugiosonforca.it<br />

Son Forca - Monte Cristallo T. +39 0436 861822 info@rifugiosonforca.it<br />

MORE REFUGES / Weitere berGHütten<br />

5 TORRI Loc. 5 Torri +39 0436 2902 info@cinquetorri.it www.cinquetorri.it<br />

BIELLa Croda del Beco +39 0436 866991 rifugiobiella@libero.it www.rifugiobiella.it<br />

G. LORENzI aL CRISTaLLO Monte Cristallo +39 0436 866196<br />

GIUSSaNI Tofana +39 0436 5740 info@rifugiogiussani.com www.rifugiogiussani.com<br />

NUvOLaO Monte Nuvolao +39 0436 867938 jo.siorpaes@gmail.com www.nuvolao.com<br />

OSPITaLE Loc. Ospitale +39 0436 4585 info@ristoranteospitale.it www.ristoranteospitale.com<br />

CaMP SITES / campinGplÄtze<br />

booking.dolomiti.org •<br />

CaMPING CORTINa Loc. Campo 2 +39 0436 867575 campcortina@tin.it www.campingcortina.it<br />

CaMPEGGIO DOLOMITI Loc. Socus 1 +39 0436 2482 campeggiodolomiti@tin.it www.campeggiodolomiti.it<br />

INTERNaTIONaL CaMPING OLYMPIa Loc. Fiames +39 0436 5057 info@campingolympiacortina.it www.campingolympiacortina.it<br />

CaMPING ROCCHETTa Loc. Campo di sotto 1 +39 0436 5740 info@rifugiogiussani.com www.rifugiogiussani.com<br />

85


andreotta<br />

Agenzia Andreotta has been operating in <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo for many<br />

years, and now also in Borca di Cadore. It specialises in condominium<br />

administration, property sales, annual and seasonal rentals.<br />

agenzia d’affari dolomia<br />

Immobiliare Dolomia has been managing property sales, rentals and<br />

property administration in <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo since 1993. Rita Burzacca,<br />

Marco Canal and their staff are at your disposal for all your property<br />

needs.<br />

Die Agentur Andreotta ist seit vielen Jahren in <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo und nun<br />

auch in Borca di Cadore tätig. Sie ist auf die Miteigentumsverwaltung,<br />

Kauf und Verkauf und die Vermietung von Wohnungen und Häusern sowie<br />

von Ferienunterkünften spezialisiert.<br />

• www.agenziaandreotta.com<br />

P.zza Silv. Franceschi, 3 T. +39 0436 866261 F. +39 0436 860309 andreotta@tin.it<br />

Die Immobilienagentur Dolomia ist seit 1993 in <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo im<br />

Kauf und Verkauf, in der Vermietung und Gebäudeverwaltung tätig. Rita<br />

Burzacca, Marco Canal und ihre Mitarbeiterinnen erledigen dank ihrer<br />

langjährigen Erfahrung sämtliche bürokratischen Praktiken rund um die<br />

Immobilie.<br />

• www.agenziadolomia.it<br />

Via Roma, 57 T. +39 0436 861760 F. +39 0436 868499 info@agenziadolomia.it<br />

agenzia d’affari menardi<br />

One of the longest established estate agencies in <strong>Cortina</strong> with more than<br />

50 years in business, including 40 under the current management of<br />

noted professional Giovanni Valle. A point of reference for those looking<br />

to rent or buy a property in the Queen of the Dolomites.<br />

Punctual, transparent, and professional service.<br />

Weekly rentals of apartments<br />

Wöchentliche Vermietung von Apartments<br />

booking.dolomiti.org<br />

immobiliare castello<br />

A well-established presence in the <strong>Cortina</strong> real estate market with 15 years of<br />

experience. Professional and competent service.<br />

Works with local service providers and artisans to offer support to renovation<br />

and refurbishment projects. Professional appraisal and evaluation<br />

services. Surveys for planning permissions and property divisions.<br />

Via del Castello, 45 T. +39 0436 3079 F. +39 0436 879413 M. +39 329 2195953<br />

