24.10.2012 Views

Gramatiko de Esperanto

Gramatiko de Esperanto

Gramatiko de Esperanto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M. MALOVEC: <strong>Gramatiko</strong> <strong>de</strong> <strong>Esperanto</strong><br />

apostrofado post aliaj vortspecoj (ke l' homo, se l' virino, kvazaŭ l' infano, doni l' panon) kaj<br />

antaŭ la vortoj vokale komenciĝantaj (l'amo, l'afero, l'avo) pro facila konfuzeblo (lamo, la<br />

fero, lavo).<br />

La artikolo estas la ĉefa <strong>de</strong>terminilo <strong>de</strong> la substantivoj. Ĝia signifo estas simila al TIU,<br />

TIUJ, sed malpli emfaza, sen fingromontrado. La artikolo atentigas, ke oni parolas pri<br />

konata estaĵo aŭ afero, pri konkreta individuo, pri kiu oni jam antaŭe parolis aŭ kiun oni<br />

havas antaŭ la okuloj aŭ kiu estas unu sola, unika en la mondo, simple kiu estas precize<br />

<strong>de</strong>terminita.<br />

La uzo <strong>de</strong> la artikolo estas simila kiel en la angla, franca, germana kaj aliaj lingvoj, sed<br />

ankaŭ en tiuj lingvoj la uzo <strong>de</strong> la artikolo ne ĉiam precize koincidas. En <strong>Esperanto</strong> ekzistas<br />

situacioj, en kiuj la artikolo <strong>de</strong>vas esti uzita, situacioj, en kiuj ĝi ne <strong>de</strong>vas esti uzita, kaj<br />

situacioj, en kiuj oni povas la artikolon uzi aŭ ne uzi laŭ persona gusto aŭ laŭ nacilingva<br />

kutimo. En dubaj kaŭzoj estas malpli granda eraro ne uzi la artikolon.<br />

5.2.5.1. La artikolo estas uzata:<br />

a) se oni parolas pri io jam antaŭe menciita, pri io kuŝanta antaŭ niaj okuloj, simple pri io,<br />

pri kies i<strong>de</strong>nteco estas nenia dubo: Fine mi mendis la robon (diras edzo pri la robo, pri kiu lia<br />

edzino jam parolas duonjaron). Mi aĉetis ĉapelon (anoncas la edzino neatendite). Donu al mi<br />

la panon (diras oni ĉe la tablo, sur kies kontraŭa flanko kuŝas ia pano). Donu al mi panon<br />

(diras oni, se sur la tablo troviĝas nenia pano). Kie estas la ĵurnalo? (diras la patro pri la<br />

hodiaŭa ĵurnalo <strong>de</strong>zirante legi ĝin). Donu al mi ĵurnalon (diras la patrino al siaj infanoj pri<br />

iu ajn ĵurnalo, ĉar ŝi volas nur bruligi la fajron). Mi ne loĝas en tendo, se en kabano (oni<br />

parolas pri la maniero <strong>de</strong> loĝado). Mi ne loĝas en la tendo, sed en la kabano (oni vidas la<br />

tendon kaj la kabanon antaŭ siaj okuloj).<br />

b) se la artikolo anstataŭas la refleksivon ĉe vestaĵoj, korpopartoj kaj parencoj: Mi <strong>de</strong>metis la<br />

jakon (mian jakon). La knabo frotis al si la okulojn (siajn okulojn). Li loĝas ĉe la gepatroj (ĉe siaj<br />

gepatroj).<br />

c) se la substantivo ne montras konkretan individuon, sed reprezentanton <strong>de</strong> sia kategorio:<br />

La historio estas pli arto ol scienco. (Sed: Rakontu al mi belan historion). La papero estas tre<br />

blanka, sed la neĝo estas pli blanka. (Sed: Sur la tablo kuŝas blanka papero). La hundo estas fi<strong>de</strong>la<br />

amiko <strong>de</strong> la homo = La hundoj estas fi<strong>de</strong>laj amikoj <strong>de</strong> la homoj. - Ĉe abstraktaĵoj kaj materialoj<br />

sen epiteto aŭ suplemento la artikolo ne estas <strong>de</strong>viga: (La) Lakto estas pli nutra ol (la) vino.<br />

(La) Vitro estas rompebla kaj travi<strong>de</strong>bla. (La) Malfeliĉo kunigas la homojn, (la) feliĉo disigas ilin. -<br />

Sed: La fero el Svedujo estas bona (suplemento). La grandaj malfeliĉoj estas silentaj (epiteto).<br />

d) se temas pri ĉiuj partoj <strong>de</strong> la tuto: Oni traserĉis la domojn en la strato (ĉiujn domojn). Oni<br />

traserĉis domojn en la strato (ne ĉiujn domojn). Jen staras la infanoj <strong>de</strong> mia amiko (ĉiuj liaj<br />

infanoj aŭ tiuj el la infanoj, pri kiuj ni jam parolis). Jen staras infanoj <strong>de</strong> mia amiko (nur kelkaj<br />

el liaj infanoj). Tie iras filo <strong>de</strong> sinjoro N (unu el liaj filoj). Tie iras la filo <strong>de</strong> sinjoro N (tiu el la<br />

filoj, pri kiu ni jam antaŭe parolis, aŭ sinjoro N havas sole unu filon).<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!