24.10.2012 Views

Gramatiko de Esperanto

Gramatiko de Esperanto

Gramatiko de Esperanto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M. MALOVEC: <strong>Gramatiko</strong> <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong><br />

(dank' al tio, spite al tio). - Derivaĵoj: aligi ri<strong>de</strong>ton al sia gesto, aliĝi al la kurso.<br />

5.8.9. ANSTATAŬ - a) povas stari ankaŭ antaŭ infinitivo kiel subjunkcio: anstataŭ manĝi,<br />

gimnastiku; b) post ANSTATAŬ konserviĝas la <strong>de</strong>klinaciaj kazoj: Mi diris tion al la patro<br />

anstataŭ al la patrino. Mi batis lin per la mano anstataŭ per vipo. - Komparu: La patrino batis la<br />

filon anstataŭ la patron. - La patrino batis la filon anstataŭ la patro. (En la unua frazo la patro<br />

meritis ricevi la batadon, en la dua frazo estis lia <strong>de</strong>vo doni la batadon). - Se la senco ne<br />

estas konfuzebla, oni preferas ne uzi la akuzativon post ANSTATAŬ: Mi aĉetis bulkojn<br />

anstataŭ pano (= anstataŭ panon). - Se la akuzativo montras direkton, ĝi <strong>de</strong>vas resti: Mi iras<br />

kinejon anstataŭ teatron. - Derivaĵoj: anstataŭa ŝlosilo, ni anstataŭigis balailon per polvosuĉilo kaj<br />

nun la polvosuĉilo anstataŭas la balailon, kuiristo uzis pomojn kiel anstataŭon por piroj.<br />

5.8.10. ANTAŬ - a) estas uzata loke kaj tempe: antaŭ la domo, antaŭ la tria horo, antaŭ du<br />

horoj; b) ĝi povas montri preferon: Mi ŝatas lin antaŭ vi. Avantaĝo <strong>de</strong> aŭto antaŭ biciklo. - c) la<br />

direkto estas foje montrenda, foje ne: Mi iras antaŭ la domon (kien?). Mi promenas antaŭ la<br />

domo (kie?). Oni metis la teleron antaŭ mi (kie?) aŭ antaŭ min (kien?) - d) ANTAŬ OL formas<br />

subjunkcion: Mi venos antaŭ ol vi foriros. Antaŭ ol foriri mi salutos vin = Antaŭ la foriro mi<br />

salutos vin. - e) MALANTAŬ estas uzata sole loke: malantaŭ la domo, malantaŭ la domon. -<br />

Drivaĵoj: antaŭa, antaŭe, antaŭen, via horloĝo antaŭas, li antaŭiĝis je tuta horo, niaj antaŭuloj,<br />

antaŭo kaj malantaŭo <strong>de</strong> domo, veturi dorsantaŭe (sidi kontraŭ la direkto), la policisto kurantaŭiĝis<br />

el la pelanta amaso.<br />

5.8.11. APUD signifas "proksime sen tuŝo": Mi staras apud la patro. Mi sidas apud la tablo. Ni<br />

konstruis nian domon apud la via. Vilaĝo apud Prago. Li havis glavon ĉe la femuro kaj lanĉon<br />

terpikita apud si. - Derivaĵoj: apuda domo, la apu<strong>de</strong> pendanta pentraĵo, apu<strong>de</strong>sti al interparolo.<br />

5.8.12. CIS signifas "sur ĉi tiu flanko” (la malo estas TRANS): La bieno sterniĝis cis la rivero<br />

ĝis la ŝoseo. Restu cis tiu linio! Cisalpa, cisdanuba.<br />

5.8.13. ĈIRKAŬ - a) sen la akuzativo ĝi signifas "en la ĉirkaŭaĵo": La ĝar<strong>de</strong>no situas ĉirkaŭ la<br />

domo. Ili kuris ĉirkaŭ la domo. - b) kun la akuzativo ĝi signifas "al la ĉirkaŭaĵo <strong>de</strong>": Ili alkuris<br />

ĉirkaŭ la domon (= al la ĉirkaŭaĵo <strong>de</strong> la domo). Ŝi ĵetis la manojn ĉirkaŭ lian kolon. Ŝi metis la<br />

jupon ĉirkaŭ siajn koksojn. - c) antaŭ temp-adjekto aŭ numeralo ĝi signifas "proksimume":<br />

ĉirkaŭ la vespero, ĉirkaŭ la tempo <strong>de</strong> tagmanĝo, ĉirkaŭ la mezo <strong>de</strong> nia jarcento, ĉirkaŭ du<strong>de</strong>k homoj;<br />

- Post la prepozicioj ne <strong>de</strong>vas esti la vera (nedirekta) akuzativo, sed ĈIRKAŬ rilatas al la<br />

numeralo, ne al la substantivo (donu kronojn ĉirkaŭ <strong>de</strong>k), tial eblas uzi aŭ ne uzi la<br />

akuzativon laŭ persona gusto: La ĉemizo kostis ĉirkaŭ ducent kronoj(n). Donu al mi ĉirkaŭ du<br />

kilogramoj(n) da terpomoj. Ili mortigis ĉirkaŭ <strong>de</strong>k mil viroj(n). - Sed: Oni donis al mi pomojn<br />

ĉirkaŭ cent pecoj (ne pecojn!). - Derivaĵoj: ĉirkaŭa arbaro, lupoj ĉirkaŭis cervon, ĉirkaŭaĵo <strong>de</strong> la<br />

urbo, ĉirkaŭigi la kolon per puntoj.<br />

5.8.14. ĈE signifas a) tre proksime en la spaco: sidi ĉe la tablo, ĉe la komenco <strong>de</strong> la vojo, kapti<br />

iun ĉe la brako, restu tajloro ĉe sia laboro. - b) parolante pri la homoj, ĈE signifas "sur la korpo,<br />

en la korpo, sub ies instruo, en ies domo, en iu ŝtato, en ies verko, en institucio": Ĉe iu<br />

elfalis haroj. Seriozeco anstataŭis ĉe ŝi gajecon. Mi lernis ĉe tajloro. Mi loĝas ĉe mia frato. Ĉe<br />

58

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!