Die Immobilienagentur Menardi ist einer der zuverlässigsten Akteure von<br />

<strong>Cortina</strong> auf dem Immobilienmarkt. Nach über 50 Jahren Geschäftstätigkeit,<br />

40 davon unter der aktuellen Leitung des namhaften Branchenexperten<br />

Giovanni Valle, bleibt diese Immobilienagentur ein zuverlässiger Partner<br />

für alle, die in <strong>Cortina</strong> eine Immobilie erwerben oder mieten möchten.<br />

Pünktlichkeit, Transparenz, Effizienz und Professionalität sind nur einige<br />

der herausragenden Merkmale der Agentur Menardi.<br />

• www.agenziamenardi.com<br />

Via Stazione, 3 T. +39 0436 2502 F. +39 0436 867919 info@agenziamenardicortina.com<br />

Die seit 15 Jahre in der Branche tätige Immobilienagentur Castello hat sich<br />

auf dem Ampezzaner Immobilienmarkt dank ihrer hochwertigen professionellen<br />

Dienstleistungen behauptet. Sie betreut ihre Kunden kompetent<br />

und professionell von der Suche der Immobilie bis zur Unterzeichnung der<br />

notariellen Urkunde. Dank der Synergie mit qualifizierten Handwerkern<br />

gewährleistet die Agentur Castello auch eine wertvolle Unterstützung bei der<br />

Durchführung eventueller Renovierungsarbeiten.<br />

• www.agenziacastello.it<br />

info@agenziacastello.it


© bandion.iT<br />

immobiliare cortinese<br />

Gianna Belli’s agency is a reference point for anyone wishing to place<br />

themselves in capable hands to purchase or rent accommodation and<br />

land in the splendid Ampezzo valley.<br />

The estate agents Real Estate di Massimo Casagrande manages property<br />

sales, rentals and condominium administration in a number of locations.<br />

Die Agentur von Gianna Belli ist Ihr kompetenter und erfahrener Partner<br />

beim Kauf oder Mieten von Wohnungen und Grundstücken im herrlichen<br />

Ampezzaner Talboden.<br />

other agencies / Weitere immobilienmaKler<br />

immobiliare ariston Via G. Marconi 12/b +39 0436 5193 info@agenziaariston.it www.agenziaariston.it<br />

immobiliare az Via Cesare Battisti 45 +39 0436 861718 agenziaaz@tin.it www.agenziaimmobiliareaz.com<br />

immobiliare cortina Via Roma 87 +39 0436 3220 info@cortinaservice.com www.cortinaservice.com<br />

immobiliare cristallo Via Roma 12 +39 0436 861824 m.constantini@agenziacristallo.com www.agenziacristallo.com<br />

immobiliare de boni Via Olimpia 3 +39 0436 862028 marco.deboni@virgilio.it<br />

• www.agenziaimmobiliarecortinese.com<br />

P.tta San Francesco, 15 T. +39 0436 863886 F. +39 0436 867554 agenzia@cortinese.it<br />

immobiliare cortina real estate<br />

Die Immobilienagentur Real Estate von Massimo Casagrande ist in den<br />

Bereichen Kauf und Verkauf, Vermietung sowie Miteigentumsverwaltung<br />

an verschiedenen Orten tätig.<br />

Via del Castello, 45 T. +39 0436 3079 F. +39 0436 879413 M. +39 333 8084370 info@cortinarealestate.it<br />

immobiliare d. genova & c. Via Cesare Battisti 55 +39 0436 860844 ag.genova@libero.it agenziaimmobiliaregenova.com<br />

immobiliare Jb Via Stazione 26 +39 0436 870035 info@jbcortina.it www.jbcortina.it<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

immobiliare tofana Piazzetta San Francesco 4 +39 0436 866777 info@immobiliaretofana.com www.immobiliaretofana.com<br />

87


Kontaktadressen<br />

Contacts<br />

sKi schools / sKIsCHulEN<br />

Scuola Sci Azzurra <strong>Cortina</strong><br />

Via Ria de Zeto 8<br />

T. +39 0436 2694<br />

info@azzurracortina.com<br />

www.azzurracortina.com<br />

Scuola Sci Snowboard<br />

Cristallo <strong>Cortina</strong><br />

Corso Italia 210<br />

T. +39 0436 870073 | F. +39 0436 879483<br />

info@scicristallocortina.com<br />

www.scicristallocortina.com<br />

Scuola Snowboard Boarderline<br />

Via XXIX Maggio, 13/b<br />

T. +39 0436 878261 | T./F. +39 0436 875084<br />

scuola@boarderline.it<br />

www.boarderline.it<br />

Scuola Fondo Ski <strong>Cortina</strong> (Nordic Sking)<br />

Fiames c/o stadio A De Rigo<br />

T. +39 0436 4903 | M. +39 333 8460061<br />

scuolafondoskicortina@dolomiti.org<br />

www.scuolafondoskicortina.it<br />

a.s.d.<br />

(amateur sports associations)<br />

(AmATEuR-spORTVEREINE)<br />

Fairplay ASD<br />

Via Majon di Sopra 26<br />

T. +39 0436 830005 | M. +39 339 6615689 Marina<br />

info@asdfairplay.it<br />

www.asdfairplay.it<br />

Snowdreamers ASD<br />

M. +39 348 4855100<br />

info@snowdreamers.com<br />

www.snowdreamers.com<br />

independent sKi instructors<br />

fREIbERuflICHE sKIlEHRER u. TRAINER<br />

Massimo Pellegrino<br />

M. +39 335 7020167<br />

massimo.pellegrino17@gmail.com<br />

Paolo D’Amico<br />

M. +39 347 2384819<br />

pavlik@tin.it<br />

www.cortinaski.it<br />

Luca Magro<br />

M. +39 335 7072890<br />

lucamagro63@gmail.com<br />

www.cortinaski.it<br />

Fabio Bernardi<br />

M. +39 339 5094215<br />

info@activecortina.com<br />

activities / WEITERE AKTIVITäTEN<br />

Kite4Freedom Snowkite School<br />

( k-trak e snow kite)<br />

Via B. Franchetti 6<br />

M. +39 331 4885789<br />

info@kite4freedom.it<br />

www.kite4freedom.it<br />

Snow Ice Driving Experience<br />

(snow driving and ice go-kart)<br />

Fiames<br />

M. +39 349 7648279<br />

munarifranco@virgilio.it<br />

www.snowice.it<br />

Tre Cime Service (snow mobile)<br />

Lago Antorno - Misurina<br />

F. +39 0455 400687 | M. +39 333 3142212<br />

segate@libero.it<br />

www.trecimeservice.com<br />

Adrenalin Center<br />

Ronco<br />

M. +39 335 8155177<br />

cortina@adrenalincenter.it<br />

www.adrenalincenter.it<br />

Associazione Golf <strong>Cortina</strong><br />

Fraina 14/15<br />

T. +39 0436 860952 | F. +39 0436 876355<br />

info@cortinagolf.it<br />

www.cortinagolf.it<br />

Minigolf Helvetia<br />

Via del Castello 53<br />

T. +39 0436 5869<br />

Skill Park - Bike<br />

Rifugio Col Gallina<br />

T./F. +39 0436 2939<br />

rifugio.colgallina@<br />

dolomiti.org<br />

www.lagazuoi5torri.dolomiti.org<br />

<strong>Cortina</strong> Bike Park<br />

info@cortinabikepark.it<br />

www.cortinabikepark.it<br />

<strong>Cortina</strong> Curling Center<br />

M. +39 335 5323533<br />

info@curlingcortina.it<br />

www.curlingcortina.it<br />

rental outlets / VERlEIH<br />

ski, bike & e-bike<br />

2ue & 2ue <strong>Cortina</strong><br />

Via Roma 70<br />

T. +39 0436 4121 | F. +39 0436 4121<br />

info@dueduecortina.com<br />

www.dueduecortina.com<br />

Ski Man Service<br />

Via Ria de Zeto 6<br />

T. +39 0436 867475 | F. +39 0436 879854<br />

info@skimanservice.com<br />

www.skimanservice.com<br />

Snow Service<br />

Via Marconi 14<br />

T. +39 0436 862467 | F. +39 0436 862467<br />

info@snowservice.it<br />

www.snowservice.it<br />

snowboard & ski<br />

Centro Boarderline<br />

Via XXIX Maggio 13/b<br />

T. +39 0436 878261 | F. +39 0436 875084<br />

shop@boarderline.it<br />

www.boarderline.it<br />

bike<br />

Cicli <strong>Cortina</strong><br />

Via Majon 148<br />

T. +39 0436 867215 | F. +39 0436 867215<br />

ciclicortina@libero.it<br />

ski<br />

Noleggio Sci Pocol<br />

Località Pocol 44<br />

T. +39 0436 4975<br />

g_nicola82@alice.it<br />

Snow Service<br />

Via XXIX Maggio 11/a<br />

T. +39 0436 866635 | F. +39 0436 866635<br />

29maggio@snowservice.it<br />

www.snowservice.it<br />

Snow Service<br />

Corso Italia 206<br />

T. +39 0436 868679 | F. +39 0436 868679<br />

corsoitalia@snowservice.it<br />

www.snowservice.it<br />

nordic ski equipment<br />

Morotto<br />

Località Fiames<br />

T. +39 0436 862201<br />

info@morotto.com<br />

www.morotto.com<br />

Sci di fondo <strong>Cortina</strong><br />

Fiames c/o stadio A De Rigo<br />

T. +39 0436 4903 | M. +39 334 9419407<br />

info@scuolafondoskicortina.it<br />

www.scuolafondoskicortina.it


Jeep services / gEläNDEWAgEN<br />

Alberti Giorgio<br />

M. +39 335 6371419<br />

info@taxicortina.com<br />

www.taxicortina.com<br />

Dallago Massimo<br />

M. +39 333 2693556<br />

massimodallago@tin.it<br />

www.cortina4you.com<br />

Dandrea Egon<br />

M. +39 348 2221626<br />

Girardi Luca<br />

M. +39 328 1248030<br />

lucagirardi61@gmail.com<br />

www.cortina4you.com<br />

Lacedelli Umberto<br />

M. +39 339 3619766<br />

u.lacedelli@gmail.com<br />

www.cortinainjeep.it<br />

Pompanin Claudio<br />

M. +39 348 2451246<br />

info@taxipompanin.com<br />

www.taxipompanin.com<br />

taxi and cars with driver<br />

TAXI uND mIETWAgEN mIT fAHRER<br />

Alberti Giorgio<br />

M. +39 335 6371419<br />

info@taxicortina.com<br />

www.taxicortina.com<br />

<strong>Cortina</strong> Voyager<br />

M. +39 347 2384819<br />

pavlik@tin.it<br />

Curtolo Andrea e Annarita<br />

M. +39 338 4889793<br />

info@taxicortinasci.it<br />

www.taxicortinasci.it<br />

Private Transfer<br />

M. +39 338 8069002<br />

privatetransfer@dolomiti.org<br />

www.privatetransfer.it<br />

sKi clubs<br />

Sci club Red Team <strong>Cortina</strong> AD<br />

Via Cianderies 29<br />

M. +39 331 6438480<br />

redteamcortina@alice.it<br />

alpine guides and nature guides<br />

bERg-, NATuR- u. lANDsCHAfTsfüHRER<br />

Gruppo Guide Alpine <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo<br />

Corso Italia 69/a<br />

T./F. +39 0436 868505<br />

info@guidecortina.com<br />

www.guidecortina.com<br />

<strong>Dolomiti</strong> SkiRock (alpine guides)<br />

Corso Italia 14<br />

T. +39 0436 860814 | M.+39 333 2285515<br />

info@dolomitiskirock.com<br />

www.dolomitiskirock.com<br />

Nature Guide<br />

Monica Dandrea<br />

M +39 328 2765328<br />

monica@suisentierideisalvans.it<br />

www.suisentierideisalvans.it<br />

public transport<br />

ÖffENTlICHE TRANspORTmITTEl<br />

Servizi Ampezzo<br />

Via Marconi 5 - Autostazione<br />

T. +39 0436 867921<br />

serviziampezzo@libero.it<br />

www.serviziampezzo.it<br />

helicopter<br />

Esperia Aviation Services<br />

T. +39 340 1780874<br />

info@air-dynamic.com<br />

www.esperia-aviation.i<br />

bus transfer and rental<br />

busTRANsfER uND mIETbussE<br />

<strong>Cortina</strong> Express<br />

T. +39 0436 867350<br />

info@cortinaexpress.it<br />

transfer.cortina@dolomiti.org<br />

www.cortinaexpress.it<br />

car rental / mIETWAgEN<br />

Autosystem<br />

T. +39 0436 867139 | M. +39 335 419581<br />

info.cortina@autosystemspa.it<br />

www.autosystemspa.it<br />

more<br />

The Nature Park of the Ampezzo Dolomites<br />

Via del Parco 1<br />

T. +39 0436 2206<br />

info@dolomitiparco.com<br />

www.dolomitiparco.com<br />

Regole d’Ampezzo<br />

Via del Parco 1<br />

T. +39 0436 2206<br />

info@regole.it<br />

www.regole.it<br />

Shuttle Service<br />

Fiames<br />

M. +39 347 7672536<br />

Olympic Ice Stadium<br />

T. +39 0436 881821<br />

Cinema Eden<br />

T. +39 0436 2967<br />

giscortina@dolomiti.org<br />

Astronomic Association<br />

Observatory <strong>Cortina</strong><br />

M. +39 338 6163428<br />

info@cortinastelle.it<br />

www.cortinastelle.dolomiti.org<br />

Planetarium <strong>Cortina</strong><br />

Near the Ice Stadium<br />

M. +39 338 6163428<br />

Museum of the Regole<br />

Ciasa de ra Regoles<br />

T. +39 0436 866222<br />

museo@regole.it<br />

www.musei.regole.it<br />

War Museum Forte Tre Sassi<br />

Passo di Valparola<br />

T. +39 0436 861112 | M. +39 347 4970781<br />

lagazuoi5torri@dolomiti.org<br />

info@cortinamuseoguerra.it<br />

Great War<br />

Open Air Museum<br />

T. +39 0436 2863 | +39 0436 867301<br />

tourist information<br />

Info Point<br />

Piazza Roma 1<br />

T. +39 0436 869086<br />

sKipass office<br />

Via G. Marconi, 15<br />

T. +39 0436 862171<br />

skipasscortina@dolomiti.org<br />

www.dolomitisuperski.com<br />

cortina.dolomiti.org •<br />

89


Anreise<br />

Getting<br />

there<br />

162 km > venice<br />

432 km > milan<br />

692 km > rome<br />

156 km > innsbrucK<br />

The <strong>Cortina</strong> Express bus transfer service<br />

connects <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo with Venice<br />

Marco Polo Airport and Venice-Mestre<br />

train station. In high season, there are also<br />

connections with the airport of Treviso<br />

and with Rovigo, Ferrara and Bologna<br />

Die komfortablen Busse <strong>Cortina</strong> Express<br />

verbinden das ganze Jahr über mehrmals<br />

täglich <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo mit dem<br />

Flughafen in Venedig und mit dem<br />

Bahnhof in Venedig-Mestre, in der<br />

Hochsaison auch mit dem Flughafen in<br />

Treviso, mit Rovigo, Ferrara und Bologna<br />

www.cortinaexpress.it<br />

The nearest train stations are Calalzo di<br />

Cadore, 35 km from <strong>Cortina</strong>, and Venezia-<br />

Mestre, 2 hours from <strong>Cortina</strong>. The latter<br />

is well connected to <strong>Cortina</strong> thanks to the<br />

convenient <strong>Cortina</strong> Express transfer service<br />

Der nächstgelegene Bahnhof ist in Calalzo<br />

di Cadore, 35 km entfernt. Vom Bahnhof<br />

Venedig-Mestre erreicht man mit dem<br />

bequemen Transfer <strong>Cortina</strong> Express<br />

<strong>Cortina</strong> d’Ampezzo in nur ca. zwei Stunden<br />

www.trenitalia.it<br />

ZURIGO<br />

MILANO<br />

TRENTINO<br />

TRENTO<br />

ALTO ADIGE<br />

BOLZANO<br />

VERONA<br />

bologna<br />

INNSBRUCK<br />

Bressanone<br />

Italo passengers are entitled to 20% discount on the purchase of <strong>Cortina</strong> Express tickets.<br />

Fahrgäste der Italo-Züge erhalten 20% Rabatt auf <strong>Cortina</strong> Express-Tickets.<br />

CH<br />

A22<br />

D<br />

I<br />

PADOVA<br />

bologna<br />

Marco Polo / Venice > 162 km<br />

www.veniceairport.it<br />

Canova / Treviso > 130 km<br />

Catullo / Verona > 260 km<br />

Innsbruck / Austria > 170 km<br />

MONACO<br />

VIENNA<br />

Dobbiaco<br />

LIENZ<br />

Carbonin<br />

Misurina<br />

Falzarego<br />

Giau<br />

Auronzo<br />

Tre Croci<br />

Mauria<br />

Tai<br />

Tolmezzo<br />

Longarone<br />

Pian di Vedoia<br />

BELLUNO<br />

VENETO<br />

A27<br />

Veneto<br />

FRIULI<br />

Conegliano<br />

Pordenone<br />

A4<br />

VENEZIA<br />

MESTRE<br />

Thanks to the Fiames heliport, it is possible<br />

to arrive in <strong>Cortina</strong> by helicopter transfer<br />

Mit dem Hubschraubertransfer von und<br />

zum Heliport Fiames kann man <strong>Cortina</strong><br />

d’Ampezzo im Fluge erreichen<br />

<strong>Cortina</strong> is crossed by route S.S. 51 in a North-South direction<br />

and the S.S. 48bis of the Dolomites in an East-West direction.<br />

The motorway exits for <strong>Cortina</strong> are A27-Belluno from the<br />

South (72 km) and A22-Bressanone from the North (87 km)<br />

<strong>Cortina</strong> wird von Norden nach Süden von der Staatsstraße<br />

Nr. 51, ‘Alemagna’ genannt, und von Osten nach Westen von<br />

der Staatsstraße der Dolomiten Nr. 48bis durchquert. Die<br />

Autobahnausfahrten für <strong>Cortina</strong> sind A27-Belluno im Süden<br />

(72 km) und A22-Brixen im Norden (87 km)<br />

A<br />

UDINE<br />

VILLACH<br />

SLO<br />

TRIESTE


© stefanozardini.com<br />

Symbolerläuterung<br />

Explanation<br />

of symbols<br />

hotel<br />

Bar / Bar<br />

Restaurant / Restaurant<br />

Buffet breakfast / Frühstücksbuffet<br />

Lift / Aufzug<br />

Disabled access / Behindertengerecht<br />

Garden / Garten<br />

Wi-fi / Wi-Fi<br />

Internet station / Internet Point<br />

Pets welcome / Haustiere erlaubt<br />

Private car park / Privatparkplatz<br />

Garage / Garage<br />

Located in the town centre / im Stadtzentrum gelegen<br />

Near lift facilities / Nähe Aufstiegsanlagen<br />

Panoramic view / Panoramablick<br />

Near bus stop / Nähe Bushaltestelle<br />

Hotel shuttle service / Hotelbus<br />

Meeting room / Tagungssaal<br />

Indoor games room for children / Kinderspielraum<br />

im Innenbereich<br />

Outdoor children’s play area / Spielplatz im Freien<br />

Direct telephone / Durchwahltelefon<br />

Alarm call service / Weckservice<br />

Safe available at reception / Safe an der Rezeption<br />

24 hour reception / 24-h-Rezeption<br />

Tv room / Tv-Saal<br />

Library, reading room / Bibliothek Lesesaal<br />

Bike/ski store / Fahrrad-/Skiaufbewahrung<br />

Indoor pool / Hallenbad<br />

Whirlpool tub / Whirlpool<br />

Sauna / Sauna<br />

Turkish bath / Türkisches Bad<br />

Gym / Fitnessraum<br />

Wellness centre / Wellnesscenter<br />

ReFUGeS<br />

2013<br />

Bar / Bar<br />

Restaurant / Restaurant<br />

Buffet breakfast / Frühstücksbuffet<br />

Disabled access / Behindertengerecht<br />

Garden / Garten<br />

Wi-fi / Wi-Fi<br />

Internet station / Internet Point<br />

Pets welcome / Haustiere erlaubt<br />

Bike/ski store / Fahrrad-/Skiaufbewahrung<br />

2014<br />

2014<br />

The information contained in this catalogue is correct and up-to-date at the time<br />

of going to press. <strong>Cortina</strong> Turismo assumes no responsibility for printing errors<br />

or changes that occur after publication.<br />

<strong>Cortina</strong> Turismo übernimmt für eventuelle Druckfehler und nach der<br />

Veröffentlichung dieser Broschüre vorgenommene Änderungen keine Gewähr.


Best of<br />

the Alps<br />

cortina d’ampezzo<br />

IS the only ItalIan ReSoRt<br />

InClUded In the pReStIGIoUS<br />

‘BeSt oF the alpS’ GRoUp<br />

‘Best of the Alps’, is a seal of quality that distinguishes 12 famous<br />

mountain resorts situated in five different countries across<br />

the alps. Internationally recognised names that have always<br />

represented ideal locations for winter-sports holidays and<br />

relaxing summer breaks. Sought-after destinations by tourists<br />

from all over the world, appreciated and respected for the quality<br />

of services and efficient facilities, and admired for their striking<br />

landscapes and their cultural and environmental heritage.<br />

CORTINA D’AmpEzzO,<br />

die einzige italienische<br />

Feriendestination der gruppe ‘<br />

Best oF the alps‘<br />

Zwölf klassische Orte haben sich zur Gruppe “Best of the Alps“<br />

zusammengeschlossen, das gemeinsame Markenzeichen der<br />

führenden Feriendestinationen im gesamten Alpenraum.<br />

Modernste Infrastruktur, authentische Bergdorfatmosphäre,<br />

herzliche Servicequalität und ein abgerundetes Sommer- wie<br />

Winterangebot sind die Garanten für attraktive, unvergessliche<br />

Ferien. Orte, die Top-Qualität garantieren und in einer der<br />

traumhaftesten Landschaften dieser Erde liegen.<br />

Chamonix Mont-Blanc<br />

St. Anton am Arlberg<br />

Grindelwald<br />

Kitzbühel<br />

Zermatt<br />

Seefeld<br />

MeMBeRS / toURISt oFFICe<br />

Chamonix mont-BlanC<br />

t. +33 450 530 024<br />

www.chamonix.com<br />

<strong>Cortina</strong> d’ampezzo<br />

t. +39 0436 866252<br />

www.cortina.dolomiti.org<br />

davos<br />

t. +41 814152121<br />

www.davos.ch<br />

GarmisCh-partenkirChen<br />

t. +49 8821 180700<br />

www.garmisch-partenkirchen.de<br />

Grindelwald<br />

t. +41 338541212<br />

www.grindelwald.com<br />

kitzBühel<br />

t. +43 5356 777<br />

www.kitzbuehel.com<br />

Garmisch-Partenkirchen<br />

Lech-Zürs am Arlberg<br />

<strong>Cortina</strong> d’Ampezzo<br />

St. Moritz<br />

Megève<br />

Davos<br />

leCh-zürs<br />

t. +43 5583 2161-0<br />

www.lech-zuers.at<br />

meGève<br />

t. +33 450 216296<br />

www.megeve.com<br />

seefeld<br />

t. +43 5212 2313<br />

www.seefeld.com<br />

st. anton am arlBerG<br />

t. +43 5446 22690<br />

www.stantonamarlberg.com<br />

st. moritz<br />

t. +41 818373350<br />

www.stmoritz.ch<br />

zermatt<br />

t. +41 279668100<br />

www.zermatt.ch<br />

Cover photo © bandion.it<br />

booking.dolomiti.org<br />

cortina turismo via Marconi 15/B – 32043 <strong>Cortina</strong> d’Ampezzo (BL) Italy tel. +39 0436 866252 fax +39 0436 867448

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!